All language subtitles for Chicago.PD.S13E07.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:05,630 . 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,840 - Someone left that envelope this morning. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,510 - But you're all right, whatever this is? 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,010 - Yes. 5 00:00:13,170 --> 00:00:15,550 - We have an armed robbery in progress. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,890 - Our offender's name, Gary Bell. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,810 - Why does he keep attacking their hands? 8 00:00:19,890 --> 00:00:22,730 It's overkill. 9 00:00:22,810 --> 00:00:25,270 - I don't want this in my head anymore! 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,770 - No! No! 11 00:00:26,810 --> 00:00:28,020 Your son is dead. 12 00:00:28,150 --> 00:00:29,730 - We'd like to inform his daughter. 13 00:00:29,820 --> 00:00:32,070 - Gary said, "He made me this way." 14 00:00:32,190 --> 00:00:33,950 Who do you think "he" is? 15 00:00:33,990 --> 00:00:37,070 I want an investigative alert put out on a Raymond Bell. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,030 There's something wrong in that house. 17 00:00:42,660 --> 00:00:43,710 - Good night. 18 00:00:43,830 --> 00:00:44,830 - Good night. 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,770 [footsteps approaching] 20 00:01:02,890 --> 00:01:04,060 - Still nothing? 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,480 - No. 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 - What is it you're hoping to find? 23 00:01:10,360 --> 00:01:12,070 - I don't know. 24 00:01:12,110 --> 00:01:13,570 That's why I'm looking at everything. 25 00:01:13,690 --> 00:01:16,360 But I'm telling you, this man is violent. 26 00:01:16,490 --> 00:01:18,110 - Well, bike messenger dropped this off, 27 00:01:18,240 --> 00:01:19,870 practically in the dead of night. 28 00:01:22,240 --> 00:01:25,910 So you're checking up on his granddaughter, Julie? 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,210 You think Raymond's harming her? 30 00:01:33,800 --> 00:01:36,300 You OK? 31 00:01:36,340 --> 00:01:37,430 Hank? 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,510 - Who was this messenger? 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,060 You catch the company he works for? 34 00:01:43,100 --> 00:01:45,140 - No, but I can find out. 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,850 - Sarge, you see the alert that just hit? 36 00:01:47,980 --> 00:01:49,270 Attempted burglary in progress, 37 00:01:49,310 --> 00:01:51,230 two blocks from Raymond Bell's house. 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,020 Just popped on our investigative alerts-- 39 00:01:53,070 --> 00:01:55,240 probably nothing again, but you want to hit it? 40 00:02:04,580 --> 00:02:06,910 - Chicago PD. 41 00:02:09,210 --> 00:02:10,330 - Got blood. 42 00:02:10,420 --> 00:02:12,460 - Yeah, window's broken. 43 00:02:12,540 --> 00:02:15,340 Chicago PD. 44 00:02:15,380 --> 00:02:16,630 Hello? 45 00:02:16,720 --> 00:02:18,340 [knocking] 46 00:02:19,930 --> 00:02:21,050 - Someone's coming. 47 00:02:21,180 --> 00:02:22,390 - Yeah. 48 00:02:22,470 --> 00:02:24,010 - Oh, thank God. 49 00:02:24,100 --> 00:02:25,310 - Ma'am, are you all right? - Yes. 50 00:02:25,430 --> 00:02:26,730 Yes, I'm fine. 51 00:02:26,850 --> 00:02:27,930 - Is there anyone else in the house? 52 00:02:28,020 --> 00:02:29,520 - No. No, it's just me. 53 00:02:29,600 --> 00:02:30,690 I would have heard. - All right. 54 00:02:30,810 --> 00:02:32,020 Can you tell us what happened? 55 00:02:32,190 --> 00:02:33,900 - I was upstairs. 56 00:02:33,980 --> 00:02:37,150 I heard loud banging and then glass breaking, 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,490 and I locked myself in the bathroom, and I called 911. 58 00:02:39,570 --> 00:02:40,860 - You did the right thing. 59 00:02:40,910 --> 00:02:42,660 Do you have access to this doorbell camera? 60 00:02:42,820 --> 00:02:44,240 - Yes. 61 00:02:44,410 --> 00:02:46,200 I forgot about that thing. 62 00:02:46,370 --> 00:02:47,410 My son set it up. 63 00:02:47,450 --> 00:02:48,910 I--I never check it. 64 00:02:49,000 --> 00:02:49,910 I should. 65 00:02:50,000 --> 00:02:51,670 - Just take your time. 66 00:02:51,790 --> 00:02:52,830 - OK, here. 67 00:02:52,960 --> 00:02:54,130 - All right. 68 00:02:54,170 --> 00:02:56,460 - Here it is. - Thank you. 69 00:02:56,590 --> 00:02:57,920 OK. 70 00:02:57,960 --> 00:03:00,090 There we go. 71 00:03:00,130 --> 00:03:03,010 - [grunting] 72 00:03:03,140 --> 00:03:06,100 [sobbing] 73 00:03:06,140 --> 00:03:07,470 [tense music] 74 00:03:07,560 --> 00:03:09,600 [glass shatters] 75 00:03:09,730 --> 00:03:11,730 * * 76 00:03:11,850 --> 00:03:12,850 - He's being followed. 77 00:03:13,020 --> 00:03:14,810 - Hmm. 78 00:03:14,860 --> 00:03:16,730 - He was looking for help. 79 00:03:16,780 --> 00:03:18,360 - What? - He may still be in the area. 80 00:03:18,490 --> 00:03:19,570 Call for backup. 81 00:03:19,690 --> 00:03:20,570 Have an ambo on standby. 82 00:03:20,740 --> 00:03:22,070 Thank you, ma'am. 83 00:03:22,160 --> 00:03:23,820 - 5021 Union on scene of the attempted burglary. 84 00:03:23,950 --> 00:03:25,910 - It wasn't a burglary, was it? Oh, God. 85 00:03:25,950 --> 00:03:27,580 - 4581 South Hamilton, requesting units. 86 00:03:27,620 --> 00:03:29,080 - Hey, what's going on? - A male victim fled. 87 00:03:29,160 --> 00:03:30,620 - Help is on the way, ma'am. 88 00:03:30,660 --> 00:03:32,000 - 5'10", maybe 160. 89 00:03:32,080 --> 00:03:38,050 * * 90 00:03:38,130 --> 00:03:39,800 More blood. 91 00:03:39,920 --> 00:03:46,890 * * 92 00:04:01,240 --> 00:04:02,360 - Imani. 93 00:04:02,450 --> 00:04:09,450 * * 94 00:04:11,160 --> 00:04:14,370 5021, no sign of the victim or offender, 95 00:04:14,500 --> 00:04:18,550 entering the Woodbury Club property, east end. 96 00:04:18,630 --> 00:04:20,130 - Copy, 5021. 97 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 We'll notify responders. 98 00:04:25,390 --> 00:04:27,720 - I got a shoe. 99 00:04:27,850 --> 00:04:30,220 - Chicago PD. Sir! 100 00:04:30,310 --> 00:04:32,350 Sir, are you all right? 101 00:04:32,480 --> 00:04:39,020 * * 102 00:04:39,110 --> 00:04:41,480 - 5021 Union, disregard the ambo. 103 00:04:41,570 --> 00:04:43,400 Roll the crime lab and medical examiner. 104 00:04:43,490 --> 00:04:44,780 - Copy, 5021. 105 00:04:44,950 --> 00:04:47,200 Crime lab and ME now en route. - Imani... 106 00:04:47,280 --> 00:04:50,450 his hand. 107 00:04:50,490 --> 00:04:53,870 - Raymond Bell's son, his victims... 108 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 - Yeah. 109 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 He destroyed their hands. 110 00:04:59,920 --> 00:05:02,710 [dramatic music] 111 00:05:02,840 --> 00:05:09,850 * * 112 00:05:16,020 --> 00:05:16,190 . 113 00:05:16,310 --> 00:05:19,190 [camera shutter clicking] 114 00:05:22,650 --> 00:05:23,990 - Hey, Sarge. 115 00:05:25,650 --> 00:05:26,780 - They're pulling prints now. 116 00:05:26,820 --> 00:05:28,160 We should have an ID soon. 117 00:05:28,240 --> 00:05:30,410 Do we know where he came from? - Not yet. 118 00:05:30,450 --> 00:05:32,870 The closest traffic cam is on Crestview and Emerald. 119 00:05:32,950 --> 00:05:34,450 We didn't catch much there. 120 00:05:34,500 --> 00:05:36,080 We lose the offender and the victim 121 00:05:36,160 --> 00:05:37,500 before and after the door cam 122 00:05:37,540 --> 00:05:38,670 from the footage of the neighbor. 123 00:05:38,790 --> 00:05:40,130 - Well, then just go wider-- 124 00:05:40,170 --> 00:05:42,500 PODs, bus cams, taxis. 125 00:05:42,670 --> 00:05:44,170 - Nothing yet on the cameras. 126 00:05:44,210 --> 00:05:45,880 - Well, then just keep running it. 127 00:05:45,920 --> 00:05:48,010 I want to know where this kid came from. 128 00:05:48,090 --> 00:05:50,930 And I want to know how it traces back to Bell. 129 00:05:50,970 --> 00:05:52,510 - Raymond Bell? 130 00:05:52,600 --> 00:05:54,560 Father of Gary of the violent robberies? 131 00:05:54,640 --> 00:05:56,100 - That's how we caught this, 132 00:05:56,270 --> 00:05:57,730 had an investigative alert on the neighborhood. 133 00:05:57,890 --> 00:05:59,480 - Charles Bell's house just blocks away. 134 00:05:59,560 --> 00:06:01,060 - That's right. 135 00:06:01,110 --> 00:06:04,610 - Look, our victim's hand looks a hell of a lot 136 00:06:04,730 --> 00:06:08,820 like Gary's victims'-- same overkill, same brutality. 137 00:06:08,910 --> 00:06:10,820 Remember, right before he died, 138 00:06:10,870 --> 00:06:13,410 Gary said, "He made me like this." 139 00:06:13,490 --> 00:06:16,040 - OK, but here, the victim's entire body is beaten. 140 00:06:16,200 --> 00:06:17,500 The hand might not be a signature. 141 00:06:17,580 --> 00:06:18,790 They could be defensive wounds. 142 00:06:18,830 --> 00:06:20,130 - So indulge me. 143 00:06:20,250 --> 00:06:21,880 Just hit the tech room. 144 00:06:21,960 --> 00:06:23,920 Run every prior hand injury that pops. 145 00:06:23,960 --> 00:06:25,170 Rest of you, just keep working the scene. 146 00:06:25,210 --> 00:06:27,090 Get me a rush on those prints. 147 00:06:27,130 --> 00:06:28,590 - Where are you headed? You need backup? 148 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 - No. 149 00:06:29,970 --> 00:06:31,090 [knocking] 150 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 - Officer. 151 00:06:34,850 --> 00:06:35,890 - Sergeant. 152 00:06:36,060 --> 00:06:37,140 Sorry to bother you this morning. 153 00:06:37,180 --> 00:06:38,520 - No, not at all. 154 00:06:38,560 --> 00:06:39,980 How--how can I help you? 155 00:06:40,150 --> 00:06:42,690 - There was an assault in the area last night, 156 00:06:42,810 --> 00:06:44,980 and we're asking everyone if they saw or heard anything. 157 00:06:45,110 --> 00:06:46,150 - No, I didn't. 158 00:06:46,280 --> 00:06:47,190 I'm sorry. 159 00:06:47,360 --> 00:06:48,950 - But you would have? 160 00:06:49,030 --> 00:06:49,950 - Uh, pardon me? 161 00:06:50,030 --> 00:06:51,110 - You were home last night? 162 00:06:51,240 --> 00:06:52,910 - Yes. 163 00:06:52,950 --> 00:06:56,410 All night long with my granddaughter, Julie. 164 00:06:56,540 --> 00:06:59,040 And yeah, if you don't mind-- 165 00:06:59,210 --> 00:07:01,080 - May I speak to her? 166 00:07:01,250 --> 00:07:04,130 She might have seen something. 167 00:07:04,170 --> 00:07:05,750 - Julie. 168 00:07:13,140 --> 00:07:16,600 [tense music] 169 00:07:16,640 --> 00:07:18,100 Julie, this is Sergeant Voight. 170 00:07:18,270 --> 00:07:19,560 He's going to ask you a question, 171 00:07:19,600 --> 00:07:22,350 and I want you to answer. 172 00:07:22,440 --> 00:07:24,060 Just speak the truth. 173 00:07:24,110 --> 00:07:26,020 - Yes, sir. - OK. 174 00:07:26,070 --> 00:07:27,400 - Hi, Julie. 175 00:07:27,480 --> 00:07:29,690 I was hoping you could help me. 176 00:07:29,820 --> 00:07:33,070 Did you hear anything last night, anything unusual, 177 00:07:33,200 --> 00:07:34,410 out of the ordinary? 178 00:07:34,490 --> 00:07:37,870 * * 179 00:07:37,910 --> 00:07:40,120 - No. - Hmm. 180 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 See anything out your window? 181 00:07:42,250 --> 00:07:44,000 A person, maybe? 182 00:07:46,340 --> 00:07:48,670 - I was asleep. 183 00:07:48,760 --> 00:07:50,170 We were home all night long. 184 00:07:50,220 --> 00:07:52,590 - OK. 185 00:07:52,760 --> 00:07:55,550 That's very helpful. 186 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Thank you. 187 00:07:56,720 --> 00:07:57,760 - OK. 188 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 That'll be all? 189 00:08:00,680 --> 00:08:03,810 * * 190 00:08:03,900 --> 00:08:05,520 OK. 191 00:08:05,610 --> 00:08:07,400 - Victim's prints came back to a Michael Murray. 192 00:08:07,440 --> 00:08:09,780 He's 20 years old, been in and out of the system, 193 00:08:09,860 --> 00:08:13,280 priors for solicitation and drug possession, 194 00:08:13,360 --> 00:08:14,950 no LKA. 195 00:08:16,410 --> 00:08:18,370 ME says manner of death was blunt force trauma 196 00:08:18,410 --> 00:08:20,080 to the skull with a cylindrical object, 197 00:08:20,120 --> 00:08:21,250 likely a metal pipe. 198 00:08:21,290 --> 00:08:22,460 - And the hand? 199 00:08:22,500 --> 00:08:24,040 - Damaged from repeated blows. 200 00:08:24,210 --> 00:08:25,540 Ligature marks on the wrists indicate 201 00:08:25,580 --> 00:08:26,960 he was likely restrained during the beating. 202 00:08:27,040 --> 00:08:28,630 - All right, are we up on Mike's phone? 203 00:08:28,670 --> 00:08:29,710 Socials? - Yes, sir. 204 00:08:29,800 --> 00:08:31,380 Just got mudds and tolls in. 205 00:08:31,420 --> 00:08:34,050 Looks like he was getting a series of calls 206 00:08:34,220 --> 00:08:37,100 around 9:00 p.m. from a Romeo Vasquez. 207 00:08:37,260 --> 00:08:39,850 Romeo sent social media messages demanding cash, 208 00:08:39,970 --> 00:08:41,520 and real colorful language. 209 00:08:41,560 --> 00:08:43,180 - Romeo Vasquez, his phone's registered 210 00:08:43,310 --> 00:08:46,190 to 1361 Low Street, Englewood. 211 00:08:46,270 --> 00:08:47,440 - Yup, that's him. 212 00:08:47,520 --> 00:08:50,190 - He's got priors for promoting prostitution 213 00:08:50,230 --> 00:08:51,650 and gun charges, and he's on parole 214 00:08:51,690 --> 00:08:52,780 for aggravated assault. 215 00:08:52,860 --> 00:08:54,240 - Huh. 216 00:08:54,360 --> 00:08:55,950 Dispute over money, tempers flare. 217 00:08:56,070 --> 00:08:57,370 That leads to violence. 218 00:08:57,410 --> 00:08:59,450 I mean, it sounds like he might be Mike's pimp. 219 00:08:59,620 --> 00:09:02,950 - Vice has the address listed as a possible trap house. 220 00:09:03,000 --> 00:09:05,290 - It doesn't fit with Raymond Bell, but it does fit. 221 00:09:05,460 --> 00:09:07,710 - All right, Torres, keep working Mike's phone. 222 00:09:07,880 --> 00:09:10,250 Imani, Kev, let's go visit Romeo. 223 00:09:10,340 --> 00:09:12,260 - Copy that. 224 00:09:12,420 --> 00:09:14,380 - I asked if your name is Romeo Vasquez. 225 00:09:14,470 --> 00:09:15,930 It's not a trick question. 226 00:09:15,970 --> 00:09:17,800 - You got a warrant with those questions? 227 00:09:17,890 --> 00:09:19,220 - I can get one. 228 00:09:19,300 --> 00:09:21,930 - Yeah, well, come back when you get one then. 229 00:09:22,020 --> 00:09:23,140 - Nice piece, Romeo. 230 00:09:23,220 --> 00:09:24,180 Aren't you on parole? 231 00:09:24,350 --> 00:09:26,310 Go! - Romeo. Hey. 232 00:09:26,390 --> 00:09:27,650 Hey! - Got him, Sarge? 233 00:09:27,810 --> 00:09:28,610 - I got him. 234 00:09:28,730 --> 00:09:29,980 Hey, sit down! 235 00:09:30,020 --> 00:09:31,110 Turn over. - Clear! 236 00:09:31,190 --> 00:09:32,320 - Imani, check these doors. 237 00:09:32,400 --> 00:09:34,110 Hey, come on. Come on. 238 00:09:34,280 --> 00:09:35,900 [speaking indistinctly] - All right. 239 00:09:35,950 --> 00:09:36,990 All right, all right. - Keep your hands up. 240 00:09:37,070 --> 00:09:39,320 - All right. - OK. Come on. 241 00:09:39,450 --> 00:09:41,030 Stop! You done? 242 00:09:41,160 --> 00:09:42,700 - I'm done! - Come on. 243 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 * * 244 00:09:43,910 --> 00:09:46,330 - Clear. 245 00:09:46,370 --> 00:09:48,880 - There you go. 246 00:09:48,960 --> 00:09:50,210 - You stay put. 247 00:09:50,250 --> 00:09:51,540 Imani, handle this guy. 248 00:09:51,630 --> 00:09:54,840 * * 249 00:09:54,880 --> 00:09:56,130 - You, come on. 250 00:09:56,220 --> 00:09:57,220 - No, no, no. 251 00:09:57,300 --> 00:09:58,640 I'll talk to him in the kitchen. 252 00:10:00,350 --> 00:10:03,220 Bro, listen to me. 253 00:10:03,260 --> 00:10:04,770 You can go back to prison 254 00:10:04,810 --> 00:10:05,850 or you can talk to me right now. 255 00:10:05,890 --> 00:10:07,980 It's up to you. 256 00:10:08,060 --> 00:10:11,400 You texted Mike Murray last night demanding money. 257 00:10:11,440 --> 00:10:12,480 - That ain't no question, man. 258 00:10:12,570 --> 00:10:14,980 - Yes or no? 259 00:10:15,070 --> 00:10:16,700 Again, it's not a trick question. 260 00:10:16,780 --> 00:10:18,490 - Yes. 261 00:10:18,530 --> 00:10:20,320 Mike was going to blow his whole damn roll up his arm, 262 00:10:20,410 --> 00:10:21,620 kill himself in the process. 263 00:10:21,660 --> 00:10:22,870 - What, not good for your business? 264 00:10:22,990 --> 00:10:26,080 - I was trying to save him from himself, man. 265 00:10:26,120 --> 00:10:27,040 He's got no self-control. 266 00:10:27,120 --> 00:10:28,460 - OK. 267 00:10:28,500 --> 00:10:30,750 When was the last time you had eyes on Mike? 268 00:10:30,790 --> 00:10:32,090 - Last night. - OK. 269 00:10:32,170 --> 00:10:33,380 - 9:00. 270 00:10:33,460 --> 00:10:34,670 We were in this kitchen, 271 00:10:34,750 --> 00:10:35,920 arguing about him shooting up junk. 272 00:10:35,960 --> 00:10:37,220 Then he ran out the back to get well. 273 00:10:37,380 --> 00:10:38,680 - Show me. 274 00:10:40,180 --> 00:10:41,140 - All right, man. 275 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 He came out through here, bro. 276 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 - What? 277 00:10:46,730 --> 00:10:48,100 - I didn't see that there. 278 00:10:49,390 --> 00:10:50,850 - This his stuff? - Yeah, yeah. 279 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 But I swear, I didn't know that was there. 280 00:10:52,980 --> 00:10:54,320 - All right, so what happened to him? 281 00:10:54,400 --> 00:10:56,190 - I'm telling you, man, I don't know. 282 00:10:56,320 --> 00:10:57,780 He ran out the back, shut the door. 283 00:10:57,900 --> 00:10:59,820 That's all I seen. 284 00:10:59,950 --> 00:11:01,820 - Take him back inside. - Mm-hmm. 285 00:11:01,950 --> 00:11:03,320 - That mean I'm done, yeah? 286 00:11:03,370 --> 00:11:04,410 You're not going to take me in, right? 287 00:11:04,580 --> 00:11:05,700 - Shut up. 288 00:11:08,330 --> 00:11:10,790 Morning, sir. 289 00:11:10,830 --> 00:11:14,130 Listen, uh, got a minute? 290 00:11:14,170 --> 00:11:17,420 Sir, we're investigating an incident 291 00:11:17,460 --> 00:11:20,050 that took place back here last night, about 9:00. 292 00:11:20,090 --> 00:11:21,840 You didn't happen to see anything, did you? 293 00:11:22,010 --> 00:11:23,260 - There's always something going down 294 00:11:23,390 --> 00:11:24,890 out here at that house. 295 00:11:24,970 --> 00:11:26,600 - Uh-huh. And was there last night? 296 00:11:26,720 --> 00:11:29,310 - I was woken up. 297 00:11:29,390 --> 00:11:31,690 - I understand. 298 00:11:31,850 --> 00:11:33,980 - I go to bed early. - OK. 299 00:11:34,020 --> 00:11:35,690 - Woke up to screeching tires. 300 00:11:35,730 --> 00:11:36,940 It's always something back here, 301 00:11:36,980 --> 00:11:38,650 so I was pissed. 302 00:11:38,820 --> 00:11:39,990 Looked out my window, 303 00:11:40,070 --> 00:11:42,660 saw a silver car taking off real fast. 304 00:11:42,740 --> 00:11:44,030 - Silver sedan? 305 00:11:44,070 --> 00:11:45,450 - That's what I said, silver sedan. 306 00:11:45,580 --> 00:11:47,040 - Make and model? 307 00:11:47,200 --> 00:11:48,660 - I didn't have my glasses on. 308 00:11:48,750 --> 00:11:50,660 - Did you happen to see the driver? 309 00:11:50,790 --> 00:11:51,750 - Like I said-- - Right. 310 00:11:51,830 --> 00:11:53,040 No glasses. 311 00:11:53,120 --> 00:11:54,130 Thank you. 312 00:11:54,170 --> 00:11:55,340 That's very helpful. 313 00:11:57,920 --> 00:12:00,760 [tense music] 314 00:12:00,920 --> 00:12:04,840 * * 315 00:12:04,970 --> 00:12:06,810 Roll the crime lab. 316 00:12:06,890 --> 00:12:08,850 Run every camera you can find. 317 00:12:08,890 --> 00:12:10,930 - 5021 David, roll the crime lab, 318 00:12:11,060 --> 00:12:13,480 back alley of 1361 Ipswich Avenue. 319 00:12:13,560 --> 00:12:15,150 - Copy, 5021 David. 320 00:12:15,230 --> 00:12:16,650 Crime lab en route. 321 00:12:16,770 --> 00:12:18,780 - I want you to canvass this entire neighborhood 322 00:12:18,860 --> 00:12:20,940 with photos of Raymond Bell. 323 00:12:21,110 --> 00:12:22,610 - You got a connection on Raymond Bell? 324 00:12:22,650 --> 00:12:25,240 - Neighbor saw a silver sedan speeding away last night. 325 00:12:25,280 --> 00:12:29,040 Raymond Bell drives an '01 silver Mercedes. 326 00:12:29,200 --> 00:12:30,290 His alibi is fiction. 327 00:12:30,370 --> 00:12:31,660 He was here. 328 00:12:31,710 --> 00:12:34,210 This is him. 329 00:12:34,290 --> 00:12:35,500 Let's go. 330 00:12:35,540 --> 00:12:36,710 - Copy that. 331 00:12:36,790 --> 00:12:38,710 * * 332 00:12:43,630 --> 00:12:43,930 . 333 00:12:43,970 --> 00:12:44,430 - Thanks. 334 00:12:45,090 --> 00:12:46,140 Atwater says he still has 335 00:12:46,220 --> 00:12:47,970 no witnesses other than the neighbor. 336 00:12:48,050 --> 00:12:48,970 - Street cams? PODs? 337 00:12:49,100 --> 00:12:50,180 - Nope, nothing. 338 00:12:50,270 --> 00:12:51,560 Street doesn't have many eyes. 339 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 - And cell tower dumps in both Bell and Romeo's areas 340 00:12:53,520 --> 00:12:55,190 came back empty, and we can't connect the two 341 00:12:55,270 --> 00:12:56,810 besides the silver sedan description. 342 00:12:56,900 --> 00:12:58,690 - So widen the cam search. - Sarge. 343 00:12:58,770 --> 00:13:01,150 - Search a mile radius outside Bell's place. 344 00:13:01,230 --> 00:13:03,950 - It took some digging, but I think I found it. 345 00:13:04,030 --> 00:13:05,450 - A hand injury? - Yeah. 346 00:13:05,490 --> 00:13:07,700 It's a supplemental report from 2022. 347 00:13:07,740 --> 00:13:09,530 A man came into the hospital with a crushed hand. 348 00:13:09,620 --> 00:13:11,240 Doctors reported the injury as suspicious. 349 00:13:11,330 --> 00:13:12,910 When the detectives came to question him, 350 00:13:13,040 --> 00:13:15,330 the man insisted that it was a work accident. 351 00:13:15,420 --> 00:13:17,960 This guy's name is Aaron Crompton. 352 00:13:18,040 --> 00:13:19,340 He's 53 years old. 353 00:13:19,380 --> 00:13:21,210 Seems he's been in and out of psychiatric care 354 00:13:21,300 --> 00:13:22,880 since he was a child. 355 00:13:22,960 --> 00:13:24,260 At the time of the incident, he was working 356 00:13:24,340 --> 00:13:27,050 as a gardener for Raymond Bell. 357 00:13:27,090 --> 00:13:28,430 - For how long? 358 00:13:28,510 --> 00:13:29,890 - His whole life. 359 00:13:29,970 --> 00:13:31,720 I mean, he grew up at the Bells' property. 360 00:13:31,810 --> 00:13:33,480 His dad was a gardener there since the '60s. 361 00:13:33,560 --> 00:13:35,230 He took over when he was 17. 362 00:13:35,310 --> 00:13:37,230 And he was working there until the hand accident. 363 00:13:37,270 --> 00:13:38,650 - Where is he? 364 00:13:38,770 --> 00:13:40,860 - Uh...I, uh-- 365 00:13:40,900 --> 00:13:43,070 his LK was listed as a friend named Vivian. 366 00:13:43,110 --> 00:13:44,490 But I spoke to her. 367 00:13:44,530 --> 00:13:46,240 She said he was unwell and moved out. 368 00:13:46,280 --> 00:13:48,620 She thinks that he's living in a CTA closet underground. 369 00:13:48,700 --> 00:13:49,910 - What? 370 00:13:50,030 --> 00:13:52,540 - Yeah, the abandoned Jackson station. 371 00:13:52,580 --> 00:13:53,910 - OK. 372 00:13:54,040 --> 00:13:56,290 Just keep digging in on Mike Murray. 373 00:13:56,370 --> 00:13:57,960 Imani, with me. 374 00:13:58,040 --> 00:13:59,210 Anything? 375 00:13:59,290 --> 00:14:00,090 - Still on hold with Mass Transit. 376 00:14:00,130 --> 00:14:01,880 - Hey, hold up. 377 00:14:01,920 --> 00:14:04,840 I ID'd the courier who dropped off your folder. 378 00:14:04,880 --> 00:14:06,470 - Go. I'll meet you downstairs. 379 00:14:06,550 --> 00:14:08,590 - Luke Lombardi. Run-of-the-mill deadbeat. 380 00:14:08,720 --> 00:14:11,430 Couple arrests-- weed, pills, DUI. 381 00:14:11,510 --> 00:14:13,430 He's got an ad up online 382 00:14:13,520 --> 00:14:15,350 for an independent bike messenger service, 383 00:14:15,430 --> 00:14:17,350 probably a front for pot delivery. 384 00:14:17,390 --> 00:14:18,440 - Can you track him down for me? 385 00:14:18,560 --> 00:14:19,400 - Yeah. 386 00:14:19,520 --> 00:14:20,560 It's unlicensed, 387 00:14:20,650 --> 00:14:21,520 but I can dig something up. 388 00:14:21,610 --> 00:14:23,070 - Appreciate it. - Yeah. 389 00:14:43,630 --> 00:14:45,050 - Aaron? 390 00:14:47,880 --> 00:14:49,130 - Aaron? 391 00:14:49,220 --> 00:14:50,680 We're Chicago Police. 392 00:14:50,720 --> 00:14:52,220 You're not in any trouble. 393 00:14:52,300 --> 00:14:53,810 We just want to talk to you. 394 00:14:53,850 --> 00:14:56,310 Vivian sent us. 395 00:14:56,350 --> 00:14:58,230 - Aaron Crompton? 396 00:15:08,490 --> 00:15:09,570 Aaron? 397 00:15:09,700 --> 00:15:12,700 [train rumbling] 398 00:15:14,280 --> 00:15:16,700 - There's definitely someone living down here. 399 00:15:24,500 --> 00:15:27,300 [shouting] 400 00:15:31,720 --> 00:15:32,970 - Chicago PD! 401 00:15:33,010 --> 00:15:34,640 - Stop, stop! - This is my personal property. 402 00:15:34,680 --> 00:15:36,310 - Hey, hey, stop! - No one can evict me! 403 00:15:36,390 --> 00:15:37,600 - Hey! Hey. 404 00:15:37,640 --> 00:15:38,980 - This is mine! - Calm down. 405 00:15:39,020 --> 00:15:40,310 Calm down. No one's going to evict you. 406 00:15:40,440 --> 00:15:41,350 - It's mine! - Aaron. 407 00:15:41,520 --> 00:15:42,730 Aaron. Can you look at me? 408 00:15:42,810 --> 00:15:43,860 - [sobbing] It's mine. - Can you look at me? 409 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Hey, hey. 410 00:15:45,070 --> 00:15:46,320 Hey, can you look at me? 411 00:15:46,400 --> 00:15:47,820 We're not going to evict you, OK? 412 00:15:47,900 --> 00:15:49,150 No one's going to harm you. 413 00:15:49,240 --> 00:15:50,150 - [sobbing] 414 00:15:50,320 --> 00:15:51,950 - Hey, it's OK. 415 00:15:52,030 --> 00:15:53,910 - Yeah. - Hey. 416 00:15:53,990 --> 00:15:55,830 * * 417 00:15:55,870 --> 00:15:58,870 - My hand? 418 00:15:58,910 --> 00:16:00,540 It's always my hand, 419 00:16:00,620 --> 00:16:02,870 everyone wanting to ask. 420 00:16:03,000 --> 00:16:04,710 You've heard of phantom limb syndrome, yes? 421 00:16:04,790 --> 00:16:06,000 - Yeah. 422 00:16:06,090 --> 00:16:08,420 - Common with amputations-- 423 00:16:08,550 --> 00:16:12,300 neurons firing, even though they're gone. 424 00:16:12,430 --> 00:16:14,840 So I can feel them. 425 00:16:14,930 --> 00:16:16,930 The fingers, they're there. 426 00:16:16,970 --> 00:16:19,100 They're just not there. 427 00:16:19,180 --> 00:16:20,640 - Raymond Bell took them? 428 00:16:23,650 --> 00:16:26,020 - Still hurt, even now. 429 00:16:27,770 --> 00:16:29,480 I can still feel it. 430 00:16:29,610 --> 00:16:31,190 For a bag of mulch. 431 00:16:32,530 --> 00:16:34,530 - That's why he hurt you? 432 00:16:34,610 --> 00:16:36,200 - Thought I stole it. 433 00:16:36,370 --> 00:16:38,030 Caught me, right? 434 00:16:38,160 --> 00:16:39,490 - Why didn't you report Bell? 435 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 - [laughs] 436 00:16:41,710 --> 00:16:43,830 - He caught me stealing half a bag of mulch 437 00:16:43,960 --> 00:16:45,330 and did this. 438 00:16:45,420 --> 00:16:46,630 Understand? 439 00:16:46,710 --> 00:16:48,750 [tense music] 440 00:16:48,840 --> 00:16:51,720 Imagine what he'd do if I got him arrested. 441 00:16:51,880 --> 00:16:53,050 What do Bells do? 442 00:16:53,090 --> 00:16:55,050 They ring. 443 00:16:55,220 --> 00:17:00,350 Rotten family, all of them, rotten, rotten, rotten. 444 00:17:00,470 --> 00:17:03,440 - Hey, hey, Aaron... 445 00:17:03,520 --> 00:17:04,940 you can still report it. 446 00:17:05,020 --> 00:17:05,980 - No. 447 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 - Yeah. - No. 448 00:17:07,190 --> 00:17:09,690 Laws, right and wrong, 449 00:17:09,770 --> 00:17:11,740 they don't mean anything to Bells. 450 00:17:11,780 --> 00:17:13,700 Raymond... 451 00:17:13,780 --> 00:17:15,160 he came out different too. 452 00:17:15,240 --> 00:17:16,610 - OK. - Worse. 453 00:17:16,780 --> 00:17:20,950 Worst of a bad batch, bad. 454 00:17:20,990 --> 00:17:22,160 He's a bad man. 455 00:17:22,250 --> 00:17:24,210 Bad man, bad. - Hey, hey, hey. 456 00:17:24,370 --> 00:17:26,250 Bad how? 457 00:17:26,330 --> 00:17:27,960 - You know. 458 00:17:28,040 --> 00:17:29,840 I know you know. 459 00:17:29,920 --> 00:17:32,010 There are ghosts in that house. 460 00:17:32,090 --> 00:17:33,920 - Ghosts? 461 00:17:34,010 --> 00:17:35,760 - People come in, they don't go out. 462 00:17:35,840 --> 00:17:37,390 - Yeah, like who? Like who? 463 00:17:37,470 --> 00:17:38,680 - People! - OK. 464 00:17:38,760 --> 00:17:40,310 - A nurse once. 465 00:17:40,350 --> 00:17:43,140 I saw her, drunk. 466 00:17:43,220 --> 00:17:46,560 Prince Raymond carried her out of his car, 467 00:17:46,600 --> 00:17:49,020 4:00 in the morning, into the house. 468 00:17:49,060 --> 00:17:53,030 She goes in, never comes out. 469 00:17:53,110 --> 00:17:56,280 I hear screams. 470 00:17:56,400 --> 00:17:59,660 In--always in, never out. 471 00:17:59,740 --> 00:18:01,410 - Hey, maybe they were just having a good time. 472 00:18:01,530 --> 00:18:03,330 - No, no, no! 473 00:18:03,410 --> 00:18:05,330 He had me build a wine cellar in his basement. 474 00:18:05,410 --> 00:18:06,710 - OK. 475 00:18:06,790 --> 00:18:09,920 - I never saw a single bottle of wine go in. 476 00:18:10,040 --> 00:18:11,880 Never, never. 477 00:18:11,920 --> 00:18:14,460 A wine cellar, no wine? 478 00:18:14,550 --> 00:18:18,800 No, no, no, no, no, no, no. 479 00:18:18,840 --> 00:18:20,260 No. 480 00:18:20,390 --> 00:18:21,300 [door clicks] 481 00:18:30,150 --> 00:18:31,230 [beeping] 482 00:18:31,270 --> 00:18:33,070 - Will any of that be usable? 483 00:18:33,150 --> 00:18:34,480 - [sighs] 484 00:18:34,570 --> 00:18:36,110 I doubt it. 485 00:18:36,150 --> 00:18:37,990 I mean, he's not going to go on record. 486 00:18:41,030 --> 00:18:44,740 Even if he does, it doesn't fit with Mike. 487 00:18:44,870 --> 00:18:46,750 - Not yet. 488 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 But if there really are disappearances linked to Bell, 489 00:18:48,870 --> 00:18:51,210 if people went in and never came out... 490 00:18:51,250 --> 00:18:52,670 [tense music] 491 00:18:52,750 --> 00:18:55,340 - So start combing through missing persons, 492 00:18:55,380 --> 00:18:57,550 unsolved abductions... [phone buzzing] 493 00:18:57,670 --> 00:19:00,390 Any nurse who went missing the last 10 years. 494 00:19:00,510 --> 00:19:02,800 * * 495 00:19:02,930 --> 00:19:04,350 - What is it? 496 00:19:04,390 --> 00:19:07,060 - Julie Bell was just admitted to the hospital. 497 00:19:07,180 --> 00:19:08,690 * * 498 00:19:13,820 --> 00:19:14,020 . 499 00:19:14,110 --> 00:19:15,530 - "By the time you're real, most of your hair has been 500 00:19:16,480 --> 00:19:18,820 "loved off, and your eyes drop out 501 00:19:18,900 --> 00:19:21,570 "and you're loose in the joints and very shabby. 502 00:19:21,660 --> 00:19:24,030 But these--" - Knock, knock. 503 00:19:24,120 --> 00:19:25,950 - Oh, hello. - Hi. 504 00:19:26,040 --> 00:19:27,910 My name is Sara. I'm with Child Services. 505 00:19:28,000 --> 00:19:29,910 And this is Officer Eva Imani. 506 00:19:30,000 --> 00:19:31,580 - Yes, I know who she is. 507 00:19:31,710 --> 00:19:33,540 - We just wanted to ask Julie a few questions, 508 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 make sure she's OK. 509 00:19:35,500 --> 00:19:38,670 You've had a tough day, huh, Julie? 510 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 - Mr. Bell, if you could give us a minute. 511 00:19:44,890 --> 00:19:46,810 - I'll be right outside, Julie. 512 00:19:46,850 --> 00:19:49,560 And remember, just always speak the truth. 513 00:19:49,640 --> 00:19:51,230 - Yes, sir. - OK. 514 00:20:02,320 --> 00:20:03,490 - Mr. Bell. 515 00:20:03,570 --> 00:20:05,580 - [laughs quietly] 516 00:20:05,700 --> 00:20:08,240 Now, why did I expect to see you here? 517 00:20:08,370 --> 00:20:11,750 - Oh, well, ever since your son's case, 518 00:20:11,870 --> 00:20:14,080 I get flagged on everything related to Julie. 519 00:20:14,170 --> 00:20:15,590 - All right. 520 00:20:15,670 --> 00:20:17,130 - So what happened? 521 00:20:17,250 --> 00:20:18,760 - Well, she wasn't supposed to be climbing that tree. 522 00:20:18,840 --> 00:20:21,010 - No? - No. 523 00:20:21,130 --> 00:20:22,470 Branches are weak. 524 00:20:22,550 --> 00:20:24,760 It's root rot. 525 00:20:24,840 --> 00:20:26,390 She hit every limb on the way down. 526 00:20:26,470 --> 00:20:28,680 - Oh, God. 527 00:20:28,770 --> 00:20:29,890 [sighs] 528 00:20:30,020 --> 00:20:32,600 - Grandfather said not to climb it. 529 00:20:32,730 --> 00:20:35,150 Its branches are weak because of root rot. 530 00:20:35,230 --> 00:20:37,650 - But you climbed it anyways? 531 00:20:37,730 --> 00:20:39,530 - Yes. 532 00:20:39,610 --> 00:20:41,490 I hit every limb on the way down. 533 00:20:41,530 --> 00:20:43,410 - It's kind of weird, though. 534 00:20:46,070 --> 00:20:49,790 Yeah, 'cause, I mean, 535 00:20:49,830 --> 00:20:52,290 Julie's teachers, they describe her as quiet, polite. 536 00:20:54,580 --> 00:20:56,920 But at home, she's disobedient? 537 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 - So you've spoken to her teachers? 538 00:20:59,050 --> 00:21:00,010 [tense music] 539 00:21:00,130 --> 00:21:01,970 - Yeah. 540 00:21:02,050 --> 00:21:04,680 - You really have a problem with me, huh? 541 00:21:04,760 --> 00:21:07,430 - So nobody else hurt you? 542 00:21:07,550 --> 00:21:09,810 - Why do you keep asking me that? 543 00:21:09,850 --> 00:21:11,980 It was just a tree. 544 00:21:12,060 --> 00:21:14,520 - I know you. 545 00:21:14,600 --> 00:21:16,350 I've known many men like you. 546 00:21:16,440 --> 00:21:19,820 - Oh. Well, how's that? 547 00:21:19,900 --> 00:21:21,530 - Violent men. 548 00:21:21,610 --> 00:21:24,280 * * 549 00:21:24,400 --> 00:21:27,700 - I would never lay a hand on that girl. 550 00:21:27,780 --> 00:21:29,990 - Hmm. 551 00:21:30,080 --> 00:21:31,950 [phone beeping] 552 00:21:32,040 --> 00:21:33,290 - Sorry. 553 00:21:33,330 --> 00:21:35,120 I play games on my phone. 554 00:21:40,000 --> 00:21:41,840 - I love those games too. 555 00:21:41,960 --> 00:21:44,970 My sister and I used to play on Game Boys together 556 00:21:45,090 --> 00:21:46,340 when I was around your age. 557 00:21:46,430 --> 00:21:47,590 I loved them. 558 00:21:49,100 --> 00:21:53,980 - You know, if you both download Candy Crusade, 559 00:21:54,020 --> 00:21:55,850 you can play against each other. 560 00:21:57,100 --> 00:21:59,020 - Yeah, I wish we could. 561 00:22:01,780 --> 00:22:03,650 Hey, I've got an idea. 562 00:22:05,490 --> 00:22:07,360 Just in case anyone does hurt you, 563 00:22:07,450 --> 00:22:10,740 or if you get hurt for any reason, 564 00:22:10,830 --> 00:22:13,910 you can reach out to me. 565 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Now you have my number. 566 00:22:15,330 --> 00:22:17,000 - I know you fell from a tree, 567 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 but do you like climbing trees, Julie? 568 00:22:20,000 --> 00:22:21,380 - Yes. 569 00:22:23,170 --> 00:22:25,300 I--I think so. 570 00:22:25,380 --> 00:22:27,380 - How about exploring your granddad's house? 571 00:22:27,430 --> 00:22:28,470 - Uh, we--we don't-- 572 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 - Have you ever been to the basement? 573 00:22:29,640 --> 00:22:30,510 - Julie, you don't need to answer that. 574 00:22:30,640 --> 00:22:31,720 - The basement where Mike was? 575 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 - No. Aurelia. 576 00:22:33,720 --> 00:22:34,770 - What? 577 00:22:34,810 --> 00:22:36,270 - Aurelia is in the basement, 578 00:22:36,350 --> 00:22:38,310 not Mike. 579 00:22:38,400 --> 00:22:39,690 - Who's Aurelia, Julie? 580 00:22:39,810 --> 00:22:41,900 - Officer-- - Aurelia's in the basement. 581 00:22:43,150 --> 00:22:45,280 - Do you talk to her? 582 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 - No. 583 00:22:47,650 --> 00:22:48,990 She's a ghost. 584 00:22:49,070 --> 00:22:50,030 - Officer Imani-- 585 00:22:50,120 --> 00:22:51,160 - Who else is down there, Julie? 586 00:22:51,200 --> 00:22:52,410 - This is not a police interview. 587 00:22:52,490 --> 00:22:54,290 - Mike Murray--does that name mean anything to you? 588 00:22:54,330 --> 00:22:55,500 White man, dark hair. 589 00:22:55,540 --> 00:22:56,370 - What you are doing is illegal 590 00:22:56,500 --> 00:22:57,710 without a guardian present. 591 00:22:57,830 --> 00:22:59,870 There's no evidence of wrongdoing here. 592 00:22:59,960 --> 00:23:02,210 Julie fell from a tree, and she needs to recover. 593 00:23:02,250 --> 00:23:05,260 That means you need to leave now. 594 00:23:10,510 --> 00:23:12,430 - Thank you, Julie. 595 00:23:21,600 --> 00:23:23,690 - Aurelia Sloan, 28, went missing 596 00:23:23,770 --> 00:23:25,110 from a park in Englewood three years ago. 597 00:23:25,230 --> 00:23:26,820 According to her family, she's an addict, 598 00:23:26,900 --> 00:23:29,570 and she was working as a nurse at the time she went missing. 599 00:23:29,700 --> 00:23:31,780 - It fits with Crompton's account. 600 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 - Yeah, but Crompton won't go on the record. 601 00:23:33,530 --> 00:23:35,700 - And we can't use Julie's story. 602 00:23:38,040 --> 00:23:40,370 - Michael, Crompton, Aurelia-- 603 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 they're different genders, ages, different neighborhoods. 604 00:23:42,540 --> 00:23:45,380 There's no clear connect here. 605 00:23:45,460 --> 00:23:48,260 - There has to be. 606 00:23:48,340 --> 00:23:51,430 He chose them, inflicted his violence on them. 607 00:23:51,550 --> 00:23:52,970 Why? 608 00:23:53,090 --> 00:23:55,810 - 94 Expressway-- both abduction sites 609 00:23:55,850 --> 00:23:58,480 were a couple blocks off the 94 Expressway. 610 00:23:58,560 --> 00:23:59,770 I mean, it could be nothing, but-- 611 00:23:59,850 --> 00:24:02,520 - Run it. Do a geographical nexus. 612 00:24:02,600 --> 00:24:06,020 Any missings last seen within a half mile of an exit ramp. 613 00:24:06,110 --> 00:24:08,990 [suspenseful music] 614 00:24:09,110 --> 00:24:15,990 * * 615 00:24:38,470 --> 00:24:41,270 - Hey, Sarge. 616 00:24:41,310 --> 00:24:42,850 You want to see this, trust me. 617 00:24:42,980 --> 00:24:49,860 * * 618 00:25:01,500 --> 00:25:02,710 Yeah, I think we're going to need 619 00:25:02,830 --> 00:25:04,080 at least five sandwiches, and just... 620 00:25:04,170 --> 00:25:07,040 [speaking indistinctly] 621 00:25:15,680 --> 00:25:17,390 - Get these out. 622 00:25:17,430 --> 00:25:18,720 - All right. 623 00:25:18,810 --> 00:25:20,100 Ooh, appreciate you. 624 00:25:20,220 --> 00:25:21,430 - Mm-hmm. 625 00:25:21,520 --> 00:25:28,480 * * 626 00:25:48,460 --> 00:25:50,130 - That's 12. 627 00:25:50,250 --> 00:25:57,220 * * 628 00:26:08,610 --> 00:26:08,860 . 629 00:26:08,900 --> 00:26:10,230 - So one source won't go on record, and the other is 630 00:26:11,070 --> 00:26:13,440 a minor who spoke unofficially? 631 00:26:13,530 --> 00:26:16,110 - That's right. 632 00:26:16,200 --> 00:26:19,070 - I'd love to help you out here, but it's too thin. 633 00:26:19,120 --> 00:26:21,450 The 94 connection is compelling but circumstantial. 634 00:26:21,580 --> 00:26:23,040 Nothing here links directly to Raymond Bell. 635 00:26:23,120 --> 00:26:25,370 - What about Julie? - What about her? 636 00:26:25,500 --> 00:26:29,000 - She was taken to the hospital with suspicious injuries. 637 00:26:29,080 --> 00:26:31,340 She's living in the house with a suspected murderer. 638 00:26:31,420 --> 00:26:33,090 - And DCFS made their ruling. 639 00:26:33,210 --> 00:26:34,590 - Dennis... - Until we can bring 640 00:26:34,670 --> 00:26:36,470 hard evidence against-- - Dennis. Dennis! 641 00:26:38,390 --> 00:26:40,850 I've looked this man in the eye. 642 00:26:40,930 --> 00:26:42,600 His instinct is violence. 643 00:26:42,720 --> 00:26:44,220 He will harm again. - I believe you. 644 00:26:44,310 --> 00:26:45,600 But what we need is legal recourse. 645 00:26:45,680 --> 00:26:48,480 - She's a child. She's not safe. 646 00:26:53,780 --> 00:26:56,030 - Why didn't you go to Chapman with this? 647 00:26:56,150 --> 00:26:57,860 - She's been slam-dunking cases for you the past few years. 648 00:26:57,950 --> 00:26:59,110 - Nina was busy. 649 00:27:00,780 --> 00:27:01,830 - Right. 650 00:27:03,620 --> 00:27:06,540 I hate this as much as you do, but I'm sorry. 651 00:27:06,620 --> 00:27:08,120 It's not enough. 652 00:27:08,210 --> 00:27:10,250 I need something concrete with these old cases-- 653 00:27:10,330 --> 00:27:12,040 a witness, DNA, 654 00:27:12,130 --> 00:27:13,880 anything that gets you to Bell. 655 00:27:14,000 --> 00:27:16,340 You get that, and I'll put it to a judge in minutes. 656 00:27:23,050 --> 00:27:25,060 - We need more. - What? 657 00:27:25,100 --> 00:27:26,220 - Exactly what it sounds like. 658 00:27:26,310 --> 00:27:28,310 We need more. 659 00:27:28,440 --> 00:27:30,310 Let's get the team together, 660 00:27:30,400 --> 00:27:32,150 start hitting all last known associates 661 00:27:32,270 --> 00:27:34,360 and locations of all of our 12 missings. 662 00:27:34,480 --> 00:27:35,650 - Most of these cases were years ago. 663 00:27:35,730 --> 00:27:37,320 There won't be any leads. I know how this goes. 664 00:27:37,360 --> 00:27:38,950 Everything will be dried up. - Well, let's hope not. 665 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 - There's got to be something-- 666 00:27:40,160 --> 00:27:42,450 - Imani, you want to argue about it, 667 00:27:42,570 --> 00:27:43,410 or you want to move? 668 00:27:43,530 --> 00:27:44,740 - Hank? 669 00:27:44,870 --> 00:27:45,910 - What? 670 00:27:45,990 --> 00:27:47,290 - Found your messenger. 671 00:27:47,410 --> 00:27:48,410 - OK. - Lives on the West Side. 672 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 - Give me the address. 673 00:27:49,870 --> 00:27:51,830 - I just want to remind you, this is just a kid 674 00:27:51,880 --> 00:27:53,670 with a half-baked messenger service, OK? 675 00:27:53,750 --> 00:27:55,340 - Trudy, may I please have the address? 676 00:27:55,420 --> 00:27:56,670 Thank you. 677 00:27:59,510 --> 00:28:00,590 [banging] 678 00:28:00,680 --> 00:28:04,260 [shouting in distance] 679 00:28:04,350 --> 00:28:05,430 - Hey, man. What's going on? 680 00:28:05,470 --> 00:28:07,600 - Let's go inside, Luke. 681 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 You a bike messenger? 682 00:28:08,770 --> 00:28:10,020 - Uh, yeah, kind of. 683 00:28:10,060 --> 00:28:11,980 - You dropped an envelope at the 21st District 684 00:28:12,060 --> 00:28:13,480 Police Station the other night. 685 00:28:13,560 --> 00:28:15,360 Who's it from? - I--I don't-- 686 00:28:15,440 --> 00:28:17,900 - That instinct you're having right now, 687 00:28:17,980 --> 00:28:19,400 listen to it. 688 00:28:19,490 --> 00:28:21,030 Who was it from? 689 00:28:21,150 --> 00:28:22,240 - Um, I don't look at what's inside. 690 00:28:22,360 --> 00:28:23,490 - Who? 691 00:28:23,530 --> 00:28:24,950 - Uh, some guy-- 692 00:28:25,030 --> 00:28:27,990 a white guy, like, 50s or 60. 693 00:28:28,080 --> 00:28:29,000 He-- - Come on. 694 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 - I don't know. 695 00:28:30,290 --> 00:28:31,210 He--he wore a hat. 696 00:28:31,330 --> 00:28:33,460 It covered most of his face. 697 00:28:33,540 --> 00:28:34,920 Paid with cash at the pickup, 698 00:28:35,000 --> 00:28:35,960 smelled like booze. 699 00:28:36,090 --> 00:28:37,500 - Where was the pickup? 700 00:28:37,550 --> 00:28:39,590 - Um, it was, like, on a corner somewhere. 701 00:28:39,670 --> 00:28:40,800 I don't know. Like-- 702 00:28:40,880 --> 00:28:42,090 - What did he look like? 703 00:28:42,180 --> 00:28:43,260 - It was, like, a white guy. 704 00:28:43,340 --> 00:28:44,430 - You said that. 705 00:28:44,510 --> 00:28:45,470 What was he wearing? 706 00:28:45,550 --> 00:28:47,350 - A--a white T-shirt, 707 00:28:47,390 --> 00:28:48,890 black dress pants, black shoes. 708 00:28:48,930 --> 00:28:50,560 - That sounds like a cop. 709 00:28:52,060 --> 00:28:53,730 - No. No, no, no. I remember. 710 00:28:53,810 --> 00:28:55,690 Uh, his shoes were shined. 711 00:28:55,770 --> 00:28:57,230 Like, they were, like, really shiny, 712 00:28:57,360 --> 00:28:59,030 like, there wasn't a scuff on them. 713 00:28:59,070 --> 00:29:00,860 No, man. This guy wasn't a cop. 714 00:29:00,940 --> 00:29:02,860 He sat behind a desk, for sure. 715 00:29:02,950 --> 00:29:04,450 - I need the number he called from. 716 00:29:05,820 --> 00:29:08,450 Now. - Yeah, OK. 717 00:29:13,210 --> 00:29:16,130 [tense music] 718 00:29:16,250 --> 00:29:23,130 * * 719 00:29:28,140 --> 00:29:29,430 [line ringing] 720 00:29:29,470 --> 00:29:36,440 * * 721 00:29:39,650 --> 00:29:40,940 [line beeping] 722 00:29:43,070 --> 00:29:45,990 [phone buzzing] 723 00:29:46,110 --> 00:29:48,410 * * 724 00:29:48,490 --> 00:29:51,160 - Yeah. 725 00:29:51,240 --> 00:29:52,160 What do you mean? 726 00:29:52,250 --> 00:29:53,710 What problem? 727 00:29:53,830 --> 00:29:58,920 * * 728 00:30:02,170 --> 00:30:03,340 - Look at this. 729 00:30:08,510 --> 00:30:10,100 - What am I looking at? 730 00:30:10,180 --> 00:30:11,350 - It's a message from Julie Bell. 731 00:30:11,470 --> 00:30:12,470 - Uh-huh. 732 00:30:12,600 --> 00:30:14,060 - I think it's a cry for help. 733 00:30:14,140 --> 00:30:15,060 I tried calling back. 734 00:30:15,140 --> 00:30:16,390 I'm not getting through. 735 00:30:16,480 --> 00:30:18,230 I think she's in danger. 736 00:30:18,310 --> 00:30:20,020 - How did she get your phone number? 737 00:30:20,110 --> 00:30:21,360 - I gave it to her at the hospital. 738 00:30:21,480 --> 00:30:23,610 - And what else do we have on Bell? 739 00:30:23,650 --> 00:30:25,150 - Nothing yet. 740 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Nothing on the 11 missings. 741 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 Nothing on Mike Murray. 742 00:30:27,410 --> 00:30:28,280 But we gotta move on this. 743 00:30:28,410 --> 00:30:29,990 - On what exactly? 744 00:30:30,120 --> 00:30:32,950 - On this message, on a girl in trouble. 745 00:30:32,990 --> 00:30:34,620 We crash the house, claim exigent. 746 00:30:34,700 --> 00:30:35,870 No judge in the world would disagree. 747 00:30:36,000 --> 00:30:37,870 - They would. 748 00:30:37,960 --> 00:30:40,590 Eva, we don't even know what we're looking at here. 749 00:30:40,630 --> 00:30:43,380 This could be a little girl messing with her phone. 750 00:30:43,510 --> 00:30:45,590 It could be her grandfather setting a trap. 751 00:30:45,670 --> 00:30:47,340 - I don't care. We gotta move. 752 00:30:47,430 --> 00:30:49,800 - OK, we move, and she clams up again, 753 00:30:49,930 --> 00:30:51,220 then where are we? 754 00:30:51,300 --> 00:30:52,430 - So we do nothing? 755 00:30:52,510 --> 00:30:53,390 - No. 756 00:30:53,470 --> 00:30:55,310 We do something, 757 00:30:55,430 --> 00:30:57,140 but we do it with control. 758 00:30:57,230 --> 00:31:00,060 [dramatic music] 759 00:31:00,190 --> 00:31:01,610 * * 760 00:31:01,690 --> 00:31:03,070 Come on. 761 00:31:03,190 --> 00:31:07,860 * * 762 00:31:12,870 --> 00:31:13,080 . 763 00:31:13,160 --> 00:31:14,240 - Before we do anything, we need to confirm 764 00:31:14,910 --> 00:31:16,870 that Julie is unharmed. 765 00:31:16,960 --> 00:31:19,370 Imani, you'll head to her school in the morning. 766 00:31:19,460 --> 00:31:21,840 You make sure she's safe. 767 00:31:21,920 --> 00:31:25,170 Then we catch Bell off guard. 768 00:31:25,210 --> 00:31:27,630 This man is proud, arrogant. 769 00:31:27,720 --> 00:31:29,680 In his mind, he is the smartest person 770 00:31:29,760 --> 00:31:31,300 in every room. 771 00:31:31,430 --> 00:31:33,390 He's the one in control. 772 00:31:33,510 --> 00:31:36,430 But we don't have enough to arrest. 773 00:31:36,520 --> 00:31:38,100 But I'm telling you, 774 00:31:38,180 --> 00:31:40,190 he won't be able to help himself. 775 00:31:40,270 --> 00:31:42,480 - Raymond Bell. 776 00:31:42,560 --> 00:31:45,440 - Detective Burgess. This is Officer Atwater. 777 00:31:45,530 --> 00:31:47,070 We have some new information regarding the body we 778 00:31:47,190 --> 00:31:48,990 found near your home, and we were hoping 779 00:31:49,070 --> 00:31:51,280 you could come down to the district with us. 780 00:31:51,320 --> 00:31:53,410 - He'll want to know what we have. 781 00:31:53,530 --> 00:31:55,910 He will come in willingly. 782 00:31:55,990 --> 00:31:57,830 And we let him believe he can outsmart us. 783 00:31:57,910 --> 00:31:59,540 - Sure. 784 00:31:59,580 --> 00:32:01,210 - We just make Bell believe 785 00:32:01,290 --> 00:32:04,000 we have something, something real. 786 00:32:04,090 --> 00:32:06,000 We make him curious. 787 00:32:06,130 --> 00:32:09,470 Eventually, Bell will want nothing more 788 00:32:09,590 --> 00:32:13,640 than to talk to us, to prove us wrong. 789 00:32:13,720 --> 00:32:15,850 And we let him talk. 790 00:32:15,890 --> 00:32:19,020 We keep him talking until he makes a mistake, 791 00:32:19,060 --> 00:32:21,190 until we get what we need. 792 00:32:21,230 --> 00:32:22,520 Have a seat. 793 00:32:22,650 --> 00:32:28,610 * * 794 00:32:28,690 --> 00:32:31,650 - So what is it you would like to know? 795 00:32:31,780 --> 00:32:33,870 - Well, why don't we work backwards? 796 00:32:33,990 --> 00:32:36,080 * * 797 00:32:36,120 --> 00:32:39,080 Let's start with Mike Murray. 798 00:32:39,160 --> 00:32:41,040 He's the assault victim went missing 799 00:32:41,120 --> 00:32:43,500 near your house the other day. 800 00:32:43,630 --> 00:32:45,210 Do you recognize him? 801 00:32:45,340 --> 00:32:48,130 * * 802 00:32:48,210 --> 00:32:51,300 - Aurelia Sloan disappeared from a park on 21st Avenue 803 00:32:51,380 --> 00:32:53,590 in Englewood, right off 94. 804 00:32:53,640 --> 00:32:55,260 - I don't know that name. 805 00:32:55,350 --> 00:32:57,140 * * 806 00:32:57,220 --> 00:32:58,850 - Nicholas Harsh, last seen in an alley 807 00:32:58,970 --> 00:33:00,520 off Sacramento Street. 808 00:33:00,560 --> 00:33:02,390 - Mm. Ooh. 809 00:33:02,440 --> 00:33:05,150 That's terrible. 810 00:33:05,230 --> 00:33:08,860 - Pat Delaney, reported missing over a year ago. 811 00:33:08,940 --> 00:33:10,110 You don't recognize him? 812 00:33:10,190 --> 00:33:12,700 - Mm, should I? 813 00:33:12,820 --> 00:33:14,450 - Last person to see him alive saw him 814 00:33:14,570 --> 00:33:16,200 speaking to a white male with brown hair 815 00:33:16,280 --> 00:33:18,580 and a silver Mercedes sedan. 816 00:33:18,660 --> 00:33:21,330 - Yeah, well, I guess that we should call in 817 00:33:21,410 --> 00:33:23,960 every white guy that owns a Mercedes. 818 00:33:24,040 --> 00:33:26,880 * * 819 00:33:27,000 --> 00:33:29,250 - Six years ago, 820 00:33:29,340 --> 00:33:33,720 Elizabeth De Real vanished from an overpass. 821 00:33:33,800 --> 00:33:37,260 - Vanished from an overpass? 822 00:33:37,350 --> 00:33:40,100 - Ask him about the park in Englewood again. 823 00:33:40,220 --> 00:33:42,730 * * 824 00:33:42,810 --> 00:33:47,020 - Mm, no, never been there. 825 00:33:47,110 --> 00:33:49,820 - You've never been to Morningside Park? 826 00:33:49,900 --> 00:33:53,900 - Why would I go to a park in Englewood? 827 00:33:53,990 --> 00:33:58,240 - Oh, so you do know where it is? 828 00:33:58,320 --> 00:34:00,910 - I know where Ford's Theater is. 829 00:34:00,990 --> 00:34:03,830 Do you think I shot Lincoln? 830 00:34:03,910 --> 00:34:06,830 [dramatic music] 831 00:34:06,920 --> 00:34:08,500 * * 832 00:34:08,540 --> 00:34:09,920 Probably took too many pills, 833 00:34:10,000 --> 00:34:12,460 fell in the lake, for all I know. 834 00:34:12,550 --> 00:34:14,800 Pharmaceuticals-- it's just too easy 835 00:34:14,920 --> 00:34:17,390 for people to make bad choices. 836 00:34:17,470 --> 00:34:19,600 - So you're telling me this woman killed herself? 837 00:34:19,680 --> 00:34:21,810 - Look at her eyes. 838 00:34:21,890 --> 00:34:23,930 She doesn't want to live anymore. 839 00:34:24,020 --> 00:34:25,440 - Press him. 840 00:34:25,520 --> 00:34:27,650 - And how can you tell that? 841 00:34:27,770 --> 00:34:29,110 - One can tell. 842 00:34:29,150 --> 00:34:30,980 - So you can tell when people want to die? 843 00:34:31,070 --> 00:34:33,320 - No. I didn't say that. 844 00:34:33,400 --> 00:34:35,700 - Ask him about the park in Englewood again. 845 00:34:35,740 --> 00:34:37,700 Get him talking details. 846 00:34:37,740 --> 00:34:39,990 See if his story changes. 847 00:34:40,120 --> 00:34:42,290 * * 848 00:34:42,370 --> 00:34:44,500 - Did you think I'm stupid? 849 00:34:44,620 --> 00:34:47,000 * * 850 00:34:47,120 --> 00:34:48,750 That I'm harmful? 851 00:34:48,830 --> 00:34:51,750 That I would hurt someone, a young woman? 852 00:34:51,880 --> 00:34:53,710 I wouldn't. 853 00:34:53,840 --> 00:34:58,340 And I've already told you, I've never been to that park. 854 00:34:58,470 --> 00:35:02,010 * * 855 00:35:02,100 --> 00:35:03,560 - OK. 856 00:35:03,640 --> 00:35:04,680 Oh, no. 857 00:35:04,810 --> 00:35:06,810 I'm sorry. 858 00:35:08,100 --> 00:35:10,230 Sorry. 859 00:35:10,360 --> 00:35:12,520 I'm a little hazy. 860 00:35:12,570 --> 00:35:13,980 Just tired, I guess. 861 00:35:15,690 --> 00:35:19,570 Uh, one more time, just help me out here. 862 00:35:20,530 --> 00:35:22,450 Uh, sorry. 863 00:35:23,620 --> 00:35:24,740 Um... 864 00:35:26,580 --> 00:35:27,870 Amelia Murray, the-- 865 00:35:28,000 --> 00:35:29,830 Aurelia Murray, the--the nurse. 866 00:35:29,960 --> 00:35:31,170 - Sloan. 867 00:35:32,460 --> 00:35:34,170 - You're right, yes, Aurelia Sloan. 868 00:35:34,250 --> 00:35:36,760 She--she went missing near an exit 869 00:35:36,800 --> 00:35:38,300 off the 94 in Englewood. 870 00:35:38,340 --> 00:35:40,970 That--you know, that park, 21st and Highland. 871 00:35:41,050 --> 00:35:42,220 - Brookline. 872 00:35:42,300 --> 00:35:44,810 - No, it's 21st and Highland. 873 00:35:44,930 --> 00:35:48,640 - The playground is on Highland, one block west. 874 00:35:48,770 --> 00:35:50,100 And the park with all the homeless people 875 00:35:50,190 --> 00:35:51,650 is on Brookline-- you should know this. 876 00:35:51,730 --> 00:35:52,900 - What playground? 877 00:35:53,020 --> 00:35:55,480 - The--the fire trucks. 878 00:35:56,570 --> 00:35:57,610 - [chuckles] You're right. 879 00:35:57,650 --> 00:35:58,740 OK, yes. 880 00:35:58,820 --> 00:36:00,320 My God. 881 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 Were you with Julie when you were there? 882 00:36:01,990 --> 00:36:03,410 - No, I was not with Julie when I was there. 883 00:36:03,530 --> 00:36:04,410 - All right, I'm sorry. 884 00:36:04,450 --> 00:36:06,330 When were you there? 885 00:36:06,450 --> 00:36:07,580 Huh? 886 00:36:07,700 --> 00:36:10,580 [tense music] 887 00:36:10,710 --> 00:36:11,750 * * 888 00:36:11,790 --> 00:36:13,540 When was it? 889 00:36:13,590 --> 00:36:15,050 - Did he-- 890 00:36:15,130 --> 00:36:17,880 - He just admitted he was there. 891 00:36:17,960 --> 00:36:20,430 But you did visit that park. 892 00:36:20,550 --> 00:36:22,470 * * 893 00:36:22,510 --> 00:36:24,010 Just three hours ago, 894 00:36:24,050 --> 00:36:27,220 you said you'd never met Aurelia Sloan. 895 00:36:27,310 --> 00:36:29,770 I mean, you said repeatedly 896 00:36:29,890 --> 00:36:33,060 you'd never been to that park in your life, 897 00:36:33,190 --> 00:36:35,400 and now you seem to have a pretty familiar knowledge 898 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 of the park, the playground, the surrounding area. 899 00:36:37,570 --> 00:36:39,530 Hell, you even know where the homeless sleep. 900 00:36:39,610 --> 00:36:43,990 So which one is it, Raymond? 901 00:36:44,070 --> 00:36:46,240 * * 902 00:36:46,330 --> 00:36:47,620 - Oh, you're mistaken. 903 00:36:47,740 --> 00:36:49,950 - Mistaken? No. 904 00:36:50,080 --> 00:36:51,580 I got it all on camera. 905 00:36:51,620 --> 00:36:53,290 I can play it back for you if you'd like. 906 00:36:53,420 --> 00:36:55,960 * * 907 00:36:56,000 --> 00:36:57,340 - [chuckles] 908 00:36:57,380 --> 00:36:58,800 I think we've had enough for one day. 909 00:36:58,920 --> 00:37:00,300 - You were there. 910 00:37:00,420 --> 00:37:03,840 * * 911 00:37:03,970 --> 00:37:06,010 - Am I under arrest? 912 00:37:06,100 --> 00:37:08,010 - Why lie about something so simple? 913 00:37:08,060 --> 00:37:10,850 - I'll take that as my answer. 914 00:37:10,980 --> 00:37:13,650 Now open the door, please. 915 00:37:13,690 --> 00:37:15,060 I am a free man, 916 00:37:15,110 --> 00:37:18,980 and I'm demanding you let me leave right now. 917 00:37:19,110 --> 00:37:23,780 * * 918 00:37:23,910 --> 00:37:24,950 [grunts] 919 00:37:31,000 --> 00:37:32,960 - [scoffs] This is compelling. 920 00:37:33,080 --> 00:37:34,540 - Bell tied himself to the location 921 00:37:34,580 --> 00:37:35,960 where Aurelia Sloan was last seen. 922 00:37:36,080 --> 00:37:38,550 - He even mentions a playground that was torn down 923 00:37:38,590 --> 00:37:40,420 a month after Aurelia disappeared. 924 00:37:40,550 --> 00:37:42,010 - Meaning he was at that park 925 00:37:42,090 --> 00:37:43,300 during the time period when she disappeared. 926 00:37:43,380 --> 00:37:45,220 - It's a connection, a real one. 927 00:37:45,260 --> 00:37:46,850 I can put a tracker order in. 928 00:37:46,890 --> 00:37:48,930 - A tracker? 929 00:37:49,010 --> 00:37:51,020 - Put a tracker on any of Bell's known vehicles. 930 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 If he leads us to any evidence, then we can move. 931 00:37:52,560 --> 00:37:54,060 - Are you for real? 932 00:37:54,100 --> 00:37:55,560 - There is a child in danger, 933 00:37:55,690 --> 00:37:57,730 and you're giving us permission to put GPS on his car. 934 00:37:57,810 --> 00:37:59,520 - This evidence is enough for a tracker order. 935 00:37:59,570 --> 00:38:01,230 - Well, what happens when Bell flies off the handle 936 00:38:01,280 --> 00:38:02,940 and beats Julie to death? 937 00:38:03,070 --> 00:38:04,240 How much will the evidence be worth then? 938 00:38:04,320 --> 00:38:05,280 - If you wanted a different answer, 939 00:38:05,410 --> 00:38:06,740 you should have met the burden of proof. 940 00:38:06,780 --> 00:38:08,280 I can get you a tracker order. 941 00:38:08,320 --> 00:38:10,160 Do you want it or not? - We'll take it. 942 00:38:11,790 --> 00:38:13,160 - Yeah, sorry. 943 00:38:13,250 --> 00:38:14,460 I need a tracker put on... [continues indistinctly] 944 00:38:14,540 --> 00:38:15,420 - Well, you were thinking the same thing. 945 00:38:15,460 --> 00:38:16,670 - And I controlled it! 946 00:38:18,250 --> 00:38:20,500 Control it. 947 00:38:24,510 --> 00:38:25,550 All right, Kim, get the tracker order going. 948 00:38:25,630 --> 00:38:27,180 - Yeah. 949 00:38:27,300 --> 00:38:29,180 - Rest of you, just go home, get some rest. 950 00:38:29,260 --> 00:38:30,970 We'll start fresh in the morning. 951 00:38:54,200 --> 00:38:57,210 [phone buzzing] 952 00:38:57,290 --> 00:38:58,210 [phone beeps] 953 00:38:58,290 --> 00:38:59,540 - Hey, Julie. 954 00:38:59,670 --> 00:39:02,590 - [heavy breathing] 955 00:39:02,710 --> 00:39:04,920 [tense music] 956 00:39:04,960 --> 00:39:06,630 [soft whimpering] 957 00:39:06,720 --> 00:39:08,640 * * 958 00:39:08,720 --> 00:39:10,100 - No! 959 00:39:10,220 --> 00:39:11,510 [line crackles] 960 00:39:11,550 --> 00:39:12,760 [thud] 961 00:39:12,890 --> 00:39:19,730 * * 962 00:39:27,070 --> 00:39:29,950 [dramatic music] 963 00:39:30,070 --> 00:39:36,910 * * 964 00:39:54,510 --> 00:39:56,430 [doorknob rattling] 965 00:40:05,610 --> 00:40:12,570 * * 966 00:40:20,040 --> 00:40:21,420 [whispering] Julie? 967 00:40:26,170 --> 00:40:28,420 Julie, it's Officer Imani. 968 00:40:32,430 --> 00:40:33,890 Julie. 969 00:40:34,010 --> 00:40:35,310 Julie, it's Officer Imani. 970 00:40:35,390 --> 00:40:36,640 I'm here to help you. 971 00:40:39,770 --> 00:40:41,190 Julie? 972 00:40:41,310 --> 00:40:48,230 * * 973 00:40:53,780 --> 00:40:56,580 Julie? Julie? 974 00:40:56,660 --> 00:41:03,670 * * 975 00:41:08,170 --> 00:41:11,090 [dramatic music] 976 00:41:11,170 --> 00:41:16,600 * * 977 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 [door slams in distance] - [gasps] 978 00:41:20,640 --> 00:41:23,650 [footsteps] 979 00:41:28,610 --> 00:41:31,530 [wolf howls] 980 00:41:34,700 --> 00:41:37,580 [dramatic music] 981 00:41:37,700 --> 00:41:44,540 * *64360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.