All language subtitles for Chicago.PD.S13E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,493 --> 00:00:08,309 Someone left that envelope this morning. 2 00:00:09,349 --> 00:00:11,653 But you're all right, whatever this is? 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,428 Yes. 4 00:00:12,798 --> 00:00:15,070 We have an armed robbery in progress. 5 00:00:15,095 --> 00:00:17,347 Our offender's name, Gary Bell. 6 00:00:17,423 --> 00:00:19,717 Why does he keep attacking their hands? 7 00:00:19,742 --> 00:00:21,290 It's overkill. 8 00:00:22,667 --> 00:00:25,128 I don't want this in my head anymore! 9 00:00:25,153 --> 00:00:26,529 No! No! 10 00:00:26,554 --> 00:00:27,961 Your son is dead. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,399 We'd like to inform his daughter. 12 00:00:29,424 --> 00:00:31,979 Gary said, "He made me this way." 13 00:00:32,004 --> 00:00:33,604 Who do you think "he" is? 14 00:00:33,629 --> 00:00:36,715 I want an investigative alert put out on a Raymond Bell. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,416 There's something wrong in that house. 16 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 Good night. 17 00:00:43,735 --> 00:00:44,736 Good night. 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Still nothing? 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 No. 20 00:01:05,565 --> 00:01:07,442 What is it you're hoping to find? 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,072 I don't know. 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 That's why I'm looking at everything. 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,368 But I'm telling you, this man is violent. 24 00:01:16,493 --> 00:01:18,119 Well, bike messenger dropped this off, 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,871 practically in the dead of night. 26 00:01:22,248 --> 00:01:25,919 So you're checking up on his granddaughter, Julie? 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,213 You think Raymond's harming her? 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,304 You OK? 29 00:01:36,346 --> 00:01:37,430 Hank? 30 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Who was this messenger? 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 You catch the company he works for? 32 00:01:43,103 --> 00:01:45,146 No, but I can find out. 33 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 Sarge, you see the alert that just hit? 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 Attempted burglary in progress, 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,236 two blocks from Raymond Bell's house. 36 00:01:51,361 --> 00:01:53,029 Just popped on our investigative alerts... 37 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 probably nothing again, but you want to hit it? 38 00:02:04,582 --> 00:02:06,918 Chicago PD. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,338 Got blood. 40 00:02:10,422 --> 00:02:12,465 Yeah, window's broken. 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 Chicago PD. 42 00:02:15,385 --> 00:02:16,636 Hello? 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Someone's coming. 44 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Yeah. 45 00:02:22,475 --> 00:02:24,019 Oh, thank God. 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,413 -Ma'am, are you all right? -Yes. 47 00:02:25,437 --> 00:02:26,730 Yes, I'm fine. 48 00:02:26,855 --> 00:02:27,999 Is there anyone else in the house? 49 00:02:28,023 --> 00:02:29,524 No. No, it's just me. 50 00:02:29,607 --> 00:02:30,793 -I would have heard. -All right. 51 00:02:30,817 --> 00:02:32,027 Can you tell us what happened? 52 00:02:32,193 --> 00:02:33,903 I was upstairs. 53 00:02:33,987 --> 00:02:37,157 I heard loud banging and then glass breaking, 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,492 and I locked myself in the bathroom, and I called 911. 55 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 You did the right thing. 56 00:02:40,910 --> 00:02:42,662 Do you have access to this doorbell camera? 57 00:02:42,829 --> 00:02:44,247 Yes. 58 00:02:44,414 --> 00:02:46,207 I forgot about that thing. 59 00:02:46,374 --> 00:02:47,417 My son set it up. 60 00:02:47,459 --> 00:02:48,918 I... I never check it. 61 00:02:49,002 --> 00:02:49,919 I should. 62 00:02:50,003 --> 00:02:51,671 Just take your time. 63 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 OK, here. 64 00:02:52,964 --> 00:02:54,132 All right. 65 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 -Here it is. -Thank you. 66 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 OK. 67 00:02:57,969 --> 00:03:00,096 There we go. 68 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 He's being followed. 69 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Hmm. 70 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 He was looking for help. 71 00:03:16,780 --> 00:03:18,365 -What? -He may still be in the area. 72 00:03:18,490 --> 00:03:19,574 Call for backup. 73 00:03:19,699 --> 00:03:20,699 Have an ambo on standby. 74 00:03:20,742 --> 00:03:22,077 Thank you, ma'am. 75 00:03:22,160 --> 00:03:23,929 5021 Union on scene of the attempted burglary. 76 00:03:23,953 --> 00:03:25,914 -It wasn't a burglary, was it? -Oh, God. 77 00:03:25,955 --> 00:03:27,582 4581 South Hamilton, requesting units. 78 00:03:27,624 --> 00:03:29,143 -Hey, what's going on? -A male victim fled. 79 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 Help is on the way, ma'am. 80 00:03:30,669 --> 00:03:32,003 5'10", maybe 160. 81 00:03:38,134 --> 00:03:39,803 More blood. 82 00:04:01,241 --> 00:04:02,367 Imani. 83 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 5021, no sign of the victim or offender, 84 00:04:14,504 --> 00:04:18,550 entering the Woodbury Club property, east end. 85 00:04:18,633 --> 00:04:20,135 Copy, 5021. 86 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 We'll notify responders. 87 00:04:25,390 --> 00:04:27,726 I got a shoe. 88 00:04:27,851 --> 00:04:30,228 Chicago PD. Sir! 89 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 Sir, are you all right? 90 00:04:39,112 --> 00:04:41,489 5021 Union, disregard the ambo. 91 00:04:41,573 --> 00:04:43,408 Roll the crime lab and medical examiner. 92 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 Copy, 5021. 93 00:04:44,951 --> 00:04:47,203 -Crime lab and ME now en route. -Imani... 94 00:04:47,287 --> 00:04:50,457 his hand. 95 00:04:50,498 --> 00:04:53,877 Raymond Bell's son, his victims... 96 00:04:53,960 --> 00:04:56,921 Yeah. 97 00:04:57,005 --> 00:04:59,883 He destroyed their hands. 98 00:05:22,568 --> 00:05:23,903 Hey, Sarge. 99 00:05:25,145 --> 00:05:26,568 They're pulling prints now. 100 00:05:26,593 --> 00:05:27,928 We should have an ID soon. 101 00:05:27,953 --> 00:05:30,122 -Do we know where he came from? -Not yet. 102 00:05:30,268 --> 00:05:32,687 The closest traffic cam is on Crestview and Emerald. 103 00:05:32,823 --> 00:05:34,325 We didn't catch much there. 104 00:05:34,350 --> 00:05:35,935 We lose the offender and the victim 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,295 before and after the door cam 106 00:05:37,320 --> 00:05:38,439 from the footage of the neighbor. 107 00:05:38,464 --> 00:05:40,148 Well, then just go wider... 108 00:05:40,173 --> 00:05:42,365 PODs, bus cams, taxis. 109 00:05:42,390 --> 00:05:43,891 Nothing yet on the cameras. 110 00:05:43,966 --> 00:05:45,634 Well, then just keep running it. 111 00:05:45,659 --> 00:05:47,744 I want to know where this kid came from. 112 00:05:47,769 --> 00:05:50,605 And I want to know how it traces back to Bell. 113 00:05:50,814 --> 00:05:52,358 Raymond Bell? 114 00:05:52,383 --> 00:05:54,343 Father of Gary of the violent robberies? 115 00:05:54,459 --> 00:05:55,919 That's how we caught this, 116 00:05:56,031 --> 00:05:57,634 had an investigative alert on the neighborhood. 117 00:05:57,659 --> 00:05:59,244 Charles Bell's house just blocks away. 118 00:05:59,269 --> 00:06:00,771 That's right. 119 00:06:00,898 --> 00:06:04,401 Look, our victim's hand looks a hell of a lot 120 00:06:04,426 --> 00:06:08,514 like Gary's victims'... same overkill, same brutality. 121 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 Remember, right before he died, 122 00:06:10,870 --> 00:06:13,171 Gary said, "He made me like this." 123 00:06:13,196 --> 00:06:16,144 OK, but here, the victim's entire body is beaten. 124 00:06:16,169 --> 00:06:17,489 The hand might not be a signature. 125 00:06:17,585 --> 00:06:18,813 They could be defensive wounds. 126 00:06:18,837 --> 00:06:20,130 So indulge me. 127 00:06:20,255 --> 00:06:21,881 Just hit the tech room. 128 00:06:21,965 --> 00:06:23,925 Run every prior hand injury that pops. 129 00:06:23,967 --> 00:06:25,194 Rest of you, just keep working the scene. 130 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Get me a rush on those prints. 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,697 -Where are you headed? -You need backup? 132 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 No. 133 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 Officer. 134 00:06:34,853 --> 00:06:35,895 Sergeant. 135 00:06:36,062 --> 00:06:37,164 Sorry to bother you this morning. 136 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 No, not at all. 137 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 How... how can I help you? 138 00:06:40,150 --> 00:06:42,694 There was an assault in the area last night, 139 00:06:42,819 --> 00:06:45,019 and we're asking everyone if they saw or heard anything. 140 00:06:45,113 --> 00:06:46,156 No, I didn't. 141 00:06:46,281 --> 00:06:47,281 I'm sorry. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 But you would have? 143 00:06:49,034 --> 00:06:49,951 Uh, pardon me? 144 00:06:50,035 --> 00:06:51,119 You were home last night? 145 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 Yes. 146 00:06:52,954 --> 00:06:56,416 All night long with my granddaughter, Julie. 147 00:06:56,541 --> 00:06:59,044 And yeah, if you don't mind... 148 00:06:59,210 --> 00:07:01,087 May I speak to her? 149 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 She might have seen something. 150 00:07:04,174 --> 00:07:05,759 Julie. 151 00:07:16,644 --> 00:07:18,104 Julie, this is Sergeant Voight. 152 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 He's going to ask you a question, 153 00:07:19,606 --> 00:07:22,359 and I want you to answer. 154 00:07:22,442 --> 00:07:24,069 Just speak the truth. 155 00:07:24,110 --> 00:07:26,029 -Yes, sir. -OK. 156 00:07:26,071 --> 00:07:27,405 Hi, Julie. 157 00:07:27,489 --> 00:07:29,699 I was hoping you could help me. 158 00:07:29,824 --> 00:07:33,078 Did you hear anything last night, anything unusual, 159 00:07:33,203 --> 00:07:34,412 out of the ordinary? 160 00:07:37,916 --> 00:07:40,126 -No. -Hmm. 161 00:07:40,251 --> 00:07:42,212 See anything out your window? 162 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 A person, maybe? 163 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 I was asleep. 164 00:07:48,760 --> 00:07:50,178 We were home all night long. 165 00:07:50,220 --> 00:07:52,597 OK. 166 00:07:52,764 --> 00:07:55,558 That's very helpful. 167 00:07:55,725 --> 00:07:56,685 Thank you. 168 00:07:56,726 --> 00:07:57,769 OK. 169 00:07:59,521 --> 00:08:00,647 That'll be all? 170 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 OK. 171 00:08:05,610 --> 00:08:07,421 Victim's prints came back to a Michael Murray. 172 00:08:07,445 --> 00:08:09,781 He's 20 years old, been in and out of the system, 173 00:08:09,864 --> 00:08:13,284 priors for solicitation and drug possession, 174 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 no LKA. 175 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 ME says manner of death was blunt force trauma 176 00:08:18,415 --> 00:08:20,083 to the skull with a cylindrical object, 177 00:08:20,125 --> 00:08:21,251 likely a metal pipe. 178 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 And the hand? 179 00:08:22,502 --> 00:08:24,045 Damaged from repeated blows. 180 00:08:24,212 --> 00:08:25,564 Ligature marks on the wrists indicate 181 00:08:25,588 --> 00:08:27,024 he was likely restrained during the beating. 182 00:08:27,048 --> 00:08:28,633 All right, are we up on Mike's phone? 183 00:08:28,675 --> 00:08:29,718 -Socials? -Yes, sir. 184 00:08:29,801 --> 00:08:31,386 Just got mudds and tolls in. 185 00:08:31,428 --> 00:08:34,055 Looks like he was getting a series of calls 186 00:08:34,222 --> 00:08:37,100 around 9:00 p.m. from a Romeo Vasquez. 187 00:08:37,267 --> 00:08:39,853 Romeo sent social media messages demanding cash, 188 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 and real colorful language. 189 00:08:41,563 --> 00:08:43,189 Romeo Vasquez, his phone's registered 190 00:08:43,314 --> 00:08:46,192 to 1361 Low Street, Englewood. 191 00:08:46,276 --> 00:08:47,444 Yup, that's him. 192 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 He's got priors for promoting prostitution 193 00:08:50,238 --> 00:08:51,656 and gun charges, and he's on parole 194 00:08:51,698 --> 00:08:52,782 for aggravated assault. 195 00:08:52,866 --> 00:08:54,242 Huh. 196 00:08:54,367 --> 00:08:55,952 Dispute over money, tempers flare. 197 00:08:56,077 --> 00:08:57,370 That leads to violence. 198 00:08:57,412 --> 00:08:59,456 I mean, it sounds like he might be Mike's pimp. 199 00:08:59,622 --> 00:09:02,959 Vice has the address listed as a possible trap house. 200 00:09:03,001 --> 00:09:05,295 It doesn't fit with Raymond Bell, but it does fit. 201 00:09:05,462 --> 00:09:07,714 All right, Torres, keep working Mike's phone. 202 00:09:07,881 --> 00:09:10,258 Imani, Kev, let's go visit Romeo. 203 00:09:10,342 --> 00:09:12,260 Copy that. 204 00:09:12,427 --> 00:09:14,387 I asked if your name is Romeo Vasquez. 205 00:09:14,471 --> 00:09:15,930 It's not a trick question. 206 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 You got a warrant with those questions? 207 00:09:17,891 --> 00:09:19,225 I can get one. 208 00:09:19,309 --> 00:09:21,936 Yeah, well, come back when you get one then. 209 00:09:22,020 --> 00:09:23,146 Nice piece, Romeo. 210 00:09:23,229 --> 00:09:24,229 Aren't you on parole? 211 00:09:24,356 --> 00:09:26,316 -Go! -Romeo. Hey. 212 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 -Hey! -Got him, Sarge? 213 00:09:27,817 --> 00:09:28,610 I got him. 214 00:09:28,735 --> 00:09:29,986 Hey, sit down! 215 00:09:30,028 --> 00:09:31,112 -Turn over. -Clear! 216 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Imani, check these doors. 217 00:09:32,405 --> 00:09:34,115 Hey, come on. Come on. 218 00:09:34,282 --> 00:09:35,909 All right. 219 00:09:35,950 --> 00:09:37,053 -All right, all right. -Keep your hands up. 220 00:09:37,077 --> 00:09:39,329 -All right. -OK. Come on. 221 00:09:39,454 --> 00:09:41,039 Stop! You done? 222 00:09:41,164 --> 00:09:42,707 -I'm done! -Come on. 223 00:09:43,917 --> 00:09:46,336 Clear. 224 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 There you go. 225 00:09:48,963 --> 00:09:50,215 You stay put. 226 00:09:50,256 --> 00:09:51,549 Imani, handle this guy. 227 00:09:54,886 --> 00:09:56,137 You, come on. 228 00:09:56,221 --> 00:09:57,222 No, no, no. 229 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 I'll talk to him in the kitchen. 230 00:10:00,350 --> 00:10:03,228 Bro, listen to me. 231 00:10:03,269 --> 00:10:04,771 You can go back to prison 232 00:10:04,813 --> 00:10:05,873 or you can talk to me right now. 233 00:10:05,897 --> 00:10:07,982 It's up to you. 234 00:10:08,066 --> 00:10:11,403 You texted Mike Murray last night demanding money. 235 00:10:11,444 --> 00:10:12,546 That ain't no question, man. 236 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Yes or no? 237 00:10:15,073 --> 00:10:16,700 Again, it's not a trick question. 238 00:10:16,783 --> 00:10:18,493 Yes. 239 00:10:18,535 --> 00:10:20,388 Mike was going to blow his whole damn roll up his arm, 240 00:10:20,412 --> 00:10:21,621 kill himself in the process. 241 00:10:21,663 --> 00:10:22,973 What, not good for your business? 242 00:10:22,997 --> 00:10:26,084 I was trying to save him from himself, man. 243 00:10:26,126 --> 00:10:27,043 He's got no self-control. 244 00:10:27,127 --> 00:10:28,461 OK. 245 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 When was the last time you had eyes on Mike? 246 00:10:30,797 --> 00:10:32,090 -Last night. -OK. 247 00:10:32,173 --> 00:10:33,383 9:00. 248 00:10:33,466 --> 00:10:34,676 We were in this kitchen, 249 00:10:34,759 --> 00:10:35,945 arguing about him shooting up junk. 250 00:10:35,969 --> 00:10:37,363 Then he ran out the back to get well. 251 00:10:37,387 --> 00:10:38,680 Show me. 252 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 All right, man. 253 00:10:41,266 --> 00:10:42,466 He came out through here, bro. 254 00:10:45,520 --> 00:10:46,646 What? 255 00:10:46,730 --> 00:10:48,106 I didn't see that there. 256 00:10:49,399 --> 00:10:50,859 -This his stuff? -Yeah, yeah. 257 00:10:50,900 --> 00:10:52,861 But I swear, I didn't know that was there. 258 00:10:52,986 --> 00:10:54,380 All right, so what happened to him? 259 00:10:54,404 --> 00:10:56,197 I'm telling you, man, I don't know. 260 00:10:56,322 --> 00:10:57,782 He ran out the back, shut the door. 261 00:10:57,907 --> 00:10:59,826 That's all I seen. 262 00:10:59,951 --> 00:11:01,828 -Take him back inside. -Mm-hmm. 263 00:11:01,953 --> 00:11:03,329 That mean I'm done, yeah? 264 00:11:03,371 --> 00:11:04,557 You're not going to take me in, right? 265 00:11:04,581 --> 00:11:05,707 Shut up. 266 00:11:08,335 --> 00:11:10,795 Morning, sir. 267 00:11:10,837 --> 00:11:14,132 Listen, uh, got a minute? 268 00:11:14,174 --> 00:11:17,427 Sir, we're investigating an incident 269 00:11:17,469 --> 00:11:20,055 that took place back here last night, about 9:00. 270 00:11:20,096 --> 00:11:21,848 You didn't happen to see anything, did you? 271 00:11:22,015 --> 00:11:23,367 There's always something going down 272 00:11:23,391 --> 00:11:24,893 out here at that house. 273 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 -Uh-huh. -And was there last night? 274 00:11:26,728 --> 00:11:29,314 I was woken up. 275 00:11:29,397 --> 00:11:31,691 I understand. 276 00:11:31,858 --> 00:11:33,985 -I go to bed early. -OK. 277 00:11:34,027 --> 00:11:35,695 Woke up to screeching tires. 278 00:11:35,737 --> 00:11:36,964 It's always something back here, 279 00:11:36,988 --> 00:11:38,656 so I was pissed. 280 00:11:38,823 --> 00:11:39,991 Looked out my window, 281 00:11:40,075 --> 00:11:42,660 saw a silver car taking off real fast. 282 00:11:42,744 --> 00:11:44,037 Silver sedan? 283 00:11:44,079 --> 00:11:45,455 That's what I said, silver sedan. 284 00:11:45,580 --> 00:11:47,040 Make and model? 285 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 I didn't have my glasses on. 286 00:11:48,750 --> 00:11:50,669 Did you happen to see the driver? 287 00:11:50,794 --> 00:11:51,794 -Like I said... -Right. 288 00:11:51,836 --> 00:11:53,046 No glasses. 289 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 Thank you. 290 00:11:54,172 --> 00:11:55,340 That's very helpful. 291 00:12:04,974 --> 00:12:06,810 Roll the crime lab. 292 00:12:06,893 --> 00:12:08,853 Run every camera you can find. 293 00:12:08,895 --> 00:12:10,939 5021 David, roll the crime lab, 294 00:12:11,064 --> 00:12:13,483 back alley of 1361 Ipswich Avenue. 295 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Copy, 5021 David. 296 00:12:15,235 --> 00:12:16,653 Crime lab en route. 297 00:12:16,778 --> 00:12:18,780 I want you to canvass this entire neighborhood 298 00:12:18,863 --> 00:12:20,949 with photos of Raymond Bell. 299 00:12:21,116 --> 00:12:22,635 You got a connection on Raymond Bell? 300 00:12:22,659 --> 00:12:25,245 Neighbor saw a silver sedan speeding away last night. 301 00:12:25,286 --> 00:12:29,040 Raymond Bell drives an '01 silver Mercedes. 302 00:12:29,207 --> 00:12:30,291 His alibi is fiction. 303 00:12:30,375 --> 00:12:31,668 He was here. 304 00:12:31,710 --> 00:12:34,212 This is him. 305 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 Let's go. 306 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 Copy that. 307 00:12:42,938 --> 00:12:43,938 Thanks. 308 00:12:44,565 --> 00:12:45,608 Atwater says he still has 309 00:12:45,633 --> 00:12:47,385 no witnesses other than the neighbor. 310 00:12:47,752 --> 00:12:49,077 Street cams? PODs? 311 00:12:49,102 --> 00:12:50,051 Nope, nothing. 312 00:12:50,076 --> 00:12:51,369 Street doesn't have many eyes. 313 00:12:51,394 --> 00:12:53,247 And cell tower dumps in both Bell and Romeo's areas 314 00:12:53,272 --> 00:12:55,000 came back empty, and we can't connect the two 315 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 besides the silver sedan description. 316 00:12:56,593 --> 00:12:58,387 -So widen the cam search. -Sarge. 317 00:12:58,704 --> 00:13:01,082 Search a mile radius outside Bell's place. 318 00:13:01,107 --> 00:13:03,818 It took some digging, but I think I found it. 319 00:13:03,927 --> 00:13:05,046 -A hand injury? -Yeah. 320 00:13:05,071 --> 00:13:07,282 It's a supplemental report from 2022. 321 00:13:07,307 --> 00:13:09,403 A man came into the hospital with a crushed hand. 322 00:13:09,428 --> 00:13:11,068 Doctors reported the injury as suspicious. 323 00:13:11,093 --> 00:13:12,693 When the detectives came to question him, 324 00:13:12,718 --> 00:13:15,012 the man insisted that it was a work accident. 325 00:13:15,166 --> 00:13:17,710 This guy's name is Aaron Crompton. 326 00:13:17,735 --> 00:13:19,028 He's 53 years old. 327 00:13:19,053 --> 00:13:21,334 Seems he's been in and out of psychiatric care 328 00:13:21,359 --> 00:13:22,480 since he was a child. 329 00:13:22,505 --> 00:13:24,322 At the time of the incident, he was working 330 00:13:24,346 --> 00:13:27,057 as a gardener for Raymond Bell. 331 00:13:27,098 --> 00:13:28,248 For how long? 332 00:13:28,273 --> 00:13:29,650 His whole life. 333 00:13:29,675 --> 00:13:31,427 I mean, he grew up at the Bells' property. 334 00:13:31,452 --> 00:13:33,271 His dad was a gardener there since the '60s. 335 00:13:33,296 --> 00:13:34,964 He took over when he was 17. 336 00:13:34,989 --> 00:13:36,909 And he was working there until the hand accident. 337 00:13:37,275 --> 00:13:38,651 Where is he? 338 00:13:38,777 --> 00:13:40,862 Uh... I, uh... 339 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 his LK was listed as a friend named Vivian. 340 00:13:43,114 --> 00:13:44,491 But I spoke to her. 341 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 She said he was unwell and moved out. 342 00:13:46,284 --> 00:13:48,620 She thinks that he's living in a CTA closet underground. 343 00:13:48,703 --> 00:13:49,913 What? 344 00:13:50,038 --> 00:13:52,540 Yeah, the abandoned Jackson station. 345 00:13:52,582 --> 00:13:53,917 OK. 346 00:13:54,042 --> 00:13:56,294 Just keep digging in on Mike Murray. 347 00:13:56,378 --> 00:13:57,962 Imani, with me. 348 00:13:58,046 --> 00:13:59,214 Anything? 349 00:13:59,297 --> 00:14:00,090 Still on hold with Mass Transit. 350 00:14:00,131 --> 00:14:01,883 Hey, hold up. 351 00:14:01,925 --> 00:14:04,844 I ID'd the courier who dropped off your folder. 352 00:14:04,886 --> 00:14:06,471 -Go. -I'll meet you downstairs. 353 00:14:06,554 --> 00:14:08,598 -Luke Lombardi. -Run-of-the-mill deadbeat. 354 00:14:08,723 --> 00:14:11,434 Couple arrests... weed, pills, DUI. 355 00:14:11,518 --> 00:14:13,436 He's got an ad up online 356 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 for an independent bike messenger service, 357 00:14:15,438 --> 00:14:17,357 probably a front for pot delivery. 358 00:14:17,399 --> 00:14:18,542 Can you track him down for me? 359 00:14:18,566 --> 00:14:19,401 Yeah. 360 00:14:19,526 --> 00:14:20,568 It's unlicensed, 361 00:14:20,652 --> 00:14:21,528 but I can dig something up. 362 00:14:21,611 --> 00:14:23,071 -Appreciate it. -Yeah. 363 00:14:43,633 --> 00:14:45,051 Aaron? 364 00:14:47,887 --> 00:14:49,139 Aaron? 365 00:14:49,222 --> 00:14:50,682 We're Chicago Police. 366 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 You're not in any trouble. 367 00:14:52,308 --> 00:14:53,810 We just want to talk to you. 368 00:14:53,852 --> 00:14:56,312 Vivian sent us. 369 00:14:56,354 --> 00:14:58,231 Aaron Crompton? 370 00:15:08,491 --> 00:15:09,576 Aaron? 371 00:15:14,289 --> 00:15:16,708 There's definitely someone living down here. 372 00:15:31,723 --> 00:15:32,974 Chicago PD! 373 00:15:33,016 --> 00:15:34,660 -Stop, stop! -This is my personal property. 374 00:15:34,684 --> 00:15:36,311 -Hey, hey, stop! -No one can evict me! 375 00:15:36,394 --> 00:15:37,604 Hey! Hey. 376 00:15:37,645 --> 00:15:38,980 -This is mine! -Calm down. 377 00:15:39,022 --> 00:15:40,416 Calm down. No one's going to evict you. 378 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 -It's mine! -Aaron. 379 00:15:41,524 --> 00:15:42,734 Aaron. Can you look at me? 380 00:15:42,817 --> 00:15:43,961 -It's mine. -Can you look at me? 381 00:15:43,985 --> 00:15:44,986 Hey, hey. 382 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 Hey, can you look at me? 383 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 We're not going to evict you, OK? 384 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 No one's going to harm you. 385 00:15:50,325 --> 00:15:51,951 Hey, it's OK. 386 00:15:52,035 --> 00:15:53,912 -Yeah. -Hey. 387 00:15:55,872 --> 00:15:58,875 My hand? 388 00:15:58,917 --> 00:16:00,543 It's always my hand, 389 00:16:00,627 --> 00:16:02,879 everyone wanting to ask. 390 00:16:03,004 --> 00:16:04,714 You've heard of phantom limb syndrome, yes? 391 00:16:04,798 --> 00:16:06,007 Yeah. 392 00:16:06,091 --> 00:16:08,426 Common with amputations... 393 00:16:08,551 --> 00:16:12,305 neurons firing, even though they're gone. 394 00:16:12,430 --> 00:16:14,849 So I can feel them. 395 00:16:14,933 --> 00:16:16,935 The fingers, they're there. 396 00:16:16,976 --> 00:16:19,104 They're just not there. 397 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 Raymond Bell took them? 398 00:16:23,650 --> 00:16:26,027 Still hurt, even now. 399 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 I can still feel it. 400 00:16:29,614 --> 00:16:31,199 For a bag of mulch. 401 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 That's why he hurt you? 402 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 Thought I stole it. 403 00:16:36,371 --> 00:16:38,039 Caught me, right? 404 00:16:38,164 --> 00:16:39,499 Why didn't you report Bell? 405 00:16:41,710 --> 00:16:43,837 He caught me stealing half a bag of mulch 406 00:16:43,962 --> 00:16:45,338 and did this. 407 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Understand? 408 00:16:48,842 --> 00:16:51,720 Imagine what he'd do if I got him arrested. 409 00:16:51,886 --> 00:16:53,054 What do Bells do? 410 00:16:53,096 --> 00:16:55,056 They ring. 411 00:16:55,223 --> 00:17:00,353 Rotten family, all of them, rotten, rotten, rotten. 412 00:17:00,478 --> 00:17:03,440 Hey, hey, Aaron... 413 00:17:03,523 --> 00:17:04,941 you can still report it. 414 00:17:05,025 --> 00:17:06,025 No. 415 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 -Yeah. -No. 416 00:17:07,193 --> 00:17:09,696 Laws, right and wrong, 417 00:17:09,779 --> 00:17:11,740 they don't mean anything to Bells. 418 00:17:11,781 --> 00:17:13,700 Raymond... 419 00:17:13,783 --> 00:17:15,160 he came out different too. 420 00:17:15,243 --> 00:17:16,619 -OK. -Worse. 421 00:17:16,786 --> 00:17:20,957 Worst of a bad batch, bad. 422 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 He's a bad man. 423 00:17:22,250 --> 00:17:24,210 -Bad man, bad. -Hey, hey, hey. 424 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 Bad how? 425 00:17:26,338 --> 00:17:27,964 You know. 426 00:17:28,048 --> 00:17:29,841 I know you know. 427 00:17:29,924 --> 00:17:32,010 There are ghosts in that house. 428 00:17:32,093 --> 00:17:33,928 Ghosts? 429 00:17:34,012 --> 00:17:35,764 People come in, they don't go out. 430 00:17:35,847 --> 00:17:37,390 -Yeah, like who? -Like who? 431 00:17:37,474 --> 00:17:38,683 -People! -OK. 432 00:17:38,767 --> 00:17:40,310 A nurse once. 433 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 I saw her, drunk. 434 00:17:43,229 --> 00:17:46,566 Prince Raymond carried her out of his car, 435 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 4:00 in the morning, into the house. 436 00:17:49,069 --> 00:17:53,031 She goes in, never comes out. 437 00:17:53,114 --> 00:17:56,284 I hear screams. 438 00:17:56,409 --> 00:17:59,662 In... always in, never out. 439 00:17:59,746 --> 00:18:01,515 Hey, maybe they were just having a good time. 440 00:18:01,539 --> 00:18:03,333 No, no, no! 441 00:18:03,416 --> 00:18:05,335 He had me build a wine cellar in his basement. 442 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 OK. 443 00:18:06,795 --> 00:18:09,923 I never saw a single bottle of wine go in. 444 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 Never, never. 445 00:18:11,925 --> 00:18:14,469 A wine cellar, no wine? 446 00:18:14,552 --> 00:18:18,807 No, no, no, no, no, no, no. 447 00:18:18,848 --> 00:18:20,266 No. 448 00:18:31,277 --> 00:18:33,071 Will any of that be usable? 449 00:18:34,572 --> 00:18:36,116 I doubt it. 450 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 I mean, he's not going to go on record. 451 00:18:41,037 --> 00:18:44,749 Even if he does, it doesn't fit with Mike. 452 00:18:44,874 --> 00:18:46,751 Not yet. 453 00:18:46,835 --> 00:18:48,854 But if there really are disappearances linked to Bell, 454 00:18:48,878 --> 00:18:51,214 if people went in and never came out... 455 00:18:52,757 --> 00:18:55,343 So start combing through missing persons, 456 00:18:55,385 --> 00:18:57,554 unsolved abductions... 457 00:18:57,679 --> 00:19:00,390 Any nurse who went missing the last 10 years. 458 00:19:02,934 --> 00:19:04,352 What is it? 459 00:19:04,394 --> 00:19:07,063 Julie Bell was just admitted to the hospital. 460 00:19:13,398 --> 00:19:15,518 "By the time you're real, most of your hair has been 461 00:19:16,169 --> 00:19:18,505 "loved off, and your eyes drop out 462 00:19:18,621 --> 00:19:21,291 "and you're loose in the joints and very shabby. 463 00:19:21,507 --> 00:19:23,885 -But these..." -Knock, knock. 464 00:19:23,974 --> 00:19:25,645 -Oh, hello. -Hi. 465 00:19:25,670 --> 00:19:27,729 My name is Sara. I'm with Child Services. 466 00:19:27,754 --> 00:19:29,672 And this is Officer Eva Imani. 467 00:19:29,763 --> 00:19:31,348 Yes, I know who she is. 468 00:19:31,373 --> 00:19:33,208 We just wanted to ask Julie a few questions, 469 00:19:33,233 --> 00:19:34,985 make sure she's OK. 470 00:19:35,341 --> 00:19:38,511 You've had a tough day, huh, Julie? 471 00:19:38,536 --> 00:19:40,496 Mr. Bell, if you could give us a minute. 472 00:19:44,666 --> 00:19:46,584 I'll be right outside, Julie. 473 00:19:46,609 --> 00:19:49,320 And remember, just always speak the truth. 474 00:19:49,345 --> 00:19:50,930 -Yes, sir. -OK. 475 00:20:02,327 --> 00:20:03,495 Mr. Bell. 476 00:20:05,705 --> 00:20:08,249 Now, why did I expect to see you here? 477 00:20:08,375 --> 00:20:11,753 Oh, well, ever since your son's case, 478 00:20:11,878 --> 00:20:14,089 I get flagged on everything related to Julie. 479 00:20:14,172 --> 00:20:15,590 All right. 480 00:20:15,674 --> 00:20:17,133 So what happened? 481 00:20:17,258 --> 00:20:18,819 Well, she wasn't supposed to be climbing that tree. 482 00:20:18,843 --> 00:20:21,012 -No? -No. 483 00:20:21,137 --> 00:20:22,472 Branches are weak. 484 00:20:22,555 --> 00:20:24,766 It's root rot. 485 00:20:24,849 --> 00:20:26,393 She hit every limb on the way down. 486 00:20:26,476 --> 00:20:28,687 Oh, God. 487 00:20:30,021 --> 00:20:32,607 Grandfather said not to climb it. 488 00:20:32,732 --> 00:20:35,151 Its branches are weak because of root rot. 489 00:20:35,235 --> 00:20:37,654 But you climbed it anyways? 490 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 Yes. 491 00:20:39,614 --> 00:20:41,491 I hit every limb on the way down. 492 00:20:41,533 --> 00:20:43,410 It's kind of weird, though. 493 00:20:46,079 --> 00:20:49,791 Yeah, 'cause, I mean, 494 00:20:49,833 --> 00:20:52,293 Julie's teachers, they describe her as quiet, polite. 495 00:20:54,587 --> 00:20:56,923 But at home, she's disobedient? 496 00:20:57,048 --> 00:20:59,009 So you've spoken to her teachers? 497 00:21:00,135 --> 00:21:01,970 Yeah. 498 00:21:02,053 --> 00:21:04,681 You really have a problem with me, huh? 499 00:21:04,764 --> 00:21:07,434 So nobody else hurt you? 500 00:21:07,559 --> 00:21:09,811 Why do you keep asking me that? 501 00:21:09,853 --> 00:21:11,980 It was just a tree. 502 00:21:12,063 --> 00:21:14,524 I know you. 503 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 I've known many men like you. 504 00:21:16,443 --> 00:21:19,821 Oh. Well, how's that? 505 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Violent men. 506 00:21:24,409 --> 00:21:27,704 I would never lay a hand on that girl. 507 00:21:27,787 --> 00:21:29,998 Hmm. 508 00:21:32,042 --> 00:21:33,293 Sorry. 509 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 I play games on my phone. 510 00:21:40,008 --> 00:21:41,843 I love those games too. 511 00:21:41,968 --> 00:21:44,971 My sister and I used to play on Game Boys together 512 00:21:45,096 --> 00:21:46,348 when I was around your age. 513 00:21:46,431 --> 00:21:47,599 I loved them. 514 00:21:49,100 --> 00:21:53,980 You know, if you both download Candy Crusade, 515 00:21:54,022 --> 00:21:55,857 you can play against each other. 516 00:21:57,108 --> 00:21:59,027 Yeah, I wish we could. 517 00:22:01,780 --> 00:22:03,656 Hey, I've got an idea. 518 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Just in case anyone does hurt you, 519 00:22:07,452 --> 00:22:10,747 or if you get hurt for any reason, 520 00:22:10,830 --> 00:22:13,917 you can reach out to me. 521 00:22:14,000 --> 00:22:15,251 Now you have my number. 522 00:22:15,335 --> 00:22:17,003 I know you fell from a tree, 523 00:22:17,087 --> 00:22:19,923 but do you like climbing trees, Julie? 524 00:22:20,006 --> 00:22:21,383 Yes. 525 00:22:23,176 --> 00:22:25,303 I... I think so. 526 00:22:25,387 --> 00:22:27,389 How about exploring your granddad's house? 527 00:22:27,430 --> 00:22:28,473 Uh, we... we don't... 528 00:22:28,515 --> 00:22:29,617 Have you ever been to the basement? 529 00:22:29,641 --> 00:22:30,517 Julie, you don't need to answer that. 530 00:22:30,642 --> 00:22:31,827 The basement where Mike was? 531 00:22:31,851 --> 00:22:33,603 No. Aurelia. 532 00:22:33,728 --> 00:22:34,771 What? 533 00:22:34,813 --> 00:22:36,272 Aurelia is in the basement, 534 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 not Mike. 535 00:22:38,400 --> 00:22:39,693 Who's Aurelia, Julie? 536 00:22:39,818 --> 00:22:41,903 -Officer... -Aurelia's in the basement. 537 00:22:43,154 --> 00:22:45,281 Do you talk to her? 538 00:22:45,365 --> 00:22:46,366 No. 539 00:22:47,659 --> 00:22:48,993 She's a ghost. 540 00:22:49,077 --> 00:22:50,077 Officer Imani... 541 00:22:50,120 --> 00:22:51,180 Who else is down there, Julie? 542 00:22:51,204 --> 00:22:52,473 This is not a police interview. 543 00:22:52,497 --> 00:22:54,308 Mike Murray... does that name mean anything to you? 544 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 White man, dark hair. 545 00:22:55,542 --> 00:22:56,376 What you are doing is illegal 546 00:22:56,501 --> 00:22:57,711 without a guardian present. 547 00:22:57,836 --> 00:22:59,879 There's no evidence of wrongdoing here. 548 00:22:59,963 --> 00:23:02,215 Julie fell from a tree, and she needs to recover. 549 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 That means you need to leave now. 550 00:23:10,515 --> 00:23:12,434 Thank you, Julie. 551 00:23:21,609 --> 00:23:23,695 Aurelia Sloan, 28, went missing 552 00:23:23,778 --> 00:23:25,214 from a park in Englewood three years ago. 553 00:23:25,238 --> 00:23:26,838 According to her family, she's an addict, 554 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 and she was working as a nurse at the time she went missing. 555 00:23:29,701 --> 00:23:31,786 It fits with Crompton's account. 556 00:23:31,911 --> 00:23:33,514 Yeah, but Crompton won't go on the record. 557 00:23:33,538 --> 00:23:35,707 And we can't use Julie's story. 558 00:23:38,043 --> 00:23:40,378 Michael, Crompton, Aurelia... 559 00:23:40,503 --> 00:23:42,523 they're different genders, ages, different neighborhoods. 560 00:23:42,547 --> 00:23:45,383 There's no clear connect here. 561 00:23:45,467 --> 00:23:48,261 There has to be. 562 00:23:48,345 --> 00:23:51,431 He chose them, inflicted his violence on them. 563 00:23:51,556 --> 00:23:52,974 Why? 564 00:23:53,099 --> 00:23:55,810 -94 Expressway... -both abduction sites 565 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 were a couple blocks off the 94 Expressway. 566 00:23:58,563 --> 00:23:59,832 I mean, it could be nothing, but... 567 00:23:59,856 --> 00:24:02,525 -Run it. -Do a geographical nexus. 568 00:24:02,609 --> 00:24:06,029 Any missings last seen within a half mile of an exit ramp. 569 00:24:38,478 --> 00:24:41,272 Hey, Sarge. 570 00:24:41,314 --> 00:24:42,857 You want to see this, trust me. 571 00:25:01,501 --> 00:25:02,781 Yeah, I think we're going to need 572 00:25:02,836 --> 00:25:04,146 at least five sandwiches, and just... 573 00:25:15,682 --> 00:25:17,392 Get these out. 574 00:25:17,434 --> 00:25:18,727 All right. 575 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 Ooh, appreciate you. 576 00:25:20,228 --> 00:25:21,438 Mm-hmm. 577 00:25:48,465 --> 00:25:50,133 That's 12. 578 00:26:07,841 --> 00:26:10,692 So one source won't go on record, and the other is 579 00:26:10,717 --> 00:26:13,253 a minor who spoke unofficially? 580 00:26:13,283 --> 00:26:14,384 That's right. 581 00:26:15,760 --> 00:26:18,638 I'd love to help you out here, but it's too thin. 582 00:26:18,779 --> 00:26:21,115 The 94 connection is compelling but circumstantial. 583 00:26:21,140 --> 00:26:22,808 Nothing here links directly to Raymond Bell. 584 00:26:22,833 --> 00:26:25,086 -What about Julie? -What about her? 585 00:26:25,111 --> 00:26:28,614 She was taken to the hospital with suspicious injuries. 586 00:26:28,639 --> 00:26:31,399 She's living in the house with a suspected murderer. 587 00:26:31,424 --> 00:26:33,093 And DCFS made their ruling. 588 00:26:33,124 --> 00:26:34,500 -Dennis... -Until we can bring 589 00:26:34,525 --> 00:26:36,318 -hard evidence against... -Dennis. Dennis! 590 00:26:38,109 --> 00:26:40,569 I've looked this man in the eye. 591 00:26:40,627 --> 00:26:42,295 His instinct is violence. 592 00:26:42,320 --> 00:26:43,999 -He will harm again. -I believe you. 593 00:26:44,024 --> 00:26:45,377 But what we need is legal recourse. 594 00:26:45,402 --> 00:26:48,196 -She's a child. -She's not safe. 595 00:26:53,540 --> 00:26:55,792 Why didn't you go to Chapman with this? 596 00:26:55,817 --> 00:26:57,587 She's been slam-dunking cases for you the past few years. 597 00:26:57,697 --> 00:26:58,865 Nina was busy. 598 00:27:00,707 --> 00:27:01,750 Right. 599 00:27:03,289 --> 00:27:06,209 I hate this as much as you do, but I'm sorry. 600 00:27:06,626 --> 00:27:08,128 It's not enough. 601 00:27:08,177 --> 00:27:10,221 I need something concrete with these old cases... 602 00:27:10,246 --> 00:27:11,730 a witness, DNA, 603 00:27:11,755 --> 00:27:13,506 anything that gets you to Bell. 604 00:27:13,622 --> 00:27:15,957 You get that, and I'll put it to a judge in minutes. 605 00:27:22,845 --> 00:27:24,847 -We need more. -What? 606 00:27:24,872 --> 00:27:26,057 Exactly what it sounds like. 607 00:27:26,082 --> 00:27:28,084 We need more. 608 00:27:28,109 --> 00:27:29,985 Let's get the team together, 609 00:27:30,013 --> 00:27:31,765 start hitting all last known associates 610 00:27:31,803 --> 00:27:33,888 and locations of all of our 12 missings. 611 00:27:33,913 --> 00:27:35,405 Most of these cases were years ago. 612 00:27:35,430 --> 00:27:37,032 There won't be any leads. I know how this goes. 613 00:27:37,057 --> 00:27:38,702 -Everything will be dried up. -Well, let's hope not. 614 00:27:38,727 --> 00:27:39,829 There's got to be something... 615 00:27:39,854 --> 00:27:42,038 Imani, you want to argue about it, 616 00:27:42,063 --> 00:27:43,413 or you want to move? 617 00:27:43,477 --> 00:27:44,687 Hank? 618 00:27:44,712 --> 00:27:45,754 What? 619 00:27:45,819 --> 00:27:47,112 Found your messenger. 620 00:27:47,137 --> 00:27:48,477 -OK. -Lives on the West Side. 621 00:27:48,501 --> 00:27:49,370 Give me the address. 622 00:27:49,395 --> 00:27:51,355 I just want to remind you, this is just a kid 623 00:27:51,380 --> 00:27:53,406 with a half-baked messenger service, OK? 624 00:27:53,431 --> 00:27:55,400 Trudy, may I please have the address? 625 00:27:55,425 --> 00:27:56,676 Thank you. 626 00:28:04,164 --> 00:28:05,248 -Hey, man. -What's going on? 627 00:28:05,297 --> 00:28:07,340 Let's go inside, Luke. 628 00:28:07,365 --> 00:28:08,433 You a bike messenger? 629 00:28:08,458 --> 00:28:09,709 Uh, yeah, kind of. 630 00:28:09,734 --> 00:28:11,652 You dropped an envelope at the 21st District 631 00:28:11,677 --> 00:28:13,485 Police Station the other night. 632 00:28:13,510 --> 00:28:15,135 -Who's it from? -I... I don't... 633 00:28:15,160 --> 00:28:17,621 That instinct you're having right now, 634 00:28:17,755 --> 00:28:19,173 listen to it. 635 00:28:19,243 --> 00:28:20,786 Who was it from? 636 00:28:20,839 --> 00:28:22,025 Um, I don't look at what's inside. 637 00:28:22,182 --> 00:28:23,075 Who? 638 00:28:23,100 --> 00:28:24,518 Uh, some guy... 639 00:28:24,658 --> 00:28:27,619 a white guy, like, 50s or 60. 640 00:28:27,677 --> 00:28:28,769 -He... -Come on. 641 00:28:28,794 --> 00:28:29,878 I don't know. 642 00:28:30,152 --> 00:28:31,152 He... he wore a hat. 643 00:28:31,177 --> 00:28:33,304 It covered most of his face. 644 00:28:33,329 --> 00:28:34,706 Paid with cash at the pickup, 645 00:28:35,066 --> 00:28:36,066 smelled like booze. 646 00:28:36,091 --> 00:28:36,807 Where was the pickup? 647 00:28:36,832 --> 00:28:39,396 Um, it was, like, on a corner somewhere. 648 00:28:39,421 --> 00:28:40,618 I don't know. Like... 649 00:28:40,643 --> 00:28:41,853 What did he look like? 650 00:28:41,878 --> 00:28:43,323 It was, like, a white guy. 651 00:28:43,368 --> 00:28:44,228 You said that. 652 00:28:44,253 --> 00:28:45,253 What was he wearing? 653 00:28:45,344 --> 00:28:47,138 A... a white T-shirt, 654 00:28:47,163 --> 00:28:48,664 black dress pants, black shoes. 655 00:28:48,689 --> 00:28:50,315 That sounds like a cop. 656 00:28:51,825 --> 00:28:53,493 No. No, no, no. I remember. 657 00:28:53,518 --> 00:28:55,395 Uh, his shoes were shined. 658 00:28:55,536 --> 00:28:56,996 Like, they were, like, really shiny, 659 00:28:57,021 --> 00:28:58,926 like, there wasn't a scuff on them. 660 00:28:58,951 --> 00:29:00,744 No, man. This guy wasn't a cop. 661 00:29:00,769 --> 00:29:02,687 He sat behind a desk, for sure. 662 00:29:02,712 --> 00:29:04,213 I need the number he called from. 663 00:29:05,542 --> 00:29:08,169 -Now. -Yeah, OK. 664 00:29:48,496 --> 00:29:51,166 Yeah. 665 00:29:51,249 --> 00:29:52,167 What do you mean? 666 00:29:52,250 --> 00:29:53,710 What problem? 667 00:30:02,177 --> 00:30:03,345 Look at this. 668 00:30:08,516 --> 00:30:10,101 What am I looking at? 669 00:30:10,185 --> 00:30:11,454 It's a message from Julie Bell. 670 00:30:11,478 --> 00:30:12,479 Uh-huh. 671 00:30:12,604 --> 00:30:14,064 I think it's a cry for help. 672 00:30:14,147 --> 00:30:15,065 I tried calling back. 673 00:30:15,148 --> 00:30:16,399 I'm not getting through. 674 00:30:16,483 --> 00:30:18,234 I think she's in danger. 675 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 How did she get your phone number? 676 00:30:20,111 --> 00:30:21,464 I gave it to her at the hospital. 677 00:30:21,488 --> 00:30:23,615 And what else do we have on Bell? 678 00:30:23,656 --> 00:30:25,158 Nothing yet. 679 00:30:25,241 --> 00:30:26,302 Nothing on the 11 missings. 680 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 Nothing on Mike Murray. 681 00:30:27,410 --> 00:30:28,286 But we gotta move on this. 682 00:30:28,411 --> 00:30:29,996 On what exactly? 683 00:30:30,121 --> 00:30:32,957 On this message, on a girl in trouble. 684 00:30:32,999 --> 00:30:34,626 We crash the house, claim exigent. 685 00:30:34,709 --> 00:30:35,978 No judge in the world would disagree. 686 00:30:36,002 --> 00:30:37,879 They would. 687 00:30:37,962 --> 00:30:40,590 Eva, we don't even know what we're looking at here. 688 00:30:40,632 --> 00:30:43,385 This could be a little girl messing with her phone. 689 00:30:43,510 --> 00:30:45,595 It could be her grandfather setting a trap. 690 00:30:45,679 --> 00:30:47,347 I don't care. We gotta move. 691 00:30:47,430 --> 00:30:49,808 OK, we move, and she clams up again, 692 00:30:49,933 --> 00:30:51,226 then where are we? 693 00:30:51,309 --> 00:30:52,435 So we do nothing? 694 00:30:52,519 --> 00:30:53,395 No. 695 00:30:53,478 --> 00:30:55,313 We do something, 696 00:30:55,438 --> 00:30:57,148 but we do it with control. 697 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 Come on. 698 00:31:12,158 --> 00:31:14,458 Before we do anything, we need to confirm 699 00:31:14,483 --> 00:31:16,443 that Julie is unharmed. 700 00:31:16,526 --> 00:31:18,945 Imani, you'll head to her school in the morning. 701 00:31:19,201 --> 00:31:21,579 You make sure she's safe. 702 00:31:21,604 --> 00:31:24,857 Then we catch Bell off guard. 703 00:31:24,882 --> 00:31:27,301 This man is proud, arrogant. 704 00:31:27,326 --> 00:31:29,584 In his mind, he is the smartest person 705 00:31:29,609 --> 00:31:31,152 in every room. 706 00:31:31,177 --> 00:31:33,137 He's the one in control. 707 00:31:33,518 --> 00:31:36,219 But we don't have enough to arrest. 708 00:31:36,244 --> 00:31:37,829 But I'm telling you, 709 00:31:37,854 --> 00:31:39,856 he won't be able to help himself. 710 00:31:39,881 --> 00:31:42,091 Raymond Bell. 711 00:31:42,382 --> 00:31:45,260 -Detective Burgess. -This is Officer Atwater. 712 00:31:45,285 --> 00:31:46,929 We have some new information regarding the body we 713 00:31:46,954 --> 00:31:48,748 found near your home, and we were hoping 714 00:31:48,802 --> 00:31:51,013 you could come down to the district with us. 715 00:31:51,073 --> 00:31:53,159 He'll want to know what we have. 716 00:31:53,184 --> 00:31:55,561 He will come in willingly. 717 00:31:55,586 --> 00:31:57,892 And we let him believe he can outsmart us. 718 00:31:57,917 --> 00:31:59,270 Sure. 719 00:31:59,295 --> 00:32:00,921 We just make Bell believe 720 00:32:00,946 --> 00:32:03,657 we have something, something real. 721 00:32:03,950 --> 00:32:05,869 We make him curious. 722 00:32:05,894 --> 00:32:09,571 Eventually, Bell will want nothing more 723 00:32:09,596 --> 00:32:13,396 than to talk to us, to prove us wrong. 724 00:32:13,421 --> 00:32:15,004 And we let him talk. 725 00:32:15,573 --> 00:32:18,701 We keep him talking until he makes a mistake, 726 00:32:18,964 --> 00:32:21,091 until we get what we need. 727 00:32:21,116 --> 00:32:22,409 Have a seat. 728 00:32:28,088 --> 00:32:31,512 So what is it you would like to know? 729 00:32:31,537 --> 00:32:33,622 Well, why don't we work backwards? 730 00:32:36,122 --> 00:32:39,084 Let's start with Mike Murray. 731 00:32:39,167 --> 00:32:41,044 He's the assault victim went missing 732 00:32:41,127 --> 00:32:43,505 near your house the other day. 733 00:32:43,630 --> 00:32:45,215 Do you recognize him? 734 00:32:48,218 --> 00:32:51,304 Aurelia Sloan disappeared from a park on 21st Avenue 735 00:32:51,388 --> 00:32:53,598 in Englewood, right off 94. 736 00:32:53,640 --> 00:32:55,266 I don't know that name. 737 00:32:57,227 --> 00:32:58,853 Nicholas Harsh, last seen in an alley 738 00:32:58,978 --> 00:33:00,522 off Sacramento Street. 739 00:33:00,563 --> 00:33:02,399 Mm. Ooh. 740 00:33:02,440 --> 00:33:05,151 That's terrible. 741 00:33:05,235 --> 00:33:08,863 Pat Delaney, reported missing over a year ago. 742 00:33:08,947 --> 00:33:10,115 You don't recognize him? 743 00:33:10,198 --> 00:33:12,701 Mm, should I? 744 00:33:12,826 --> 00:33:14,452 Last person to see him alive saw him 745 00:33:14,577 --> 00:33:16,204 speaking to a white male with brown hair 746 00:33:16,287 --> 00:33:18,581 and a silver Mercedes sedan. 747 00:33:18,665 --> 00:33:21,334 Yeah, well, I guess that we should call in 748 00:33:21,418 --> 00:33:23,962 every white guy that owns a Mercedes. 749 00:33:27,007 --> 00:33:29,259 Six years ago, 750 00:33:29,342 --> 00:33:33,722 Elizabeth De Real vanished from an overpass. 751 00:33:33,805 --> 00:33:37,267 Vanished from an overpass? 752 00:33:37,350 --> 00:33:40,103 Ask him about the park in Englewood again. 753 00:33:42,814 --> 00:33:47,027 Mm, no, never been there. 754 00:33:47,110 --> 00:33:49,821 You've never been to Morningside Park? 755 00:33:49,904 --> 00:33:53,908 Why would I go to a park in Englewood? 756 00:33:53,992 --> 00:33:58,246 Oh, so you do know where it is? 757 00:33:58,329 --> 00:34:00,915 I know where Ford's Theater is. 758 00:34:00,999 --> 00:34:03,835 Do you think I shot Lincoln? 759 00:34:08,548 --> 00:34:09,924 Probably took too many pills, 760 00:34:10,008 --> 00:34:12,469 fell in the lake, for all I know. 761 00:34:12,552 --> 00:34:14,804 Pharmaceuticals... it's just too easy 762 00:34:14,929 --> 00:34:17,390 for people to make bad choices. 763 00:34:17,474 --> 00:34:19,601 So you're telling me this woman killed herself? 764 00:34:19,684 --> 00:34:21,811 Look at her eyes. 765 00:34:21,895 --> 00:34:23,938 She doesn't want to live anymore. 766 00:34:24,022 --> 00:34:25,440 Press him. 767 00:34:25,523 --> 00:34:27,650 And how can you tell that? 768 00:34:27,776 --> 00:34:29,110 One can tell. 769 00:34:29,152 --> 00:34:30,987 So you can tell when people want to die? 770 00:34:31,071 --> 00:34:33,323 No. I didn't say that. 771 00:34:33,406 --> 00:34:35,700 Ask him about the park in Englewood again. 772 00:34:35,742 --> 00:34:37,702 Get him talking details. 773 00:34:37,744 --> 00:34:39,996 See if his story changes. 774 00:34:42,374 --> 00:34:44,501 Did you think I'm stupid? 775 00:34:47,128 --> 00:34:48,755 That I'm harmful? 776 00:34:48,838 --> 00:34:51,758 That I would hurt someone, a young woman? 777 00:34:51,883 --> 00:34:53,718 I wouldn't. 778 00:34:53,843 --> 00:34:58,348 And I've already told you, I've never been to that park. 779 00:35:02,102 --> 00:35:03,561 OK. 780 00:35:03,645 --> 00:35:04,688 Oh, no. 781 00:35:04,813 --> 00:35:06,815 I'm sorry. 782 00:35:08,108 --> 00:35:10,235 Sorry. 783 00:35:10,360 --> 00:35:12,529 I'm a little hazy. 784 00:35:12,570 --> 00:35:13,988 Just tired, I guess. 785 00:35:15,699 --> 00:35:19,577 Uh, one more time, just help me out here. 786 00:35:20,537 --> 00:35:22,455 Uh, sorry. 787 00:35:23,623 --> 00:35:24,749 Um... 788 00:35:26,584 --> 00:35:27,877 Amelia Murray, the... 789 00:35:28,003 --> 00:35:29,838 Aurelia Murray, the... the nurse. 790 00:35:29,963 --> 00:35:31,172 Sloan. 791 00:35:32,465 --> 00:35:34,175 You're right, yes, Aurelia Sloan. 792 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 She... she went missing near an exit 793 00:35:36,803 --> 00:35:38,304 off the 94 in Englewood. 794 00:35:38,346 --> 00:35:40,974 That... you know, that park, 21st and Highland. 795 00:35:41,057 --> 00:35:42,225 Brookline. 796 00:35:42,308 --> 00:35:44,811 No, it's 21st and Highland. 797 00:35:44,936 --> 00:35:48,648 The playground is on Highland, one block west. 798 00:35:48,773 --> 00:35:50,167 And the park with all the homeless people 799 00:35:50,191 --> 00:35:51,711 is on Brookline... you should know this. 800 00:35:51,735 --> 00:35:52,902 What playground? 801 00:35:53,028 --> 00:35:55,488 The... the fire trucks. 802 00:35:56,573 --> 00:35:57,615 You're right. 803 00:35:57,657 --> 00:35:58,742 OK, yes. 804 00:35:58,825 --> 00:36:00,326 My God. 805 00:36:00,410 --> 00:36:01,970 Were you with Julie when you were there? 806 00:36:01,995 --> 00:36:03,514 No, I was not with Julie when I was there. 807 00:36:03,538 --> 00:36:04,414 All right, I'm sorry. 808 00:36:04,456 --> 00:36:06,332 When were you there? 809 00:36:06,458 --> 00:36:07,584 Huh? 810 00:36:11,796 --> 00:36:13,548 When was it? 811 00:36:13,590 --> 00:36:15,050 Did he... 812 00:36:15,133 --> 00:36:17,886 He just admitted he was there. 813 00:36:17,969 --> 00:36:20,430 But you did visit that park. 814 00:36:22,515 --> 00:36:24,017 Just three hours ago, 815 00:36:24,059 --> 00:36:27,228 you said you'd never met Aurelia Sloan. 816 00:36:27,312 --> 00:36:29,773 I mean, you said repeatedly 817 00:36:29,898 --> 00:36:33,068 you'd never been to that park in your life, 818 00:36:33,193 --> 00:36:35,403 and now you seem to have a pretty familiar knowledge 819 00:36:35,487 --> 00:36:37,489 of the park, the playground, the surrounding area. 820 00:36:37,572 --> 00:36:39,532 Hell, you even know where the homeless sleep. 821 00:36:39,616 --> 00:36:43,995 So which one is it, Raymond? 822 00:36:46,331 --> 00:36:47,624 Oh, you're mistaken. 823 00:36:47,749 --> 00:36:49,959 Mistaken? No. 824 00:36:50,085 --> 00:36:51,586 I got it all on camera. 825 00:36:51,628 --> 00:36:53,296 I can play it back for you if you'd like. 826 00:36:57,384 --> 00:36:58,824 I think we've had enough for one day. 827 00:36:58,927 --> 00:37:00,303 You were there. 828 00:37:03,973 --> 00:37:06,017 Am I under arrest? 829 00:37:06,101 --> 00:37:08,019 Why lie about something so simple? 830 00:37:08,061 --> 00:37:10,855 I'll take that as my answer. 831 00:37:10,980 --> 00:37:13,650 Now open the door, please. 832 00:37:13,692 --> 00:37:15,068 I am a free man, 833 00:37:15,110 --> 00:37:18,988 and I'm demanding you let me leave right now. 834 00:37:31,001 --> 00:37:32,961 This is compelling. 835 00:37:33,086 --> 00:37:34,546 Bell tied himself to the location 836 00:37:34,587 --> 00:37:35,964 where Aurelia Sloan was last seen. 837 00:37:36,089 --> 00:37:38,550 He even mentions a playground that was torn down 838 00:37:38,591 --> 00:37:40,427 a month after Aurelia disappeared. 839 00:37:40,552 --> 00:37:42,012 Meaning he was at that park 840 00:37:42,095 --> 00:37:43,364 during the time period when she disappeared. 841 00:37:43,388 --> 00:37:45,223 It's a connection, a real one. 842 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 I can put a tracker order in. 843 00:37:46,891 --> 00:37:48,935 A tracker? 844 00:37:49,019 --> 00:37:51,021 Put a tracker on any of Bell's known vehicles. 845 00:37:51,062 --> 00:37:52,540 If he leads us to any evidence, then we can move. 846 00:37:52,564 --> 00:37:54,065 Are you for real? 847 00:37:54,107 --> 00:37:55,567 There is a child in danger, 848 00:37:55,692 --> 00:37:57,795 and you're giving us permission to put GPS on his car. 849 00:37:57,819 --> 00:37:59,547 This evidence is enough for a tracker order. 850 00:37:59,571 --> 00:38:01,257 Well, what happens when Bell flies off the handle 851 00:38:01,281 --> 00:38:02,949 and beats Julie to death? 852 00:38:03,074 --> 00:38:04,301 How much will the evidence be worth then? 853 00:38:04,325 --> 00:38:05,386 If you wanted a different answer, 854 00:38:05,410 --> 00:38:06,762 you should have met the burden of proof. 855 00:38:06,786 --> 00:38:08,288 I can get you a tracker order. 856 00:38:08,329 --> 00:38:10,165 -Do you want it or not? -We'll take it. 857 00:38:11,791 --> 00:38:13,168 Yeah, sorry. 858 00:38:13,251 --> 00:38:14,520 I need a tracker put on... 859 00:38:14,544 --> 00:38:15,420 Well, you were thinking the same thing. 860 00:38:15,462 --> 00:38:16,671 And I controlled it! 861 00:38:18,256 --> 00:38:20,508 Control it. 862 00:38:24,512 --> 00:38:25,614 All right, Kim, get the tracker order going. 863 00:38:25,638 --> 00:38:27,182 Yeah. 864 00:38:27,307 --> 00:38:29,184 Rest of you, just go home, get some rest. 865 00:38:29,267 --> 00:38:30,977 We'll start fresh in the morning. 866 00:38:58,296 --> 00:38:59,547 Hey, Julie. 867 00:39:08,723 --> 00:39:10,100 No! 868 00:40:20,045 --> 00:40:21,421 Julie? 869 00:40:26,176 --> 00:40:28,428 Julie, it's Officer Imani. 870 00:40:32,432 --> 00:40:33,892 Julie. 871 00:40:34,017 --> 00:40:35,310 Julie, it's Officer Imani. 872 00:40:35,393 --> 00:40:36,644 I'm here to help you. 873 00:40:39,773 --> 00:40:41,191 Julie? 874 00:40:53,787 --> 00:40:56,581 Julie? Julie? 58708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.