All language subtitles for Bourne_1_VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,660 --> 00:00:59,440 Sous -titrage ST' 2 00:01:00,600 --> 00:01:01,820 501 3 00:01:53,089 --> 00:01:56,950 ... ... ... ... 4 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 C 'est bien, c 'est bien. 5 00:04:56,590 --> 00:04:58,230 Je t 'ai sauvé, je t 'ai sauvé la vie. 6 00:04:58,590 --> 00:05:02,390 Arrête. Qu 'est -ce que tu fais ? Je t 'ai soigné pour que tu restes en vie. 7 00:05:02,390 --> 00:05:03,390 -moi aussi. 8 00:05:03,450 --> 00:05:07,630 Sur un bateau, un chaletier, on t 'a repêché dans l 'eau. 9 00:05:08,690 --> 00:05:12,710 Quelle eau ? Marseille, Méditerranée. On t 'a dit les deux filles, il y a des 10 00:05:12,710 --> 00:05:13,429 balles là. 11 00:05:13,430 --> 00:05:14,750 J 'ai trouvé ça. 12 00:05:15,890 --> 00:05:19,230 Regarde, il y a un numéro et un nom de banque. Pourquoi c 'était dans ta hanche 13 00:05:19,230 --> 00:05:23,010 ? Pourquoi c 'était dans ta hanche ? Caché sous la peau dans ta hanche ? 14 00:05:25,140 --> 00:05:29,120 Tu dois te reposer. Tu te fais encore plus de mal. Allonge -toi. 15 00:05:29,420 --> 00:05:30,560 Je suis un ami. 16 00:05:31,060 --> 00:05:32,700 Tu peux avoir confiance. 17 00:05:33,420 --> 00:05:35,100 Je m 'appelle Giancarlo. 18 00:05:36,100 --> 00:05:43,020 Et toi, qui tu es ? Comment tu t 'appelles ? Toi, comment tu t 'appelles 19 00:05:43,020 --> 00:05:44,240 Je ne sais pas. 20 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Je sais. 21 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 On me le confirme, monsieur. 22 00:06:17,640 --> 00:06:18,720 Mission avortée. 23 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 Je ne sais pas qui je suis. 24 00:07:15,500 --> 00:07:16,660 Dis -moi qui je suis. 25 00:07:19,320 --> 00:07:20,880 Tu sais qui je suis ? 26 00:07:38,510 --> 00:07:40,450 Si tu veux manger, il faut venir à table. 27 00:07:40,670 --> 00:07:43,650 La presse est relevée, je pense que je devrais être plus près de la côte. 28 00:07:44,170 --> 00:07:49,010 Qui a fait ça ? C 'est toi qui as fait ces nœuds ? Alors ça commence à revenir. 29 00:07:49,330 --> 00:07:51,970 Non, non, ça commence pas à revenir. Ça revient pas, les nœuds c 'est comme le 30 00:07:51,970 --> 00:07:53,550 reste. Il y avait un bout de corde, j 'ai pondu ça. 31 00:07:54,230 --> 00:07:57,870 C 'est pareil pour un tas de trucs. Je sais lire, je sais écrire, additionner, 32 00:07:57,890 --> 00:08:01,030 soustraire, faire le café, mélanger un jeu de cartes, mettre les pièces sur les 33 00:08:01,030 --> 00:08:04,390 chutes. Non, putain, ça revient pas. Rien ne revient, j 'ai beau essayer. 34 00:08:06,160 --> 00:08:09,680 Je m 'arrache les yeux sur ces foutues cartes. Je me fais chier plus qu 'un 35 00:08:09,680 --> 00:08:10,579 là -dessus. 36 00:08:10,580 --> 00:08:12,980 Sans résultat, je tourne en rond comme un aveugle. 37 00:08:16,960 --> 00:08:18,500 Tu dois reprendre des forces. 38 00:08:19,300 --> 00:08:20,580 Ça reviendra plus tard. 39 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 Si ça revenait jamais. 40 00:08:25,680 --> 00:08:28,820 On va accoster deux mains et je n 'ai aucune identité. Je suis personne. 41 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Ce n 'est pas beaucoup. 42 00:09:01,360 --> 00:09:03,400 Ça devrait te conduire jusqu 'en Suisse. 43 00:10:42,400 --> 00:10:47,460 ... ... ... ... 44 00:10:47,460 --> 00:10:51,400 ... 45 00:11:10,760 --> 00:11:11,940 C 'est suffisant. Arrêtez -vous. 46 00:11:13,060 --> 00:11:15,600 Je dois dormir. 47 00:11:15,840 --> 00:11:20,400 Allez, allez -y ! Hé ! Arrêtez -vous ! Allez ! 48 00:11:39,560 --> 00:11:43,320 On a été menacé, moi et ma famille, par ces mêmes personnes. C 'est pourquoi je 49 00:11:43,320 --> 00:11:46,640 vous le dis, quand la preuve aura été faite, j 'écrirai une belle histoire que 50 00:11:46,640 --> 00:11:50,060 vous aimerez lire. Et vous tous, mes fidèles amis, soyez sûrs que je n 51 00:11:50,060 --> 00:11:52,760 'oublierai aucun d 'entre vous. Parce que si vous voulez jouer à ce petit jeu, 52 00:11:52,820 --> 00:11:55,740 malgré que j 'ai été raisonnable tant que j 'ai pu, nous serons deux. 53 00:11:56,260 --> 00:11:59,360 C 'était Nekwana Wombosi devant son domicile à Paris avant -hier. 54 00:12:00,080 --> 00:12:03,300 C 'était une chienlit avant de prendre le pouvoir, un problème permanent quand 55 00:12:03,300 --> 00:12:06,160 il était au pouvoir et une véritable catastrophe depuis qu 'il est en exil. 56 00:12:06,680 --> 00:12:10,180 Il parle de publier un livre sur nos activités en Afrique, en veillant à 57 00:12:10,180 --> 00:12:11,780 tout le monde. En gros, appelons ça du chantage. 58 00:12:12,360 --> 00:12:16,300 Il réclame notre appui, qu 'on lui ait permis de reprendre le pouvoir avant six 59 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 mois, faute de quoi. 60 00:12:18,080 --> 00:12:22,020 Sur cette vidéo, on peut en tirer des copies pour ce qu 'il souhaite, il dit 61 00:12:22,020 --> 00:12:24,840 avoir été l 'objet d 'une tentative d 'assassinat quelques jours auparavant. 62 00:12:25,540 --> 00:12:27,940 Il nous pointe du doigt et y prétend avoir des preuves. 63 00:12:29,900 --> 00:12:33,140 Le directeur exige de savoir s 'il est possible qu 'il y ait une once de vérité 64 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 dans cette accusation. 65 00:12:35,050 --> 00:12:37,710 Je lui ai assuré qu 'il n 'y avait pas de cas inconscients dans mon équipe. 66 00:12:45,330 --> 00:12:48,350 Je me souviens d 'une conversation que nous avons eue il y a un bon moment de 67 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 ça, à propos de Treadstone. 68 00:12:50,570 --> 00:12:54,410 Et si ma mémoire est bonne, il me semble bien qu 'on ait nommé Nikola à Vombosi. 69 00:12:55,570 --> 00:12:59,130 Tout ça pour en venir où je ne vous suis pas. Il a bien failli être mis hors 70 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 jeu. 71 00:13:00,470 --> 00:13:01,470 Failli. 72 00:13:01,630 --> 00:13:02,630 Il vit toujours. 73 00:13:03,310 --> 00:13:09,630 Cela venait de Treadstone ? Vous posez la question de but en blanc ? Exact. 74 00:13:10,950 --> 00:13:16,130 Jusque -là, vous aviez toujours évité. Que s 'est -il passé ? Le 75 00:13:16,130 --> 00:13:21,150 fait est que nous avons perdu le contact avec notre émissaire. 76 00:13:21,450 --> 00:13:25,570 Cela fait plus de quinze jours. On travaille 24 -24, on dort sur place. 77 00:13:25,570 --> 00:13:27,210 'unité sur la brèche en donne le maximum. 78 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 Faites -moi confiance. 79 00:13:28,710 --> 00:13:32,150 Et vous ne m 'avez pas tenu informé ? Vous ne l 'aviez jamais demandé 80 00:13:32,150 --> 00:13:34,830 auparavant. Vous n 'aviez jamais merdé auparavant. 81 00:14:06,760 --> 00:14:12,120 Qu 'est -ce que je peux faire ? Oui, je viens vous voir parce que j 'ai un 82 00:14:12,120 --> 00:14:15,960 numéro de compte et... Vous inscrivez votre numéro de compte ici. Un de nos 83 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 agents va vous recevoir. 84 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 Votre main, s 'il vous plaît 85 00:16:19,600 --> 00:16:21,240 Je m 'appelle Jason Bourne, je vis à Paris. 86 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Oui, 87 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 à Paris. 88 00:18:27,200 --> 00:18:29,280 Jason Bourne. Vous avez un numéro ? 89 00:18:32,810 --> 00:18:35,490 Vous voulez être mis en relation ? Oui, s 'il vous plaît. 90 00:18:40,410 --> 00:18:43,490 Vous êtes bien au 01 -42 -79 -87 -74. 91 00:18:44,030 --> 00:18:45,350 Laissez un message à Bruce Gibson. 92 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 Bon, allez -y. 93 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 Messieurs, haltez -là. 94 00:19:56,100 --> 00:19:57,640 Rétenez pas une démarche diplomatique. 95 00:19:58,140 --> 00:19:59,140 Non, 96 00:20:00,000 --> 00:20:06,800 faites un effort. Non, ce n 'est plus mon 97 00:20:06,800 --> 00:20:09,720 adresse principale. Vous comprenez, ça l 'était il y a deux jours au moment où j 98 00:20:09,720 --> 00:20:11,620 'ai commencé à faire la queue là, à l 'extérieur. 99 00:20:11,860 --> 00:20:15,140 Et entre -temps, j 'ai perdu mon appartement, c 'est clair. Ce qui 100 00:20:15,140 --> 00:20:17,820 d 'adresse, plus de téléphone, plus d 'argent, plus de temps à perdre. Et j 101 00:20:17,820 --> 00:20:18,820 'attends toujours d 'avoir un visa. 102 00:20:21,760 --> 00:20:24,300 Excusez -moi, mais comprenez, où est le monsieur que j 'ai vu la semaine 103 00:20:24,300 --> 00:20:27,840 dernière ? La fois que je viens, c 'est une autre personne. Et comment, comment 104 00:20:27,840 --> 00:20:29,800 voulez -vous... C 'est une heure qui vous a reçu, il y a une semaine. Bon, 105 00:20:29,800 --> 00:20:30,719 je vais vous écouter. 106 00:20:30,720 --> 00:20:33,960 Je suis tout, j 'ai noté... Mademoiselle, voulez -vous bien m 107 00:20:33,960 --> 00:20:36,460 serait -ce qu 'une seconde. Mademoiselle Creux. C 'était monsieur. 108 00:20:36,660 --> 00:20:40,200 Vous avez tenté d 'obtenir une carte verte en soutenant les lois d 109 00:20:40,200 --> 00:20:41,340 des Etats -Unis d 'Amérique. 110 00:20:41,600 --> 00:20:43,940 C 'est un visa étudiant que je demande cette fois. Il ne s 'agit plus de carte 111 00:20:43,940 --> 00:20:46,380 verte, mais de visa. On reprend un zéro, c 'est quand il reste. Ce n 'est pas un 112 00:20:46,380 --> 00:20:48,900 menu, mademoiselle. Vous ne pouvez pas choisir ce que vous avez. 113 00:20:58,520 --> 00:21:03,240 Vous là, l 'homme au sac rouge, venez par là ! Arrêtez -vous ! Levez les mains 114 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 C 'est un peu compliqué. 115 00:22:11,690 --> 00:22:12,690 D 'accord, il est... 116 00:22:45,070 --> 00:22:46,070 Fin ! 117 00:25:18,570 --> 00:25:22,270 C 'est à Zurich ? En ce moment même ? Oui, oui, ça vient d 'être confirmé. Ils 118 00:25:22,270 --> 00:25:25,650 sont sûrs ? Ils sont sûrs que c 'est notre homme ? Oui, il est allé à la 119 00:25:25,650 --> 00:25:27,010 on a été prévenu par un de nos contacts. 120 00:25:28,390 --> 00:25:30,870 Pourtant, il devait se douter que la banque était surveillée. J 'en sais 121 00:25:31,170 --> 00:25:35,090 Alors, les mains ? Il a pris soin de vider la boîte, il a laissé le flingue 122 00:25:35,090 --> 00:25:37,310 dedans, mais qu 'est -ce qu 'il m 'a dit ? J 'ai dit que j 'en savais foutre 123 00:25:37,310 --> 00:25:40,250 rien. Je le croyais mort, il aurait mieux valu que ce soit le cas. 124 00:25:57,200 --> 00:26:00,540 Qu 'est -ce que vous regardez ? Je vous ai entendu à l 'intérieur. 125 00:26:01,040 --> 00:26:05,120 Quoi ? Au consulat, au guichet. Et en fait, je me disais qu 'on pouvait peut 126 00:26:05,120 --> 00:26:05,859 -être s 'entraider. 127 00:26:05,860 --> 00:26:07,800 À savoir ? Vous avez besoin d 'argent. 128 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 J 'ai besoin qu 'on me conduise loin d 'ici. 129 00:26:10,740 --> 00:26:12,160 Je ne suis pas encore chauffeur de taxi. 130 00:26:12,860 --> 00:26:14,940 Je vous donne 10 000 dollars pour me conduire à Paris. 131 00:26:17,300 --> 00:26:20,980 C 'est quoi 132 00:26:20,980 --> 00:26:26,080 l 'histoire ? Un mauvais coup ? Une blague ? 133 00:26:26,470 --> 00:26:27,470 Jugez vous -même. 134 00:26:28,610 --> 00:26:30,130 Vous en aurez autant une fois à destination. 135 00:26:39,170 --> 00:26:42,130 C 'est pour vous qu 'ils sont là ? Écoutez, vous conduisez, vous empochez. 136 00:26:42,130 --> 00:26:43,130 'est aussi simple que ça. 137 00:26:45,650 --> 00:26:48,850 J 'ai déjà suffisamment d 'ennuis. 138 00:26:49,850 --> 00:26:50,850 Comme vous voudrez. 139 00:26:50,970 --> 00:26:52,210 Vous me rendez mes 10 000 dollars ? 140 00:27:08,510 --> 00:27:09,510 Plus loin. 141 00:27:10,050 --> 00:27:11,050 Continuez. 142 00:27:11,490 --> 00:27:15,290 Avancez ! Là, attendez. Là ! Non, ça doit être plus près de la fin. 143 00:27:16,050 --> 00:27:19,630 Tu es tous engouffrés dans la brèche. Activez -vous ! J 'y suis. On a déjà de 144 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 quoi faire un premier tri. 145 00:27:20,770 --> 00:27:24,070 Compagnie aérienne, horaire de train, hôtel. Qui a l 'adresse ? Le nom de la 146 00:27:24,070 --> 00:27:25,070 ? Kemenshaï. 147 00:27:25,370 --> 00:27:29,770 Ta roule ? Je l 'ai. Je crois que je l 'ai. Et lui ? Incroyable. 148 00:27:30,710 --> 00:27:32,150 Image prise il y a 38 minutes. 149 00:27:32,470 --> 00:27:35,690 Hé, la police de Zurich recherche un citoyen américain avec un sac de couleur 150 00:27:35,690 --> 00:27:38,850 rouge. Il a tenu la panique au consulat et a envoyé deux militaires à l 'hôpital 151 00:27:38,850 --> 00:27:39,850 hier soir. 152 00:27:42,430 --> 00:27:45,370 Tous nos hommes sur le pont, exécution, vous mobilisez tout le monde. 153 00:27:45,650 --> 00:27:49,590 Tous nos effectifs en même temps. Je dois le répéter, je veux bondre les deux 154 00:27:49,590 --> 00:27:51,350 pieds devant à la mort dans les heures qui suivent. 155 00:27:51,990 --> 00:27:53,030 Chopez -moi ce talopard. 156 00:27:53,410 --> 00:27:54,910 Allez messieurs, au travail. 157 00:28:38,540 --> 00:28:39,540 Merci. 158 00:29:23,020 --> 00:29:29,800 J 'ai pris la thune que j 'avais et je me suis arrachée. On est venu en France 159 00:29:29,800 --> 00:29:32,300 puis on a repris une super affaire de location de surf. Pas très loin de 160 00:29:32,300 --> 00:29:37,220 Biarritz. Une boutique à même pas 200 mètres de la mer. J 'ai un putain de 161 00:29:37,320 --> 00:29:41,060 Ça a été le panard total pendant 3 mois. Le temps de se rendre compte que l 162 00:29:41,060 --> 00:29:43,800 'agence qui nous avait fait finir le bail c 'était foutu de nous. 163 00:29:44,090 --> 00:29:47,690 Qu 'il avait inséré une clause et que... Ben voilà, quoi. 164 00:29:52,130 --> 00:29:57,910 Et que quoi ? Comment quoi ? T 'écoutais pas ce que je dis ? Je gaspille ma 165 00:29:57,910 --> 00:30:00,690 salive depuis une cinquantaine de bornes. Je sais, quand je suis nerveuse, 166 00:30:00,690 --> 00:30:03,430 pas... Faut que je parle. Je parle uniquement parce que j 'ai les nerfs. 167 00:30:03,430 --> 00:30:04,430 'inquiète pas, je me tais. 168 00:30:04,770 --> 00:30:05,770 Non, non, au contraire. 169 00:30:07,410 --> 00:30:09,070 Ça fait longtemps que j 'ai pas eu l 'occasion de parler. 170 00:30:10,930 --> 00:30:12,870 Tu parles pas, en l 'occurrence. Tu fais que m 'écouter. 171 00:30:13,700 --> 00:30:15,880 T 'as sorti quoi ? Dix mots depuis que j 'ai pris le volant. 172 00:30:16,580 --> 00:30:19,040 Même si je dis rien, ça me détend de t 'entendre. 173 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 J 'ai presque pas dormi ces derniers jours. 174 00:30:24,980 --> 00:30:26,380 Plus ces foutues douleurs dans le crâne. 175 00:30:27,400 --> 00:30:29,240 Ça s 'est installé et ça veut plus s 'en aller. 176 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 Ça a tendance à se faire oublier un peu depuis tout à l 'heure. 177 00:30:31,800 --> 00:30:33,580 Alors, tu peux continuer. 178 00:30:35,540 --> 00:30:37,520 C 'est vrai, si t 'as envie de parler, faut pas te gêner. 179 00:30:40,500 --> 00:30:42,020 Ah bon ? Je me le ferais pas dire deux fois. 180 00:30:43,940 --> 00:30:49,500 Quel genre de musique t 'écoutes ? Hein ? Euh... Qu 'est -ce que t 'aimes comme 181 00:30:49,500 --> 00:30:54,140 musique ? Voilà, très bien. Non, tu ne me parles mieux, vas -y. 182 00:30:54,420 --> 00:30:58,120 Qu 'est -ce que tu veux écouter ? Je n 'en ai aucune idée. 183 00:30:58,820 --> 00:31:01,280 T 'aimes quoi ? Quel genre, hein ? Il suffit de le dire. 184 00:31:01,900 --> 00:31:02,859 Dis -moi. 185 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Je ne sais rien du tout. 186 00:31:14,730 --> 00:31:19,110 Qui peut s 'offrir un trajet en voiture à 20 000 dollars ? 187 00:31:19,110 --> 00:31:22,810 C 188 00:31:22,810 --> 00:31:28,170 'est chier. 189 00:31:30,050 --> 00:31:33,110 Je ne sais pas comment je suis arrivé là. Mon plus vieux souvenir remonte à 15 190 00:31:33,110 --> 00:31:34,110 jours. 191 00:31:34,410 --> 00:31:35,410 Quelle chance. 192 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 Ce n 'est pas une connerie. 193 00:31:37,890 --> 00:31:38,890 C 'est le flou total. 194 00:31:38,950 --> 00:31:40,630 Je ne sais pas qui je suis. Je ne sais pas où je vais. 195 00:31:40,930 --> 00:31:41,930 Je ne sais rien. 196 00:31:42,250 --> 00:31:43,250 Jean, t 'es... 197 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 Amnésique ? Oui. 198 00:31:47,650 --> 00:31:48,650 Amnésique ? Oui. 199 00:31:53,050 --> 00:31:54,150 Au final... 200 00:31:54,150 --> 00:32:01,830 Vous 201 00:32:01,830 --> 00:32:04,790 avez un meilleur angle de vue sur la ruelle ? C 'est le seul qu 'on ait. 202 00:32:05,550 --> 00:32:08,570 Bon, et qu 'est -ce qu 'on a dans les ruelles, j 'attente ? Il y a d 'autres 203 00:32:08,570 --> 00:32:10,110 caméras sur les façades ? Je vais regarder. 204 00:32:13,520 --> 00:32:20,040 Où veut -il en venir ? C 'est un jeu ? Une mise en garde ? Une menace ? 205 00:32:20,040 --> 00:32:26,680 Monsieur, regardez ! Vous êtes où, là ? À l 'angle d 'une des rues. Je ne sais 206 00:32:26,680 --> 00:32:28,400 pas laquelle, mais là, la voiture a grandissé. 207 00:32:34,720 --> 00:32:38,680 D 'où elle sort, celle -là ? Marie -Hélène Kreutz. 208 00:32:40,080 --> 00:32:42,040 26 ans, née en banlieue d 'Hanovre. 209 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Son père était soudeur, décédé en 87. 210 00:32:45,540 --> 00:32:46,540 Aucune info sur la mère. 211 00:32:46,980 --> 00:32:50,880 Une grand -mère installée à Hanovre et qui apparemment resterait le seul point 212 00:32:50,880 --> 00:32:53,640 de repère familial de ce cas social, qui a aussi un demi -frère. 213 00:32:53,860 --> 00:32:56,860 Bref, elle n 'est pas gâtée. Elle mène une vie de bohème, il suffit de voir. 214 00:32:57,060 --> 00:32:59,580 Elle apparaît par moments à droite et à gauche, mais le moins qu 'on puisse 215 00:32:59,580 --> 00:33:02,100 dire, c 'est que le parcours est chaotique. Elle a payé une facture d 216 00:33:02,100 --> 00:33:05,180 'électricité en Espagne en 95, elle a eu un abonnement téléphonique pendant 217 00:33:05,180 --> 00:33:08,340 trois mois en Belgique en 96, pas d 'historique bancaire et encore moins 218 00:33:08,340 --> 00:33:10,260 fiscale. J 'aime pas cette fille. 219 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 Je veux en savoir plus. 220 00:33:13,000 --> 00:33:16,420 Collez -moi la grand -mère et le frangin sur table d 'écoute et toute personne 221 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 ayant croisé son chemin. 222 00:33:18,100 --> 00:33:20,700 Je veux savoir où elle a passé chaque nuit ces six dernières années. 223 00:33:22,620 --> 00:33:24,500 Envoyez ça à Paris et qu 'ils le diffusent sur le terrain. 224 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 N 'inventez rien. 225 00:33:56,380 --> 00:33:57,640 Tout ça est bien réel. 226 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 C 'est un fait. 227 00:34:06,160 --> 00:34:13,020 Qui louerait un coffre pour mettre à l 'abri un pistolet, six passeports et du 228 00:34:13,020 --> 00:34:19,020 liquide ? Qui se balade avec un numéro de compte greffé dans la hanche ? 229 00:34:19,020 --> 00:34:21,380 On entre tous les deux ici. 230 00:34:22,209 --> 00:34:25,050 La première chose que je fais, c 'est de repérer les lieux et de voir où se 231 00:34:25,050 --> 00:34:25,688 trouve la sortie. 232 00:34:25,690 --> 00:34:28,090 J 'ai regardé aussi où était la sortie. Ça ne fait pas de moi une 233 00:34:28,090 --> 00:34:29,090 extraterrestre. 234 00:34:29,830 --> 00:34:30,830 Attends, tu t 'es fait tirer dessus. 235 00:34:31,810 --> 00:34:34,590 On est tous amenés à faire des trucs dingues, pas forcément logiques quand on 236 00:34:34,590 --> 00:34:35,590 peur. 237 00:34:40,929 --> 00:34:43,850 Il y a trois voitures garées sur le parking. Je peux te filer leur numéro 238 00:34:43,850 --> 00:34:44,850 les regarder. 239 00:34:45,449 --> 00:34:47,270 C 'est une gauchère qui est venue nous servir. 240 00:34:47,510 --> 00:34:50,790 Et le gars sur le tabouret au comptoir a déjà sifflé deux verres, pèse 112 kilos 241 00:34:50,790 --> 00:34:53,610 et cesse de défendre en cas de besoin. Je sais que s 'il me fallait un flingue, 242 00:34:53,630 --> 00:34:56,310 le routier dans le camion gris pourrait sûrement m 'aider. Et je sais qu 'à 243 00:34:56,310 --> 00:34:59,090 cette altitude, si je dois courir à toute vitesse, je ferai largement une 244 00:34:59,090 --> 00:35:00,190 avant de perdre une seule goutte de sueur. 245 00:35:56,590 --> 00:35:57,590 J 'ai dormi. 246 00:36:00,010 --> 00:36:01,010 Comme quoi, tout arrive. 247 00:36:01,410 --> 00:36:03,790 T 'étais fatigué ? On va dire que c 'est pour ça. 248 00:36:04,230 --> 00:36:06,990 Oh tiens, au prix de la course, je peux offrir la croissance. 249 00:36:09,330 --> 00:36:15,230 T 'as arrêté faire de l 'essence ? T 'étais plongé dans tes rêves. 250 00:36:16,170 --> 00:36:17,170 Non. 251 00:36:21,070 --> 00:36:24,530 Et alors, est -ce que tu crois qu 'il y a une famille qui t 'attend ici ? 252 00:36:26,689 --> 00:36:27,689 Non, je n 'ai rien. 253 00:36:29,690 --> 00:36:30,690 Je me le demande. 254 00:36:40,530 --> 00:36:42,810 On y est ? On arrive. 255 00:36:43,450 --> 00:36:44,450 C 'est là, au 104. 256 00:36:44,670 --> 00:36:47,870 Non, ne t 'arrête pas. Continue de rouler. Où je vais ? Où veux -tu que j 257 00:36:47,870 --> 00:36:48,870 ? Prends -la. 258 00:37:05,610 --> 00:37:06,610 Voilà, on est arrivé. 259 00:37:07,550 --> 00:37:08,550 Ouais, on dirait. 260 00:37:10,310 --> 00:37:12,330 C 'est insensé, je ne reconnais rien. 261 00:37:13,930 --> 00:37:16,050 Ok, ben voilà, on y est. 262 00:37:20,050 --> 00:37:24,910 Jason ? Ah oui, bien sûr. 263 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 Tiens. 264 00:37:30,350 --> 00:37:32,730 Merci. Voilà, merci ici. 265 00:37:32,950 --> 00:37:33,990 Non, non, c 'est moi qui te remercie. 266 00:37:34,670 --> 00:37:36,150 Si t 'as encore besoin, je suis là, oui. 267 00:37:39,070 --> 00:37:45,750 Tu veux venir avec moi ? Enfin, tu 268 00:37:45,750 --> 00:37:49,850 préfères attendre ici, le temps que j 'inspecte là -haut ? Oh, mais non, non. 269 00:37:51,570 --> 00:37:55,390 Non, je sais pas, t 'es capable de m 'oublier, si je t 'attends. 270 00:37:58,070 --> 00:38:02,890 Comment veux -tu que je t 'oublie ? Tu es la seule personne que je connais. 271 00:38:24,400 --> 00:38:25,700 Tu dois être sorti sans doute. 272 00:38:38,620 --> 00:38:41,760 Monsieur, vous voilà. Ça fait longtemps qu 'on ne vous a pas vu. 273 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Je suis là. 274 00:38:44,660 --> 00:38:46,700 Je crois que j 'ai oublié ma clé. 275 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Entrez. 276 00:39:04,849 --> 00:39:05,410 Léo ! 277 00:39:05,410 --> 00:39:17,250 T 278 00:39:17,250 --> 00:39:24,250 'es 279 00:39:24,250 --> 00:39:27,530 sûr que tout ça est à toi ? A priori. 280 00:40:09,930 --> 00:40:13,430 Des indices ? Je crois que je travaille pour un armateur. 281 00:40:14,210 --> 00:40:15,770 Ça y est, tu retrouves la mémoire. 282 00:40:22,470 --> 00:40:27,570 Tu vois pas d 'inconvénient à ce que j 'utilise la salle de bain ? Vas -y. 283 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 Hotel Regina, bonjour. 284 00:40:55,000 --> 00:40:57,940 Oui, allô ? Allô ? Oui, monsieur, Hotel Regina, Paris. 285 00:40:58,660 --> 00:41:02,220 En quoi puis -je vous aider ? Paris ? Oui, monsieur. 286 00:41:02,620 --> 00:41:07,840 Je suis à la recherche d 'un de vos clients, Jason Bourne. 287 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Un moment, je vous prie. 288 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 J 'attends. 289 00:41:15,720 --> 00:41:17,800 Je n 'ai personne de ce nom -là dans mon registre, monsieur. 290 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 D 'accord. 291 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Merci. 292 00:41:23,060 --> 00:41:27,720 Pardon, non, attendez. Vous êtes toujours là ? Allô ? Ça ne vous ennuie 293 00:41:27,720 --> 00:41:30,920 vérifier un autre nom, s 'il vous plaît ? Je vous demande une petite seconde, 294 00:41:30,920 --> 00:41:31,920 excusez -moi. 295 00:41:35,600 --> 00:41:36,800 John Michael Kane. 296 00:41:37,040 --> 00:41:38,880 Kane avec un K. Un instant, je vous prie. 297 00:41:39,160 --> 00:41:40,160 J 'attends. 298 00:41:52,680 --> 00:41:53,658 Oui, tout à fait. 299 00:41:53,660 --> 00:41:56,640 Vous êtes un de ses amis ? Oui. 300 00:41:58,440 --> 00:42:00,400 J 'ai une très mauvaise nouvelle à vous annoncer, monsieur. 301 00:42:00,780 --> 00:42:04,840 Je suis navré d 'avoir à vous la prendre, mais monsieur Kane est décédé 302 00:42:04,840 --> 00:42:06,020 maintenant un peu plus de deux semaines. 303 00:42:06,840 --> 00:42:08,840 Il a eu un accident sur l 'autoroute. 304 00:42:09,560 --> 00:42:11,400 Il semblerait qu 'il ait été tué sur le coup. 305 00:42:12,200 --> 00:42:14,940 Je suis sincèrement navré d 'avoir à vous annoncer telle nouvelle. 306 00:42:17,080 --> 00:42:19,820 Lorsqu 'on est venu chercher cet espèce de personnel, nous n 'étions même pas au 307 00:42:19,820 --> 00:42:22,240 courant. Qui est venu ? Vous vous souvenez ? 308 00:42:24,230 --> 00:42:27,290 Est -ce que cet homme, son frère, a laissé un numéro, une adresse où il 309 00:42:27,290 --> 00:42:28,290 joignable ? 310 00:43:00,040 --> 00:43:02,660 Je vais regarder s 'il y en a dans la cuisine. 311 00:43:02,860 --> 00:43:06,820 Bouge pas de la salle de bain, je vais voir s 'il y a un moyen d 'arranger ça. 312 00:43:11,220 --> 00:43:12,980 Ouais, elle est froide aussi dans la cuisine. 313 00:43:23,920 --> 00:43:25,980 Ça reste glacé, même en lui sentant tout le temps. 314 00:43:27,780 --> 00:43:29,380 Ouais, elle est gelée aussi. 315 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 dans la cuisine. 316 00:43:31,210 --> 00:43:32,210 Voilà. 317 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 Bien. 318 00:43:43,510 --> 00:43:47,050 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien. 319 00:43:49,810 --> 00:43:51,890 T 'es sûr que ça va ? Oui. 320 00:44:07,020 --> 00:44:11,000 Que tu as ? Tu m 'as l 'air inquiet. 321 00:45:51,880 --> 00:45:52,738 Ouvre ça. 322 00:45:52,740 --> 00:45:53,840 Ouvre -le. Dis -moi ce qu 'il y a dedans. 323 00:45:54,320 --> 00:46:01,300 Qui tu es ? Qui tu es ? Tu vas me dire qui 324 00:46:01,300 --> 00:46:07,980 tu es ? Qu 'est -ce que tu fais ici ? 325 00:46:07,980 --> 00:46:14,980 Qui a fait ça ? Jason ? Ce type à ma photo, c 326 00:46:14,980 --> 00:46:17,480 'est moi. Plus tard. C 'est Azuri. Non, non, non. 327 00:46:17,820 --> 00:46:18,980 Laisse -moi faire. 328 00:46:20,110 --> 00:46:22,110 Qu 'est -ce que tu fais ? Non, ne t 'approche pas de lui. 329 00:46:22,490 --> 00:46:26,230 Où est -ce que t 'as eu ça ? Paris, calme -toi. 330 00:46:26,670 --> 00:46:29,310 Je m 'en occupe. Je sais ce que j 'ai à faire. Toi, tu restes là. 331 00:46:30,630 --> 00:46:30,950 Sur 332 00:46:30,950 --> 00:46:46,490 tes 333 00:46:46,490 --> 00:46:47,630 chaussures. Mets tes chaussures. 334 00:46:48,300 --> 00:46:49,680 Oui, c 'est ça, les chaussures. 335 00:46:50,280 --> 00:46:53,800 Et il s 'est balancé à travers la fenêtre pour... Comment on peut arriver 336 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 faire ça ? On n 'est pas en sécurité, il faut partir en vitesse. 337 00:46:56,800 --> 00:46:58,680 Je peux nous sortir de là, mais il faut partir tout de suite. 338 00:47:03,340 --> 00:47:06,920 Ok, écoute, si tu veux rester, reste à attendre les flics, il n 'y a pas de 339 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 soucis. 340 00:47:08,080 --> 00:47:09,260 Tu les attends, tu ne bouges pas de là. 341 00:47:09,760 --> 00:47:11,300 Moi, je ne peux pas, il faut que j 'y aille. 342 00:47:13,700 --> 00:47:14,700 Marie. 343 00:47:56,110 --> 00:47:57,350 1 -3 -7 -5 -0 -9. 344 00:48:00,870 --> 00:48:01,870 Oui. 345 00:48:08,170 --> 00:48:11,610 Quoi ? Bond se trouve à Paris. Il est passé à son appartement et... Salut. 346 00:48:11,830 --> 00:48:12,828 Oui, c 'est moi. 347 00:48:12,830 --> 00:48:13,830 Il a tué notre homme. 348 00:48:14,770 --> 00:48:16,270 Chez lui ? Dans l 'appartement ? Oui. 349 00:48:16,950 --> 00:48:17,990 Vous devez faire le ménage. 350 00:48:18,890 --> 00:48:22,350 Non, trop risqué. Je n 'y vais pas. Le cadavre est sur le trottoir. Et alors ? 351 00:48:22,350 --> 00:48:25,650 On est à Paris et la police est déjà là. D 'accord. Branchez -vous. 352 00:48:30,680 --> 00:48:31,598 On y est. 353 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 Reste dans la voiture. Le temps de mettre ça à l 'abri, je reviens dans 10 354 00:48:33,880 --> 00:48:34,880 minutes. 355 00:49:27,100 --> 00:49:28,660 C 'est quoi ce médium, vous avez dit ? 356 00:50:00,430 --> 00:50:01,570 Je t 'avais dit de rester dans la voiture. 357 00:50:07,990 --> 00:50:10,950 Je t 'avais dit de rester dans la voiture. 358 00:50:12,590 --> 00:50:15,270 Je croyais que je te reverrais pas et j 'avais besoin de m 'acheter un roi. 359 00:50:15,690 --> 00:50:18,530 Tu vas tout raconter à la police. Tu vas y aller tout de suite. C 'est pas la 360 00:50:18,530 --> 00:50:20,290 peine d 'attendre que ça dégénère. Tout de suite ? 361 00:50:20,510 --> 00:50:21,510 Ça ira très bien, tu verras. 362 00:50:22,070 --> 00:50:25,190 Tu leur montres mon passeport, tu leur donnes et tu leur expliques. Tu as les 363 00:50:25,190 --> 00:50:27,690 000 dollars, tu as l 'avis de recherche, tu as toutes les preuves. Tu n 'as qu 364 00:50:27,690 --> 00:50:30,170 'à leur montrer, alors vas -y. Ils seront bien forcés de te croire. Ils 365 00:50:30,170 --> 00:50:31,170 forcés. 366 00:50:34,710 --> 00:50:38,930 Marie, tu dois t 'éloigner. Si tu restes, c 'est à lui que tu risques. L 367 00:50:38,930 --> 00:50:39,558 'éloigner ? 368 00:50:39,560 --> 00:50:42,160 Les photos ont été prises à l 'ambassade. Qui a le bras ? C 'est long 369 00:50:42,160 --> 00:50:43,500 ça. Elles ont été prises hier. 370 00:50:43,800 --> 00:50:46,160 On ne se connaissait même pas. Comment ils ont pu savoir ? C 'est rien. Pour l 371 00:50:46,160 --> 00:50:48,460 'instant, mon seul souci, c 'est de t 'éviter des ennuis, d 'accord ? C 'est 372 00:50:48,460 --> 00:50:50,420 seule chose. Je ne veux pas que tu aies d 'ennuis. Mais tu m 'envoies toute 373 00:50:50,420 --> 00:50:52,300 seule vider mon sac à la police ? C 'est tout ce que t 'as me fait lire. Et 374 00:50:52,300 --> 00:50:54,500 alors ? Tu crois que ça me fait plaisir de t 'envoyer là -bas ? Tu crois que c 375 00:50:54,500 --> 00:50:56,380 'est dans mon intérêt ? Si tu veux y aller, vas -y. Si tu vas chez les flics, 376 00:50:56,380 --> 00:50:57,380 suis condamné à m 'enfuir. 377 00:50:57,660 --> 00:51:00,480 Va leur dire quoi ? Je n 'en sais rien ! Qui était ce tueur tout à l 'heure chez 378 00:51:00,480 --> 00:51:01,560 moi ? Qui a eu ces photos à 379 00:51:10,990 --> 00:51:11,990 Je ne peux pas. 380 00:51:12,150 --> 00:51:14,310 Tu as l 'air de croire que je te mène en bateau alors que je m 'efforce au 381 00:51:14,310 --> 00:51:16,590 contraire d 'être honnête. Non, personne n 'est honnête dans la vie. 382 00:51:25,830 --> 00:51:27,210 Écoute, je ne peux pas fuir avec toi. 383 00:51:27,690 --> 00:51:32,570 Non, je... Si je m 'en vais, je suis condamné à fuir tout le temps. 384 00:51:32,970 --> 00:51:35,730 Sans savoir d 'où vient la menace, qui veut m 'éliminer ? Ces gens qui me 385 00:51:35,730 --> 00:51:37,710 poursuivent, eux connaissent mon nom. Je dois rester. 386 00:51:38,230 --> 00:51:40,190 Je dois rester ici. Je dois trouver la solution. 387 00:51:40,680 --> 00:51:41,760 Trouve -la alors, vas -y. 388 00:52:00,360 --> 00:52:01,940 La voiture, c 'est la contrôler. 389 00:52:02,600 --> 00:52:05,740 Pourquoi tu me dis ça ? Je l 'ai sentie en venant. Les pneus sont tout gonflés. 390 00:52:06,680 --> 00:52:08,780 J 'ai remarqué aussi qu 'elle tirait un peu sur la droite. 391 00:52:30,879 --> 00:52:31,879 Dernière chance, Marie. 392 00:53:57,279 --> 00:53:59,140 Merde. Quoi ? Ça se complique devant. 393 00:54:33,900 --> 00:54:34,658 Tourne -toi. 394 00:54:34,660 --> 00:54:35,660 Ne le regarde pas. 395 00:56:47,850 --> 00:56:49,050 Tu remontes jamais dans cette voiture. 396 00:56:50,090 --> 00:56:55,010 Tu entends ce que je dis ? Ok, on va... Il faut tout virer, je vais passer un 397 00:56:55,010 --> 00:56:57,370 coup là -dessus et après on s 'en va, c 'est clair ? Ok. 398 00:56:57,850 --> 00:57:00,710 Je vais nous trouver une planque, on va souffler un peu et il faut que je 399 00:57:00,710 --> 00:57:04,770 réfléchisse. T 'as un foulard là -dedans ou même un chapeau ? Pour mes cheveux ? 400 00:57:04,770 --> 00:57:06,150 Oui, le temps de faire quelque chose. 401 00:57:06,630 --> 00:57:08,610 Oui, oui, je dois avoir ça, je vais regarder. Ok. 402 00:57:19,810 --> 00:57:20,810 M. 403 00:57:26,370 --> 00:57:27,430 Ken, M. 404 00:57:27,850 --> 00:57:30,790 Ken. Ah, M. Ken, il est là. 405 00:57:47,560 --> 00:57:48,560 Ce n 'est pas lui. 406 00:58:17,930 --> 00:58:19,030 Il n 'est pas tombé dans le panneau. 407 00:58:20,850 --> 00:58:24,210 Bon, et maintenant où il est ? Vous savez que je manque d 'effectifs. 408 00:58:25,150 --> 00:58:28,230 Où il est, là, en ce moment ? Il vient de quitter la morgue. 409 00:58:28,830 --> 00:58:29,870 Il vient juste de s 'en aller. 410 00:58:37,610 --> 00:58:38,610 Quels sont vos ordres ? 411 01:00:37,800 --> 01:00:40,160 Jeanne, il fonctionne. 412 01:02:23,180 --> 01:02:26,900 T 'as déjà pris le temps de tout ranger dans la pièce ? Il le fallait. 413 01:02:27,140 --> 01:02:28,900 Je ne veux pas qu 'on laisse une seule empreinte. 414 01:02:32,520 --> 01:02:36,700 Je peux me lever ou est -ce qu 'il faut aussi éviter les traces de pied ? 415 01:02:36,700 --> 01:02:43,340 Non, vas -y. 416 01:02:43,580 --> 01:02:45,020 Tu peux te lever. C 'est pas grave. 417 01:02:45,980 --> 01:02:47,720 J 'en passerai derrière toi. 418 01:02:50,000 --> 01:02:52,620 Je crois qu 'il vaut mieux qu 'en quittant un endroit, on laisse rien 419 01:02:52,620 --> 01:02:53,279 de nous retrouver. 420 01:02:53,280 --> 01:02:56,720 Pourquoi on va où, là ? Il faut que je passe à l 'hôtel où séjournait John 421 01:02:56,720 --> 01:02:57,720 Michael Kane. 422 01:02:57,760 --> 01:02:58,760 L 'hôtel Regina. 423 01:03:00,560 --> 01:03:02,060 Savoir si lui, c 'est moi. 424 01:03:02,560 --> 01:03:03,560 Il doit y avoir des traces. 425 01:03:04,260 --> 01:03:05,480 Il nous faut sa note d 'hôtel. 426 01:03:06,420 --> 01:03:07,420 Ouais. 427 01:03:07,660 --> 01:03:09,460 Ce qui va être assez compliqué au bout du compte. 428 01:03:11,120 --> 01:03:14,940 Pour un mort, tu veux dire ? C 'est ça. 429 01:03:20,440 --> 01:03:23,540 Monsieur, s 'il vous plaît. Ils veulent la guerre ? Eh bien, ils vont la voir. 430 01:03:24,020 --> 01:03:27,300 Ils veulent me tuer, moi ? Fallait en profiter quand ils pointaient son arme. 431 01:03:27,480 --> 01:03:28,840 Fallait me tuer la première fois. 432 01:03:29,120 --> 01:03:31,680 Fallait me tuer quand je dormais dans mon sommeil. Vous bien m 'écoutez. 433 01:03:31,900 --> 01:03:35,700 Ces gens, on peut encore en avoir besoin. On a déjà du mal à obtenir l 434 01:03:35,700 --> 01:03:36,399 nos alliés. 435 01:03:36,400 --> 01:03:37,600 Vous devez être prudent. 436 01:03:37,820 --> 01:03:38,820 Moi ? Non. 437 01:03:39,960 --> 01:03:44,080 Toi ? Toi, tu as intérêt à nous rapporter la tête de ce chacal. Me la 438 01:03:44,080 --> 01:03:46,600 sous la porte de cette maison qu 'ils comprennent quel genre de guerre je vais 439 01:03:46,600 --> 01:03:48,020 leur livrer. Mais c 'est primordial. 440 01:04:15,760 --> 01:04:19,900 Le numéro de la cabine ? 01 46 16 24 68. 441 01:04:20,300 --> 01:04:26,280 Les issues ? Trois. Une derrière réservée au personnel, une sur le côté 442 01:04:26,280 --> 01:04:28,820 de boutiques et une troisième devant la plus indiquée. 443 01:04:29,620 --> 01:04:32,360 Si je crois qu 'on me suit en sortant, je m 'en vais en portant mon sac en 444 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 bandoulière à droite. 445 01:04:33,480 --> 01:04:36,920 Et si tu ne trouves pas de taxi ? J 'évite de me retourner, j 'avance droit 446 01:04:36,920 --> 01:04:38,320 devant moi le temps que tu reprennes contact. 447 01:04:47,280 --> 01:04:48,520 C 'est important, il faut le faire. 448 01:04:51,960 --> 01:04:52,960 On y va. 449 01:05:05,020 --> 01:05:06,400 J 'ai besoin d 'une notion de distance. 450 01:05:06,900 --> 01:05:08,980 Tu entres, tu prends un repère, un point au milieu du hall. 451 01:05:09,420 --> 01:05:12,100 Tu comptes tes pas jusqu 'à ce repère et tu retiens ce nombre. 452 01:05:12,600 --> 01:05:14,800 Retiens -le bien parce qu 'une fois que je t 'aurai eu au téléphone, je pourrai 453 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 te guider. Tu me fuis ? 454 01:05:17,569 --> 01:05:20,390 J 'aurais aussi besoin de savoir le nombre exact de personnes que tu auras 455 01:05:20,390 --> 01:05:23,950 croisées depuis l 'entrée jusqu 'au comptoir, le nombre d 'employés et bien 456 01:05:23,950 --> 01:05:24,950 d 'agents de sécurité. 457 01:05:25,030 --> 01:05:27,270 Tu auras peut -être du mal à les repérer, alors on va faire comme ça. 458 01:05:27,730 --> 01:05:30,850 Je t 'appelle, tu me peins ton peau et on agit en conséquence. 459 01:05:57,680 --> 01:05:58,680 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? C 'est fait. 460 01:05:59,100 --> 01:06:01,800 Il y a eu un pétain ? Je ne comprends pas. C 'est fait, c 'est ce que tu 461 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 voulais. 462 01:06:04,440 --> 01:06:07,200 Celui qui est à l 'accueil, il disait que me mater avec un beau sourire. Alors 463 01:06:07,200 --> 01:06:09,440 je me suis dit, on se complique la vie, alors qu 'il suffit peut -être de 464 01:06:09,440 --> 01:06:10,440 demander gentiment. 465 01:06:10,460 --> 01:06:13,500 T 'as l 'affiche ? Il m 'a passé une photocopie. 466 01:06:15,080 --> 01:06:16,080 Bah juste tu as demandé. 467 01:06:18,120 --> 01:06:20,380 Je dis que j 'étais la collaboratrice directe de M. 468 01:06:20,620 --> 01:06:21,620 Kane. 469 01:06:27,560 --> 01:06:28,560 Bien joué. 470 01:06:37,980 --> 01:06:44,920 Monsieur, si je peux vous aider ? Nikwana Wombosi vient d 'être assassiné 471 01:06:44,920 --> 01:06:47,280 à son domicile en plein cœur de Paris. 472 01:06:48,020 --> 01:06:49,220 Oui, on vient de nous l 'annoncer. 473 01:06:49,960 --> 01:06:51,360 C 'est lui, c 'est Bourne. 474 01:06:51,640 --> 01:06:55,520 On en est sûr à 99%. Il a échoué dans la mission qu 'on lui avait confiée. 475 01:06:56,140 --> 01:06:58,440 Il semble qu 'il ait éprouvé le besoin de finir le travail. 476 01:06:59,060 --> 01:07:01,680 Je rêve. On pense qu 'il va revenir maintenant. 477 01:07:02,900 --> 01:07:05,640 Reprendre du collier, c 'est comme un réflexe conditionné. 478 01:07:07,700 --> 01:07:09,240 Il suit un protocole. 479 01:07:10,180 --> 01:07:14,140 Maintenant qu 'il a accompli sa mission, il va rentrer au Bercail. 480 01:07:15,040 --> 01:07:16,080 Ils le font tous. 481 01:07:17,420 --> 01:07:24,140 Mais quand ? C 'est quoi le délai habituel ? Dans les 24 heures. C 482 01:07:24,140 --> 01:07:25,500 'est le délai en moyenne. 483 01:07:27,970 --> 01:07:32,090 Et ensuite ? Je vous ai dit que le ménage serait fait. 484 01:07:32,710 --> 01:07:33,750 Nous ferons le ménage. 485 01:07:38,970 --> 01:07:41,110 Vous vendez des articles de plongée, oui, ça j 'ai bien compris. 486 01:07:41,370 --> 01:07:44,750 Mais vous êtes situé où ? Marseille ? D 'accord, je vous remercie. 487 01:08:08,539 --> 01:08:12,000 Votre société diffuse quel type de matériel ? 488 01:08:35,010 --> 01:08:37,649 La police parisienne a retrouvé le véhicule. 489 01:08:59,850 --> 01:09:00,970 J 'ai une piste sur Paris. 490 01:09:02,470 --> 01:09:05,810 Les autres sont à Marseille. J 'en ai aussi à Southampton. À Paris ? Où ça ? 491 01:09:05,810 --> 01:09:08,630 Alliance Sécurité, Simon Rollins. J 'ai eu le répondeur. 492 01:09:32,720 --> 01:09:38,640 Monsieur, est -ce que je peux vous aider ? Monsieur Kane ? Monsieur Kane, 493 01:09:38,979 --> 01:09:42,720 comment allez -vous ? Très bien, je vous remercie. Et vous, ça va ? Oui. 494 01:09:46,939 --> 01:09:50,300 Oh, monsieur Kane, je vous en prie, entrez, mettez -vous à l 'aise. 495 01:09:50,720 --> 01:09:53,760 Nous avions parlé du Palmer Johnson, trois ponts. 496 01:09:55,660 --> 01:09:59,160 Alors, je présume que vous acceptez notre marché, c 'est toujours le même 497 01:09:59,160 --> 01:10:00,820 ? Bien sûr. 498 01:10:25,140 --> 01:10:26,140 Je suis bien Kane. 499 01:10:26,640 --> 01:10:27,980 On vient de me recevoir sous ce nom -là. 500 01:10:28,420 --> 01:10:30,660 Attends, ils ont dit que... Non, non, c 'est clair et net. Je viens d 'être reçu 501 01:10:30,660 --> 01:10:31,680 en tant que monsieur Kane. 502 01:10:31,900 --> 01:10:33,040 Ces gens me connaissent sous ce nom. 503 01:10:33,300 --> 01:10:35,620 Hier, il n 'y a pas de doute, j 'étais bourne. Comme aujourd 'hui, il est 504 01:10:35,620 --> 01:10:36,620 évident que je suis Kane. 505 01:10:36,780 --> 01:10:37,780 Regarde ces brochures. 506 01:10:37,840 --> 01:10:41,500 Il y a le corps d 'un John Michael Caine à la morgue. 507 01:10:44,540 --> 01:10:49,680 S 'il s 'avérait que tu sois Michael Caine, alors à la morgue, qui c 'est le 508 01:10:49,680 --> 01:10:50,900 cadavre ? 509 01:10:50,900 --> 01:10:58,140 Quel 510 01:10:58,140 --> 01:10:59,740 nom vous m 'avez dit ? Caine. 511 01:11:00,980 --> 01:11:02,780 John Michael Caine. 512 01:11:10,480 --> 01:11:12,220 Kane, John Michael Kane, 121. 513 01:11:14,320 --> 01:11:17,320 Il y a un moyen de me voir ? Notre patron ne devrait pas tarder. Je ne suis 514 01:11:17,320 --> 01:11:18,320 trop faible. 515 01:11:36,780 --> 01:11:38,580 Et alors ? Le cadavre, où il est ? 516 01:11:39,420 --> 01:11:40,420 Je ne sais rien. 517 01:11:42,400 --> 01:11:45,520 C 'est quoi ce bordel ici ? Ce type est venu voir l 'Américain, mais le corps n 518 01:11:45,520 --> 01:11:47,000 'est plus là. Son passé hier soir ? Son frère. 519 01:11:47,600 --> 01:11:51,680 Ce n 'est pas marqué dans le registre, ça ? Vous êtes qui, monsieur ? Qu 'est 520 01:11:51,680 --> 01:11:53,500 -ce que vous voulez ? Où est le mort ? Où est le cadavre ? Quelqu 'un est venu 521 01:11:53,500 --> 01:11:54,960 hier, comme je disais. Oui, ça va, j 'ai entendu. 522 01:11:55,200 --> 01:11:57,120 Mais où est -ce qu 'il a été emmené ? Dites donc, où est -ce que vous vous 523 01:11:57,120 --> 01:12:00,560 croyez ? Dans un moulin ? Ici, on appelle, on prend rendez -vous et on 524 01:12:00,560 --> 01:12:01,239 le règlement. 525 01:12:01,240 --> 01:12:03,860 On vous fait signer en entrant et en sortant. C 'est une maison sérieuse, un 526 01:12:03,860 --> 01:12:06,120 travail sérieux. Les gens ne font pas ce qu 'ils veulent chez nous. 527 01:12:06,340 --> 01:12:07,340 Oui, je vous crois. 528 01:12:07,380 --> 01:12:08,520 D 'ailleurs, on n 'a pas signé en entrant. 529 01:12:08,830 --> 01:12:09,749 Sortez d 'ici. 530 01:12:09,750 --> 01:12:11,810 Bien sûr. Allez, dehors. Je vais d 'abord signer. Dehors. 531 01:12:16,170 --> 01:12:18,690 C 'est là -dessus ? Non, attendez. C 'est là -dessus qu 'on signe. C 'est ce 532 01:12:18,690 --> 01:12:21,290 registre. Je vous interdis. Non, non, c 'est bon. Il y a un stylo sur le bureau. 533 01:12:21,410 --> 01:12:22,389 Il n 'y a qu 'à signer. 534 01:12:22,390 --> 01:12:23,470 Tu devras attendre dehors, chérie. 535 01:12:23,810 --> 01:12:24,950 Alors, tout ça. 536 01:12:25,170 --> 01:12:26,550 Qu 'est -ce que vous faites ? Jason, 537 01:12:29,010 --> 01:12:33,170 ça voulait dire quoi ce numéro ? Tu cherchais quoi dans ce registre ? 538 01:12:33,170 --> 01:12:34,170 Wombosi. 539 01:12:34,850 --> 01:12:37,270 Wombosi s 'est rendu à la morgue pour voir Kane. 540 01:12:38,160 --> 01:12:39,160 Il est assigné. 541 01:12:39,520 --> 01:12:40,980 Et alors ? Alors, regarde. 542 01:12:41,180 --> 01:12:43,520 Il est sur la brochure d 'Alliance Sécurité. Le même type. 543 01:12:44,260 --> 01:12:45,800 La vérité, lui, il la connaît. 544 01:13:18,410 --> 01:13:19,410 C 'est un peu flou, là. 545 01:13:19,610 --> 01:13:20,750 Ils ne donnent pas de détails. 546 01:13:21,110 --> 01:13:25,190 Ils parlent de sa carrière, de ses récentes déclarations à la presse. Ils 547 01:13:25,190 --> 01:13:26,890 'air de dire que ce meurtre est d 'ordre politique. 548 01:13:27,770 --> 01:13:32,890 Et toi, tu as plus de détails ? Là, ils écrivent que trois semaines avant de se 549 01:13:32,890 --> 01:13:33,829 faire tuer, M. 550 01:13:33,830 --> 01:13:37,110 Wombosi a dit à la police qu 'un homme s 'était glissé à bord de son yacht, 551 01:13:37,270 --> 01:13:39,810 juste en face de Marseille, avec la ferme intention de la suffiner. 552 01:13:41,490 --> 01:13:44,410 Le gars a échoué dans sa mission et s 'est pris deux balles dans le dos avant 553 01:13:44,410 --> 01:13:45,410 se jeter à la mer. 554 01:13:45,930 --> 01:13:46,930 En résumé... 555 01:13:47,210 --> 01:13:48,210 Je suis un assassin. 556 01:14:29,630 --> 01:14:30,630 Arrêtez la voiture. 557 01:14:32,470 --> 01:14:35,370 Puisque je vous dis que c 'était ici, la rue Bonnet. Mais non, c 'est là. 558 01:14:35,630 --> 01:14:36,630 J 'ai dit stop. 559 01:14:38,370 --> 01:14:42,050 Mais qu 'est -ce qui se passe ? Merci. 560 01:14:42,650 --> 01:14:44,610 Descends, allez, descends. Vous me donnez trop. 561 01:14:45,330 --> 01:14:49,950 Les marrons, tiens. Les marrons ? Mais comment ça, marrons ? Eh, monsieur, 562 01:14:49,950 --> 01:14:51,050 remonnaie, votre remonnaie. 563 01:14:52,010 --> 01:14:56,370 Je vais vous expliquer, je vais vous expliquer. T 'arrête pas, continue de 564 01:14:56,370 --> 01:14:57,370 marcher. 565 01:14:57,610 --> 01:14:59,750 Tu crois qu 'ils sont là pour quoi ? Ils sont à notre hôtel. 566 01:15:02,130 --> 01:15:03,130 Confiance avance. 567 01:15:22,690 --> 01:15:26,670 Tu dois être cinglé. 568 01:15:31,220 --> 01:15:32,300 Voilà ce que c 'est être marron. 569 01:15:41,260 --> 01:15:45,040 Marie ! Laisse -moi ! Marie ! Arrête -toi, Marie ! Arrête -toi tout de suite 570 01:15:45,040 --> 01:15:49,340 Ah oui ? Sinon quoi ? Tu vas me tuer ? Marie ! Laisse -moi ! Arrête -toi ! Tu 571 01:15:49,340 --> 01:15:53,060 calmes ! Dorénavant, quoi qu 'on fasse, on est forcés de le faire tous les deux. 572 01:15:53,120 --> 01:15:54,140 On ne doit plus se préparer. 573 01:15:54,580 --> 01:15:56,960 Le seul vrai point commun qu 'on ait pu avoir, c 'est que l 'un comme l 'autre, 574 01:15:57,020 --> 01:15:58,780 on ne savait pas qui tu étais. C 'est plus le cas. 575 01:15:59,240 --> 01:16:01,700 Attends, écoute -moi. Si on reste à Paris, la police va nous arrêter. Et les 576 01:16:01,700 --> 01:16:03,920 types qui nous ont pris en photo à l 'ambassade, les mêmes qui ont fait 577 01:16:03,920 --> 01:16:06,440 Wombossi, ils se feront un plaisir de rappliquer de nous des sangs. C 'est 578 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 justement tu travaillais. 579 01:16:09,580 --> 01:16:12,620 Je te conduirai là où tu voudras aller. Tu décideras. Je t 'emmènerai là où tu 580 01:16:12,620 --> 01:16:15,580 me diras. Et tu feras ce que tu voudras une fois arrivé. Je sortirai de ta vie, 581 01:16:15,640 --> 01:16:17,040 tu seras débarrassé de moi. Mais pas ici. 582 01:16:17,620 --> 01:16:19,100 Si on traîne dans le coin, on est morts. 583 01:16:27,679 --> 01:16:29,820 Super boulot de flic, de vraie pointure. 584 01:16:30,740 --> 01:16:33,620 Mute, si on avait affiché des banderoles, ne revenez pas. 585 01:16:35,220 --> 01:16:38,140 On leur demande d 'établir une planque, ils vous envoient la fanfare du 586 01:16:38,140 --> 01:16:39,140 quartier. 587 01:16:46,780 --> 01:16:49,400 Ok, ça s 'est passé il y a un quart d 'heure. 588 01:16:50,040 --> 01:16:51,580 Voilà donc notre point de départ. 589 01:16:51,980 --> 01:16:53,980 Ni avion, ni train, trop risqué pour lui. 590 01:16:54,800 --> 01:16:55,800 Nicky ? Je suis là. 591 01:16:56,260 --> 01:16:59,820 Je vais être tenu informé de la moindre initiative des autorités françaises. 592 01:17:01,100 --> 01:17:04,480 Vous aviez dit 24 heures, il n 'est toujours pas là. 593 01:17:06,160 --> 01:17:08,460 Non, mais on pense savoir où il se trouve. 594 01:17:09,880 --> 01:17:12,480 Vous avez un agent clandestin qui échappe à votre contrôle. 595 01:17:12,800 --> 01:17:15,900 Il sème la panique dans une ambassade, il est en cavale en Europe et vous, vous 596 01:17:15,900 --> 01:17:16,839 ignorez pourquoi. 597 01:17:16,840 --> 01:17:19,120 Vous allez devoir m 'expliquer devant une commission d 'enquête, je vais leur 598 01:17:19,120 --> 01:17:20,260 dire quoi à propos de Treadstone. 599 01:17:20,500 --> 01:17:22,020 Vous transpirez pour votre budget. 600 01:17:22,720 --> 01:17:25,620 Si on se fait griller sur ce coup -là, on n 'arrivera même pas au bout de la 601 01:17:25,620 --> 01:17:26,620 rue. 602 01:17:26,780 --> 01:17:28,360 C 'est assez clair ce que je vous dis. 603 01:17:29,400 --> 01:17:30,860 On a le coup près au -dessus de la tête. 604 01:17:32,040 --> 01:17:33,840 Et s 'il tombe, il tombe pour nous deux. 605 01:17:36,020 --> 01:17:37,420 Vous me formez deux équipes. 606 01:17:37,700 --> 01:17:39,520 Daryl, Ray, vous restez collés aux écrans. 607 01:17:40,040 --> 01:17:43,180 Ryan, Harry et Steve, vous, vous creusez du côté de la fille. 608 01:17:44,020 --> 01:17:46,880 Où en est l 'historique de ces domiciles ? Je travaille. 609 01:17:47,120 --> 01:17:48,120 C 'est trop lent. 610 01:17:53,070 --> 01:17:56,110 On a scanné tous les numéros de la grand -mère et du demi -frère. On a regroupé 611 01:17:56,110 --> 01:17:59,410 tous les numéros communs, puis on a identifié ces numéros. Après quoi, on 612 01:17:59,410 --> 01:18:01,610 recoupés avec d 'autres données que j 'avais sur elles, à savoir pas grand 613 01:18:01,610 --> 01:18:04,290 -chose, mais... Les points sur la carte représentent les endroits où nous 614 01:18:04,290 --> 01:18:06,690 pensions qu 'elle a posé ses valises ces six dernières années. 615 01:18:07,650 --> 01:18:10,170 Un, deux, trois, quatre et cinq. 616 01:18:10,690 --> 01:18:11,730 Ne pas vous occuper. 617 01:18:17,190 --> 01:18:18,190 Ça répond pas. 618 01:18:19,810 --> 01:18:21,030 Combien de fois t 'as laissé sonner ? 619 01:18:21,980 --> 01:18:23,700 Je vais faire du stop si ça t 'ennuie d 'y aller. 620 01:18:24,240 --> 01:18:25,260 J 'ai dit que je te conduisais. 621 01:18:27,600 --> 01:18:28,920 Mes cibles sont localisées. 622 01:18:30,480 --> 01:18:34,320 Mentez, tiratez, volez, mettez sur écoute, passez les bandes s 'il le faut, 623 01:18:34,320 --> 01:18:37,580 avez carte blanche. Je veux être retenu informé dès que quelqu 'un bouge ne 624 01:18:37,580 --> 01:18:39,860 serait -ce qu 'une oreille et dans chacun de ces endroits. 625 01:18:58,060 --> 01:19:02,960 Qui te dit que la maison est encore à lui ? Simon a toujours eu de l 'argent. 626 01:19:02,960 --> 01:19:03,960 la vendrait pour rien au monde. 627 01:19:34,690 --> 01:19:39,450 Marie ? Quoi ? On doit s 'en aller. 628 01:19:41,090 --> 01:19:43,050 Quoi ? Il faut s 'en aller. 629 01:19:46,350 --> 01:19:48,150 Pourtant, j 'étais certaine qu 'on serait... C 630 01:19:48,150 --> 01:19:55,130 'est lui, c 'est 631 01:19:55,130 --> 01:19:56,129 Imon. 632 01:19:56,130 --> 01:19:57,130 Je vais lui expliquer. 633 01:19:57,330 --> 01:19:58,330 On s 'en va. 634 01:20:01,270 --> 01:20:02,270 Imon ! 635 01:20:03,340 --> 01:20:04,400 Surprise, c 'est moi, Marie. 636 01:20:06,880 --> 01:20:09,700 Étonnée, hein ? Non, il y a une bonne raison, je vais t 'expliquer. 637 01:20:10,600 --> 01:20:11,920 Elle a intérêt à être bonne, en effet. 638 01:20:12,940 --> 01:20:14,420 Une seconde, une seconde, attendez. 639 01:20:16,980 --> 01:20:18,560 Je croyais vraiment pas que tu serais là. 640 01:20:19,540 --> 01:20:22,380 Ah ben oui, franchement. Après tout, cette maison est à moi, qu 'est -ce que 641 01:20:22,380 --> 01:20:27,120 fous là ? Elle vous a embarqué là -dedans. 642 01:20:29,380 --> 01:20:30,580 C 'était juste pour une journée. 643 01:20:35,020 --> 01:20:36,380 Ok, ça va, vous pouvez descendre. 644 01:20:38,460 --> 01:20:45,000 Excuse -moi, je ne 645 01:20:45,000 --> 01:20:48,240 pensais pas que ça t 'embêterait. Enfin, j 'ai eu tort, il faut croire. On va 646 01:20:48,240 --> 01:20:49,240 voir maman. 647 01:20:49,340 --> 01:20:51,440 Maman, elle nous rejoint dans deux jours, pas avant. 648 01:21:04,780 --> 01:21:08,740 Il fait quoi dans la vie ? Il bosse pour un armateur. 649 01:21:12,280 --> 01:21:16,960 Et vous deux, ça colle ? Tu es heureuse ? Je suis compliquée, tu le sais. 650 01:21:44,050 --> 01:21:45,050 Bonne nuit. 651 01:21:48,890 --> 01:21:49,890 Dors par terre. 652 01:21:56,890 --> 01:21:59,190 Quelle heure il était ? 11h45. 653 01:21:59,710 --> 01:22:01,650 Ça concorde avec la distance depuis Paris. 654 01:22:03,190 --> 01:22:06,230 L 'appel a été passé d 'une cabine d 'une aire de l 'autoroute du Sud. C 'est 655 01:22:06,230 --> 01:22:09,170 quoi ce point jaune ? Elle a habité plusieurs mois ici en 97. 656 01:22:09,510 --> 01:22:10,670 Près de la ville de Rion. 657 01:22:13,740 --> 01:22:17,460 Tous les appels de ses proches ont été relevés, identifiés et localisés. C 658 01:22:17,460 --> 01:22:18,540 'était à Paris à 2h du matin. 659 01:22:19,100 --> 01:22:21,540 Ils ne peuvent pas prendre l 'avion. Le train est trop dangereux. 660 01:22:22,080 --> 01:22:24,320 Il ne faut pas compter sur lui pour laisser la moindre trace. 661 01:22:25,240 --> 01:22:26,640 C 'est donc notre meilleure chance. 662 01:23:27,920 --> 01:23:29,620 Je suis inquiet pour les petits, je n 'arrivais pas à dormir. Il va les 663 01:23:29,620 --> 01:23:33,000 réveiller. Reste pas là, allons, viens. Je ne veux plus savoir qui je suis. 664 01:23:33,400 --> 01:23:34,680 J 'en ai rien à faire. 665 01:23:35,620 --> 01:23:36,620 Je ne tiens plus à le savoir. 666 01:23:39,280 --> 01:23:41,980 Viens, on en parle. Le peu que j 'ai découvert, j 'aime autant l 'oublier. 667 01:23:43,840 --> 01:23:46,980 Ça va s 'arranger. Je m 'affiche de savoir qui je suis et ce que j 'ai fait. 668 01:23:49,020 --> 01:23:49,978 Ça va aller. 669 01:23:49,980 --> 01:23:50,980 On a tout cet argent. 670 01:23:52,380 --> 01:23:53,380 On peut se cacher. 671 01:24:28,490 --> 01:24:29,490 Bonjour. 672 01:24:30,310 --> 01:24:34,290 Ben dis -donc, vous êtes tombé du lit ? Bonne idée que vous avez eue de faire le 673 01:24:34,290 --> 01:24:35,290 café. 674 01:24:43,710 --> 01:24:44,950 Juste une nuit, je dis c 'est vrai. 675 01:24:46,130 --> 01:24:47,130 Ça change. 676 01:24:47,970 --> 01:24:49,850 Il n 'est pas non plus dans le jardin. 677 01:24:51,050 --> 01:24:52,050 Regardez près de la voiture. 678 01:24:52,190 --> 01:24:53,190 Il est nulle part. 679 01:24:54,650 --> 01:24:56,190 D 'accord, je m 'habille, je vais voir. 680 01:24:56,410 --> 01:24:57,199 Qui ? 681 01:24:57,200 --> 01:24:58,540 Ce satané chien a disparu. 682 01:24:59,780 --> 01:25:02,680 Ça lui arrive souvent ? Ça n 'entra pas, traiter un petit déjeuner, aucun 683 01:25:02,680 --> 01:25:05,080 danger. Il faut toujours qu 'on soit emmerdé par quelque chose. 684 01:25:08,040 --> 01:25:09,040 Enfermez les petits. 685 01:25:09,540 --> 01:25:13,480 Qu 'est -ce que vous dites ? Prenez les enfants et enfermez -vous au sous -sol. 686 01:25:13,720 --> 01:25:16,540 Qu 'est -ce qui vous prend ? Vous êtes en danger, votre famille est en danger. 687 01:25:16,740 --> 01:25:17,740 Je n 'ai pas le temps de vous expliquer. 688 01:25:18,220 --> 01:25:20,720 Attendez, qu 'est -ce que vous me faites là ? Eamon, il vaut mieux que tu l 689 01:25:20,720 --> 01:25:24,060 'écoutes. Dans quoi tu t 'es encore fourré ? Elle n 'est pas responsable, c 690 01:25:24,060 --> 01:25:27,420 moi. Vous allez descendre au sous -sol et vous mettre à l 'abri sans perdre un 691 01:25:27,420 --> 01:25:28,960 instant. Papa ! 692 01:25:28,960 --> 01:25:35,740 Je suis désolé. 693 01:25:37,080 --> 01:25:38,080 Dépêchez -vous. 694 01:25:55,920 --> 01:25:57,860 Le téléphone est HF. Oui. 695 01:25:59,340 --> 01:26:02,440 Il y a qui là dehors Jason ? J 'ai une idée de qui est dehors. 696 01:26:06,200 --> 01:26:13,140 Oh non c 'est pas... Merde ! Putain ! 697 01:26:13,140 --> 01:26:19,200 Mais... 698 01:26:19,200 --> 01:26:20,840 Tu fais... 699 01:26:27,560 --> 01:26:31,520 Jamais on aurait pu venir. Pourquoi je... Et les enfants... Ça n 'arrivera 700 01:26:34,160 --> 01:26:35,160 Mais... 701 01:28:59,820 --> 01:29:06,820 Où elle est ? Où est ton arme ? Qui est avec 702 01:29:06,820 --> 01:29:10,420 toi ? Où sont les autres ? Vous êtes combien ? Je ne le répéterai pas. 703 01:29:11,540 --> 01:29:13,360 Je travaille seul comme toi. 704 01:29:19,080 --> 01:29:21,580 Comment ça ? T 'es lequel, homme ? Paris. 705 01:29:25,020 --> 01:29:26,300 Treadstone, comme moi, c 'est ça. 706 01:29:26,980 --> 01:29:29,620 Treadstone ? Lequel, alors ? Paris. Je vis à Paris. 707 01:29:29,920 --> 01:29:33,280 T 'as toujours ces migraines ? Oui. 708 01:29:34,300 --> 01:29:35,580 J 'ai de ces maux de tête. 709 01:29:36,680 --> 01:29:37,980 Surtout la nuit au volant. 710 01:29:38,280 --> 01:29:41,460 Je ne sais pas, je pense que c 'est à cause des femmes. Mais Treadstone fait 711 01:29:41,460 --> 01:29:48,180 quoi ? Treadstone a dit, prenez des cachets et allez sur Paris. 712 01:29:48,830 --> 01:29:51,650 Mais est -ce que Treadstone est à Paris aussi? 713 01:29:53,830 --> 01:29:54,830 Regarde ça. 714 01:29:56,950 --> 01:29:59,010 T 'es obligé de donner jusque ta vie. 715 01:30:24,260 --> 01:30:25,260 Allez, on ne traîne pas. On s 'en va. 716 01:30:26,440 --> 01:30:28,960 Claudia, grimpe devant. Mets ta ceinture. Moi aussi, j 'ai 20. 717 01:30:29,200 --> 01:30:30,200 Non, tu restes derrière. 718 01:30:30,960 --> 01:30:32,080 Monte devant, Claudia. Dépêche -toi. 719 01:30:38,900 --> 01:30:39,900 Je n 'attends pas, Marie. 720 01:30:41,360 --> 01:30:43,820 Une minute, Emma. Je n 'attends pas, je te dis. S 'il te plaît. 721 01:30:45,880 --> 01:30:46,880 Garde ça. 722 01:30:46,920 --> 01:30:48,660 J 'ai retiré 30 000 dollars. Le reste est pour toi. 723 01:30:50,060 --> 01:30:52,300 C 'est tout ? C 'est tout ce que j 'ai. 724 01:30:55,430 --> 01:30:58,270 Non, Jason, je parlais pas d 'argent. Tel que c 'est là, c 'est parti pour 725 01:30:58,270 --> 01:31:00,510 durer. Tu dois continuer la route toute seule. 726 01:31:00,770 --> 01:31:01,770 T 'éloigner de moi. 727 01:31:02,890 --> 01:31:04,530 Tu t 'en vas d 'ici et tu finis sans te retourner. 728 01:31:05,710 --> 01:31:07,130 Tu restes planqué, tu te fais oublier. 729 01:31:07,570 --> 01:31:09,370 Tu as plus d 'amis, tu connais rien ni personne. 730 01:31:12,250 --> 01:31:14,690 Tu as ce qu 'il faut là -dedans pour te payer une nouvelle vie. 731 01:31:15,250 --> 01:31:22,210 La vie que tu veux. Tire, Marie ! Hé ! Il a raison. Il 732 01:31:22,210 --> 01:31:23,210 est temps de vous en aller. 733 01:32:56,129 --> 01:32:57,130 Votre code mission. 734 01:32:58,590 --> 01:32:59,710 Votre code mission. 735 01:33:04,030 --> 01:33:05,030 Code mission. 736 01:33:09,830 --> 01:33:11,030 Vous êtes qui ? 737 01:33:11,030 --> 01:33:18,030 Vous êtes qui 738 01:33:18,030 --> 01:33:19,030 ? Annoncez -vous. 739 01:33:22,050 --> 01:33:24,010 L 'homme que vous avez envoyé est mort. 740 01:33:24,500 --> 01:33:26,220 Alors, qui que vous soyez, je vous conseille de répondre. 741 01:33:28,540 --> 01:33:33,300 Allô, Jason ? Bon, on va où maintenant ? 742 01:33:33,300 --> 01:33:39,580 Il n 'y a pas 36 solutions. 743 01:33:39,800 --> 01:33:42,780 Tu rentres, on règle ça en famille, dans l 'intérêt de tout le monde, ou bien on 744 01:33:42,780 --> 01:33:44,980 ne te lâche pas jusqu 'à ce qu 'on ait obtenu satisfaction. Jusqu 'à ce que 745 01:33:44,980 --> 01:33:45,980 m 'ayez éliminé. 746 01:33:47,980 --> 01:33:50,980 Il est difficile de trouver une solution à un problème sans en posséder les 747 01:33:50,980 --> 01:33:53,080 données. Dis -moi où le bas blesse et je fais le maximum. 748 01:34:01,430 --> 01:34:06,810 Pourquoi tu ne demandes pas à Marie ce qu 'elle en pense ? Vas -y, demande -lui 749 01:34:06,810 --> 01:34:07,810 comment elle voit les choses. 750 01:34:07,970 --> 01:34:11,010 Alors, qui laisse le cadet de ses soucis ? Marie est morte. 751 01:34:14,850 --> 01:34:21,830 C 'est moche, je suis navré. C 'est 752 01:34:21,830 --> 01:34:23,670 arrivé comment ? Elle me ralentissait. 753 01:34:26,430 --> 01:34:29,310 Jason, écoute, tout ce qui s 'est passé jusque -là... Maintenant, ça va, ça 754 01:34:29,310 --> 01:34:30,310 suffit. 755 01:34:31,200 --> 01:34:32,580 Vous m 'écoutez, je ne répéterai pas. 756 01:34:33,160 --> 01:34:35,580 Paris, aujourd 'hui, 17h30, sur le pont Neuf. 757 01:34:35,820 --> 01:34:39,000 Vous vous pointez tout seul, vous marchez jusqu 'au milieu du pont pour 758 01:34:39,000 --> 01:34:39,679 votre veste. 759 01:34:39,680 --> 01:34:41,300 Trottoir Est, je recomposerai ce numéro. 760 01:34:41,680 --> 01:34:43,900 Tiens, Thomas, attends ! Attends ! 761 01:34:43,900 --> 01:34:52,700 Je 762 01:34:52,700 --> 01:34:55,060 prends le premier vol. Prévenez Nicky que je l 'appelle de la voiture. Dites 763 01:34:55,060 --> 01:34:56,420 -lui de trouver Pico. Allez, exécution. 764 01:35:00,080 --> 01:35:01,080 Alors ? 765 01:35:02,160 --> 01:35:06,100 Que proposez -vous ? Il n 'y a aucune raison de changer le programme initial. 766 01:35:06,100 --> 01:35:10,060 Vous pensez pouvoir le ramener ? Je crois que la priorité n 'est plus là. 767 01:35:11,380 --> 01:35:14,320 Vous avez une meilleure idée ? Vous n 'avez fait qu 'accumuler les dommages de 768 01:35:14,320 --> 01:35:17,200 guerre entre Paris et Zurich. Même en le faisant exprès, j 'aurais du mal à 769 01:35:17,200 --> 01:35:18,720 causer plus de dégâts. C 'est peut -être la solution. 770 01:35:18,940 --> 01:35:20,440 Montez donc m 'attendre à l 'auditorium. 771 01:35:20,680 --> 01:35:22,680 Je le ramène, vous lui parlez jusqu 'à ce que mort s 'en suive. 772 01:35:53,130 --> 01:35:54,130 Merci. 773 01:37:00,590 --> 01:37:01,590 et bien d 'autres personnes. 774 01:37:35,500 --> 01:37:36,500 En position. 775 01:37:39,760 --> 01:37:41,920 Jason ? Je vous avais dit de vous pointer seul. 776 01:37:42,200 --> 01:37:43,940 Il faut croire que c 'était trop difficile pour vous. 777 01:37:44,180 --> 01:37:46,200 Vous avez tout gagné. Je disparais. 778 01:37:51,920 --> 01:37:52,920 Appelez Mickey. 779 01:38:19,790 --> 01:38:20,970 Tout nettoyé ? Oui. 780 01:38:22,070 --> 01:38:23,290 Vous avez déjà fait une estimation. 781 01:38:23,630 --> 01:38:24,690 Entre deux et trois heures. 782 01:38:24,930 --> 01:38:25,930 Alors commencez. 783 01:38:32,750 --> 01:38:35,910 Restez bien sur le coup. Deux hommes dehors, un dans le hall. Soyez 784 01:38:39,730 --> 01:38:43,370 Garde le camion. Oui, laissez -le là. Je boucle cette antenne, on dit qu 'il y a 785 01:38:43,370 --> 01:38:44,730 lieu. On met le matériel dans le camion. 786 01:39:01,910 --> 01:39:04,270 On couvrait l 'Espagne, Malte et le Maroc. 787 01:39:04,770 --> 01:39:06,650 Oui, toutes les fréquences des polices locales. 788 01:39:07,410 --> 01:39:09,390 Non, pour l 'Europe du Nord, il faut une autorisation. 789 01:39:11,930 --> 01:39:12,930 Il faut le nécessaire. 790 01:39:13,150 --> 01:39:15,150 On aura un transfert par satellite d 'ici 30 minutes. 791 01:40:07,690 --> 01:40:10,790 C 'est quoi ce bordel ? On va lui passer personne. 792 01:40:24,890 --> 01:40:26,230 Où est votre arme ? 793 01:40:26,230 --> 01:40:33,210 Où est votre arme ? Dans la 794 01:40:33,210 --> 01:40:34,210 mallette, là. 795 01:40:34,770 --> 01:40:36,350 C 'est tout le système qui débloque. 796 01:40:38,160 --> 01:40:39,300 Ça viendrait peut -être le maître. 797 01:40:40,620 --> 01:40:41,780 Celle de la salle à manger, maintenant. 798 01:40:43,680 --> 01:40:44,680 Je ne comprends pas. 799 01:40:47,800 --> 01:40:48,800 On n 'a plus de tonalité. 800 01:40:51,740 --> 01:40:52,940 C 'est bourne, vous croyez ? 801 01:41:43,400 --> 01:41:44,500 Vous bougez, je tire. 802 01:41:45,560 --> 01:41:46,560 Bon. 803 01:41:46,860 --> 01:41:47,860 Jetez votre arme. 804 01:41:54,300 --> 01:41:55,300 Là. 805 01:41:59,160 --> 01:42:04,260 Treadstone ! Vas -y, visite ! Pour le peu qu 'il reste à voir. Treadstone, c 806 01:42:04,260 --> 01:42:05,620 'est vous ? Je suis Treadstone, moi. 807 01:42:06,280 --> 01:42:08,860 Vous êtes éconné, oui ou merde ? Il a pété un plomb. 808 01:42:10,300 --> 01:42:11,600 Abandonnez les cartes que je puisse jouer. 809 01:42:12,170 --> 01:42:13,610 Je croyais qu 'on naviguait du même côté. 810 01:42:14,130 --> 01:42:17,550 Ce côté, c 'est lequel ? Bordel, tu ne sais plus ce que tu fais, Jason. Est -ce 811 01:42:17,550 --> 01:42:21,290 que tu as la moindre idée de ce qu 'il peut en être ? C 'est qui, moi ? Tu es 812 01:42:21,290 --> 01:42:25,330 propriété du gouvernement américain. Une arme défaillante, 30 millions de 813 01:42:25,330 --> 01:42:26,330 dollars envolés en fumée. 814 01:42:26,730 --> 01:42:30,250 Tu es un ratage total, voilà ce que tu es. Et même si ça doit me coûter la vie, 815 01:42:30,330 --> 01:42:31,350 tu vas me dire comment c 'est arrivé. 816 01:42:31,950 --> 01:42:34,270 Pourquoi vous tenez tant à me tuer ? Qu 'est -ce qui s 'est passé à Marseille ? 817 01:42:34,270 --> 01:42:38,850 Pourquoi vous tenez tant ? Je devais abattre Wombosi ? Abattre Wombosi. 818 01:42:39,280 --> 01:42:40,940 Oui, bien sûr, c 'est tellement difficile. 819 01:42:41,140 --> 01:42:43,200 Je suis certain que Niki nous ferait ça à sa pause déjeuner. 820 01:42:44,080 --> 01:42:47,220 Monsieur Wombosi était effectivement censé mourir il y a trois semaines. Il 821 01:42:47,220 --> 01:42:50,320 devait mourir de manière à ce que la seule et unique explication possible 822 01:42:50,320 --> 01:42:54,280 qu 'il ait été assassiné par un membre de son propre entourage. Je ne t 'ai pas 823 01:42:54,280 --> 01:42:55,280 choisi pour l 'abattre. 824 01:42:55,440 --> 01:42:59,040 Je t 'ai choisi parce que tu es un fantôme. Je t 'ai choisi parce que tu n 825 01:42:59,040 --> 01:43:01,700 aucune identité. Maintenant, dis -moi ce qui s 'est passé à Marseille. 826 01:43:01,920 --> 01:43:05,260 Je suis absolument incapable de dire ce qui s 'est passé à Marseille. Et mon 827 01:43:05,260 --> 01:43:09,780 cul, oui ! Ceci est inacceptable, soldat. Vous captez ? Vous avez échoué. 828 01:43:10,000 --> 01:43:12,980 Inacceptable pour qui ? Vous avez échoué et vous allez me dire pourquoi. Je n 829 01:43:12,980 --> 01:43:15,900 'en sais rien, Jouk. Je n 'en sais rien du tout, Jouk. Tu mets John Michael King 830 01:43:15,900 --> 01:43:19,540 en service. Tu prends contact avec Wamposi. Tu trouves Alliance Sécurité 831 01:43:19,540 --> 01:43:22,960 Maritime. Tu cambrioles Lordeco. Et c 'est toi encore qui décides de frapper 832 01:43:22,960 --> 01:43:24,460 jour à telle heure sur ce putain de bateau. 833 01:43:32,340 --> 01:43:33,800 Tu as choisi le bateau. 834 01:43:34,260 --> 01:43:35,400 Tu as choisi le jour. 835 01:43:35,950 --> 01:43:39,230 Tu as fourni l 'équipage, la nourriture, le carburant. 836 01:43:39,550 --> 01:43:41,130 Tu nous as dit où et quand. 837 01:43:41,370 --> 01:43:43,190 Tu es resté caché à bord cinq jours. 838 01:43:43,670 --> 01:43:47,350 Tu y étais, Jason, tu y étais. C 'était réglé. Tu touchais au but. 839 01:43:48,070 --> 01:43:49,410 C 'était réglé. 840 01:44:49,260 --> 01:44:50,880 Bien sûr que tu t 'en souviens. 841 01:44:54,260 --> 01:44:55,480 Tu t 'en souviens. 842 01:45:02,020 --> 01:45:03,820 C 'est fini. Je ne veux plus faire ça. 843 01:45:04,980 --> 01:45:07,440 Je ne pense pas que cette décision t 'appartienne. 844 01:45:11,400 --> 01:45:14,560 Jason Bourne y est resté. 845 01:45:14,920 --> 01:45:17,500 Vous captez ? Il s 'est noyé il y a quinze jours. 846 01:45:18,060 --> 01:45:20,960 Vous leur confirmerez que je suis mort en ce service. On est d 'accord ? Où 847 01:45:20,960 --> 01:45:25,100 espères -tu aller ? Je vous jure que celui de Juan ne serait -ce qu 'une 848 01:45:25,100 --> 01:45:27,560 derrière moi. Vous n 'aurez même pas le temps de savoir ce qui vous arrive, 849 01:45:27,680 --> 01:45:29,500 tellement la riposte sera rapide et brutale. 850 01:45:29,880 --> 01:45:31,880 Je ne suis plus la propriété de qui que ce soit. 851 01:46:12,620 --> 01:46:14,360 Non ! Non ! 852 01:49:06,960 --> 01:49:07,960 C 'est réglé. 853 01:49:09,220 --> 01:49:10,220 Éteignez tout. 854 01:49:48,330 --> 01:49:51,130 Le projet Treadstone a d 'ores et déjà été abandonné. 855 01:49:51,490 --> 01:49:55,310 A l 'origine, ce programme était un outil de travail virtuel. Nous pensions 856 01:49:55,310 --> 01:49:57,830 'une fois au point, ce simulateur aurait fait une excellente plateforme d 857 01:49:57,830 --> 01:50:01,150 'entraînement. Or, il s 'est avéré à l 'usage que le coût de ces exercices 858 01:50:01,150 --> 01:50:04,010 théoriques était trop élevé comparé aux bénéfices retirés. 859 01:50:05,670 --> 01:50:06,670 Bien. 860 01:50:06,930 --> 01:50:10,150 Ensuite ? Ensuite, j 'ai ici les données du... 861 01:50:11,500 --> 01:50:15,580 Du projet Bruyère. Le projet Bruyère est un projet de communication développé 862 01:50:15,580 --> 01:50:18,420 conjointement avec le département de la Défense pour lequel nous avons beaucoup 863 01:50:18,420 --> 01:50:20,280 d 'espoir. Il a un large potentiel. 864 01:51:07,530 --> 01:51:09,770 Il est à vous, ce magasin ? Oui. 865 01:51:12,050 --> 01:51:13,050 Très joli. 866 01:51:14,710 --> 01:51:21,490 Assez difficile à trouver, mais... Je 867 01:51:21,490 --> 01:51:28,010 peux louer un scooter ? Bien sûr, à quel nom ? 868 01:51:28,010 --> 01:51:30,550 Aucune importance. 869 01:52:42,210 --> 01:52:45,910 Sous -titrage MFP. 870 01:53:02,480 --> 01:53:05,460 Sous -titrage Société Radio -Canada 871 01:54:27,080 --> 01:54:29,360 Sous -titrage ST' 872 01:54:32,380 --> 01:54:33,380 501 70947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.