Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,003 --> 00:01:01,462
Shanu.
2
00:01:04,128 --> 00:01:05,420
My name?
3
00:01:07,628 --> 00:01:09,878
Bua.
4
00:01:11,704 --> 00:01:12,787
Only this much?
5
00:01:12,812 --> 00:01:15,562
Shanu's name goes till far.
6
00:01:15,771 --> 00:01:17,687
Your name is short.
7
00:01:18,222 --> 00:01:20,014
Shanu...
8
00:01:20,697 --> 00:01:21,780
Bua...
9
00:01:21,911 --> 00:01:23,203
It is same.
10
00:01:23,305 --> 00:01:24,972
But in English it is like this.
11
00:01:25,180 --> 00:01:28,639
Let our name be in Marathi. It is good.
12
00:01:37,930 --> 00:01:39,639
Keep some for mother too.
13
00:01:39,722 --> 00:01:42,972
Fool, if mother asks who gave you these
peanuts then what will you tell her?
14
00:01:43,055 --> 00:01:44,055
Oh yes.
15
00:01:48,889 --> 00:01:50,347
Let's see who can reach home first.
16
00:01:50,430 --> 00:01:51,597
Yes, lets run
17
00:01:52,889 --> 00:01:54,014
You...
18
00:02:00,756 --> 00:02:02,297
Where were you?
19
00:02:02,322 --> 00:02:03,822
Couldn't you tell me and leave?
20
00:02:03,847 --> 00:02:06,930
Mother is still alive, right?
Or has she died too?
21
00:02:08,070 --> 00:02:08,986
Look up!
22
00:02:09,510 --> 00:02:11,301
Shanu, Look up.
23
00:02:13,975 --> 00:02:15,933
I had gone around
the colony ten times.
24
00:02:16,727 --> 00:02:20,310
I beg of you.
I can't tolerate any more stress.
25
00:02:20,889 --> 00:02:22,764
I am already too stressed.
26
00:02:23,756 --> 00:02:25,464
Do you know what kind
of thoughts cross mind?
27
00:02:25,813 --> 00:02:27,397
You go to play on the road.
28
00:02:27,704 --> 00:02:29,454
Fast cars ply over it.
29
00:02:29,525 --> 00:02:30,775
If anything happens to you then?
30
00:02:31,274 --> 00:02:33,357
Bua is young but you are grown up.
31
00:02:33,452 --> 00:02:36,827
But you... What is down there? Look up.
32
00:02:38,410 --> 00:02:39,452
And what is this?
33
00:02:39,535 --> 00:02:41,243
There is dirt in your hair.
34
00:02:41,327 --> 00:02:42,577
Where were you?
35
00:02:42,868 --> 00:02:45,035
Your face has turned
tan wandering in the sun.
36
00:02:45,955 --> 00:02:47,830
Will anyone say that this
boy had taken a bath this morning?
37
00:02:48,710 --> 00:02:51,294
Brother Taj has already
called ten times. Ten times!
38
00:02:52,085 --> 00:02:54,585
Asking why he hasn't
received his saris?
39
00:02:55,502 --> 00:02:56,752
Go and deliver them fast.
40
00:02:59,127 --> 00:03:01,419
Wait. why are you leaving
when I am telling you to?
41
00:03:02,794 --> 00:03:04,294
Don't you two feel hungry?
42
00:03:05,044 --> 00:03:06,544
You both are loitering since morning.
43
00:03:07,919 --> 00:03:12,085
Aren't you hungry?
44
00:03:13,610 --> 00:03:14,835
Have your snacks and go.
45
00:03:15,740 --> 00:03:17,573
Where is Bua? Bua.
46
00:03:20,627 --> 00:03:21,544
Bua.
47
00:03:27,042 --> 00:03:34,709
"Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na."
48
00:03:34,792 --> 00:03:41,375
"Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na."
49
00:03:46,334 --> 00:03:50,917
"If it rains,
then decorate your courtyard."
50
00:03:53,542 --> 00:03:58,709
"If the earth emits aroma
then steal its fragrance."
51
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
"If it rains,
then decorate your courtyard."
52
00:04:09,584 --> 00:04:13,500
"If the earth emits aroma
then steal its fragrance."
53
00:04:13,584 --> 00:04:17,334
"Don't count blessings,
don't feel the pain."
54
00:04:17,417 --> 00:04:21,167
"Whosoever understood
this is intelligent."
55
00:04:21,250 --> 00:04:25,000
"Enjoy the life given by God."
56
00:04:25,084 --> 00:04:29,125
"If it rains,
then decorate your courtyard."
57
00:04:29,209 --> 00:04:36,584
"Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na."
58
00:04:36,667 --> 00:04:44,625
"Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na."
59
00:04:52,125 --> 00:05:00,917
"That hidden light
since years in the eyes."
60
00:05:03,334 --> 00:05:09,834
"That what was trapped
in all problems of life."
61
00:05:09,917 --> 00:05:13,209
"Fly the kite of life."
62
00:05:13,417 --> 00:05:17,084
"Loosen the hold on it,
have some fun."
63
00:05:17,292 --> 00:05:21,084
"The heart is spoiled, spoil it more."
64
00:05:21,209 --> 00:05:25,042
"Turn the box into a drum,
beat it to the tune."
65
00:05:25,125 --> 00:05:29,000
"And continue to sing
the song of the heart."
66
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
"Make everyone listen to it."
67
00:05:31,167 --> 00:05:35,042
"In happiness my heart dances away."
68
00:05:35,125 --> 00:05:38,584
"Count the sweet things."
69
00:05:38,667 --> 00:05:42,417
"If it rains,
then decorate your courtyard."
70
00:05:42,500 --> 00:05:50,000
"Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na."
71
00:05:50,209 --> 00:05:54,042
"O! Sparrow let us
fly away somewhere far."
72
00:05:54,125 --> 00:05:58,750
"O! Sparrow let us
fly away somewhere far."
73
00:06:06,409 --> 00:06:07,951
It is late now. Lets go.
74
00:06:08,159 --> 00:06:09,826
Hari uncle. Why don't you go?
75
00:06:09,909 --> 00:06:10,909
We will come shortly.
76
00:06:10,992 --> 00:06:13,034
-Don't try any pranks.
-Yes.
77
00:06:15,367 --> 00:06:18,492
Look, hari uncle's Ganpati
is so beautiful, red colored.
78
00:06:23,909 --> 00:06:25,034
This is for today.
79
00:06:27,701 --> 00:06:29,659
Yesterday's too. It was pending...
80
00:06:29,742 --> 00:06:30,576
Yes.
81
00:06:34,784 --> 00:06:36,159
-Take this for yesterday.
-Okay.
82
00:06:36,784 --> 00:06:39,576
Oh yes, the rickshaw
requires some repair work.
83
00:06:39,992 --> 00:06:41,826
If you don't get it repaired
soon then it will get worse.
84
00:06:41,909 --> 00:06:44,034
I can even drive papa's rickshaw.
85
00:06:44,367 --> 00:06:46,451
But someone just
has to start it for me.
86
00:06:46,534 --> 00:06:47,909
But mam doesn't allow me.
87
00:06:48,117 --> 00:06:49,409
What ill luck.
88
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
The oil needs to be changes.
89
00:06:50,534 --> 00:06:51,826
Even the break pad is gone.
90
00:06:51,909 --> 00:06:54,992
All this will at
least cost a thousand.
91
00:06:56,242 --> 00:06:59,742
Let's get it done in a month. Okay?
92
00:07:00,367 --> 00:07:03,076
Besides that, there is the
usual puncture, greasing, etc.
93
00:07:03,284 --> 00:07:04,951
I don't even tell you about all that.
94
00:07:05,034 --> 00:07:09,534
Yes, I know brother Hari.
Give me atleast a week.
95
00:07:09,617 --> 00:07:12,367
Just hurry up, otherwise the
vehicle... will require more repairs...
96
00:07:12,451 --> 00:07:13,701
No, yes...
97
00:07:13,867 --> 00:07:15,034
-Okay
-Yes.
98
00:07:16,492 --> 00:07:17,826
Let's have food.
99
00:07:42,742 --> 00:07:46,076
Engage them in work?
Will these two work now?
100
00:07:47,367 --> 00:07:48,284
What will they do?
101
00:07:50,909 --> 00:07:55,534
They will do anything. In someone's
house, office... what they say?
102
00:07:55,576 --> 00:07:59,701
An errand boy.
103
00:07:59,784 --> 00:08:03,076
What are you saying?
Your kids are too young.
104
00:08:03,742 --> 00:08:07,076
If they work then who
will look after them there?
105
00:08:10,784 --> 00:08:13,992
Then why don't you get
them to work with you, there.
106
00:08:14,576 --> 00:08:15,451
Where?
107
00:08:16,034 --> 00:08:19,159
In the cinema.
108
00:08:19,451 --> 00:08:22,617
What will they do in the cinema?
109
00:08:22,701 --> 00:08:24,701
They can do anything.
110
00:08:25,117 --> 00:08:27,451
Atleast you will look after them.
111
00:08:28,117 --> 00:08:31,576
But if they loiter around
then they will turn into hooligans.
112
00:08:32,617 --> 00:08:33,992
They can also start stealing.
113
00:08:34,659 --> 00:08:36,076
If they become pick pockets, then?
114
00:08:36,492 --> 00:08:38,492
You will have to go to police station.
115
00:08:38,576 --> 00:08:40,576
I wont be able to manage this all
116
00:08:41,742 --> 00:08:45,284
Look Vaishnavi, in the movie
business there is just one hero.
117
00:08:46,617 --> 00:08:48,034
Everyone else is a laborer.
118
00:08:48,659 --> 00:08:50,451
What will they do there?
119
00:08:50,659 --> 00:08:54,034
They will also endanger your job too.
120
00:08:54,701 --> 00:08:55,992
You have lost your mind.
121
00:08:56,742 --> 00:08:57,784
You don't let me sleep.
122
00:08:57,867 --> 00:09:00,659
Then go to sleep.
Who has told you to prattle?
123
00:09:00,742 --> 00:09:02,409
-Yes, you always scold me.
-Go to sleep.
124
00:09:02,492 --> 00:09:04,534
I am thinking about our family.
125
00:09:04,617 --> 00:09:05,492
Quiet.
126
00:09:11,784 --> 00:09:15,201
Look Vaishnavi,
there is a huge problem for kids here.
127
00:09:15,992 --> 00:09:18,826
The police gets involved
its is called child labor.
128
00:09:18,909 --> 00:09:21,742
So do the police feed the
children whose fathers are dead?
129
00:09:21,826 --> 00:09:23,659
Don't speak like this?
130
00:09:23,742 --> 00:09:26,867
Then how do I talk?
131
00:09:27,826 --> 00:09:29,159
I'm confused. You tell me.
132
00:09:31,326 --> 00:09:32,492
Even I know.
133
00:09:33,659 --> 00:09:35,826
Shanu Bua need to go to school.
134
00:09:35,909 --> 00:09:38,992
Get educated.
To play around, I know that.
135
00:09:40,076 --> 00:09:41,159
But what can I do?
136
00:09:42,617 --> 00:09:44,909
Troubles are just waiting
outside the house.
137
00:09:46,576 --> 00:09:49,576
It's been two months, I haven't
paid the electricity bill yet.
138
00:09:51,076 --> 00:09:54,867
I get a headache when that
fan makes an irritating noise.
139
00:09:55,409 --> 00:09:57,201
But can not repair it.
Where is the money?
140
00:09:58,409 --> 00:10:01,867
Brother Hari came... and asked for
a thousand rupees for the rickshaw.
141
00:10:01,951 --> 00:10:04,076
Thousand? Where will I get that from?
142
00:10:06,201 --> 00:10:07,742
And I've to pay the installment
for the rickshaw this month.
143
00:10:07,826 --> 00:10:10,826
Now only god will tell
me how it will be done?
144
00:10:13,284 --> 00:10:14,784
It would have been
better If I was infertile.
145
00:10:15,284 --> 00:10:16,742
Then I would have committed
suicide and attained peace.
146
00:10:16,826 --> 00:10:17,826
Enough!
147
00:10:18,826 --> 00:10:22,117
I am still there.
148
00:10:28,951 --> 00:10:29,992
Something will definitely happen.
149
00:10:33,201 --> 00:10:34,117
Definitely happen.
150
00:11:12,909 --> 00:11:16,492
Wont your drink tea.
Where is your cup?
151
00:11:18,034 --> 00:11:19,284
No I wont.
152
00:11:21,117 --> 00:11:23,867
Mama, one more loaf of bread and tea.
153
00:11:23,951 --> 00:11:26,242
The last break soaked in all the tea.
154
00:11:29,492 --> 00:11:31,034
Mama please give.
155
00:11:31,159 --> 00:11:33,909
From tomorrow you will
go to work with uncle Bali.
156
00:11:34,992 --> 00:11:37,659
What? To work? What does that mean?
157
00:11:38,951 --> 00:11:43,367
Means uncle will take
you to work with him.
158
00:11:43,742 --> 00:11:44,826
Where?
159
00:11:46,076 --> 00:11:48,992
No matter where,
I am not going anywhere to work.
160
00:11:49,367 --> 00:11:49,992
Bua.
161
00:11:50,117 --> 00:11:53,534
You go! You are elder.
All elders go to work.
162
00:11:53,617 --> 00:11:54,909
Young one stays home.
163
00:11:54,992 --> 00:11:58,492
Our father used to go. Since mother
was younger, she used to stay at home.
164
00:11:58,576 --> 00:11:59,909
Right Mother?
165
00:12:02,159 --> 00:12:04,117
Mother, one more loaf of break.
166
00:12:13,701 --> 00:12:15,034
Take this.
167
00:12:26,742 --> 00:12:28,701
We will have lots of fun there.
168
00:12:28,951 --> 00:12:30,909
But there will be lots of work too.
169
00:12:30,992 --> 00:12:33,784
Who will work? Uncle Bali.
170
00:12:34,034 --> 00:12:36,076
You seem to be very excited.
171
00:12:36,242 --> 00:12:37,284
Where are you preparing for?
172
00:12:37,409 --> 00:12:41,909
For work. Uncle bali has
got us some work... in films.
173
00:12:42,284 --> 00:12:45,284
In films?
So will you become Aamir Khan?
174
00:12:45,409 --> 00:12:50,826
No! Priyanka Chopra. He likes her.
175
00:12:51,076 --> 00:12:52,367
So you will become Priyanka?
176
00:12:53,409 --> 00:12:57,576
Listen... show me how
Brother Taj walks.
177
00:12:57,659 --> 00:13:00,659
Have you gone crazy? If Brother
Taj comes we will be thrashed.
178
00:13:00,742 --> 00:13:02,117
Please do.
179
00:13:02,201 --> 00:13:04,659
Come on, do.
I will stand guard at the door.
180
00:13:04,742 --> 00:13:06,242
Shanu mimics him well.
181
00:13:17,992 --> 00:13:19,076
Hi.
182
00:13:19,784 --> 00:13:21,117
He has come.
183
00:13:26,742 --> 00:13:28,617
What are you planning against me?
184
00:13:39,826 --> 00:13:41,076
Will you rob the shop?
185
00:13:43,742 --> 00:13:45,826
Why don't you tell me,
what has happened?
186
00:13:47,784 --> 00:13:50,909
You wont speak. Okay don't tell.
187
00:13:52,409 --> 00:13:55,076
But tell me,
if you have got the saris or not?
188
00:13:58,451 --> 00:13:59,367
How many are there?
189
00:14:00,451 --> 00:14:02,534
As many as mother has sent.
190
00:14:02,617 --> 00:14:05,701
Mother has sent.
Did I say that your wife has sent?
191
00:14:06,117 --> 00:14:07,451
Don't you know how to count?
192
00:14:08,034 --> 00:14:09,826
You speak. How many are there?
193
00:14:10,617 --> 00:14:11,576
I don't know?
194
00:14:11,867 --> 00:14:13,034
Don't know.
195
00:14:13,826 --> 00:14:15,992
But you do know how
to mimic others, right
196
00:14:17,284 --> 00:14:20,242
Who between the two
of you mimics me better?
197
00:14:20,367 --> 00:14:21,951
-Him him.
-Him him.
198
00:14:22,617 --> 00:14:24,617
You both are same.
199
00:14:25,201 --> 00:14:28,284
And the elder one is shrewd. Rogue.
200
00:14:28,909 --> 00:14:31,451
Hey listen... Listen...
201
00:14:34,034 --> 00:14:36,701
Why are you grinning?
Don't you have work to do?
202
00:14:37,451 --> 00:14:40,201
Come on, take off the
sari and open the blouse.
203
00:14:41,617 --> 00:14:42,742
What are you staring at?
204
00:14:42,826 --> 00:14:44,534
Take off that sari
and blouse from the hanger.
205
00:14:44,617 --> 00:14:45,617
Don't you have to stitch it?
206
00:14:46,242 --> 00:14:48,617
Wonder how he interprets my sentences.
207
00:14:49,867 --> 00:14:54,451
My dear daughter studies so much.
208
00:14:59,076 --> 00:15:01,492
Look, what I have got for you?
209
00:15:02,367 --> 00:15:03,576
Custard apple.
210
00:15:04,159 --> 00:15:06,159
Get a plate...
211
00:15:06,451 --> 00:15:07,701
your favorite.
212
00:15:09,492 --> 00:15:11,451
-The plate?
-I am getting it.
213
00:15:13,784 --> 00:15:15,826
I found good ones in the market today.
214
00:15:15,909 --> 00:15:17,451
You have got them after so many days.
215
00:15:20,159 --> 00:15:22,659
What does Bua say regarding
custard apple?
216
00:15:22,742 --> 00:15:26,951
Yes. He says.
If it is custard, where is the apple?
217
00:15:28,117 --> 00:15:29,201
Crazy!
218
00:15:30,117 --> 00:15:33,492
They are very naughty.
Do one thing. Call them here.
219
00:15:34,534 --> 00:15:35,576
Yes... yes.
220
00:15:36,409 --> 00:15:37,159
Run.
221
00:15:37,367 --> 00:15:38,201
Wait.
222
00:15:38,659 --> 00:15:41,826
Take all this.
Even their mother likes it.
223
00:15:51,826 --> 00:15:53,909
Papa, shall I go?
224
00:15:54,242 --> 00:15:55,076
No need.
225
00:15:58,617 --> 00:16:01,451
This is yours... this is mine.
226
00:16:02,409 --> 00:16:05,242
And the remaining will
be eaten by your mother.
227
00:16:11,951 --> 00:16:13,117
Shanu.
228
00:16:15,867 --> 00:16:16,951
Shanu.
229
00:16:19,076 --> 00:16:21,826
When will our father come back?
230
00:16:27,867 --> 00:16:29,367
He has gone very far.
231
00:16:30,534 --> 00:16:32,909
He doesn't have money to return.
232
00:16:35,617 --> 00:16:39,409
Why did we eat peanuts?
We should have saved money.
233
00:16:40,909 --> 00:16:43,742
A lot of money is required
for father to return.
234
00:16:44,701 --> 00:16:46,201
His ticket is very expensive.
235
00:16:52,659 --> 00:16:53,534
Bua.
236
00:16:54,284 --> 00:16:55,242
Bua.
237
00:16:56,034 --> 00:16:56,867
Hey.
238
00:16:58,576 --> 00:16:59,742
Sleep quietly.
239
00:17:00,701 --> 00:17:03,576
Chattering the entire night!
Gibe rest to your jaws.
240
00:17:04,909 --> 00:17:05,951
Mama.
241
00:17:07,784 --> 00:17:09,534
How was I born?
242
00:17:11,659 --> 00:17:12,826
Mama, tell me.
243
00:17:14,951 --> 00:17:18,034
I will tell you in the morning.
Go to sleep now.
244
00:17:18,576 --> 00:17:19,659
How was I born?
245
00:17:26,492 --> 00:17:27,492
Put your hand.
246
00:17:29,451 --> 00:17:32,034
And don't bother
uncle Bali at all. Okay?
247
00:17:32,201 --> 00:17:33,742
And listen to everyone.
248
00:17:33,951 --> 00:17:34,534
Yes.
249
00:17:34,617 --> 00:17:37,909
Right? What are you doing?
You have grown up now.
250
00:17:38,451 --> 00:17:41,451
Don't eat if anyone
gives you anything.
251
00:17:41,534 --> 00:17:44,826
First ask uncle Bali
and then eat. Okay?
252
00:17:44,992 --> 00:17:46,951
What are you doing, Bua?
253
00:17:47,076 --> 00:17:48,742
I have told you so
many times not to do this.
254
00:17:48,826 --> 00:17:49,826
Why are you laughing?
255
00:17:49,909 --> 00:17:53,284
Come on. The bus doesn't
belong to my father.
256
00:17:53,409 --> 00:17:53,992
Yes.
257
00:17:54,076 --> 00:17:55,742
-Come on, Shanu.
-Hurry.
258
00:17:56,867 --> 00:17:59,117
Brother... feed them
something on the way.
259
00:17:59,367 --> 00:18:01,076
They haven't eaten anything.
260
00:18:01,159 --> 00:18:03,409
-I will feed them only if we leave.
-Yes fine.
261
00:18:04,451 --> 00:18:07,909
Tell Tawde no to place
his shirts here. See you.
262
00:18:10,492 --> 00:18:12,992
Slowly.
263
00:18:19,826 --> 00:18:21,534
-Did you go for potty?
-Yes
264
00:18:21,617 --> 00:18:24,034
-Sure.
-Yes, yes.
265
00:18:26,284 --> 00:18:27,826
Did mother cry again today?
266
00:18:27,909 --> 00:18:28,992
No.
267
00:18:29,242 --> 00:18:31,242
Do you know where we are going now?
268
00:18:31,534 --> 00:18:31,992
Yes.
269
00:18:32,076 --> 00:18:33,617
You must work hard there.
270
00:18:33,701 --> 00:18:35,409
-Will you do work there?
-Yes.
271
00:18:35,492 --> 00:18:38,492
Have patience and let's go there.
272
00:18:47,201 --> 00:18:50,284
Uncle. Puffed rice.
273
00:18:50,992 --> 00:18:53,367
You want puffed rice now?
274
00:18:54,617 --> 00:18:56,201
Lets go inside.
I will get you some snacks.
275
00:18:57,867 --> 00:18:59,992
You told mother that
you would feed us.
276
00:19:00,076 --> 00:19:03,659
I have also told your mother
that I will slap you. Shall I?
277
00:19:03,742 --> 00:19:04,826
Go ahead.
278
00:19:04,909 --> 00:19:06,367
-Take this.
-No.
279
00:19:10,326 --> 00:19:13,826
Both of you eat this.
I will come in two minutes.
280
00:19:13,909 --> 00:19:17,117
All right?
And sit here. Don't go anywhere.
281
00:19:32,242 --> 00:19:35,451
What? 35 feet crane after lunch.
282
00:19:35,617 --> 00:19:37,451
Will I pay from my pocket?
283
00:19:37,617 --> 00:19:40,992
I am telling you what sir told me.
284
00:19:41,076 --> 00:19:46,117
Now go and tell your sir that he will
get stuff only as per the requirement.
285
00:19:46,326 --> 00:19:47,492
Get lost.
286
00:19:50,076 --> 00:19:53,034
Sharad, lunch should
be served sharp at 1 o'clock.
287
00:19:53,201 --> 00:19:56,451
If we delay even a little
then everyone will bicker.
288
00:19:56,534 --> 00:19:57,742
Sir Ganesh.
289
00:19:57,826 --> 00:19:59,159
Yes, Bali. Come.
290
00:19:59,909 --> 00:20:01,326
Have you fed snacks to all?
291
00:20:01,409 --> 00:20:02,573
It is still going on.
292
00:20:06,159 --> 00:20:09,742
-Sir I had told you about my nephews.
-Yes.
293
00:20:09,826 --> 00:20:12,492
The two of them are here now. Outside.
294
00:20:12,576 --> 00:20:13,867
Then feed them too.
295
00:20:15,576 --> 00:20:17,409
Please arrange
something for them, sir.
296
00:20:20,451 --> 00:20:22,451
Bali I have told you before that.
297
00:20:22,742 --> 00:20:25,284
We cannot allow children
to work in our sets.
298
00:20:25,367 --> 00:20:26,826
-Didn't I tell you.
-Yes.
299
00:20:26,909 --> 00:20:29,284
Union problems, child labor issues.
300
00:20:29,367 --> 00:20:30,492
Who will bother with them?
301
00:20:30,576 --> 00:20:34,826
I will manage them all sir.
I will stay here with them.
302
00:20:35,117 --> 00:20:37,367
They need it badly.
Their father has passed away.
303
00:20:37,451 --> 00:20:40,534
Bali... Bali.
A new film is going to start.
304
00:20:40,617 --> 00:20:42,784
I will get your work
done in a few days.
305
00:20:42,867 --> 00:20:44,367
Mr. Chaudhary is going
to start a new film.
306
00:20:44,451 --> 00:20:46,617
Okay? Hundred percent.
307
00:20:48,701 --> 00:20:50,867
Hey! Whom have you sent?
308
00:20:50,992 --> 00:20:52,367
Does he even know the basic of lights?
309
00:20:52,451 --> 00:20:54,326
He has wasted four hours.
310
00:20:54,409 --> 00:20:56,326
Who will pay for that? Your father?
311
00:20:56,534 --> 00:20:59,409
Don't bother me like
this at the last moment.
312
00:20:59,434 --> 00:21:01,226
Already the shooting is
being done on a tight schedule.
313
00:21:01,367 --> 00:21:03,284
Now come after one month.
314
00:21:03,367 --> 00:21:04,201
Hang up now.
315
00:21:06,992 --> 00:21:09,492
Take this. Stop their payment.
316
00:21:11,951 --> 00:21:13,201
Get me red bull.
317
00:21:13,284 --> 00:21:15,284
They have sucked my energy. Rascals!
318
00:21:22,367 --> 00:21:24,534
All right sir. I am ready. Lets roll.
319
00:21:24,784 --> 00:21:25,784
Okay sir.
320
00:21:25,867 --> 00:21:26,867
Sir position correct?
321
00:21:26,951 --> 00:21:28,117
-Perfect!
-Yeah.
322
00:21:28,201 --> 00:21:30,617
And going for a take. Silence please.
323
00:21:31,284 --> 00:21:34,159
Clap it. Roll sound.
324
00:21:34,367 --> 00:21:35,534
Rolling
325
00:21:35,617 --> 00:21:36,617
Camera
326
00:21:36,909 --> 00:21:38,701
Scene 3D shot 1 take 1. Clap.
327
00:21:39,201 --> 00:21:40,117
Action.
328
00:21:51,492 --> 00:21:55,117
Shanu do you know what they call it?
329
00:21:55,909 --> 00:21:58,159
The black one? Camera.
330
00:21:59,409 --> 00:22:02,409
Not that. The game they are playing.
331
00:22:04,367 --> 00:22:05,826
I don't know about that.
332
00:22:05,992 --> 00:22:07,659
But I have seen it on TV.
333
00:22:11,159 --> 00:22:12,826
Beautiful. Cut.
334
00:22:13,451 --> 00:22:15,784
Come on. Shift. Change the scene.
335
00:22:16,534 --> 00:22:18,326
Shanu, it's a beautiful sport.
336
00:22:23,326 --> 00:22:23,867
Thank you.
337
00:22:23,909 --> 00:22:25,159
Sir tea.
338
00:22:25,409 --> 00:22:26,909
Sir...
339
00:22:26,992 --> 00:22:28,284
Don't you know that I don't drink tea?
340
00:22:29,742 --> 00:22:30,992
-Get some lemonade.
-I will just get it.
341
00:22:31,534 --> 00:22:34,076
You are aware of this.
342
00:22:34,159 --> 00:22:36,159
Glow, glow all around.
343
00:22:36,242 --> 00:22:38,201
Superb, superb shot.
344
00:22:38,451 --> 00:22:41,992
Am I his doctor to know
that he doesn't drink tea?
345
00:22:42,784 --> 00:22:44,367
Lemonade.
346
00:22:45,826 --> 00:22:47,784
I served him because
Ganesh sir told me to.
347
00:22:47,867 --> 00:22:50,076
Now he is venting his
anger of actors on me.
348
00:22:50,701 --> 00:22:52,409
He can't say a word to actors.
349
00:22:53,534 --> 00:22:55,201
Where are the lemons?
350
00:22:57,992 --> 00:23:02,284
There are no lemons.
What are you doing?
351
00:23:02,784 --> 00:23:04,784
You have even spoiled
the leftover lemonade.
352
00:23:05,451 --> 00:23:07,492
Shanu don't you understand?
353
00:23:07,701 --> 00:23:08,826
Now what will I serve him?
354
00:23:09,326 --> 00:23:10,492
He is asking for lemonade.
355
00:23:11,201 --> 00:23:12,451
Then serve this.
356
00:23:12,576 --> 00:23:14,326
-This?
-Yes.
357
00:23:15,076 --> 00:23:16,242
You go and serve.
358
00:23:19,451 --> 00:23:21,159
This will be done. Do that later.
359
00:23:21,242 --> 00:23:22,284
First make arrangements.
360
00:23:22,367 --> 00:23:24,992
After lunch, sir has a shot.
After that we will do all this.
361
00:23:25,367 --> 00:23:29,534
Sir, what I was saying,
with age a little different...
362
00:23:29,617 --> 00:23:30,617
Why are you repeating the same thing?
363
00:23:30,701 --> 00:23:31,826
I told you it would be done.
364
00:23:31,909 --> 00:23:34,367
Keep quiet. It will be done sir.
365
00:23:34,451 --> 00:23:35,742
I am working very hard on it.
366
00:23:35,867 --> 00:23:38,242
We will look over it... it will be done.
367
00:23:41,992 --> 00:23:42,909
We will do it, sir.
368
00:23:42,992 --> 00:23:44,076
Very tasty it is.
369
00:23:44,784 --> 00:23:45,826
He is my nephew, sir.
370
00:23:45,909 --> 00:23:47,367
Tell him what's your name.
371
00:23:47,909 --> 00:23:48,742
Shanu.
372
00:23:50,826 --> 00:23:51,826
Get one more.
373
00:23:54,076 --> 00:23:55,242
Get one more, fast.
374
00:24:00,784 --> 00:24:01,784
One second.
375
00:24:11,492 --> 00:24:12,492
He lad.
376
00:24:14,159 --> 00:24:15,201
What are you staring at?
377
00:24:15,742 --> 00:24:17,534
Do you need anything?
378
00:24:24,951 --> 00:24:25,951
You want this?
379
00:24:28,201 --> 00:24:30,201
Ganesh. Do we have more of this?
380
00:24:30,284 --> 00:24:31,617
We have lots, sir.
381
00:24:32,159 --> 00:24:36,117
Art, get some shuttlecocks.
382
00:24:36,242 --> 00:24:40,326
Take this. For you... happy, go.
383
00:24:53,367 --> 00:24:55,492
Uncle Bali serves water in films.
384
00:24:55,659 --> 00:24:57,992
And at home he makes Ishani serve him.
385
00:25:00,534 --> 00:25:01,826
Should I tell Ishani?
386
00:25:02,117 --> 00:25:04,117
And that bearded man was so funny.
387
00:25:04,201 --> 00:25:07,576
He makes the film and
watches simultaneously.
388
00:25:09,617 --> 00:25:13,076
And the heroine was
not able to play at all.
389
00:25:13,326 --> 00:25:15,117
She was messing up repeatedly.
390
00:25:15,201 --> 00:25:18,201
She was running all around.
391
00:25:19,826 --> 00:25:23,076
Do you know? I want to play that game.
392
00:25:23,742 --> 00:25:26,534
You know, even I want. But how?
393
00:25:33,826 --> 00:25:37,992
And we don't need anyone
else to play with us either.
394
00:25:42,784 --> 00:25:45,576
Where will we get the net?
395
00:25:49,326 --> 00:25:51,201
Shall I speak to aunt Poonam?
396
00:25:52,034 --> 00:25:53,617
The fisherwoman.
397
00:25:53,701 --> 00:25:56,034
She uses a net to catch fish.
398
00:25:57,076 --> 00:25:58,326
Ishani.
399
00:26:02,367 --> 00:26:03,367
See this.
400
00:26:03,742 --> 00:26:05,534
Goodness. Who gave this to you?
401
00:26:05,617 --> 00:26:07,492
Someone has given it to us. Guess who?
402
00:26:08,284 --> 00:26:09,367
It was given to use by...
403
00:26:09,451 --> 00:26:11,492
Shut up idiot. Let her guess.
404
00:26:11,909 --> 00:26:13,409
Tell me, who has given it to you?
405
00:26:13,492 --> 00:26:14,826
Shreyas Talpade.
406
00:26:15,659 --> 00:26:17,326
What? That hero gave it to you.
407
00:26:17,409 --> 00:26:20,659
Yes, he did. We also went
to the shooting with uncle.
408
00:26:20,826 --> 00:26:23,492
Give it to me.
I will show this in the school.
409
00:26:23,576 --> 00:26:25,367
Are you crazy?
We want to play with this.
410
00:26:25,451 --> 00:26:27,826
Play? Do you even
know how to play with it?
411
00:26:27,909 --> 00:26:30,784
No. I mean Shanu has seen it on TV
412
00:26:31,784 --> 00:26:34,701
Okay. So you have seen it on TV.
413
00:26:39,409 --> 00:26:42,409
Keep quiet. Don't make any sound.
414
00:26:45,992 --> 00:26:51,159
Yes this is that game.
To and fro. To and fro.
415
00:26:51,659 --> 00:26:53,367
And now it has fallen down.
416
00:26:54,159 --> 00:26:57,034
These people don't
even know how to play.
417
00:27:01,784 --> 00:27:03,617
And the one in red.
418
00:27:03,909 --> 00:27:06,701
Don't say anything about her.
She is the mom of my best friend.
419
00:27:12,284 --> 00:27:13,951
Lets go.
420
00:27:18,367 --> 00:27:20,576
Have you thought where we will play?
421
00:27:23,784 --> 00:27:26,451
Behind our colony. In
front of Gotiya's window.
422
00:27:26,534 --> 00:27:28,951
Oh no. You need a huge place for that.
423
00:27:29,034 --> 00:27:30,451
That place is not even half.
424
00:27:30,909 --> 00:27:32,451
At the laundry man's place?
425
00:27:32,659 --> 00:27:34,451
There will be so many clothes there,
426
00:27:34,534 --> 00:27:36,451
That we won't even
be able to see each other.
427
00:27:36,826 --> 00:27:39,742
Uncle Kadam.
We will play in front of his house.
428
00:27:39,826 --> 00:27:41,076
He doesn't even scold.
429
00:27:41,159 --> 00:27:44,076
But who will tolerate the
stench from the toilet nearby.
430
00:27:44,451 --> 00:27:47,367
On the railway tracks.
Even mother doesn't go there.
431
00:27:47,451 --> 00:27:49,784
But my father does.
Then I will be thrashed.
432
00:27:50,076 --> 00:27:51,534
There where should we play?
433
00:27:58,826 --> 00:27:59,951
Here.
434
00:28:05,617 --> 00:28:06,659
Chetan.
435
00:28:07,839 --> 00:28:10,631
Chetan listen. Look at this.
436
00:28:11,034 --> 00:28:11,784
So?
437
00:28:11,867 --> 00:28:13,284
Come. Lets play with it.
438
00:28:13,867 --> 00:28:16,367
Where? There is no space here.
439
00:28:16,909 --> 00:28:18,659
With a lot of difficulty
we have got this place.
440
00:28:18,909 --> 00:28:20,951
Nowadays elders sit here.
441
00:28:22,076 --> 00:28:24,826
The elders can sit anywhere, right?
442
00:28:24,992 --> 00:28:27,576
Go. You go and tell them.
443
00:28:39,367 --> 00:28:43,617
And then the ball bounced
and fell into the water.
444
00:28:44,826 --> 00:28:47,034
The children were all scared.
445
00:28:47,534 --> 00:28:48,659
Why did they get scared?
446
00:28:49,617 --> 00:28:57,451
Because a serpent used to stay inside
that water. Its name was "kalia"
447
00:28:58,576 --> 00:28:59,534
Kalia?
448
00:28:59,617 --> 00:29:03,451
Yes. And it had ten heads.
449
00:29:03,992 --> 00:29:05,451
Ten heads?
450
00:29:06,826 --> 00:29:09,617
Ten heads.
451
00:29:10,117 --> 00:29:12,701
But our lord Krishna
was not at all scared.
452
00:29:12,867 --> 00:29:19,034
Without looking here and there,
he jumped into the water.
453
00:29:19,409 --> 00:29:26,576
And then he climbed on Kalia's
head and came out of the water.
454
00:29:26,659 --> 00:29:29,617
Lord Krishna was not scared?
455
00:29:29,784 --> 00:29:34,284
He was not at all scared.
He was as small as you.
456
00:29:34,367 --> 00:29:37,034
But he went ahead because
he wanted the ball.
457
00:29:37,117 --> 00:29:41,742
The children were all happy
and started clapping for him.
458
00:29:41,826 --> 00:29:44,701
Because he was not at scared.
459
00:29:47,076 --> 00:29:47,992
Isn't it?
460
00:30:12,784 --> 00:30:15,451
Ishani, ask you friend's mummy.
461
00:30:15,534 --> 00:30:17,326
Can we go to there building and play?
462
00:30:18,159 --> 00:30:20,576
No, outsiders are not allowed there.
463
00:30:22,409 --> 00:30:23,451
Then?
464
00:30:23,617 --> 00:30:26,784
Then what?
We have to play but we have no space.
465
00:30:35,659 --> 00:30:37,117
There is a space.
466
00:30:39,326 --> 00:30:40,826
But we cant play there.
467
00:30:55,784 --> 00:30:58,201
Now will you just stare
or do something too?
468
00:31:15,701 --> 00:31:17,242
-Come.
-Okay.
469
00:31:17,617 --> 00:31:25,367
Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na
470
00:31:32,659 --> 00:31:34,284
Uncle Tapan! Uncle Tapan!
471
00:31:35,117 --> 00:31:36,992
Uncle Tapan! Uncle Tapan!
472
00:31:48,576 --> 00:31:52,367
Ta na ta na na na na
taa na na na na nan na
473
00:32:14,242 --> 00:32:16,576
If we sell this stuff.
To the scarp dealer?
474
00:32:16,784 --> 00:32:18,284
How much money will we get?
475
00:32:21,784 --> 00:32:25,034
What? Really.
You will get money for it.
476
00:32:25,117 --> 00:32:27,076
You want to buy new stuff, right?
477
00:32:27,284 --> 00:32:30,659
You will get money
out of this junk? Crazy.
478
00:32:31,117 --> 00:32:33,326
Bua, go and bring the scrap dealer.
479
00:32:33,409 --> 00:32:34,451
You go.
480
00:32:34,534 --> 00:32:36,742
Go, Bua. You are my good Bua.
481
00:32:36,826 --> 00:32:38,159
I wont even tell, mother.
482
00:32:38,242 --> 00:32:41,534
You send me for everything.
Can't you go?
483
00:32:45,701 --> 00:32:49,451
Shanu. Shanu.
484
00:32:51,076 --> 00:32:53,576
Sister- the chutney
you gave yesterday was nice.
485
00:32:53,659 --> 00:32:57,617
I will send you the utensil.
Go and deliver the saris.
486
00:33:00,159 --> 00:33:01,409
What is happening here?
487
00:33:02,409 --> 00:33:04,951
What are you two doing? God!
488
00:33:05,034 --> 00:33:08,367
Shanu, your clothes are so dirty.
489
00:33:09,117 --> 00:33:10,992
Should I just wash
your clothes all day long?
490
00:33:11,326 --> 00:33:14,201
Ishu, you should have told to him.
491
00:33:14,617 --> 00:33:16,076
What is happening here?
492
00:33:17,159 --> 00:33:20,576
Take this. You will wash your clothes.
493
00:33:20,659 --> 00:33:21,784
You will wash all these.
494
00:33:22,951 --> 00:33:24,451
And where is Bua?
495
00:33:24,951 --> 00:33:27,284
Junk needs to be
brought from the colony.
496
00:33:27,742 --> 00:33:28,867
What stuff have you got?
497
00:33:29,534 --> 00:33:34,492
Iron, plastic. Wood.
498
00:33:34,867 --> 00:33:36,534
There is also a bucket.
499
00:33:37,742 --> 00:33:42,159
Pipe, tyre and a lot of other things.
500
00:33:42,242 --> 00:33:43,617
How much?
501
00:33:44,701 --> 00:33:46,201
I don't know.
502
00:33:46,534 --> 00:33:48,326
But it must be worth 3000-4000 rupees.
503
00:33:49,117 --> 00:33:51,409
There is so much. There is a lot.
504
00:33:51,951 --> 00:33:53,326
-Madu.
-Yes.
505
00:33:53,409 --> 00:33:54,659
Take a bag and go with him.
506
00:33:54,742 --> 00:33:55,701
Yes.
507
00:34:04,909 --> 00:34:05,867
Come.
508
00:34:08,201 --> 00:34:08,826
Lets go
509
00:34:08,909 --> 00:34:11,034
-Where do we have to go?
-Bhagyarathi Chawl
510
00:34:15,242 --> 00:34:16,201
70 rupees.
511
00:34:16,284 --> 00:34:17,242
What do you mean?
512
00:34:17,701 --> 00:34:21,117
Its 14 kgs. So with the
rate of 5 per kg it will be 70.
513
00:34:21,617 --> 00:34:23,242
-What?
-What is he saying?
514
00:34:27,784 --> 00:34:29,617
He is giving you five
rupees extra. Take it
515
00:34:29,867 --> 00:34:30,992
Ok give it.
516
00:34:41,576 --> 00:34:43,701
But you said it will
be around 3000-4000?
517
00:34:44,451 --> 00:34:46,659
Rascal, did I say it or you said so?
518
00:34:47,242 --> 00:34:49,367
Telling lies in broad daylight.
519
00:35:04,034 --> 00:35:06,617
Hello. Yes, brother Taj.
520
00:35:07,826 --> 00:35:12,242
What? The children have left long ago.
521
00:35:12,951 --> 00:35:16,284
The children have left. Yes.
522
00:35:17,617 --> 00:35:18,659
They haven't reached...
523
00:35:19,701 --> 00:35:21,701
No I will.
524
00:35:22,159 --> 00:35:23,659
I will look for them again.
525
00:35:23,742 --> 00:35:25,701
Whose permission did
you take to sell them?
526
00:35:25,784 --> 00:35:30,701
But uncle Tapan,
all that was lying useless.
527
00:35:30,784 --> 00:35:33,117
If it was lying useless then
you could have left it like that.
528
00:35:33,826 --> 00:35:37,742
Have you taken the contract...
of selling all useless things?
529
00:35:37,951 --> 00:35:41,867
Did it belong to your father?
530
00:35:41,951 --> 00:35:45,034
Hey Tapan!
Why are you abusing his father?
531
00:35:45,117 --> 00:35:48,659
It was your stuff. You should
have kept it inside your house.
532
00:35:48,742 --> 00:35:49,451
Understood.
533
00:35:49,534 --> 00:35:50,742
Why did you throw it on the ground?
534
00:35:50,826 --> 00:35:51,784
Does the ground belong to your father?
535
00:35:51,867 --> 00:35:53,409
Why are you dragging
my father into it?
536
00:35:53,492 --> 00:35:54,992
You are dragging their father.
537
00:35:55,076 --> 00:35:56,576
Their father is not so cheap.
538
00:35:56,659 --> 00:35:58,742
For any lowly person like
you to insult him, understood?
539
00:35:58,826 --> 00:36:00,617
Whom did you call lowly?
540
00:36:00,701 --> 00:36:02,867
-You! Wait.
-Come.
541
00:36:02,951 --> 00:36:06,492
-You are speaking too much.
-I am not scared. I am coming wait.
542
00:36:07,201 --> 00:36:10,326
-Come. Come.
-I am not scared. Understood?
543
00:36:10,409 --> 00:36:12,992
I have told you so many
times not to mention their father.
544
00:36:13,076 --> 00:36:16,701
If you mention their father, I will
drag you entire family. Understood.
545
00:36:16,784 --> 00:36:19,159
But they sold stuff
without permission?
546
00:36:19,242 --> 00:36:21,576
So what? That was junk. If
they sell the junk, what will you do?
547
00:36:21,659 --> 00:36:23,951
What will you do? Tell me.
548
00:36:24,034 --> 00:36:24,867
I am bound to get angry, right.
549
00:36:24,951 --> 00:36:25,992
keep your anger at home.
550
00:36:26,076 --> 00:36:28,076
Don't vent it on my children.
Understood.
551
00:36:28,159 --> 00:36:30,076
Don't vent it on my children.
552
00:36:30,201 --> 00:36:32,117
-Come on, tell me.
-I don't mess with women.
553
00:36:32,201 --> 00:36:36,992
Don't mess with me.
It will cost you a lot.
554
00:36:37,742 --> 00:36:39,326
You better never abuse their father.
555
00:36:42,492 --> 00:36:43,909
You are still standing here?
556
00:36:44,367 --> 00:36:46,034
Why haven't you delivered the saris.
557
00:36:46,951 --> 00:36:48,117
What are you looking at? Look here.
558
00:36:48,742 --> 00:36:50,576
Where were you both?
559
00:36:50,826 --> 00:36:52,534
Ishu, tell me, where were these two?
560
00:36:53,076 --> 00:36:54,492
Where are the saris.
561
00:36:56,409 --> 00:36:59,701
Bua. Shanu. Where are you going?
562
00:37:05,992 --> 00:37:07,201
That bag.
563
00:37:08,534 --> 00:37:10,826
You have given away such
expensive saris as junk.
564
00:37:11,617 --> 00:37:13,784
This must cost around 3000-4000.
565
00:37:14,367 --> 00:37:15,117
Go.
566
00:37:18,992 --> 00:37:20,409
Lets go.
567
00:37:20,909 --> 00:37:21,992
Come on let's go.
568
00:37:27,992 --> 00:37:30,617
Where do you disappear the entire day?
569
00:37:31,242 --> 00:37:33,576
There your mother is worried.
Here I am.
570
00:37:34,117 --> 00:37:36,201
If you go missing, it's ok.
571
00:37:36,367 --> 00:37:39,451
But what will I do
if my saris go missing?
572
00:37:40,367 --> 00:37:42,492
-How many are there?
-Four.
573
00:37:43,451 --> 00:37:46,659
Today you have counted them.
574
00:37:46,951 --> 00:37:48,992
Something is fishy.
575
00:37:49,492 --> 00:37:51,451
Will you do something for us,
brother Taj?
576
00:37:51,951 --> 00:37:53,492
Brother Taj!
577
00:37:55,784 --> 00:37:57,784
So much respect when you have work.
578
00:37:58,242 --> 00:38:00,284
Otherwise you pull my legs.
579
00:38:00,867 --> 00:38:02,534
You mimic me, right?
580
00:38:02,617 --> 00:38:04,617
No, brother Taj,
we will never do so again.
581
00:38:04,701 --> 00:38:06,284
Truly. I swear on my mother.
582
00:38:07,159 --> 00:38:10,076
Now don't drag in you mother.
Come to the point.
583
00:38:10,242 --> 00:38:12,117
-That game.
-Cricket?
584
00:38:12,367 --> 00:38:14,576
No. The one, which has to bats.
585
00:38:14,992 --> 00:38:16,784
Even in cricket there are two bats.
586
00:38:16,867 --> 00:38:19,659
No, the one which
has a net in the middle
587
00:38:19,742 --> 00:38:20,867
Net.
588
00:38:21,576 --> 00:38:24,742
Dear, I think you are
setting up a net for me.
589
00:38:24,992 --> 00:38:26,492
Are you fooling me?
590
00:38:27,742 --> 00:38:28,951
This one.
591
00:38:29,034 --> 00:38:32,159
-Okay. You are referring to this.
-Yes.
592
00:38:32,492 --> 00:38:33,534
What do you want to do?
593
00:38:33,701 --> 00:38:35,451
-The net in the middle.
-Yes.
594
00:38:35,534 --> 00:38:36,659
We want to get that made.
595
00:38:39,201 --> 00:38:41,034
Dear, you are dialing
the wrong number.
596
00:38:41,534 --> 00:38:42,784
I am a ladies tailor.
597
00:38:43,284 --> 00:38:46,159
I don't touch anything
but saris and blouses.
598
00:38:46,909 --> 00:38:48,326
And you want me to stitch a net.
599
00:38:48,617 --> 00:38:49,826
Go and do your work.
600
00:38:49,992 --> 00:38:53,367
Brother Taj please help.
We will never mimic you now.
601
00:38:53,576 --> 00:38:55,076
-You wont?
-No.
602
00:38:55,367 --> 00:38:56,951
-Are you sure?
-Yes.
603
00:38:57,117 --> 00:38:58,284
Then I will never make it.
604
00:39:00,076 --> 00:39:04,117
Don't you understand?
Show me how I walk.
605
00:39:04,409 --> 00:39:05,826
But you will get angry.
606
00:39:06,117 --> 00:39:08,284
Dear, I have never felt
angry even at my enemies.
607
00:39:08,576 --> 00:39:10,367
You are the dear one.
608
00:39:10,451 --> 00:39:14,326
Come, show. Go on.
609
00:39:18,867 --> 00:39:20,076
You thief.
610
00:39:20,159 --> 00:39:22,617
You walk even better than me.
611
00:39:22,701 --> 00:39:24,034
You have pleased me.
612
00:39:24,117 --> 00:39:29,034
Enough. All right,
I will stitch you net.
613
00:39:29,284 --> 00:39:30,242
Go.
614
00:39:30,409 --> 00:39:32,617
But we need a big one?
615
00:39:32,701 --> 00:39:34,242
We have to tie it from there to here.
616
00:39:34,451 --> 00:39:37,076
You wishes are increasing.
617
00:39:37,284 --> 00:39:39,534
I said that I would make it.
Go home now.
618
00:39:39,617 --> 00:39:42,492
Your mother will be worried.
Go straight home
619
00:40:57,992 --> 00:41:02,117
People, give donation for
the maintenance of the masjid.
620
00:41:02,201 --> 00:41:05,284
Get blessings after giving donation.
621
00:41:05,492 --> 00:41:08,534
Yesterday evening
622
00:41:08,576 --> 00:41:12,492
Rs. 10,000 was donated
by family of Late Jaffer Abbas
623
00:41:12,576 --> 00:41:14,576
May God rest his soul in heaven.
624
00:41:14,742 --> 00:41:16,492
-It is a request to you all...
-Hello.
625
00:41:16,534 --> 00:41:18,367
-Hello.
-Get blessings.
626
00:41:18,451 --> 00:41:20,742
Thank you.
627
00:41:23,326 --> 00:41:25,867
I stay in the nearby colony.
628
00:41:26,951 --> 00:41:27,909
Me too.
629
00:41:29,326 --> 00:41:31,201
Yes, both of us stay there.
630
00:41:32,659 --> 00:41:33,284
So?
631
00:41:34,242 --> 00:41:35,117
So.
632
00:41:37,034 --> 00:41:39,826
Since that colony is very old
633
00:41:40,284 --> 00:41:43,742
there are water leakages from
the top floor to the lower floor.
634
00:41:45,367 --> 00:41:46,951
The place where we stay.
635
00:41:47,951 --> 00:41:48,742
So?
636
00:41:49,534 --> 00:41:53,159
So can we take some of that?
637
00:41:59,159 --> 00:42:01,826
Yes. A little.
638
00:42:17,117 --> 00:42:26,201
"The smile that was spread..."
639
00:42:28,701 --> 00:42:36,534
"The flute forgot its
tune when it heard the crazy..."
640
00:42:47,284 --> 00:42:48,576
'Don't throw garbage here'
641
00:42:48,659 --> 00:42:50,326
"Pick it up today."
642
00:42:50,451 --> 00:42:54,326
"Select your beat
and make your own tune."
643
00:42:54,409 --> 00:42:58,201
"Be happy and dance."
644
00:42:58,284 --> 00:43:01,992
"Shoulder the
responsibilities voluntarily."
645
00:43:02,159 --> 00:43:08,201
"Weave your address
with dreams nobody knows."
646
00:43:08,284 --> 00:43:12,117
"That crazy man gets
ahead of his goal."
647
00:43:12,201 --> 00:43:15,701
"Fan the embers of ambition."
648
00:43:15,784 --> 00:43:20,534
"When the rain pours,
decorate the courtyard."
649
00:43:47,659 --> 00:43:49,076
Stop. Stop.
650
00:43:53,242 --> 00:43:55,201
No, dear, no...
651
00:43:57,034 --> 00:44:00,909
Calm down. Calm down.
652
00:44:04,284 --> 00:44:06,492
I hope it is not too hot, son.
653
00:44:08,742 --> 00:44:09,909
What is his age?
654
00:44:09,992 --> 00:44:11,076
Nine years.
655
00:44:13,409 --> 00:44:15,534
-There seems to be no fracture.
-Yes.
656
00:44:15,617 --> 00:44:16,951
Other wise it would
have started swelling.
657
00:44:17,242 --> 00:44:18,117
Yes, yes.
658
00:44:19,576 --> 00:44:22,576
Still to be sure, take him
to some doctor in the morning.
659
00:44:22,826 --> 00:44:24,909
Now give him some pain-killers.
660
00:44:25,076 --> 00:44:26,867
Otherwise he will be in
great pain the entire night.
661
00:44:27,576 --> 00:44:28,909
Don't worry, dear.
662
00:44:28,992 --> 00:44:30,576
Don't worry,
pain will gradually reduce.
663
00:44:30,659 --> 00:44:34,451
Change the bandage after tow hours.
I will leave
664
00:44:34,742 --> 00:44:36,117
-Good-bye.
-Good-bye.
665
00:44:37,659 --> 00:44:39,242
I am coming. Okay.
666
00:44:39,576 --> 00:44:40,826
Stop Bua.
667
00:44:40,909 --> 00:44:43,367
I will hit you. Don't touch him.
668
00:44:43,784 --> 00:44:45,826
Don't worry, dear.
669
00:44:48,951 --> 00:44:52,576
No need to worry.
His bone has got dislocated.
670
00:44:52,867 --> 00:44:56,117
We have plastered it. Actually
even plaster was not required.
671
00:44:56,451 --> 00:44:58,617
But since he is a child
we have done a soft plaster.
672
00:44:59,076 --> 00:45:01,076
We will take it off in 2-4 days. Okay.
673
00:45:01,284 --> 00:45:04,742
And with that excuse
at least he will stay at home.
674
00:45:05,159 --> 00:45:06,909
That won't happen. He is very naughty.
675
00:45:06,992 --> 00:45:08,492
He also needs to rest properly.
676
00:45:08,784 --> 00:45:10,117
Did you hear that?
677
00:45:11,576 --> 00:45:17,201
Take this and rest. Ok
678
00:45:25,492 --> 00:45:26,659
Put your hand in it.
679
00:45:35,992 --> 00:45:37,159
Take this and drink.
680
00:45:38,867 --> 00:45:40,201
And don't move from here.
681
00:45:40,742 --> 00:45:43,992
Your arm is broken.
If you move I will break you leg.
682
00:45:44,784 --> 00:45:49,617
And stay away from him
otherwise I will beat you too.
683
00:45:50,576 --> 00:45:53,159
No matter what my work increases.
684
00:45:54,159 --> 00:45:57,659
I have told you so many times.
Look around and then run.
685
00:45:57,742 --> 00:46:00,117
But no. You just run around.
don't look...
686
00:46:00,201 --> 00:46:01,492
-Take it.
-...and then fall.
687
00:46:02,076 --> 00:46:03,201
You have now fractured your hand.
688
00:46:03,284 --> 00:46:04,951
Let everything get fractured...
Hand and legs and you sit.
689
00:46:05,159 --> 00:46:07,826
Mother will do all the work.
She has no other work.
690
00:46:08,201 --> 00:46:09,951
This is all she has
to do all her life.
691
00:46:10,784 --> 00:46:14,284
I am really irritated. I will
commit suicide then I will be free.
692
00:46:15,617 --> 00:46:16,909
Rascals.
693
00:46:32,076 --> 00:46:33,201
Take it...
694
00:46:34,784 --> 00:46:37,409
Take it. I have more money with me.
695
00:46:38,617 --> 00:46:40,617
Uncle one more.
696
00:46:51,909 --> 00:46:53,951
Bua if your clothes get wet
then I will beat you. Understood?
697
00:46:54,034 --> 00:46:54,576
Yes mother.
698
00:46:54,659 --> 00:46:57,117
I am going to deliver the saris.
Don't go anywhere.
699
00:46:57,201 --> 00:47:00,076
But why are you going? I will go.
700
00:47:00,159 --> 00:47:04,117
Is it? You will go alone so far?
Have you become so smart?
701
00:47:04,492 --> 00:47:06,409
But mother,
I even know the entire way there.
702
00:47:06,659 --> 00:47:11,159
Anyway he doesn't lift anything.
I have to lift all the saris. Ask him.
703
00:47:11,909 --> 00:47:15,409
Is it? Will you go safely?
704
00:47:15,492 --> 00:47:16,159
Yes.
705
00:47:16,242 --> 00:47:17,326
You will look around for any vehicles.
706
00:47:17,409 --> 00:47:19,492
Now give it to me fast.
707
00:47:19,576 --> 00:47:22,201
My son is very smart.
708
00:47:23,492 --> 00:47:24,659
Its very heavy.
709
00:47:25,992 --> 00:47:27,076
Run.
710
00:47:36,492 --> 00:47:37,367
Thank you, mam.
711
00:47:53,159 --> 00:47:55,159
Wait, where are you going?
712
00:47:55,701 --> 00:47:57,742
That bat with the net.
713
00:47:58,242 --> 00:48:00,284
The net? That one?
714
00:48:00,659 --> 00:48:01,284
Yes.
715
00:48:01,909 --> 00:48:03,659
Wait here, I will go and see.
716
00:48:18,742 --> 00:48:21,909
700 rupees. That bat
with the net costs 700 rupees.
717
00:48:22,576 --> 00:48:24,784
700 rupees, meaning?
718
00:48:24,826 --> 00:48:27,284
That it is worth 700 rupees.
719
00:48:28,659 --> 00:48:29,701
We wanted two.
720
00:48:29,909 --> 00:48:31,451
Then you will require 1400 rupees.
721
00:48:32,826 --> 00:48:34,159
1400 rupees means?
722
00:48:34,242 --> 00:48:38,326
1400 means half of my salary.
723
00:48:38,534 --> 00:48:40,034
That's a lot of money.
724
00:48:52,659 --> 00:48:54,076
How will we play, Shanu?
725
00:48:55,284 --> 00:48:58,576
We neither have the stuff
nor do we have money for it.
726
00:49:03,076 --> 00:49:04,159
Shall we ask mom?
727
00:49:04,409 --> 00:49:06,617
Mother will give
us money if she has any.
728
00:49:10,492 --> 00:49:11,409
Uncle Bali?
729
00:49:15,784 --> 00:49:18,701
Ishani. Ishani.
730
00:49:22,367 --> 00:49:23,284
Come.
731
00:49:28,534 --> 00:49:30,701
The bat with the
net is very expensive.
732
00:49:31,076 --> 00:49:32,576
Expensive. How much?
733
00:49:32,742 --> 00:49:35,159
One costs 700. We will need two.
734
00:49:35,951 --> 00:49:37,576
I had gone yesterday to ask about it.
735
00:49:38,284 --> 00:49:42,076
And we don't have so much money.
We are already broke.
736
00:49:44,076 --> 00:49:45,867
Tell me, Ishani.
Where are you taking us?
737
00:49:45,951 --> 00:49:47,117
Come along.
738
00:49:47,242 --> 00:49:49,117
Please tell Ishani.
739
00:49:49,201 --> 00:49:51,326
Just come along.
You will get to know.
740
00:49:51,409 --> 00:49:52,534
No, tell us.
741
00:49:53,034 --> 00:49:54,409
Please give an ice pop.
742
00:49:56,742 --> 00:49:57,534
Sorry.
743
00:50:08,617 --> 00:50:09,659
Take this
744
00:50:09,951 --> 00:50:11,117
And for you both?
745
00:50:11,451 --> 00:50:16,117
Why her? She is the eldest. I am
the youngest. I should be getting it.
746
00:50:16,826 --> 00:50:17,951
I'll give you later.
747
00:50:18,534 --> 00:50:19,826
-Ishani.
-Yes.
748
00:50:19,909 --> 00:50:21,326
What does sorry mean in Hindi?
749
00:50:22,117 --> 00:50:24,242
Sorry means MAAFI.
750
00:50:24,909 --> 00:50:28,367
Sorry means MAAFI
751
00:50:28,451 --> 00:50:30,909
I will write and give you later.
752
00:50:31,659 --> 00:50:33,159
Now tell, where are we going?
753
00:50:34,034 --> 00:50:36,409
240 for both.
754
00:50:37,826 --> 00:50:40,409
You wont find it cheaper
anywhere else in Mumbai.
755
00:50:41,159 --> 00:50:42,909
Please lessen the price, uncle.
756
00:50:42,992 --> 00:50:45,534
I would have lessened
the price if I could.
757
00:50:45,784 --> 00:50:47,284
But it is not possible, dear.
758
00:50:47,951 --> 00:50:49,534
Cheaper than this means free.
759
00:50:49,701 --> 00:50:50,367
Free?
760
00:50:50,451 --> 00:50:53,617
Yes, 240 rupees.
761
00:50:54,951 --> 00:50:58,034
Want them? Want them?
762
00:51:16,034 --> 00:51:17,326
Ishani.
763
00:51:17,659 --> 00:51:18,867
Ishani.
764
00:51:22,617 --> 00:51:23,909
Mother is at home.
765
00:51:27,826 --> 00:51:29,492
Sit...
766
00:51:36,742 --> 00:51:38,867
Give the money quick.
767
00:51:53,201 --> 00:51:56,701
Today's Gudi Padwa festival. Bali uncle
will also give us money.
768
00:52:13,451 --> 00:52:17,076
Put your hand here. Stand straight.
769
00:52:17,784 --> 00:52:21,367
I don't want to wear this.
It is so large.
770
00:52:21,617 --> 00:52:23,659
You have also grown up.
771
00:52:24,326 --> 00:52:26,117
Last year,
in Gudi festival what was your size?
772
00:52:26,201 --> 00:52:28,201
This much. Now you have grown so much.
773
00:52:28,451 --> 00:52:31,909
Then this shirt will also become big.
It wont remain small.
774
00:52:33,701 --> 00:52:36,076
But I want to wear
what shanu is wearing.
775
00:52:36,409 --> 00:52:40,576
Shanu's shirt is not good.
776
00:52:40,826 --> 00:52:43,367
Look. The color of
the shirt is so nice.
777
00:52:43,451 --> 00:52:45,159
Yes yellow.
778
00:52:45,242 --> 00:52:49,409
Yes, I like it a lot. Did you see?
779
00:52:49,492 --> 00:52:54,117
There is a small design here.
Something is written in English here.
780
00:52:55,117 --> 00:52:56,826
This will look very good.
781
00:52:56,909 --> 00:52:59,659
My son is looking very nice. Goodness.
782
00:52:59,742 --> 00:53:01,659
You are really looking very nice.
Baby lord Krishna.
783
00:53:01,742 --> 00:53:07,659
Like baby Krishna. My
son is looking wonderful.
784
00:53:19,992 --> 00:53:24,492
"My father in law is poor,
but king at heart."
785
00:53:24,826 --> 00:53:27,284
"My mother in law bursts
like a small cracker."
786
00:53:27,367 --> 00:53:29,367
"My sister in law is like a sparkler."
787
00:53:29,451 --> 00:53:34,409
"My groom is a packet
of molasses among bitter leaves."
788
00:53:34,492 --> 00:53:39,117
"My father in law is poor,
but a king at heart."
789
00:53:39,326 --> 00:53:41,951
"My mother in law bursts
like a small cracker."
790
00:53:42,034 --> 00:53:44,034
"My sister in law is like a sparkler."
791
00:53:44,117 --> 00:53:49,034
"My groom is a packet
of molasses among bitter leaves."
792
00:53:49,117 --> 00:53:53,826
"My father in law is poor,
but a king at heart."
793
00:53:53,909 --> 00:53:58,909
"My mother in law bursts
like a small cracker."
794
00:54:15,492 --> 00:54:17,909
"I don't like my in laws."
795
00:54:17,992 --> 00:54:20,201
"They make me work all the time."
796
00:54:20,284 --> 00:54:25,451
"I can not eat the left
over of stale relationships."
797
00:54:29,909 --> 00:54:32,451
"I don't like my in laws."
798
00:54:32,534 --> 00:54:34,826
"They make me work all the time."
799
00:54:34,909 --> 00:54:39,659
"I can not eat the left
over of stale relationships."
800
00:54:39,742 --> 00:54:43,242
"I go on making offerings."
801
00:54:44,534 --> 00:54:49,409
"I go on meditating."
802
00:54:49,492 --> 00:54:54,492
"I only like find food
tasty if prepared by her."
803
00:54:54,576 --> 00:54:59,284
"My father in law is poor,
but king at heart."
804
00:54:59,367 --> 00:55:01,951
"My mother in law bursts
like a small cracker."
805
00:55:02,034 --> 00:55:04,201
"My sister in law is like a sparkler."
806
00:55:04,284 --> 00:55:08,659
"My groom is a packet
of molasses among bitter leaves."
807
00:55:09,159 --> 00:55:13,576
"My father in law is poor,
but king at heart."
808
00:55:13,909 --> 00:55:16,451
"My mother in law bursts
like a small cracker."
809
00:55:16,534 --> 00:55:18,451
"My sister in law is like a sparkler."
810
00:55:18,576 --> 00:55:23,367
"My groom is a packet
of molasses among bitter leaves."
811
00:55:23,742 --> 00:55:28,909
"My father in law is poor,
but king at heart."
812
00:55:30,659 --> 00:55:32,909
Today I was able to sew
the fall on only two saris.
813
00:55:33,701 --> 00:55:35,617
Even my work is getting
hampered because of you.
814
00:55:36,076 --> 00:55:39,076
I beg to you. Stop all this.
815
00:55:39,617 --> 00:55:44,076
We already lack money. And
you are adding expenses of a doctor.
816
00:55:44,242 --> 00:55:45,742
Didn't you understand this?
817
00:55:57,909 --> 00:55:58,659
Take this.
818
00:55:58,742 --> 00:56:02,201
No. Look how long it is...
819
00:56:02,534 --> 00:56:04,076
What is happening here?
820
00:56:05,909 --> 00:56:07,201
You are stealing things peacefully.
821
00:56:08,701 --> 00:56:11,576
We have the money.
822
00:56:11,992 --> 00:56:13,576
Shanu, give him money.
823
00:56:13,909 --> 00:56:15,826
Why should we ask for help every time?
824
00:56:19,909 --> 00:56:21,284
Get out from here.
825
00:56:25,242 --> 00:56:26,451
Can we take one?
826
00:56:26,534 --> 00:56:28,034
Get out from here fast.
827
00:56:30,034 --> 00:56:30,951
Can we take one?
828
00:56:31,034 --> 00:56:31,992
Get out from here now.
829
00:56:40,826 --> 00:56:41,909
Brother Taj.
830
00:56:42,742 --> 00:56:44,492
You have come, you rascals.
831
00:56:45,284 --> 00:56:48,326
Half of my life is
spent waiting for you.
832
00:56:49,867 --> 00:56:55,701
So? Did you see the
result of mimicking me?
833
00:56:56,409 --> 00:56:58,117
You have mimicked me enough.
834
00:56:58,951 --> 00:57:02,242
Now not you but I will mimic you.
835
00:57:02,534 --> 00:57:05,159
Do you know what he was
doing when his arm broke?
836
00:57:06,492 --> 00:57:09,701
Oh ghosh, I am dead.
837
00:57:11,617 --> 00:57:13,201
Brother Taj, have you made our net?
838
00:57:13,826 --> 00:57:14,826
Net?
839
00:57:15,784 --> 00:57:17,409
I had finished
making it long ago.
840
00:57:18,367 --> 00:57:20,909
Since you didn't come
I sold it to the bird catcher.
841
00:57:22,242 --> 00:57:23,784
Why are you troubling the kids,
brother Taj?
842
00:57:24,326 --> 00:57:25,492
Look at the younger one's face.
843
00:57:25,576 --> 00:57:27,076
Have you seen your face?
844
00:57:27,492 --> 00:57:29,742
When you will show your face
to God even he will look away.
845
00:57:30,492 --> 00:57:32,117
I have told you so many
times not to interfere.
846
00:57:33,284 --> 00:57:35,826
You have destroyed the suspense.
847
00:57:37,409 --> 00:57:42,242
Here it is.
But I am not giving it to you.
848
00:57:42,742 --> 00:57:43,409
Why?
849
00:57:43,742 --> 00:57:47,117
Give Rs. 300 and take the net.
850
00:57:47,951 --> 00:57:49,742
But we don't have money.
851
00:57:49,951 --> 00:57:51,909
Now I wont give it away for free.
852
00:57:52,992 --> 00:57:58,076
There is one way out.
Show me how I walk.
853
00:58:00,742 --> 00:58:02,326
Hey thief!
854
00:58:10,867 --> 00:58:12,534
Pull it a little higher.
855
00:58:13,701 --> 00:58:14,784
You also do something.
856
00:58:14,867 --> 00:58:16,076
Shut up.
857
00:58:39,201 --> 00:58:42,867
Only 20 is pending.
We will pay you, uncle patel. Promise.
858
00:58:43,076 --> 00:58:44,242
Five rupees every week.
859
00:58:45,617 --> 00:58:47,034
Yes uncle we will pay.
860
00:58:47,284 --> 00:58:50,201
Put it down. You will have to pay.
861
00:58:51,034 --> 00:58:53,159
I even know your homes.
862
00:58:53,451 --> 00:58:55,159
You won't need that.
863
00:58:55,367 --> 00:58:57,451
Is it? Then take this.
864
00:59:01,909 --> 00:59:04,617
You took that. What about this?
865
00:59:04,992 --> 00:59:06,201
We have it already.
866
00:59:10,784 --> 00:59:12,909
Shanu, Bua. Enough.
867
00:59:12,992 --> 00:59:15,409
-Come and have your food.
-Come.
868
00:59:15,492 --> 00:59:17,326
We will play during the day,
it is dark now.
869
00:59:18,201 --> 00:59:20,659
That green one is mine, okay.
You take the blue one.
870
00:59:20,784 --> 00:59:21,742
Yes take.
871
00:59:22,576 --> 00:59:24,909
Enough of your play now. Eat properly.
872
00:59:25,117 --> 00:59:27,284
-You will take the green one.
-I wont.
873
00:59:27,367 --> 00:59:32,451
Either quarrel or have food first.
Do just one thing at a time.
874
00:59:32,534 --> 00:59:34,659
-Yes, even I was saying the same.
-Yes.
875
00:59:35,326 --> 00:59:37,492
Always... Always...
876
00:59:39,659 --> 00:59:41,867
Wow! Lentil curry.
877
00:59:42,242 --> 00:59:42,951
Will you eat?
878
00:59:43,034 --> 00:59:44,451
No I have eaten.
879
00:59:48,659 --> 00:59:49,826
-From whom shall I take food.
-From me.
880
00:59:53,951 --> 00:59:57,201
Wow! Now have your food
and go to sleep at once.
881
00:59:57,951 --> 00:59:58,742
Why?
882
00:59:58,826 --> 01:00:00,201
Because you have to wake
up early in the morning.
883
01:00:00,826 --> 01:00:04,451
The bus is at half past five.
It takes and hour to reach there.
884
01:00:04,617 --> 01:00:05,451
Where?
885
01:00:06,326 --> 01:00:07,617
Ganesh sir has called.
886
01:00:09,117 --> 01:00:10,159
Mission accomplished.
887
01:00:11,451 --> 01:00:14,451
Sanu- Bua have got jobs.
888
01:00:15,117 --> 01:00:19,242
Yes now we three
will work in a picture.
889
01:00:19,659 --> 01:00:23,992
Uncle Bali... Shanu...and Bua.
890
01:00:24,367 --> 01:00:25,701
Spot boy company.
891
01:00:27,159 --> 01:00:30,409
I had put in so much effort.
I had to request him so much.
892
01:00:30,492 --> 01:00:35,201
I used to tell him. Everyday to do
something. Begged him. Requested him.
893
01:00:36,492 --> 01:00:40,076
I also treated him with alcohol.
The work is done. Even Suraj sir said.
894
01:01:17,617 --> 01:01:20,867
Shanu, you left half of it.
895
01:01:21,951 --> 01:01:23,617
I made it because you
like beaten rice.
896
01:01:23,909 --> 01:01:26,076
-But you didn't eat it.
-We get food during the shooting.
897
01:01:29,534 --> 01:01:30,492
Hurry up.
898
01:01:31,409 --> 01:01:33,367
Otherwise Uncle Bali will shout.
899
01:01:33,909 --> 01:01:36,826
Mother, lets buy
colorful new slippers.
900
01:01:37,367 --> 01:01:41,659
Mother, do you know,
if one wears torn shoes.
901
01:01:41,742 --> 01:01:43,742
In sister Ishani's
school then they fine them.
902
01:01:48,326 --> 01:01:49,659
I will get slippers for you.
903
01:01:51,076 --> 01:01:51,951
New one.
904
01:01:55,451 --> 01:01:56,326
Nice boy.
905
01:02:08,492 --> 01:02:11,159
Now matter who says anything there...
906
01:02:11,617 --> 01:02:15,076
even if someone scolds you a lot,
don't answer back.
907
01:02:15,951 --> 01:02:16,992
What?
908
01:02:18,201 --> 01:02:20,034
We are spot boys.
909
01:02:21,034 --> 01:02:22,909
Who we are? We are spot boys.
910
01:02:23,992 --> 01:02:28,534
Whenever they call Spot you
need to rush there in a minute.
911
01:02:29,159 --> 01:02:32,326
And you need to get
them whatever they ask for.
912
01:02:32,617 --> 01:02:35,076
And you don't need
to mess with anyone else.
913
01:02:35,784 --> 01:02:36,742
Careful.
914
01:02:44,242 --> 01:02:49,242
If anyone messes with
you then come straight to me.
915
01:02:50,492 --> 01:02:52,492
Don't answer back to anyone there.
916
01:02:53,826 --> 01:02:55,284
Don't utter even a single word.
917
01:02:55,784 --> 01:02:57,617
Only do the work assigned to you.
918
01:03:00,076 --> 01:03:04,076
Hello. Yes we are coming.
919
01:03:04,659 --> 01:03:06,534
We'll be there on time.
920
01:03:07,326 --> 01:03:09,076
Even they both are there with me.
921
01:03:10,284 --> 01:03:11,992
Yes we will fix something wages.
922
01:03:17,076 --> 01:03:19,117
They even have to
pay full fare in the bus.
923
01:03:20,492 --> 01:03:22,784
Okay you serve the snacks.
We are reaching.
924
01:03:28,867 --> 01:03:31,242
This is our studio.
925
01:03:32,284 --> 01:03:33,826
What does studio mean?
926
01:03:34,867 --> 01:03:35,867
Good morning sir.
927
01:03:37,076 --> 01:03:40,909
Studio is the place
where movies are filmed.
928
01:03:42,576 --> 01:03:43,742
Understood?
929
01:03:44,201 --> 01:03:46,617
Uncle, even here they will
play the game with the net?
930
01:03:47,909 --> 01:03:50,909
No. We have not come to play here.
we have come to work.
931
01:03:50,992 --> 01:03:53,076
Don't mess around. Okay, Shanu?
932
01:03:53,159 --> 01:03:55,159
Have you understood? Take care of him.
933
01:03:56,409 --> 01:03:57,326
Are you hungry?
934
01:04:00,742 --> 01:04:01,784
Govind!
935
01:04:02,413 --> 01:04:03,371
Brother Bali.
936
01:04:03,396 --> 01:04:04,271
Where were you?
937
01:04:04,373 --> 01:04:06,081
I thought you have
left this profession.
938
01:04:06,409 --> 01:04:07,742
-What Bali?
-How are you?
939
01:04:07,826 --> 01:04:09,659
Where will I go
if I leave this profession?
940
01:04:09,848 --> 01:04:10,848
I don't have any other talent.
941
01:04:10,873 --> 01:04:13,707
Right. And you are
also making so much money.
942
01:04:13,910 --> 01:04:15,201
I have heard you have
made your own house.
943
01:04:15,285 --> 01:04:16,660
What home?
944
01:04:16,796 --> 01:04:18,326
I have just bought a small room.
945
01:04:18,410 --> 01:04:20,201
Yes so. It's a good thing.
946
01:04:20,326 --> 01:04:21,868
Even that should be celebrated.
947
01:04:22,072 --> 01:04:23,322
Tell me, when?
948
01:04:23,608 --> 01:04:25,275
I had completed the
veneration yesterday.
949
01:04:25,365 --> 01:04:26,532
I will get sweets for you.
950
01:04:26,701 --> 01:04:30,951
Even the production treats
us to sweets in lunch. I...
951
01:04:31,285 --> 01:04:33,368
I will tell you. Come.
952
01:04:33,451 --> 01:04:34,326
Fine.
953
01:04:34,410 --> 01:04:36,160
So you have brought your
kids to watch the shooting?
954
01:04:36,285 --> 01:04:38,451
No, they are Mangesh's kids.
955
01:04:38,785 --> 01:04:40,701
From now they will work with me here.
956
01:04:40,785 --> 01:04:42,410
They are Mangesh's boys?
957
01:04:42,493 --> 01:04:43,660
Say hello.
958
01:04:43,785 --> 01:04:46,035
-Hello.
-Hello.
959
01:04:46,201 --> 01:04:47,951
I will go and introduce them, okay?
960
01:04:48,035 --> 01:04:48,951
All right.
961
01:04:49,035 --> 01:04:49,951
Come on.
962
01:04:52,243 --> 01:04:53,118
Take this.
963
01:04:54,035 --> 01:04:56,785
-And I want all the cups back.
-Yes.
964
01:04:56,951 --> 01:04:58,118
-Did you understand?
-Yes sir
965
01:04:58,618 --> 01:05:00,410
Will you leave after
the tea will get cold?
966
01:05:00,868 --> 01:05:01,743
Leave now.
967
01:05:02,160 --> 01:05:03,035
And listen.
968
01:05:03,493 --> 01:05:06,160
-And give the red cup to the Director.
-Yes sir.
969
01:05:06,243 --> 01:05:07,285
-Don't forget.
-Yes sir.
970
01:05:07,451 --> 01:05:09,118
You all have broken so many cups.
971
01:05:09,368 --> 01:05:10,451
Who is responsible for it?
972
01:05:10,743 --> 01:05:12,451
Who is responsible for it? Me?
973
01:05:12,743 --> 01:05:14,160
Does my father own a factory?
974
01:05:14,414 --> 01:05:16,039
Will you leave after
the tea will get cold?
975
01:05:16,170 --> 01:05:17,087
Leave now.
976
01:05:18,433 --> 01:05:21,850
Suraj Bro, why so much sugar?
977
01:05:21,993 --> 01:05:23,410
Shall I add salt instead?
978
01:05:24,285 --> 01:05:26,076
You already speak so sweetly.
979
01:05:26,160 --> 01:05:26,993
Enough.
980
01:05:27,076 --> 01:05:28,118
And how are you?
981
01:05:28,201 --> 01:05:29,410
Same like you.
982
01:05:29,743 --> 01:05:31,201
Here take your troupe.
983
01:05:31,868 --> 01:05:33,076
Why did you bring these kids?
984
01:05:33,160 --> 01:05:35,118
They are my nephews. I had told you.
985
01:05:35,201 --> 01:05:36,118
Yes.
986
01:05:36,161 --> 01:05:38,036
Kids, this is uncle suraj.
987
01:05:38,160 --> 01:05:40,910
-God gibes us food. He gives us tea.
-Enough.
988
01:05:40,951 --> 01:05:43,160
-Has our manager arrived?
-Yes, he has.
989
01:05:43,185 --> 01:05:44,393
I'll mark attendance and come.
990
01:05:44,418 --> 01:05:45,834
Come on, touch uncle Suraj's feet.
991
01:05:46,311 --> 01:05:47,186
Oh no.
992
01:05:47,410 --> 01:05:48,535
Enough, dear. Sit here.
993
01:05:48,618 --> 01:05:49,868
Sit here.
994
01:05:49,993 --> 01:05:51,493
-Have some tea.
-I am coming.
995
01:05:56,059 --> 01:05:57,100
What's your name?
996
01:05:58,326 --> 01:05:59,410
Shanu.
997
01:06:01,660 --> 01:06:02,535
And yours.
998
01:06:02,618 --> 01:06:03,785
Bua.
999
01:06:04,326 --> 01:06:06,285
-What?
-Bua.
1000
01:06:08,576 --> 01:06:09,993
What kind of name is Bua?
1001
01:06:10,910 --> 01:06:12,826
Actually my name was Bhuwan.
1002
01:06:13,201 --> 01:06:15,618
But when I used to
go to school in childhood...
1003
01:06:15,951 --> 01:06:18,118
everyone used to address me as Bua.
1004
01:06:18,576 --> 01:06:20,618
And I started to be known as Bua.
1005
01:06:20,643 --> 01:06:21,560
In childhood?
1006
01:06:22,489 --> 01:06:23,447
Have you grown up?
1007
01:06:23,549 --> 01:06:24,424
Yes.
1008
01:06:25,118 --> 01:06:29,243
No. But I do not go to school now.
1009
01:06:29,618 --> 01:06:30,660
Oh!
1010
01:06:35,268 --> 01:06:36,560
Take dear.
1011
01:06:38,324 --> 01:06:40,824
First think about ourselves.
1012
01:06:41,118 --> 01:06:42,326
We will think about others later.
1013
01:06:42,462 --> 01:06:43,337
Have tea.
1014
01:06:43,988 --> 01:06:44,946
Take dear.
1015
01:06:49,718 --> 01:06:51,218
Do you know your work?
1016
01:06:51,368 --> 01:06:52,785
It was the seventh time.
1017
01:06:53,701 --> 01:06:56,743
Mom says the eighth one is coming
on Monday for marriage proposal.
1018
01:06:57,576 --> 01:07:00,910
I can not always scare them
by speaking religious things.
1019
01:07:01,368 --> 01:07:05,243
You never know. What if the
eighth one likes all this, then?
1020
01:07:06,410 --> 01:07:08,493
Then go and die with him. Get married.
1021
01:07:09,076 --> 01:07:11,118
You are a coward.
You cannot even elope.
1022
01:07:11,743 --> 01:07:13,785
Look at Smriti.
She eloped and got married.
1023
01:07:13,810 --> 01:07:15,185
And now she is settled in the US.
1024
01:07:16,156 --> 01:07:17,031
Cut it.
1025
01:07:18,216 --> 01:07:19,091
Excellent.
1026
01:07:19,993 --> 01:07:20,993
Call the hero.
We will take the two shot.
1027
01:07:21,076 --> 01:07:22,910
Madam, Bunty had called.
Three times.
1028
01:07:22,951 --> 01:07:24,660
-Madam.
-Not now.
1029
01:07:25,035 --> 01:07:26,993
-It will come.
-No I...
1030
01:07:27,076 --> 01:07:35,326
"There is no punishment
greater than life."
1031
01:07:36,535 --> 01:07:46,243
"And no one knows
what crime we have done."
1032
01:07:48,826 --> 01:07:51,035
Take dear.
Distribute them among the poor.
1033
01:07:51,118 --> 01:07:53,035
Go. Be careful.
1034
01:07:55,368 --> 01:07:57,660
I want that at any cost.
1035
01:07:57,743 --> 01:08:00,993
Otherwise don't tell me.
I'll go direct to the madam.
1036
01:08:01,243 --> 01:08:03,785
Your attitude may be
accepted in TV serials.
1037
01:08:03,868 --> 01:08:05,743
It is not accepted here.
1038
01:08:06,118 --> 01:08:07,285
Film is film.
1039
01:08:08,035 --> 01:08:09,285
That's why I don't work in serials.
1040
01:08:09,368 --> 01:08:10,410
This has to be done.
1041
01:08:10,493 --> 01:08:12,701
Tell me, when you are
going to return the five.
1042
01:08:13,201 --> 01:08:14,618
Madam, I have already told you.
1043
01:08:15,285 --> 01:08:16,660
-You don't understand.
-Madam tea
1044
01:08:16,743 --> 01:08:17,910
Come on do it.
1045
01:08:17,993 --> 01:08:20,326
Hey! First serve here.
1046
01:08:20,410 --> 01:08:21,785
Later to everyone else.
1047
01:08:23,160 --> 01:08:25,576
-I will get it.
-What will you get?
1048
01:08:30,410 --> 01:08:31,993
You are only interested in tea.
1049
01:08:32,201 --> 01:08:33,201
Action!
1050
01:08:34,410 --> 01:08:35,910
Give me 500 rupees.
1051
01:08:36,410 --> 01:08:38,701
If I had...Then why
would I ask you for it?
1052
01:08:39,076 --> 01:08:40,118
First clear your old dues.
1053
01:08:40,201 --> 01:08:41,076
-Shanu...
-hmm
1054
01:08:41,160 --> 01:08:42,993
You will demand an explanation
from your boyfriend.
1055
01:08:43,076 --> 01:08:44,993
It will be late by
the time we reach home.
1056
01:08:45,118 --> 01:08:47,993
You will not take a penny.
And my entire salary would be mine.
1057
01:08:48,076 --> 01:08:50,076
How will we play in the dark?
1058
01:08:50,410 --> 01:08:52,118
Cut it. We will take it once again.
1059
01:08:52,243 --> 01:08:55,826
That attitude, the style... we
are not able to create the chemistry.
1060
01:08:57,576 --> 01:09:01,410
They are shooting for the
three-hour film since morning.
1061
01:09:01,576 --> 01:09:03,535
I do not have that much time.
1062
01:09:03,618 --> 01:09:04,493
It will continue tomorrow.
1063
01:09:04,576 --> 01:09:05,743
You will demand an explanation
from your boyfriend.
1064
01:09:05,826 --> 01:09:06,951
Now this shooting
will happen every day.
1065
01:09:07,035 --> 01:09:10,660
You will not take a penny.
And my entire salary would be mine.
1066
01:09:11,243 --> 01:09:12,743
Cut it. Very nice.
1067
01:09:12,826 --> 01:09:14,410
Now we will take their
close ups tomorrow.
1068
01:09:14,493 --> 01:09:15,368
Pack up.
1069
01:09:15,451 --> 01:09:17,576
It is done.
1070
01:09:19,535 --> 01:09:21,993
Uncle. Uncle.
1071
01:09:22,493 --> 01:09:24,076
Tell me, what happened?
1072
01:09:24,160 --> 01:09:25,993
Uncle, when we will have a holiday?
1073
01:09:26,951 --> 01:09:29,743
You have not even started working and
you are already thinking about holiday.
1074
01:09:30,576 --> 01:09:35,535
No, the way Ishani has Sunday.
1075
01:09:35,743 --> 01:09:36,826
Like that.
1076
01:09:38,701 --> 01:09:42,660
Dear, in our profession,
holiday is bad, understood?
1077
01:09:43,326 --> 01:09:45,076
Now we have job so enjoy.
1078
01:09:46,826 --> 01:09:50,451
Otherwise we stay
at home and earn nothing.
1079
01:09:57,785 --> 01:09:59,201
I will tell him.
1080
01:10:01,035 --> 01:10:02,785
I am not going to the shoot tomorrow.
1081
01:10:07,243 --> 01:10:08,826
We won't go for shooting.
1082
01:10:14,951 --> 01:10:16,618
Uncle Sooraj will understand.
1083
01:10:17,451 --> 01:10:19,243
But what will we tell uncle Bali?
1084
01:10:29,451 --> 01:10:31,368
I don't know how long
this shooting will continue.
1085
01:10:39,785 --> 01:10:41,118
You two are here.
1086
01:10:42,326 --> 01:10:43,493
Its too late.
1087
01:10:44,035 --> 01:10:45,243
You have to go to work tomorrow.
1088
01:10:45,826 --> 01:10:46,660
Come on.
1089
01:10:47,035 --> 01:10:48,201
Come to sleep. Come.
1090
01:10:58,743 --> 01:11:00,451
What has happened to you two?
1091
01:11:03,868 --> 01:11:05,951
You have not spoken
to me after returning.
1092
01:11:07,701 --> 01:11:08,910
You didn't even tell me.
1093
01:11:10,576 --> 01:11:12,743
How was it there? Whom did you meet?
1094
01:11:14,868 --> 01:11:16,076
What happened the entire day?
1095
01:11:17,493 --> 01:11:19,285
What was there on the film sets?
1096
01:11:19,618 --> 01:11:20,868
-On the sets.
-Yes.
1097
01:11:21,118 --> 01:11:23,368
There, the busses don't have seats.
1098
01:11:23,618 --> 01:11:26,285
It's a complete room.
Larger than our room.
1099
01:11:26,743 --> 01:11:28,868
And everybody addresses
uncle Bali as spot.
1100
01:11:29,118 --> 01:11:30,076
Spot.
1101
01:11:31,535 --> 01:11:35,451
And when the director says
acting. The heroine starts to act.
1102
01:11:35,743 --> 01:11:37,660
But our heroine is very bad.
1103
01:11:37,951 --> 01:11:40,410
-Why?
-She smokes the entire day.
1104
01:11:41,118 --> 01:11:44,201
-The heroine smokes?
-Yes.
1105
01:11:45,035 --> 01:11:46,243
If she is smoking then let her.
1106
01:11:46,743 --> 01:11:47,701
You don't.
1107
01:11:48,076 --> 01:11:50,201
Why? What happens when you smoke?
1108
01:11:51,243 --> 01:11:53,743
Man dies... Very early.
1109
01:11:54,326 --> 01:11:56,826
That means our heroine
is going to die soon.
1110
01:12:01,576 --> 01:12:04,743
Mother, tell me now how was I born?
1111
01:12:05,410 --> 01:12:07,285
I told you.
It cannot be told at night.
1112
01:12:07,368 --> 01:12:08,285
It is told during the day.
1113
01:12:08,368 --> 01:12:10,076
-Why?
-What why?
1114
01:12:10,243 --> 01:12:13,368
Hail to... Lord Ganesh.
1115
01:12:13,451 --> 01:12:16,285
The acting seems to be good.
1116
01:12:16,368 --> 01:12:20,535
Please do fast. We don't have time.
1117
01:12:20,618 --> 01:12:21,410
Lets go.
1118
01:12:21,493 --> 01:12:24,993
Take it before the light goes.
1119
01:12:25,076 --> 01:12:26,285
Characters are not working.
1120
01:12:26,368 --> 01:12:27,701
I want to use washroom.
1121
01:12:27,785 --> 01:12:29,326
You should have told earlier.
1122
01:12:29,368 --> 01:12:30,326
Since morning I am saying.
1123
01:12:30,410 --> 01:12:33,285
I have just been told.
Has the hero come?
1124
01:12:33,368 --> 01:12:35,326
Do whatever you wish to.
1125
01:12:35,743 --> 01:12:38,868
Don't put that. Put this one.
1126
01:12:38,951 --> 01:12:41,826
You should tell earlier what is wanted.
1127
01:12:42,285 --> 01:12:44,618
It is good you have come.
1128
01:12:44,701 --> 01:12:46,326
I haven't drunk tea since morning.
1129
01:12:46,410 --> 01:12:49,285
Do that later. Do this first.
1130
01:12:49,493 --> 01:12:51,410
-Five minutes.
-Five minutes would be late.
1131
01:12:51,451 --> 01:12:53,368
Do this first.
1132
01:12:56,660 --> 01:12:58,701
I need five minutes to have tea.
1133
01:13:05,035 --> 01:13:06,368
Wait. Give me the tea.
1134
01:13:25,743 --> 01:13:26,743
What is this?
1135
01:13:27,368 --> 01:13:28,243
This is tea?
1136
01:13:29,243 --> 01:13:30,951
Two sips of tea in a
small cup.
1137
01:13:33,035 --> 01:13:34,285
Not two but one sip.
1138
01:13:39,493 --> 01:13:40,660
The production is miserly.
1139
01:13:41,618 --> 01:13:43,826
One shouldn't work with
such miserly productions.
1140
01:13:44,868 --> 01:13:45,701
What?
1141
01:13:46,618 --> 01:13:48,785
-One shouldn't work.
-Yes
1142
01:13:51,118 --> 01:13:52,035
Do you know?
1143
01:13:53,368 --> 01:13:54,743
Your father was my friend?
1144
01:13:55,743 --> 01:13:57,701
He used to come for shooting
with Bali sometimes.
1145
01:13:59,326 --> 01:14:00,243
Mangesh.
1146
01:14:01,701 --> 01:14:03,868
Your face is similar to your father.
1147
01:14:07,535 --> 01:14:09,035
And your smile is completely like his.
1148
01:14:11,410 --> 01:14:12,535
Will you serve me one more tea?
1149
01:14:41,826 --> 01:14:42,785
Take it.
1150
01:14:44,826 --> 01:14:46,576
Uncle, today let's celebrate.
1151
01:15:02,368 --> 01:15:04,451
-Have you paid for the children too?
-Yes, I have paid for them.
1152
01:15:23,535 --> 01:15:25,410
-The chilies are better now.
-Yes.
1153
01:15:25,993 --> 01:15:26,951
I came to know.
1154
01:15:27,118 --> 01:15:28,201
Right?
1155
01:15:28,285 --> 01:15:29,410
Its very spicy.
1156
01:15:29,993 --> 01:15:30,993
Spicy
1157
01:15:34,410 --> 01:15:36,826
The entire colony is
covered with its aroma.
1158
01:15:36,910 --> 01:15:38,160
-You can smell it.
-Yes.
1159
01:15:39,910 --> 01:15:41,576
-Vaishnavi.
-Yes.
1160
01:15:42,785 --> 01:15:45,493
Here are your first earnings.
1161
01:15:46,493 --> 01:15:47,368
What?
1162
01:15:50,326 --> 01:15:52,201
I mean Shanu-Bua's earnings.
1163
01:15:55,035 --> 01:15:55,993
Take.
1164
01:16:05,910 --> 01:16:07,660
Are you happy now?
1165
01:16:11,576 --> 01:16:12,493
No!
1166
01:16:14,160 --> 01:16:16,118
Just prepare pudding for me.
1167
01:16:25,451 --> 01:16:29,743
They are earning when
they should be studying.
1168
01:16:31,493 --> 01:16:33,868
Now since they have started to earn.
1169
01:16:34,743 --> 01:16:36,451
They will also start studying.
1170
01:16:37,326 --> 01:16:39,201
Your children are wise.
1171
01:16:39,951 --> 01:16:40,868
Yes.
1172
01:16:42,493 --> 01:16:43,576
They are wise.
1173
01:16:51,076 --> 01:16:51,951
Wait. Wait.
1174
01:16:58,951 --> 01:17:03,451
Shanu, they can also
play at night, right?
1175
01:17:04,118 --> 01:17:05,076
Yes.
1176
01:17:20,118 --> 01:17:21,368
What's the matter, junior?
1177
01:17:22,035 --> 01:17:25,201
Did the budget of the movie increase?
Or is it the producer's birthday?
1178
01:17:31,368 --> 01:17:32,493
The tea is wonderful.
1179
01:17:32,951 --> 01:17:34,326
Why don't you prepare
such tea every day?
1180
01:17:41,243 --> 01:17:42,118
What happened?
1181
01:17:42,326 --> 01:17:44,118
Will you watch me finish it?
1182
01:17:44,826 --> 01:17:45,785
I have some work.
1183
01:17:46,701 --> 01:17:49,785
I need a wire.
1184
01:17:50,410 --> 01:17:51,701
A small one.
1185
01:17:52,368 --> 01:17:54,868
By little do you mean as much as you.
1186
01:17:55,326 --> 01:17:58,701
No, from here till there.
1187
01:18:00,410 --> 01:18:01,743
That's small?
1188
01:18:04,035 --> 01:18:05,910
But what will you do with the wire?
1189
01:18:07,993 --> 01:18:08,910
I have some work.
1190
01:18:11,618 --> 01:18:12,660
All right, I will give you some.
1191
01:18:15,868 --> 01:18:16,868
And a bulb too.
1192
01:18:19,826 --> 01:18:20,951
Which will glow a lot.
1193
01:18:38,743 --> 01:18:43,660
The money has come.
1194
01:18:43,743 --> 01:18:45,076
It is connected.
1195
01:18:45,993 --> 01:18:47,701
Buy why isn't it working?
1196
01:18:47,785 --> 01:18:50,993
It won't start like this.
We have to connect that wire there.
1197
01:18:51,576 --> 01:18:52,951
I have seen that
during ganesh festival.
1198
01:18:53,951 --> 01:18:56,660
Wait while connect the wire there.
1199
01:18:56,868 --> 01:18:59,076
Very little.
1200
01:18:59,410 --> 01:19:00,410
I will come too.
1201
01:19:01,410 --> 01:19:06,285
I will connect the wire while you go
upstairs... And quietly get the two bats.
1202
01:19:06,368 --> 01:19:07,410
-Okay?
-Yes.
1203
01:19:07,618 --> 01:19:09,368
But I will play from this end.
1204
01:19:09,451 --> 01:19:11,243
Yes, but first get the stuff.
1205
01:19:11,743 --> 01:19:12,993
All right, go fast.
1206
01:19:13,368 --> 01:19:16,576
The profit is less.
1207
01:19:16,660 --> 01:19:20,243
You have done till now.
1208
01:19:24,118 --> 01:19:25,118
Do it.
1209
01:19:27,701 --> 01:19:28,993
Now watch how it lights up.
1210
01:19:31,826 --> 01:19:32,993
It is illuminated.
1211
01:19:36,326 --> 01:19:39,951
Shanu... Now we will play every day.
1212
01:19:40,701 --> 01:19:42,576
But first bring the bat.
1213
01:19:47,910 --> 01:19:50,160
Do it.
1214
01:19:51,701 --> 01:19:53,118
I think the wire had come out.
1215
01:19:58,451 --> 01:19:59,660
What happened?
1216
01:20:00,743 --> 01:20:01,993
Why is there a power failure?
1217
01:20:02,410 --> 01:20:03,660
Who is doing this in
the middle of the night?
1218
01:20:03,743 --> 01:20:05,576
I think only our
area has a power failure.
1219
01:20:06,076 --> 01:20:07,618
They have power...
1220
01:20:07,993 --> 01:20:09,118
Shanu.
1221
01:20:10,035 --> 01:20:13,660
Go and check.
Maybe there is a faulty fuse.
1222
01:20:13,826 --> 01:20:16,451
Oh no... it is for everyone.
1223
01:20:16,535 --> 01:20:19,493
I think it will last the entire night.
1224
01:20:19,743 --> 01:20:22,951
Brother, Shanu and Bua must be watching
TV at your place send them home.
1225
01:20:23,035 --> 01:20:24,785
No, they are not here.
1226
01:20:24,868 --> 01:20:27,326
-They were there since evening.
-No, they never came.
1227
01:20:27,701 --> 01:20:29,785
-Who?
-Shanu-Bua.
1228
01:20:30,160 --> 01:20:31,368
-Shanu and Bua?
-Yes.
1229
01:20:31,451 --> 01:20:35,660
They were doing something
down there near the electric meter.
1230
01:20:36,285 --> 01:20:37,576
-Meter.
-Yes
1231
01:20:37,660 --> 01:20:39,076
-Vaishnavi.
-Yes
1232
01:20:39,160 --> 01:20:41,118
Why don't you slap them?
1233
01:20:41,201 --> 01:20:43,368
-Why are you speaking like that?
-Wait wait.
1234
01:20:43,535 --> 01:20:46,868
Bali, are we lying?
1235
01:20:46,951 --> 01:20:49,076
But first find out.
1236
01:20:49,160 --> 01:20:53,743
Most of the problems in the
colony happen because of those two.
1237
01:20:53,826 --> 01:20:57,451
Tapan, I told you that if you speak
ill of my children... I wont leave you.
1238
01:20:57,535 --> 01:20:59,785
Now all of us will
have to sleep in the heat.
1239
01:20:59,951 --> 01:21:01,826
-Where the two?
-They must be here.
1240
01:21:01,910 --> 01:21:05,035
First we work so hard entire day.
1241
01:21:05,118 --> 01:21:07,076
And after coming home
we don't get to sleep.
1242
01:21:07,160 --> 01:21:09,160
Her children don't even go to school.
1243
01:21:09,243 --> 01:21:11,951
Now if our children
stay awake the entire night.
1244
01:21:12,035 --> 01:21:15,660
Their children go to school.
People go to work.
1245
01:21:15,826 --> 01:21:19,035
Look the two have come.
1246
01:21:19,368 --> 01:21:20,785
What were you doing
near the meter below?
1247
01:21:20,868 --> 01:21:25,160
Don't touch them. See this. Convinced?
1248
01:21:25,451 --> 01:21:27,285
-Happy?
-Yes.
1249
01:21:27,618 --> 01:21:28,576
Come inside.
1250
01:21:28,660 --> 01:21:30,785
-Go inside. -She hit them slightly
and is saying... You are convinced?
1251
01:21:30,868 --> 01:21:34,326
It is easy to give birth to children.
But very difficult to raise them.
1252
01:21:34,410 --> 01:21:37,576
-It's okay.
-No, no...
1253
01:21:37,660 --> 01:21:40,368
The father has died and
has left this problem for us.
1254
01:21:55,285 --> 01:21:56,326
Why are you sitting like this?
1255
01:21:57,660 --> 01:21:58,951
Start.
1256
01:22:01,451 --> 01:22:04,493
At home you always ask
for fried bread. Now have it.
1257
01:22:08,326 --> 01:22:10,201
Couldn't you ask
me for the light bulb?
1258
01:22:11,618 --> 01:22:13,118
I was awake the entire night.
1259
01:22:15,951 --> 01:22:17,285
-Uncle.
-What?
1260
01:22:17,826 --> 01:22:19,493
Why did our father die?
1261
01:22:26,910 --> 01:22:27,826
Do you know...
1262
01:22:28,368 --> 01:22:34,785
I and Mangesh were just like you two.
1263
01:22:35,285 --> 01:22:37,451
But you were elder to father, right?
1264
01:22:38,160 --> 01:22:40,160
Then you should have died first.
1265
01:22:43,493 --> 01:22:45,035
Dear, actually...
1266
01:22:46,285 --> 01:22:51,826
The ones whom God loves
more he calls them sooner.
1267
01:22:52,410 --> 01:22:53,785
He doesn't differentiate.
1268
01:22:54,826 --> 01:22:57,201
Then well we also die before you?
1269
01:23:02,701 --> 01:23:05,160
Bua, give me a hug.
1270
01:23:07,035 --> 01:23:08,035
Bua.
1271
01:23:17,326 --> 01:23:18,243
You too.
1272
01:23:21,576 --> 01:23:27,493
"O! Small bird of my heart."
1273
01:23:33,201 --> 01:23:37,035
"O! Small bird of my heart."
1274
01:23:37,118 --> 01:23:40,618
"Go and find."
1275
01:23:44,868 --> 01:23:48,701
"O! Small bird of my heart."
1276
01:23:48,785 --> 01:23:52,410
"Go and find."
1277
01:23:52,951 --> 01:23:56,826
"Where is you nest?"
1278
01:23:56,910 --> 01:24:00,576
"Where is it?"
1279
01:24:00,743 --> 01:24:04,868
"Where is it?"
1280
01:24:12,118 --> 01:24:15,951
"Bearing the sky on its shoulders."
1281
01:24:16,035 --> 01:24:20,160
"With stars in its beak."
1282
01:24:23,785 --> 01:24:27,618
"Bearing the sky on its shoulders."
1283
01:24:27,701 --> 01:24:31,285
"With stars in its beak."
1284
01:24:31,535 --> 01:24:35,743
"You decorated the
whole nest with flowers."
1285
01:24:35,826 --> 01:24:39,868
"You would fly and roam."
"You would fall and get up."
1286
01:24:39,951 --> 01:24:43,660
"You used to chirp a lot
on the branches of dreams."
1287
01:24:43,743 --> 01:24:50,951
"The bed of flowers ;
where you used to sleep"
1288
01:24:51,035 --> 01:24:55,951
"Where is it lost?"
1289
01:24:58,826 --> 01:25:02,535
"Where is it lost?"
1290
01:25:02,618 --> 01:25:07,160
"Your small world."
1291
01:25:10,410 --> 01:25:14,285
"O! Small bird of my heart."
1292
01:25:14,368 --> 01:25:18,410
"Go and find."
1293
01:25:18,493 --> 01:25:22,368
"Where is you nest?"
1294
01:25:22,451 --> 01:25:26,451
"Where is it?"
1295
01:25:45,576 --> 01:25:49,368
"Beware! Time is the hunter."
1296
01:25:49,451 --> 01:25:54,326
"Those are not grains but a trap."
1297
01:25:57,243 --> 01:26:00,993
"Beware! Time is the hunter."
1298
01:26:01,076 --> 01:26:04,826
"Those are not grains but a trap."
1299
01:26:04,910 --> 01:26:09,201
"Have courage and take care."
1300
01:26:09,285 --> 01:26:13,160
"These are tough times.
This is a hard chapter."
1301
01:26:13,243 --> 01:26:17,076
"A long life is still left."
1302
01:26:17,160 --> 01:26:24,076
"In return of these days."
1303
01:26:24,160 --> 01:26:30,576
"One day it will turn on its own."
1304
01:26:32,035 --> 01:26:35,743
"One day it will turn on its own."
1305
01:26:35,826 --> 01:26:40,326
"The wheel of time."
1306
01:26:43,743 --> 01:26:47,576
"O! Small bird of my heart."
1307
01:26:47,660 --> 01:26:51,743
"Go and find."
1308
01:26:51,826 --> 01:26:55,785
"Where is you nest?"
1309
01:26:55,868 --> 01:26:59,493
"Where is it?"
1310
01:26:59,576 --> 01:27:02,993
"Where is it?"
1311
01:27:07,993 --> 01:27:13,326
"O! Small bird of my heart."
1312
01:27:17,368 --> 01:27:19,951
-And after dinner?
-I will go to sleep.
1313
01:27:20,410 --> 01:27:22,326
Very good. Take this.
1314
01:27:23,118 --> 01:27:24,743
Give it to your mother.
1315
01:27:24,868 --> 01:27:27,326
It is yours today's
and yesterday's payment.
1316
01:27:27,868 --> 01:27:29,326
Give it to your mother.
1317
01:27:29,410 --> 01:27:30,993
Understood? And yes.
1318
01:27:31,410 --> 01:27:33,493
Tomorrow you wont get money.
1319
01:27:33,576 --> 01:27:34,493
Why?
1320
01:27:34,576 --> 01:27:36,826
What why? Why will
you get money if you don't work?
1321
01:27:37,243 --> 01:27:39,410
-And you?
-I wont work either.
1322
01:27:40,118 --> 01:27:40,993
Why?
1323
01:27:41,035 --> 01:27:43,910
Because I don't work on my holiday.
1324
01:27:44,576 --> 01:27:49,910
And tomorrow is a holiday
for everyone, understood?
1325
01:27:54,160 --> 01:27:55,201
Hurry up.
1326
01:28:00,326 --> 01:28:02,910
Hurry up. Come on
1327
01:28:06,160 --> 01:28:08,160
Hey. Careful.
1328
01:28:08,368 --> 01:28:09,493
What happened?
1329
01:28:10,035 --> 01:28:11,868
Only want to run!
1330
01:28:12,201 --> 01:28:13,743
That is mine. This is yours.
1331
01:28:13,826 --> 01:28:16,243
-Yes, we will play tomorrow.
-Yes.
1332
01:28:19,868 --> 01:28:21,076
Shanu look at this.
1333
01:28:22,201 --> 01:28:24,285
Ishani. Ishu
1334
01:28:24,368 --> 01:28:25,326
Yes, aunt.
1335
01:28:25,410 --> 01:28:27,035
-Dear come home.
-Coming.
1336
01:28:27,118 --> 01:28:28,243
I have some work.
1337
01:28:33,326 --> 01:28:34,243
It's good.
1338
01:28:34,785 --> 01:28:37,535
Bua. Pic the bones
carefully before eating.
1339
01:28:37,618 --> 01:28:39,535
-Shall I pick them?
-No.
1340
01:28:39,618 --> 01:28:40,868
-Will you eat properly?
-Yes.
1341
01:28:40,951 --> 01:28:42,160
All right.
1342
01:28:43,910 --> 01:28:45,035
Yes aunt.
1343
01:28:45,410 --> 01:28:46,451
Come in... see this.
1344
01:28:49,160 --> 01:28:50,076
Look.
1345
01:28:50,910 --> 01:28:52,576
Goodness, fish eggs.
1346
01:28:52,660 --> 01:28:54,660
That's why,
have your dinner here today.
1347
01:28:55,660 --> 01:28:56,826
But mother.
1348
01:28:57,243 --> 01:29:00,243
I will talk to your mother. Eat here.
1349
01:29:01,785 --> 01:29:03,160
Move come sit. Come.
1350
01:29:05,785 --> 01:29:08,076
-The fish is tasty.
-Is it.
1351
01:29:09,160 --> 01:29:10,326
Very tasty.
1352
01:29:11,535 --> 01:29:15,618
Mama, are you very happy these days?
You prepare such tasty food.
1353
01:29:21,160 --> 01:29:23,035
Mother, take this.
1354
01:29:23,493 --> 01:29:25,910
Uncle has given.
Today's and yesterday's.
1355
01:29:28,118 --> 01:29:30,493
Sister Ishani.,
tomorrow is our Sunday.
1356
01:29:31,576 --> 01:29:33,118
Idiot! Tomorrow is Friday.
1357
01:29:34,701 --> 01:29:36,285
It may be for you.
1358
01:29:36,535 --> 01:29:38,701
Tomorrow is our Sunday.
We will play tomorrow.
1359
01:29:39,368 --> 01:29:41,910
We have off tomorrow.
Why don't you come to play too?
1360
01:29:41,993 --> 01:29:42,826
Yes.
1361
01:29:42,910 --> 01:29:45,868
Yes, I will come tomorrow.
Even I have an off.
1362
01:29:48,410 --> 01:29:49,910
Slowly, slowly.
1363
01:29:55,410 --> 01:29:59,201
"You are the architect of the nation's Constitution ."
1364
01:29:59,285 --> 01:30:02,826
"You are the architect"
1365
01:30:02,910 --> 01:30:05,243
"You have taught us to be..."
1366
01:30:05,326 --> 01:30:06,368
Mother.
1367
01:30:06,451 --> 01:30:09,785
"The essence of equality."
1368
01:30:09,951 --> 01:30:13,451
"You are the architect of the nation's Constitution"
1369
01:30:13,535 --> 01:30:16,201
"You are the one who taught us the essence of equality."
1370
01:30:16,285 --> 01:30:20,326
Hey! Why did you take out our net?
1371
01:30:20,410 --> 01:30:24,035
Hey where is our net?
1372
01:30:24,118 --> 01:30:27,535
"My Sahib Bhimrao"
1373
01:30:27,618 --> 01:30:31,743
"My Sahib Bhimrao."
1374
01:30:31,826 --> 01:30:33,493
Where is my net?
1375
01:30:34,035 --> 01:30:35,993
-This is yours, right,
-Yes.
1376
01:30:36,076 --> 01:30:37,201
Then take it.
1377
01:30:37,285 --> 01:30:38,576
But why did you take it off?
1378
01:30:38,660 --> 01:30:40,743
We had to erect a stage.
1379
01:30:41,035 --> 01:30:43,785
Erect it again after
the program gets over today.
1380
01:30:43,868 --> 01:30:45,368
Otherwise I will set it up for you.
1381
01:30:45,826 --> 01:30:47,451
-Program?
-Yes.
1382
01:30:48,035 --> 01:30:52,285
"My Sahib Bhimrao."
1383
01:31:00,910 --> 01:31:02,576
Why did you take out the net?
1384
01:31:03,743 --> 01:31:05,618
And why are they playing songs?
1385
01:31:06,326 --> 01:31:07,368
Tell me.
1386
01:31:07,410 --> 01:31:13,910
"You came as a support in troubled times."
1387
01:31:14,201 --> 01:31:16,785
Why did you take our net.
1388
01:31:17,410 --> 01:31:18,701
Shanu, you have woken up.
1389
01:31:19,118 --> 01:31:21,743
Take your bath and
wear these new clothes.
1390
01:31:40,451 --> 01:31:44,451
What's going on?
I don't see you these days.
1391
01:31:45,826 --> 01:31:48,326
It seems like you have
become the 29th of February.
1392
01:31:48,951 --> 01:31:51,576
Come here.
1393
01:31:52,160 --> 01:31:55,618
Show me. Turn around.
1394
01:31:56,410 --> 01:31:58,118
Son, it is looking good on you.
1395
01:31:59,118 --> 01:32:01,660
Did you see dear,
the magic of brother Taj!
1396
01:32:02,035 --> 01:32:04,160
I had sown it by guessing
your measurements.
1397
01:32:04,368 --> 01:32:06,285
And it still fits you well.
1398
01:32:08,535 --> 01:32:10,576
Say something rascals.
1399
01:32:10,701 --> 01:32:13,451
Am I police that you wont speak to me?
1400
01:32:14,118 --> 01:32:16,326
Dear, I sew it because
you mother told me to.
1401
01:32:16,451 --> 01:32:19,160
Otherwise I haven't
even sewn a hanky of men.
1402
01:32:25,118 --> 01:32:27,743
I think the kids
didn't like the clothes.
1403
01:32:35,743 --> 01:32:37,201
Now, what can I say?
1404
01:32:37,285 --> 01:32:43,285
It's been so many years but still
Mr. Bachchan doesn't like it without me.
1405
01:32:43,951 --> 01:32:49,410
When he reaches the set he will say,
where is Bali? Where is Bali?
1406
01:32:49,743 --> 01:32:51,951
-Yes. Do you know what he calls me?
-What?
1407
01:32:52,035 --> 01:32:53,243
Bahubali.
1408
01:32:54,451 --> 01:32:56,701
I was pregnant with
Shanu when I was 23.
1409
01:32:56,785 --> 01:32:58,285
Very popular.
1410
01:32:58,368 --> 01:33:00,451
You are not always
aware of such things.
1411
01:33:00,493 --> 01:33:01,660
Yes.
1412
01:33:01,743 --> 01:33:04,618
Bua. Bua, come here.
1413
01:33:05,035 --> 01:33:08,118
How are you Hari Bhai?
1414
01:33:08,285 --> 01:33:09,826
Come here fast.
1415
01:33:09,993 --> 01:33:12,160
Where were you?
You disappear where? It's time to eat.
1416
01:33:12,535 --> 01:33:14,951
The meal, also includes milk balls.
Do you know?
1417
01:33:15,035 --> 01:33:17,826
Go and have your meal
and milk balls. Okay?
1418
01:33:17,910 --> 01:33:18,951
And where is Shanu?
1419
01:33:19,451 --> 01:33:20,993
-Coming.
-Yes.
1420
01:33:21,076 --> 01:33:22,743
Tell him to have his meal too. Okay?
1421
01:33:22,826 --> 01:33:24,410
I have not eaten.
I am going to eat too.
1422
01:33:24,493 --> 01:33:25,868
-Okay.
-Bua.
1423
01:33:26,576 --> 01:33:30,993
If you work like that
then you wont be able to play ever.
1424
01:33:32,618 --> 01:33:35,785
Yes. Even Shanu was
saying the same thing.
1425
01:33:37,076 --> 01:33:40,326
He has gone somewhere to talk.
1426
01:33:49,243 --> 01:33:50,368
It will take time.
1427
01:33:50,451 --> 01:33:53,285
I will complete this in five
minutes and then attend to you.
1428
01:33:54,701 --> 01:33:55,951
Do you want an assistant?
1429
01:33:56,451 --> 01:33:58,201
Assistant? Meaning?
1430
01:33:59,160 --> 01:34:04,326
I mean to do cleaning and all this.
1431
01:34:06,160 --> 01:34:08,660
I am the master and the assistant.
1432
01:34:08,743 --> 01:34:10,285
I can not afford anyone else.
1433
01:34:18,576 --> 01:34:21,451
Keep quiet. Sit.
1434
01:34:21,535 --> 01:34:22,826
Keep quiet.
1435
01:34:22,993 --> 01:34:24,243
Aunt sit.
1436
01:34:24,493 --> 01:34:26,951
Yes, fast. Fast. Yes, sit.
1437
01:34:28,118 --> 01:34:31,118
Everyone will be served
snacks after the program.
1438
01:34:31,326 --> 01:34:32,451
Yes.
1439
01:34:32,535 --> 01:34:39,785
I request chief guest Rohit
Das Kamble to say a few words.
1440
01:34:46,410 --> 01:34:50,243
Today we are celebrating
the birthday of that person...
1441
01:34:50,618 --> 01:34:54,201
Who taught the nation
the new meaning of peace.
1442
01:34:54,576 --> 01:34:57,201
It is not easy to
go against the society.
1443
01:34:57,285 --> 01:35:01,410
And that too during that time. But
even then this great man revolted...
1444
01:35:01,493 --> 01:35:04,701
against the social arrangement
and started an agitation.
1445
01:35:08,035 --> 01:35:12,243
And he made an important life
giving things like water free of cost.
1446
01:35:12,993 --> 01:35:16,368
I salute this great
man a million times.
1447
01:35:17,826 --> 01:35:20,118
With that I complete my speech.
1448
01:35:21,035 --> 01:35:24,576
Hail Bheem. Hail Maharashtra.
1449
01:35:24,660 --> 01:35:26,368
Hail Maharashtra.
1450
01:35:31,035 --> 01:35:33,160
We all are cooperating, isn't it?
1451
01:35:35,160 --> 01:35:37,118
-You asked me for six days.
-Yes.
1452
01:35:37,493 --> 01:35:39,243
-I gave you seven days.
-Yes.
1453
01:35:39,910 --> 01:35:43,410
Even last time I had
adjusted. The other film for you.
1454
01:35:43,826 --> 01:35:45,076
What else do you need?
1455
01:35:45,910 --> 01:35:47,660
What can I say, Ms. Sakshi?
1456
01:35:47,910 --> 01:35:49,826
I am stuck after taking this heroine.
1457
01:35:51,160 --> 01:35:54,160
She does so many retakes.
1458
01:35:54,243 --> 01:35:57,576
Ms. Sakshi, you are Ms. Solution.
1459
01:36:00,451 --> 01:36:03,160
Please do something about it.
1460
01:36:03,243 --> 01:36:04,701
I cannot do anything here.
1461
01:36:05,201 --> 01:36:07,160
Only the hero can give you the dates.
1462
01:36:07,701 --> 01:36:11,368
You can either wait for 20
days... or shoot the climax first.
1463
01:36:11,576 --> 01:36:14,660
Ms. Sakshi, there is only
two days shoot pending here.
1464
01:36:14,743 --> 01:36:16,451
You also need hero for that.
1465
01:36:16,535 --> 01:36:18,493
He can work for two shifts.
1466
01:36:18,576 --> 01:36:21,451
And anyways you are going
to shoot the climax in Panchgani.
1467
01:36:21,576 --> 01:36:23,160
So you can do it any day.
1468
01:36:23,993 --> 01:36:26,535
But production?
Even they have to give time.
1469
01:36:26,618 --> 01:36:28,160
Don't worry about the production, sir.
1470
01:36:28,201 --> 01:36:30,451
They are my responsibility.
1471
01:36:30,826 --> 01:36:34,368
We have their permission.
And I also know two people there.
1472
01:36:34,451 --> 01:36:37,201
You just concentrate
on your creativity.
1473
01:36:37,285 --> 01:36:38,451
Why?
1474
01:36:38,785 --> 01:36:40,160
-Spot.
-Yes sir.
1475
01:36:40,701 --> 01:36:42,160
Get sweets for madam.
1476
01:36:44,785 --> 01:36:46,035
Have sir.
1477
01:36:48,451 --> 01:36:53,160
Ms. Sakshi, please see
if anything can be done.
1478
01:37:10,535 --> 01:37:14,118
"I am going, Rama..."
1479
01:37:14,368 --> 01:37:18,243
"I am going, Rama..."
1480
01:37:18,326 --> 01:37:21,493
Take dear. Drink this milk.
1481
01:37:21,576 --> 01:37:25,535
"I am going, Rama..."
1482
01:37:25,743 --> 01:37:26,868
Oh sorry! Sorry!
1483
01:37:27,201 --> 01:37:28,451
"I am going..."
1484
01:37:28,535 --> 01:37:30,743
What are you staring at?
Why are you not drinking?
1485
01:37:31,910 --> 01:37:32,910
-Uncle.
-Yes.
1486
01:37:32,993 --> 01:37:34,868
What if the milk gets over?
1487
01:37:35,451 --> 01:37:37,743
I have to finish the milk, Bua.
1488
01:37:37,826 --> 01:37:39,743
Because the shooting is over.
1489
01:37:40,618 --> 01:37:41,701
The shooting is over.
1490
01:37:41,951 --> 01:37:44,660
Yes, it is over.
Have to got to Panchgani tomorrow.
1491
01:37:44,743 --> 01:37:46,410
We will do the
remaining shooting there.
1492
01:37:46,493 --> 01:37:47,701
I am going...
1493
01:37:47,785 --> 01:37:49,118
-Panchagani?
-Yes.
1494
01:37:49,201 --> 01:37:51,826
-Meaning
-Panchgani means Panchgani.
1495
01:37:51,910 --> 01:37:52,910
Means a place far away from here.
1496
01:37:52,993 --> 01:37:54,326
The rest of the shooting
will be done there.
1497
01:37:54,410 --> 01:37:56,201
And we will get fresh milk there.
1498
01:37:56,368 --> 01:38:01,576
"I am going, Rama..."
1499
01:38:01,951 --> 01:38:03,493
Where are you going?
1500
01:38:04,076 --> 01:38:05,285
Bua.
1501
01:38:08,660 --> 01:38:14,285
Shanu, do you know that we
all are going out-station for the shoot?
1502
01:38:14,535 --> 01:38:15,660
Tomorrow?
1503
01:38:16,035 --> 01:38:17,535
But who told you?
1504
01:38:17,618 --> 01:38:19,076
Both of us are going to go.
1505
01:38:19,160 --> 01:38:20,618
But who told you?
1506
01:38:20,701 --> 01:38:22,410
Uncle Suraj.
1507
01:38:22,910 --> 01:38:24,701
How will we play now?
1508
01:38:24,868 --> 01:38:27,451
When are you leaving?
1509
01:38:27,951 --> 01:38:29,201
-I'll tell you.
-Ok I'm leaving.
1510
01:38:29,451 --> 01:38:30,701
Here. This is for today.
1511
01:38:30,785 --> 01:38:32,076
Give it to mother.
1512
01:38:52,493 --> 01:38:53,576
Did you have your food, brother?
1513
01:38:54,076 --> 01:38:55,076
Yes.
1514
01:38:55,743 --> 01:38:56,993
Come.
1515
01:38:57,785 --> 01:39:01,535
We ate early today... so that
they can leave tomorrow on time.
1516
01:39:03,826 --> 01:39:07,910
These sweaters are not
getting adjusted in the bag.
1517
01:39:07,993 --> 01:39:10,993
Can they be adjusted in your bag?
1518
01:39:11,076 --> 01:39:14,868
Yes yes... it will... Give.
1519
01:39:26,785 --> 01:39:27,951
I am feeling very strange.
1520
01:39:31,201 --> 01:39:34,035
Actually both my kids are
leaving me for the first time.
1521
01:39:35,576 --> 01:39:37,285
The younger one doesn't
stay without me.
1522
01:39:37,368 --> 01:39:39,451
Not even for a day.
1523
01:39:39,576 --> 01:39:41,535
It is the responsibility of the society.
1524
01:39:48,368 --> 01:39:50,451
We are not going to some forest.
1525
01:39:50,535 --> 01:39:52,576
Vaishnavi, we are going for shooting.
1526
01:39:52,660 --> 01:39:53,993
Why are you worrying?
1527
01:39:54,076 --> 01:39:57,785
Why should I worry,
when brother is there?
1528
01:39:57,868 --> 01:39:59,368
Yes give that.
1529
01:39:59,451 --> 01:40:00,993
-Will you take this too?
-Yes.
1530
01:40:01,826 --> 01:40:04,826
Do they give food on time?
1531
01:40:06,326 --> 01:40:07,660
There is a problem with food.
1532
01:40:07,743 --> 01:40:09,993
Actually for the first three days.
1533
01:40:10,326 --> 01:40:13,451
They make the newbies
work a lot in outdoor sets.
1534
01:40:14,035 --> 01:40:16,576
And if they work properly then only...
1535
01:40:16,660 --> 01:40:20,160
after three days...
they give them food to eat.
1536
01:40:21,743 --> 01:40:23,451
Oh no. He is humoring you.
1537
01:40:23,535 --> 01:40:25,785
Yes, I was like...
1538
01:40:25,868 --> 01:40:27,951
Are you mad? Just like that... no food.
1539
01:40:28,035 --> 01:40:31,243
Yes...They will get the food.
1540
01:40:31,326 --> 01:40:34,826
After all it's a film shooting.
1541
01:40:35,868 --> 01:40:37,701
It will be very cold there.
1542
01:40:38,035 --> 01:40:39,326
I also have a blanket...
1543
01:40:39,410 --> 01:40:41,451
Oh no. the sweater is enough.
1544
01:40:41,785 --> 01:40:43,618
We are going to shoot a film.
1545
01:40:43,660 --> 01:40:45,701
It's a big production.
Everything is there.
1546
01:40:45,785 --> 01:40:50,285
Why are you scared?
I will call you everyday.
1547
01:40:50,868 --> 01:40:52,576
But only for a minut.
1548
01:40:53,035 --> 01:40:56,660
You swallow all my talk time balance.
1549
01:40:56,743 --> 01:40:58,826
No no I wont.
1550
01:41:05,910 --> 01:41:07,326
What was the use.
1551
01:41:09,118 --> 01:41:10,743
If we are never going to play.
1552
01:41:11,326 --> 01:41:13,076
Why did we make the playground?
1553
01:41:23,160 --> 01:41:27,701
No problem.
As my father was saying...
1554
01:41:27,993 --> 01:41:29,326
That Panchgani is a nice place.
1555
01:41:29,535 --> 01:41:32,201
Just like the drawing.
He has gone there before.
1556
01:41:33,618 --> 01:41:36,201
Anyway it is just for 15 days.
1557
01:41:36,743 --> 01:41:38,701
You can play when
the shooting gets over.
1558
01:41:39,035 --> 01:41:42,493
And you can play at any time.
The entire day.
1559
01:41:45,701 --> 01:41:47,701
We will never play here now.
1560
01:41:59,785 --> 01:42:01,076
Shanu.
1561
01:42:03,160 --> 01:42:04,576
Shanu.
1562
01:42:11,868 --> 01:42:18,868
"There is silence everywhere."
1563
01:42:19,826 --> 01:42:26,451
"Inside and out."
1564
01:42:33,451 --> 01:42:35,910
Shanu! What are you doing here?
1565
01:42:36,535 --> 01:42:38,285
And why are you crying?
1566
01:42:38,368 --> 01:42:41,118
"Inside and out."
1567
01:42:41,201 --> 01:42:43,326
Tell me. What's the matter?
1568
01:42:43,785 --> 01:42:44,910
Where are you going?
1569
01:42:45,076 --> 01:42:50,451
"-It is spread.
-it is spread."
1570
01:42:50,535 --> 01:42:51,910
Shanu
1571
01:42:53,660 --> 01:42:59,701
"The darkness is spread all over."
1572
01:42:59,785 --> 01:43:05,326
"Inside and out."
1573
01:43:05,576 --> 01:43:11,576
"There is silence everywhere."
1574
01:43:11,701 --> 01:43:17,535
"Inside and out."
1575
01:43:29,326 --> 01:43:32,160
"Why did this happen?"
1576
01:43:32,243 --> 01:43:35,285
"Why was there any dream?"
1577
01:43:35,368 --> 01:43:38,285
"Why was there a storm?"
1578
01:43:38,368 --> 01:43:41,993
"Why did my heard hurt?"
1579
01:43:47,368 --> 01:43:50,035
"Why did this happen?"
1580
01:43:50,118 --> 01:43:53,118
"Why was there any dream?"
1581
01:43:53,201 --> 01:43:56,160
"Why was there a storm?"
1582
01:43:56,243 --> 01:43:59,118
"Why did my heard hurt?"
1583
01:43:59,201 --> 01:44:05,576
"Why did I find something,
which had to get lost?"
1584
01:44:07,868 --> 01:44:13,660
"Everything is scattered."
1585
01:44:13,993 --> 01:44:19,910
"Inside and out."
1586
01:44:19,993 --> 01:44:25,785
"There is silence everywhere."
1587
01:44:25,868 --> 01:44:32,160
"Inside and out."
1588
01:44:38,410 --> 01:44:39,993
Suraj. Hold this.
1589
01:44:41,285 --> 01:44:43,285
-You will like it. Drink.
-Really.
1590
01:44:47,118 --> 01:44:48,326
You will like it. Drink.
1591
01:44:48,660 --> 01:44:51,701
It gets ready in half a minute.
1592
01:44:51,993 --> 01:44:54,576
Now everyone cannot make tea like you.
1593
01:44:54,826 --> 01:44:57,451
Now drink in Panchgani.
Have you ever been to Panchgani?
1594
01:44:57,743 --> 01:44:59,201
It is absolute haven.
1595
01:44:59,410 --> 01:45:00,910
People also go there
for their honeymoon.
1596
01:45:00,993 --> 01:45:02,410
Then we will have lots of fun.
1597
01:45:02,493 --> 01:45:06,535
Heaven with a cup of tea prepared
by you. It is the best combination.
1598
01:45:07,076 --> 01:45:08,576
Your wife doesn't
give you tea at home?
1599
01:45:09,993 --> 01:45:13,035
Bali, there is a difference
between tea in heaven and hell.
1600
01:45:13,118 --> 01:45:16,326
What is he saying?
1601
01:45:18,076 --> 01:45:19,743
Why are the children so sad?
1602
01:45:20,910 --> 01:45:24,326
They are leaving their mother
for the first time for 15 days.
1603
01:45:24,660 --> 01:45:27,576
This is nothing. You should
have their mother in the morning.
1604
01:45:27,743 --> 01:45:29,410
He looked very sad.
1605
01:45:30,910 --> 01:45:32,326
-Uncle Bali.
-Yes.
1606
01:45:33,035 --> 01:45:34,701
When will the vehicle arrive?
1607
01:45:35,910 --> 01:45:39,285
It will come soon.
Will you have anything?
1608
01:45:44,743 --> 01:45:45,785
Shanu!
1609
01:45:45,868 --> 01:45:47,076
-Shanu!
-Shanu!
1610
01:46:26,785 --> 01:46:28,160
The red ice-cream.
1611
01:46:46,993 --> 01:46:52,910
"The heard beat is silent
the courtyard is silent."
1612
01:46:52,993 --> 01:46:55,993
"The problems of
the heart are silent."
1613
01:46:56,076 --> 01:46:59,410
"Life is silent today."
1614
01:47:10,910 --> 01:47:16,701
"The heard beat is silent
the courtyard is silent."
1615
01:47:16,785 --> 01:47:19,785
"The problems of the heart are silent"
1616
01:47:19,868 --> 01:47:22,701
"Life is silent today."
1617
01:47:22,785 --> 01:47:28,910
"In the noise of the
world childhood is silent."
1618
01:47:31,618 --> 01:47:37,576
"There is a deep pain."
1619
01:47:37,660 --> 01:47:43,160
"Inside and out."
1620
01:47:43,493 --> 01:47:49,326
"There is silence everywhere."
1621
01:47:49,535 --> 01:47:55,076
"Inside and out."
1622
01:47:55,493 --> 01:48:01,410
"Inside and out."
1623
01:48:01,451 --> 01:48:07,076
"Inside and out."
1624
01:48:31,951 --> 01:48:34,868
Get down here.
Are they waiting for vanity?
1625
01:48:36,493 --> 01:48:39,910
People come to school to study
and we have come here to shoot.
1626
01:48:40,118 --> 01:48:40,993
You are feeling very cold
1627
01:48:41,076 --> 01:48:43,285
Are you missing you wife?
Shall I call her here.
1628
01:48:44,910 --> 01:48:46,410
Please click a nice picture.
1629
01:48:46,618 --> 01:48:47,451
Come on.
1630
01:48:47,535 --> 01:48:49,285
This should also come.
1631
01:48:49,368 --> 01:48:50,951
Suraj why are you talking
all this in front of children?
1632
01:48:51,035 --> 01:48:53,910
-Hello.
-Hello. We have come.
1633
01:48:54,285 --> 01:48:56,076
So you have come.
1634
01:48:57,076 --> 01:48:59,576
Sorry. There was so
much traffic on the way.
1635
01:48:59,660 --> 01:49:01,785
I am saying you have come early.
1636
01:49:03,118 --> 01:49:05,993
We have a few hours. Go around a bit.
1637
01:49:06,076 --> 01:49:07,660
Come on time in the evening.
1638
01:49:07,743 --> 01:49:09,243
Actually the director is yet to reach.
1639
01:49:09,326 --> 01:49:10,660
-He will tell us the next plan of action.
-Right...
1640
01:49:10,743 --> 01:49:12,993
did you call us here
from Mumai to say this?
1641
01:49:13,160 --> 01:49:15,201
You could have messaged
us to let us know.
1642
01:49:15,576 --> 01:49:18,576
No problem. Let all of us enjoy.
1643
01:49:19,118 --> 01:49:20,160
Okay.
1644
01:49:21,410 --> 01:49:24,201
Set up the tea stall early
1645
01:49:24,285 --> 01:49:26,701
Let me set up. Help a bit
1646
01:50:01,035 --> 01:50:02,285
Bua.
1647
01:50:03,368 --> 01:50:04,701
Bua.
1648
01:50:05,743 --> 01:50:07,076
Bua.
1649
01:50:41,035 --> 01:50:45,576
Shanu, you will have
to throw this CHIDIYA from above.
1650
01:50:53,826 --> 01:50:54,701
Mother.
1651
01:50:54,785 --> 01:50:55,701
Shanu.
1652
01:50:56,576 --> 01:50:59,368
Son, how are you?
1653
01:50:59,451 --> 01:51:01,785
-We have played that game.
-Yes.
1654
01:51:01,868 --> 01:51:04,326
Yes, mother.
The playground here is better.
1655
01:51:04,410 --> 01:51:05,618
Big completely clean.
1656
01:51:05,701 --> 01:51:07,493
Also tell her that
uncle Bali has given you...
1657
01:51:07,576 --> 01:51:08,576
two racquets worth 250 rupees.
1658
01:51:08,660 --> 01:51:11,576
Yes mother.
Uncle Bali also bought us racquets.
1659
01:51:12,368 --> 01:51:15,285
Give me too. Hello, mother.
1660
01:51:15,701 --> 01:51:18,076
Bua, how is my child?
1661
01:51:18,160 --> 01:51:22,118
Yes, I am fine.
Mother, do you know I defeated Shanu?
1662
01:51:22,201 --> 01:51:24,743
You are very smart.
My son is very smart.
1663
01:51:24,826 --> 01:51:27,910
Mother, now tell me how I was born.
1664
01:51:29,076 --> 01:51:29,993
Hello.
1665
01:51:59,743 --> 01:52:02,576
'Sorry means MAAFI'
1666
01:52:10,701 --> 01:52:14,201
Hail Lord Ganesh.
118031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.