Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,660 --> 00:00:59,440
Sous -titrage ST'
2
00:01:00,600 --> 00:01:01,820
501
3
00:01:53,089 --> 00:01:56,950
... ... ... ...
4
00:02:17,030 --> 00:02:18,030
C 'est bien, c 'est bien.
5
00:04:56,590 --> 00:04:58,230
Je t 'ai sauvé, je t 'ai sauvé la vie.
6
00:04:58,590 --> 00:05:02,390
Arrête. Qu 'est -ce que tu fais ? Je t
'ai soigné pour que tu restes en vie.
7
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
-moi aussi.
8
00:05:03,450 --> 00:05:07,630
Sur un bateau, un chaletier, on t 'a
repêché dans l 'eau.
9
00:05:08,690 --> 00:05:12,710
Quelle eau ? Marseille, Méditerranée. On
t 'a dit les deux filles, il y a des
10
00:05:12,710 --> 00:05:13,429
balles là.
11
00:05:13,430 --> 00:05:14,750
J 'ai trouvé ça.
12
00:05:15,890 --> 00:05:19,230
Regarde, il y a un numéro et un nom de
banque. Pourquoi c 'était dans ta hanche
13
00:05:19,230 --> 00:05:23,010
? Pourquoi c 'était dans ta hanche ?
Caché sous la peau dans ta hanche ?
14
00:05:25,140 --> 00:05:29,120
Tu dois te reposer. Tu te fais encore
plus de mal. Allonge -toi.
15
00:05:29,420 --> 00:05:30,560
Je suis un ami.
16
00:05:31,060 --> 00:05:32,700
Tu peux avoir confiance.
17
00:05:33,420 --> 00:05:35,100
Je m 'appelle Giancarlo.
18
00:05:36,100 --> 00:05:43,020
Et toi, qui tu es ? Comment tu t
'appelles ? Toi, comment tu t 'appelles
19
00:05:43,020 --> 00:05:44,240
Je ne sais pas.
20
00:05:46,660 --> 00:05:47,660
Je sais.
21
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
On me le confirme, monsieur.
22
00:06:17,640 --> 00:06:18,720
Mission avortée.
23
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
Je ne sais pas qui je suis.
24
00:07:15,500 --> 00:07:16,660
Dis -moi qui je suis.
25
00:07:19,320 --> 00:07:20,880
Tu sais qui je suis ?
26
00:07:38,510 --> 00:07:40,450
Si tu veux manger, il faut venir à
table.
27
00:07:40,670 --> 00:07:43,650
La presse est relevée, je pense que je
devrais être plus près de la côte.
28
00:07:44,170 --> 00:07:49,010
Qui a fait ça ? C 'est toi qui as fait
ces nœuds ? Alors ça commence à revenir.
29
00:07:49,330 --> 00:07:51,970
Non, non, ça commence pas à revenir. Ça
revient pas, les nœuds c 'est comme le
30
00:07:51,970 --> 00:07:53,550
reste. Il y avait un bout de corde, j
'ai pondu ça.
31
00:07:54,230 --> 00:07:57,870
C 'est pareil pour un tas de trucs. Je
sais lire, je sais écrire, additionner,
32
00:07:57,890 --> 00:08:01,030
soustraire, faire le café, mélanger un
jeu de cartes, mettre les pièces sur les
33
00:08:01,030 --> 00:08:04,390
chutes. Non, putain, ça revient pas.
Rien ne revient, j 'ai beau essayer.
34
00:08:06,160 --> 00:08:09,680
Je m 'arrache les yeux sur ces foutues
cartes. Je me fais chier plus qu 'un
35
00:08:09,680 --> 00:08:10,579
là -dessus.
36
00:08:10,580 --> 00:08:12,980
Sans résultat, je tourne en rond comme
un aveugle.
37
00:08:16,960 --> 00:08:18,500
Tu dois reprendre des forces.
38
00:08:19,300 --> 00:08:20,580
Ça reviendra plus tard.
39
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Si ça revenait jamais.
40
00:08:25,680 --> 00:08:28,820
On va accoster deux mains et je n 'ai
aucune identité. Je suis personne.
41
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Ce n 'est pas beaucoup.
42
00:09:01,360 --> 00:09:03,400
Ça devrait te conduire jusqu 'en Suisse.
43
00:10:42,400 --> 00:10:47,460
... ... ... ...
44
00:10:47,460 --> 00:10:51,400
...
45
00:11:10,760 --> 00:11:11,940
C 'est suffisant. Arrêtez -vous.
46
00:11:13,060 --> 00:11:15,600
Je dois dormir.
47
00:11:15,840 --> 00:11:20,400
Allez, allez -y ! Hé ! Arrêtez -vous !
Allez !
48
00:11:39,560 --> 00:11:43,320
On a été menacé, moi et ma famille, par
ces mêmes personnes. C 'est pourquoi je
49
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
vous le dis, quand la preuve aura été
faite, j 'écrirai une belle histoire que
50
00:11:46,640 --> 00:11:50,060
vous aimerez lire. Et vous tous, mes
fidèles amis, soyez sûrs que je n
51
00:11:50,060 --> 00:11:52,760
'oublierai aucun d 'entre vous. Parce
que si vous voulez jouer à ce petit jeu,
52
00:11:52,820 --> 00:11:55,740
malgré que j 'ai été raisonnable tant
que j 'ai pu, nous serons deux.
53
00:11:56,260 --> 00:11:59,360
C 'était Nekwana Wombosi devant son
domicile à Paris avant -hier.
54
00:12:00,080 --> 00:12:03,300
C 'était une chienlit avant de prendre
le pouvoir, un problème permanent quand
55
00:12:03,300 --> 00:12:06,160
il était au pouvoir et une véritable
catastrophe depuis qu 'il est en exil.
56
00:12:06,680 --> 00:12:10,180
Il parle de publier un livre sur nos
activités en Afrique, en veillant à
57
00:12:10,180 --> 00:12:11,780
tout le monde. En gros, appelons ça du
chantage.
58
00:12:12,360 --> 00:12:16,300
Il réclame notre appui, qu 'on lui ait
permis de reprendre le pouvoir avant six
59
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
mois, faute de quoi.
60
00:12:18,080 --> 00:12:22,020
Sur cette vidéo, on peut en tirer des
copies pour ce qu 'il souhaite, il dit
61
00:12:22,020 --> 00:12:24,840
avoir été l 'objet d 'une tentative d
'assassinat quelques jours auparavant.
62
00:12:25,540 --> 00:12:27,940
Il nous pointe du doigt et y prétend
avoir des preuves.
63
00:12:29,900 --> 00:12:33,140
Le directeur exige de savoir s 'il est
possible qu 'il y ait une once de vérité
64
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
dans cette accusation.
65
00:12:35,050 --> 00:12:37,710
Je lui ai assuré qu 'il n 'y avait pas
de cas inconscients dans mon équipe.
66
00:12:45,330 --> 00:12:48,350
Je me souviens d 'une conversation que
nous avons eue il y a un bon moment de
67
00:12:48,350 --> 00:12:49,850
ça, à propos de Treadstone.
68
00:12:50,570 --> 00:12:54,410
Et si ma mémoire est bonne, il me semble
bien qu 'on ait nommé Nikola à Vombosi.
69
00:12:55,570 --> 00:12:59,130
Tout ça pour en venir où je ne vous suis
pas. Il a bien failli être mis hors
70
00:12:59,130 --> 00:13:00,130
jeu.
71
00:13:00,470 --> 00:13:01,470
Failli.
72
00:13:01,630 --> 00:13:02,630
Il vit toujours.
73
00:13:03,310 --> 00:13:09,630
Cela venait de Treadstone ? Vous posez
la question de but en blanc ? Exact.
74
00:13:10,950 --> 00:13:16,130
Jusque -là, vous aviez toujours évité.
Que s 'est -il passé ? Le
75
00:13:16,130 --> 00:13:21,150
fait est que nous avons perdu le contact
avec notre émissaire.
76
00:13:21,450 --> 00:13:25,570
Cela fait plus de quinze jours. On
travaille 24 -24, on dort sur place.
77
00:13:25,570 --> 00:13:27,210
'unité sur la brèche en donne le
maximum.
78
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
Faites -moi confiance.
79
00:13:28,710 --> 00:13:32,150
Et vous ne m 'avez pas tenu informé ?
Vous ne l 'aviez jamais demandé
80
00:13:32,150 --> 00:13:34,830
auparavant. Vous n 'aviez jamais merdé
auparavant.
81
00:14:06,760 --> 00:14:12,120
Qu 'est -ce que je peux faire ? Oui, je
viens vous voir parce que j 'ai un
82
00:14:12,120 --> 00:14:15,960
numéro de compte et... Vous inscrivez
votre numéro de compte ici. Un de nos
83
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
agents va vous recevoir.
84
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
Votre main, s 'il vous plaît
85
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
Je m 'appelle Jason Bourne, je vis à
Paris.
86
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Oui,
87
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
à Paris.
88
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
Jason Bourne. Vous avez un numéro ?
89
00:18:32,810 --> 00:18:35,490
Vous voulez être mis en relation ? Oui,
s 'il vous plaît.
90
00:18:40,410 --> 00:18:43,490
Vous êtes bien au 01 -42 -79 -87 -74.
91
00:18:44,030 --> 00:18:45,350
Laissez un message à Bruce Gibson.
92
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Bon, allez -y.
93
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Messieurs, haltez -là.
94
00:19:56,100 --> 00:19:57,640
Rétenez pas une démarche diplomatique.
95
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
Non,
96
00:20:00,000 --> 00:20:06,800
faites un effort. Non, ce n 'est plus
mon
97
00:20:06,800 --> 00:20:09,720
adresse principale. Vous comprenez, ça l
'était il y a deux jours au moment où j
98
00:20:09,720 --> 00:20:11,620
'ai commencé à faire la queue là, à l
'extérieur.
99
00:20:11,860 --> 00:20:15,140
Et entre -temps, j 'ai perdu mon
appartement, c 'est clair. Ce qui
100
00:20:15,140 --> 00:20:17,820
d 'adresse, plus de téléphone, plus d
'argent, plus de temps à perdre. Et j
101
00:20:17,820 --> 00:20:18,820
'attends toujours d 'avoir un visa.
102
00:20:21,760 --> 00:20:24,300
Excusez -moi, mais comprenez, où est le
monsieur que j 'ai vu la semaine
103
00:20:24,300 --> 00:20:27,840
dernière ? La fois que je viens, c 'est
une autre personne. Et comment, comment
104
00:20:27,840 --> 00:20:29,800
voulez -vous... C 'est une heure qui
vous a reçu, il y a une semaine. Bon,
105
00:20:29,800 --> 00:20:30,719
je vais vous écouter.
106
00:20:30,720 --> 00:20:33,960
Je suis tout, j 'ai noté...
Mademoiselle, voulez -vous bien m
107
00:20:33,960 --> 00:20:36,460
serait -ce qu 'une seconde. Mademoiselle
Creux. C 'était monsieur.
108
00:20:36,660 --> 00:20:40,200
Vous avez tenté d 'obtenir une carte
verte en soutenant les lois d
109
00:20:40,200 --> 00:20:41,340
des Etats -Unis d 'Amérique.
110
00:20:41,600 --> 00:20:43,940
C 'est un visa étudiant que je demande
cette fois. Il ne s 'agit plus de carte
111
00:20:43,940 --> 00:20:46,380
verte, mais de visa. On reprend un zéro,
c 'est quand il reste. Ce n 'est pas un
112
00:20:46,380 --> 00:20:48,900
menu, mademoiselle. Vous ne pouvez pas
choisir ce que vous avez.
113
00:20:58,520 --> 00:21:03,240
Vous là, l 'homme au sac rouge, venez
par là ! Arrêtez -vous ! Levez les mains
114
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
C 'est un peu compliqué.
115
00:22:11,690 --> 00:22:12,690
D 'accord, il est...
116
00:22:45,070 --> 00:22:46,070
Fin !
117
00:25:18,570 --> 00:25:22,270
C 'est à Zurich ? En ce moment même ?
Oui, oui, ça vient d 'être confirmé. Ils
118
00:25:22,270 --> 00:25:25,650
sont sûrs ? Ils sont sûrs que c 'est
notre homme ? Oui, il est allé à la
119
00:25:25,650 --> 00:25:27,010
on a été prévenu par un de nos contacts.
120
00:25:28,390 --> 00:25:30,870
Pourtant, il devait se douter que la
banque était surveillée. J 'en sais
121
00:25:31,170 --> 00:25:35,090
Alors, les mains ? Il a pris soin de
vider la boîte, il a laissé le flingue
122
00:25:35,090 --> 00:25:37,310
dedans, mais qu 'est -ce qu 'il m 'a dit
? J 'ai dit que j 'en savais foutre
123
00:25:37,310 --> 00:25:40,250
rien. Je le croyais mort, il aurait
mieux valu que ce soit le cas.
124
00:25:57,200 --> 00:26:00,540
Qu 'est -ce que vous regardez ? Je vous
ai entendu à l 'intérieur.
125
00:26:01,040 --> 00:26:05,120
Quoi ? Au consulat, au guichet. Et en
fait, je me disais qu 'on pouvait peut
126
00:26:05,120 --> 00:26:05,859
-être s 'entraider.
127
00:26:05,860 --> 00:26:07,800
À savoir ? Vous avez besoin d 'argent.
128
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
J 'ai besoin qu 'on me conduise loin d
'ici.
129
00:26:10,740 --> 00:26:12,160
Je ne suis pas encore chauffeur de taxi.
130
00:26:12,860 --> 00:26:14,940
Je vous donne 10 000 dollars pour me
conduire à Paris.
131
00:26:17,300 --> 00:26:20,980
C 'est quoi
132
00:26:20,980 --> 00:26:26,080
l 'histoire ? Un mauvais coup ? Une
blague ?
133
00:26:26,470 --> 00:26:27,470
Jugez vous -même.
134
00:26:28,610 --> 00:26:30,130
Vous en aurez autant une fois à
destination.
135
00:26:39,170 --> 00:26:42,130
C 'est pour vous qu 'ils sont là ?
Écoutez, vous conduisez, vous empochez.
136
00:26:42,130 --> 00:26:43,130
'est aussi simple que ça.
137
00:26:45,650 --> 00:26:48,850
J 'ai déjà suffisamment d 'ennuis.
138
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
Comme vous voudrez.
139
00:26:50,970 --> 00:26:52,210
Vous me rendez mes 10 000 dollars ?
140
00:27:08,510 --> 00:27:09,510
Plus loin.
141
00:27:10,050 --> 00:27:11,050
Continuez.
142
00:27:11,490 --> 00:27:15,290
Avancez ! Là, attendez. Là ! Non, ça
doit être plus près de la fin.
143
00:27:16,050 --> 00:27:19,630
Tu es tous engouffrés dans la brèche.
Activez -vous ! J 'y suis. On a déjà de
144
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
quoi faire un premier tri.
145
00:27:20,770 --> 00:27:24,070
Compagnie aérienne, horaire de train,
hôtel. Qui a l 'adresse ? Le nom de la
146
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
? Kemenshaï.
147
00:27:25,370 --> 00:27:29,770
Ta roule ? Je l 'ai. Je crois que je l
'ai. Et lui ? Incroyable.
148
00:27:30,710 --> 00:27:32,150
Image prise il y a 38 minutes.
149
00:27:32,470 --> 00:27:35,690
Hé, la police de Zurich recherche un
citoyen américain avec un sac de couleur
150
00:27:35,690 --> 00:27:38,850
rouge. Il a tenu la panique au consulat
et a envoyé deux militaires à l 'hôpital
151
00:27:38,850 --> 00:27:39,850
hier soir.
152
00:27:42,430 --> 00:27:45,370
Tous nos hommes sur le pont, exécution,
vous mobilisez tout le monde.
153
00:27:45,650 --> 00:27:49,590
Tous nos effectifs en même temps. Je
dois le répéter, je veux bondre les deux
154
00:27:49,590 --> 00:27:51,350
pieds devant à la mort dans les heures
qui suivent.
155
00:27:51,990 --> 00:27:53,030
Chopez -moi ce talopard.
156
00:27:53,410 --> 00:27:54,910
Allez messieurs, au travail.
157
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
Merci.
158
00:29:23,020 --> 00:29:29,800
J 'ai pris la thune que j 'avais et je
me suis arrachée. On est venu en France
159
00:29:29,800 --> 00:29:32,300
puis on a repris une super affaire de
location de surf. Pas très loin de
160
00:29:32,300 --> 00:29:37,220
Biarritz. Une boutique à même pas 200
mètres de la mer. J 'ai un putain de
161
00:29:37,320 --> 00:29:41,060
Ça a été le panard total pendant 3 mois.
Le temps de se rendre compte que l
162
00:29:41,060 --> 00:29:43,800
'agence qui nous avait fait finir le
bail c 'était foutu de nous.
163
00:29:44,090 --> 00:29:47,690
Qu 'il avait inséré une clause et que...
Ben voilà, quoi.
164
00:29:52,130 --> 00:29:57,910
Et que quoi ? Comment quoi ? T 'écoutais
pas ce que je dis ? Je gaspille ma
165
00:29:57,910 --> 00:30:00,690
salive depuis une cinquantaine de
bornes. Je sais, quand je suis nerveuse,
166
00:30:00,690 --> 00:30:03,430
pas... Faut que je parle. Je parle
uniquement parce que j 'ai les nerfs.
167
00:30:03,430 --> 00:30:04,430
'inquiète pas, je me tais.
168
00:30:04,770 --> 00:30:05,770
Non, non, au contraire.
169
00:30:07,410 --> 00:30:09,070
Ça fait longtemps que j 'ai pas eu l
'occasion de parler.
170
00:30:10,930 --> 00:30:12,870
Tu parles pas, en l 'occurrence. Tu fais
que m 'écouter.
171
00:30:13,700 --> 00:30:15,880
T 'as sorti quoi ? Dix mots depuis que j
'ai pris le volant.
172
00:30:16,580 --> 00:30:19,040
Même si je dis rien, ça me détend de t
'entendre.
173
00:30:21,760 --> 00:30:23,240
J 'ai presque pas dormi ces derniers
jours.
174
00:30:24,980 --> 00:30:26,380
Plus ces foutues douleurs dans le crâne.
175
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
Ça s 'est installé et ça veut plus s 'en
aller.
176
00:30:29,440 --> 00:30:31,600
Ça a tendance à se faire oublier un peu
depuis tout à l 'heure.
177
00:30:31,800 --> 00:30:33,580
Alors, tu peux continuer.
178
00:30:35,540 --> 00:30:37,520
C 'est vrai, si t 'as envie de parler,
faut pas te gêner.
179
00:30:40,500 --> 00:30:42,020
Ah bon ? Je me le ferais pas dire deux
fois.
180
00:30:43,940 --> 00:30:49,500
Quel genre de musique t 'écoutes ? Hein
? Euh... Qu 'est -ce que t 'aimes comme
181
00:30:49,500 --> 00:30:54,140
musique ? Voilà, très bien. Non, tu ne
me parles mieux, vas -y.
182
00:30:54,420 --> 00:30:58,120
Qu 'est -ce que tu veux écouter ? Je n
'en ai aucune idée.
183
00:30:58,820 --> 00:31:01,280
T 'aimes quoi ? Quel genre, hein ? Il
suffit de le dire.
184
00:31:01,900 --> 00:31:02,859
Dis -moi.
185
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Je ne sais rien du tout.
186
00:31:14,730 --> 00:31:19,110
Qui peut s 'offrir un trajet en voiture
à 20 000 dollars ?
187
00:31:19,110 --> 00:31:22,810
C
188
00:31:22,810 --> 00:31:28,170
'est chier.
189
00:31:30,050 --> 00:31:33,110
Je ne sais pas comment je suis arrivé
là. Mon plus vieux souvenir remonte à 15
190
00:31:33,110 --> 00:31:34,110
jours.
191
00:31:34,410 --> 00:31:35,410
Quelle chance.
192
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
Ce n 'est pas une connerie.
193
00:31:37,890 --> 00:31:38,890
C 'est le flou total.
194
00:31:38,950 --> 00:31:40,630
Je ne sais pas qui je suis. Je ne sais
pas où je vais.
195
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
Je ne sais rien.
196
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
Jean, t 'es...
197
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
Amnésique ? Oui.
198
00:31:47,650 --> 00:31:48,650
Amnésique ? Oui.
199
00:31:53,050 --> 00:31:54,150
Au final...
200
00:31:54,150 --> 00:32:01,830
Vous
201
00:32:01,830 --> 00:32:04,790
avez un meilleur angle de vue sur la
ruelle ? C 'est le seul qu 'on ait.
202
00:32:05,550 --> 00:32:08,570
Bon, et qu 'est -ce qu 'on a dans les
ruelles, j 'attente ? Il y a d 'autres
203
00:32:08,570 --> 00:32:10,110
caméras sur les façades ? Je vais
regarder.
204
00:32:13,520 --> 00:32:20,040
Où veut -il en venir ? C 'est un jeu ?
Une mise en garde ? Une menace ?
205
00:32:20,040 --> 00:32:26,680
Monsieur, regardez ! Vous êtes où, là ?
À l 'angle d 'une des rues. Je ne sais
206
00:32:26,680 --> 00:32:28,400
pas laquelle, mais là, la voiture a
grandissé.
207
00:32:34,720 --> 00:32:38,680
D 'où elle sort, celle -là ? Marie
-Hélène Kreutz.
208
00:32:40,080 --> 00:32:42,040
26 ans, née en banlieue d 'Hanovre.
209
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Son père était soudeur, décédé en 87.
210
00:32:45,540 --> 00:32:46,540
Aucune info sur la mère.
211
00:32:46,980 --> 00:32:50,880
Une grand -mère installée à Hanovre et
qui apparemment resterait le seul point
212
00:32:50,880 --> 00:32:53,640
de repère familial de ce cas social, qui
a aussi un demi -frère.
213
00:32:53,860 --> 00:32:56,860
Bref, elle n 'est pas gâtée. Elle mène
une vie de bohème, il suffit de voir.
214
00:32:57,060 --> 00:32:59,580
Elle apparaît par moments à droite et à
gauche, mais le moins qu 'on puisse
215
00:32:59,580 --> 00:33:02,100
dire, c 'est que le parcours est
chaotique. Elle a payé une facture d
216
00:33:02,100 --> 00:33:05,180
'électricité en Espagne en 95, elle a eu
un abonnement téléphonique pendant
217
00:33:05,180 --> 00:33:08,340
trois mois en Belgique en 96, pas d
'historique bancaire et encore moins
218
00:33:08,340 --> 00:33:10,260
fiscale. J 'aime pas cette fille.
219
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
Je veux en savoir plus.
220
00:33:13,000 --> 00:33:16,420
Collez -moi la grand -mère et le frangin
sur table d 'écoute et toute personne
221
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
ayant croisé son chemin.
222
00:33:18,100 --> 00:33:20,700
Je veux savoir où elle a passé chaque
nuit ces six dernières années.
223
00:33:22,620 --> 00:33:24,500
Envoyez ça à Paris et qu 'ils le
diffusent sur le terrain.
224
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
N 'inventez rien.
225
00:33:56,380 --> 00:33:57,640
Tout ça est bien réel.
226
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
C 'est un fait.
227
00:34:06,160 --> 00:34:13,020
Qui louerait un coffre pour mettre à l
'abri un pistolet, six passeports et du
228
00:34:13,020 --> 00:34:19,020
liquide ? Qui se balade avec un numéro
de compte greffé dans la hanche ?
229
00:34:19,020 --> 00:34:21,380
On entre tous les deux ici.
230
00:34:22,209 --> 00:34:25,050
La première chose que je fais, c 'est de
repérer les lieux et de voir où se
231
00:34:25,050 --> 00:34:25,688
trouve la sortie.
232
00:34:25,690 --> 00:34:28,090
J 'ai regardé aussi où était la sortie.
Ça ne fait pas de moi une
233
00:34:28,090 --> 00:34:29,090
extraterrestre.
234
00:34:29,830 --> 00:34:30,830
Attends, tu t 'es fait tirer dessus.
235
00:34:31,810 --> 00:34:34,590
On est tous amenés à faire des trucs
dingues, pas forcément logiques quand on
236
00:34:34,590 --> 00:34:35,590
peur.
237
00:34:40,929 --> 00:34:43,850
Il y a trois voitures garées sur le
parking. Je peux te filer leur numéro
238
00:34:43,850 --> 00:34:44,850
les regarder.
239
00:34:45,449 --> 00:34:47,270
C 'est une gauchère qui est venue nous
servir.
240
00:34:47,510 --> 00:34:50,790
Et le gars sur le tabouret au comptoir a
déjà sifflé deux verres, pèse 112 kilos
241
00:34:50,790 --> 00:34:53,610
et cesse de défendre en cas de besoin.
Je sais que s 'il me fallait un flingue,
242
00:34:53,630 --> 00:34:56,310
le routier dans le camion gris pourrait
sûrement m 'aider. Et je sais qu 'à
243
00:34:56,310 --> 00:34:59,090
cette altitude, si je dois courir à
toute vitesse, je ferai largement une
244
00:34:59,090 --> 00:35:00,190
avant de perdre une seule goutte de
sueur.
245
00:35:56,590 --> 00:35:57,590
J 'ai dormi.
246
00:36:00,010 --> 00:36:01,010
Comme quoi, tout arrive.
247
00:36:01,410 --> 00:36:03,790
T 'étais fatigué ? On va dire que c 'est
pour ça.
248
00:36:04,230 --> 00:36:06,990
Oh tiens, au prix de la course, je peux
offrir la croissance.
249
00:36:09,330 --> 00:36:15,230
T 'as arrêté faire de l 'essence ? T
'étais plongé dans tes rêves.
250
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
Non.
251
00:36:21,070 --> 00:36:24,530
Et alors, est -ce que tu crois qu 'il y
a une famille qui t 'attend ici ?
252
00:36:26,689 --> 00:36:27,689
Non, je n 'ai rien.
253
00:36:29,690 --> 00:36:30,690
Je me le demande.
254
00:36:40,530 --> 00:36:42,810
On y est ? On arrive.
255
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
C 'est là, au 104.
256
00:36:44,670 --> 00:36:47,870
Non, ne t 'arrête pas. Continue de
rouler. Où je vais ? Où veux -tu que j
257
00:36:47,870 --> 00:36:48,870
? Prends -la.
258
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
Voilà, on est arrivé.
259
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
Ouais, on dirait.
260
00:37:10,310 --> 00:37:12,330
C 'est insensé, je ne reconnais rien.
261
00:37:13,930 --> 00:37:16,050
Ok, ben voilà, on y est.
262
00:37:20,050 --> 00:37:24,910
Jason ? Ah oui, bien sûr.
263
00:37:28,710 --> 00:37:29,710
Tiens.
264
00:37:30,350 --> 00:37:32,730
Merci. Voilà, merci ici.
265
00:37:32,950 --> 00:37:33,990
Non, non, c 'est moi qui te remercie.
266
00:37:34,670 --> 00:37:36,150
Si t 'as encore besoin, je suis là, oui.
267
00:37:39,070 --> 00:37:45,750
Tu veux venir avec moi ? Enfin, tu
268
00:37:45,750 --> 00:37:49,850
préfères attendre ici, le temps que j
'inspecte là -haut ? Oh, mais non, non.
269
00:37:51,570 --> 00:37:55,390
Non, je sais pas, t 'es capable de m
'oublier, si je t 'attends.
270
00:37:58,070 --> 00:38:02,890
Comment veux -tu que je t 'oublie ? Tu
es la seule personne que je connais.
271
00:38:24,400 --> 00:38:25,700
Tu dois être sorti sans doute.
272
00:38:38,620 --> 00:38:41,760
Monsieur, vous voilà. Ça fait longtemps
qu 'on ne vous a pas vu.
273
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
Je suis là.
274
00:38:44,660 --> 00:38:46,700
Je crois que j 'ai oublié ma clé.
275
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
Entrez.
276
00:39:04,849 --> 00:39:05,410
Léo !
277
00:39:05,410 --> 00:39:17,250
T
278
00:39:17,250 --> 00:39:24,250
'es
279
00:39:24,250 --> 00:39:27,530
sûr que tout ça est à toi ? A priori.
280
00:40:09,930 --> 00:40:13,430
Des indices ? Je crois que je travaille
pour un armateur.
281
00:40:14,210 --> 00:40:15,770
Ça y est, tu retrouves la mémoire.
282
00:40:22,470 --> 00:40:27,570
Tu vois pas d 'inconvénient à ce que j
'utilise la salle de bain ? Vas -y.
283
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
Hotel Regina, bonjour.
284
00:40:55,000 --> 00:40:57,940
Oui, allô ? Allô ? Oui, monsieur, Hotel
Regina, Paris.
285
00:40:58,660 --> 00:41:02,220
En quoi puis -je vous aider ? Paris ?
Oui, monsieur.
286
00:41:02,620 --> 00:41:07,840
Je suis à la recherche d 'un de vos
clients, Jason Bourne.
287
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Un moment, je vous prie.
288
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
J 'attends.
289
00:41:15,720 --> 00:41:17,800
Je n 'ai personne de ce nom -là dans mon
registre, monsieur.
290
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
D 'accord.
291
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Merci.
292
00:41:23,060 --> 00:41:27,720
Pardon, non, attendez. Vous êtes
toujours là ? Allô ? Ça ne vous ennuie
293
00:41:27,720 --> 00:41:30,920
vérifier un autre nom, s 'il vous plaît
? Je vous demande une petite seconde,
294
00:41:30,920 --> 00:41:31,920
excusez -moi.
295
00:41:35,600 --> 00:41:36,800
John Michael Kane.
296
00:41:37,040 --> 00:41:38,880
Kane avec un K. Un instant, je vous
prie.
297
00:41:39,160 --> 00:41:40,160
J 'attends.
298
00:41:52,680 --> 00:41:53,658
Oui, tout à fait.
299
00:41:53,660 --> 00:41:56,640
Vous êtes un de ses amis ? Oui.
300
00:41:58,440 --> 00:42:00,400
J 'ai une très mauvaise nouvelle à vous
annoncer, monsieur.
301
00:42:00,780 --> 00:42:04,840
Je suis navré d 'avoir à vous la
prendre, mais monsieur Kane est décédé
302
00:42:04,840 --> 00:42:06,020
maintenant un peu plus de deux semaines.
303
00:42:06,840 --> 00:42:08,840
Il a eu un accident sur l 'autoroute.
304
00:42:09,560 --> 00:42:11,400
Il semblerait qu 'il ait été tué sur le
coup.
305
00:42:12,200 --> 00:42:14,940
Je suis sincèrement navré d 'avoir à
vous annoncer telle nouvelle.
306
00:42:17,080 --> 00:42:19,820
Lorsqu 'on est venu chercher cet espèce
de personnel, nous n 'étions même pas au
307
00:42:19,820 --> 00:42:22,240
courant. Qui est venu ? Vous vous
souvenez ?
308
00:42:24,230 --> 00:42:27,290
Est -ce que cet homme, son frère, a
laissé un numéro, une adresse où il
309
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
joignable ?
310
00:43:00,040 --> 00:43:02,660
Je vais regarder s 'il y en a dans la
cuisine.
311
00:43:02,860 --> 00:43:06,820
Bouge pas de la salle de bain, je vais
voir s 'il y a un moyen d 'arranger ça.
312
00:43:11,220 --> 00:43:12,980
Ouais, elle est froide aussi dans la
cuisine.
313
00:43:23,920 --> 00:43:25,980
Ça reste glacé, même en lui sentant tout
le temps.
314
00:43:27,780 --> 00:43:29,380
Ouais, elle est gelée aussi.
315
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
dans la cuisine.
316
00:43:31,210 --> 00:43:32,210
Voilà.
317
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
Bien.
318
00:43:43,510 --> 00:43:47,050
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien.
319
00:43:49,810 --> 00:43:51,890
T 'es sûr que ça va ? Oui.
320
00:44:07,020 --> 00:44:11,000
Que tu as ? Tu m 'as l 'air inquiet.
321
00:45:51,880 --> 00:45:52,738
Ouvre ça.
322
00:45:52,740 --> 00:45:53,840
Ouvre -le. Dis -moi ce qu 'il y a
dedans.
323
00:45:54,320 --> 00:46:01,300
Qui tu es ? Qui tu es ? Tu vas me dire
qui
324
00:46:01,300 --> 00:46:07,980
tu es ? Qu 'est -ce que tu fais ici ?
325
00:46:07,980 --> 00:46:14,980
Qui a fait ça ? Jason ? Ce type à ma
photo, c
326
00:46:14,980 --> 00:46:17,480
'est moi. Plus tard. C 'est Azuri. Non,
non, non.
327
00:46:17,820 --> 00:46:18,980
Laisse -moi faire.
328
00:46:20,110 --> 00:46:22,110
Qu 'est -ce que tu fais ? Non, ne t
'approche pas de lui.
329
00:46:22,490 --> 00:46:26,230
Où est -ce que t 'as eu ça ? Paris,
calme -toi.
330
00:46:26,670 --> 00:46:29,310
Je m 'en occupe. Je sais ce que j 'ai à
faire. Toi, tu restes là.
331
00:46:30,630 --> 00:46:30,950
Sur
332
00:46:30,950 --> 00:46:46,490
tes
333
00:46:46,490 --> 00:46:47,630
chaussures. Mets tes chaussures.
334
00:46:48,300 --> 00:46:49,680
Oui, c 'est ça, les chaussures.
335
00:46:50,280 --> 00:46:53,800
Et il s 'est balancé à travers la
fenêtre pour... Comment on peut arriver
336
00:46:53,800 --> 00:46:55,920
faire ça ? On n 'est pas en sécurité, il
faut partir en vitesse.
337
00:46:56,800 --> 00:46:58,680
Je peux nous sortir de là, mais il faut
partir tout de suite.
338
00:47:03,340 --> 00:47:06,920
Ok, écoute, si tu veux rester, reste à
attendre les flics, il n 'y a pas de
339
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
soucis.
340
00:47:08,080 --> 00:47:09,260
Tu les attends, tu ne bouges pas de là.
341
00:47:09,760 --> 00:47:11,300
Moi, je ne peux pas, il faut que j 'y
aille.
342
00:47:13,700 --> 00:47:14,700
Marie.
343
00:47:56,110 --> 00:47:57,350
1 -3 -7 -5 -0 -9.
344
00:48:00,870 --> 00:48:01,870
Oui.
345
00:48:08,170 --> 00:48:11,610
Quoi ? Bond se trouve à Paris. Il est
passé à son appartement et... Salut.
346
00:48:11,830 --> 00:48:12,828
Oui, c 'est moi.
347
00:48:12,830 --> 00:48:13,830
Il a tué notre homme.
348
00:48:14,770 --> 00:48:16,270
Chez lui ? Dans l 'appartement ? Oui.
349
00:48:16,950 --> 00:48:17,990
Vous devez faire le ménage.
350
00:48:18,890 --> 00:48:22,350
Non, trop risqué. Je n 'y vais pas. Le
cadavre est sur le trottoir. Et alors ?
351
00:48:22,350 --> 00:48:25,650
On est à Paris et la police est déjà là.
D 'accord. Branchez -vous.
352
00:48:30,680 --> 00:48:31,598
On y est.
353
00:48:31,600 --> 00:48:33,880
Reste dans la voiture. Le temps de
mettre ça à l 'abri, je reviens dans 10
354
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
minutes.
355
00:49:27,100 --> 00:49:28,660
C 'est quoi ce médium, vous avez dit ?
356
00:50:00,430 --> 00:50:01,570
Je t 'avais dit de rester dans la
voiture.
357
00:50:07,990 --> 00:50:10,950
Je t 'avais dit de rester dans la
voiture.
358
00:50:12,590 --> 00:50:15,270
Je croyais que je te reverrais pas et j
'avais besoin de m 'acheter un roi.
359
00:50:15,690 --> 00:50:18,530
Tu vas tout raconter à la police. Tu vas
y aller tout de suite. C 'est pas la
360
00:50:18,530 --> 00:50:20,290
peine d 'attendre que ça dégénère. Tout
de suite ?
361
00:50:20,510 --> 00:50:21,510
Ça ira très bien, tu verras.
362
00:50:22,070 --> 00:50:25,190
Tu leur montres mon passeport, tu leur
donnes et tu leur expliques. Tu as les
363
00:50:25,190 --> 00:50:27,690
000 dollars, tu as l 'avis de recherche,
tu as toutes les preuves. Tu n 'as qu
364
00:50:27,690 --> 00:50:30,170
'à leur montrer, alors vas -y. Ils
seront bien forcés de te croire. Ils
365
00:50:30,170 --> 00:50:31,170
forcés.
366
00:50:34,710 --> 00:50:38,930
Marie, tu dois t 'éloigner. Si tu
restes, c 'est à lui que tu risques. L
367
00:50:38,930 --> 00:50:39,558
'éloigner ?
368
00:50:39,560 --> 00:50:42,160
Les photos ont été prises à l
'ambassade. Qui a le bras ? C 'est long
369
00:50:42,160 --> 00:50:43,500
ça. Elles ont été prises hier.
370
00:50:43,800 --> 00:50:46,160
On ne se connaissait même pas. Comment
ils ont pu savoir ? C 'est rien. Pour l
371
00:50:46,160 --> 00:50:48,460
'instant, mon seul souci, c 'est de t
'éviter des ennuis, d 'accord ? C 'est
372
00:50:48,460 --> 00:50:50,420
seule chose. Je ne veux pas que tu aies
d 'ennuis. Mais tu m 'envoies toute
373
00:50:50,420 --> 00:50:52,300
seule vider mon sac à la police ? C 'est
tout ce que t 'as me fait lire. Et
374
00:50:52,300 --> 00:50:54,500
alors ? Tu crois que ça me fait plaisir
de t 'envoyer là -bas ? Tu crois que c
375
00:50:54,500 --> 00:50:56,380
'est dans mon intérêt ? Si tu veux y
aller, vas -y. Si tu vas chez les flics,
376
00:50:56,380 --> 00:50:57,380
suis condamné à m 'enfuir.
377
00:50:57,660 --> 00:51:00,480
Va leur dire quoi ? Je n 'en sais rien !
Qui était ce tueur tout à l 'heure chez
378
00:51:00,480 --> 00:51:01,560
moi ? Qui a eu ces photos à
379
00:51:10,990 --> 00:51:11,990
Je ne peux pas.
380
00:51:12,150 --> 00:51:14,310
Tu as l 'air de croire que je te mène en
bateau alors que je m 'efforce au
381
00:51:14,310 --> 00:51:16,590
contraire d 'être honnête. Non, personne
n 'est honnête dans la vie.
382
00:51:25,830 --> 00:51:27,210
Écoute, je ne peux pas fuir avec toi.
383
00:51:27,690 --> 00:51:32,570
Non, je... Si je m 'en vais, je suis
condamné à fuir tout le temps.
384
00:51:32,970 --> 00:51:35,730
Sans savoir d 'où vient la menace, qui
veut m 'éliminer ? Ces gens qui me
385
00:51:35,730 --> 00:51:37,710
poursuivent, eux connaissent mon nom. Je
dois rester.
386
00:51:38,230 --> 00:51:40,190
Je dois rester ici. Je dois trouver la
solution.
387
00:51:40,680 --> 00:51:41,760
Trouve -la alors, vas -y.
388
00:52:00,360 --> 00:52:01,940
La voiture, c 'est la contrôler.
389
00:52:02,600 --> 00:52:05,740
Pourquoi tu me dis ça ? Je l 'ai sentie
en venant. Les pneus sont tout gonflés.
390
00:52:06,680 --> 00:52:08,780
J 'ai remarqué aussi qu 'elle tirait un
peu sur la droite.
391
00:52:30,879 --> 00:52:31,879
Dernière chance, Marie.
392
00:53:57,279 --> 00:53:59,140
Merde. Quoi ? Ça se complique devant.
393
00:54:33,900 --> 00:54:34,658
Tourne -toi.
394
00:54:34,660 --> 00:54:35,660
Ne le regarde pas.
395
00:56:47,850 --> 00:56:49,050
Tu remontes jamais dans cette voiture.
396
00:56:50,090 --> 00:56:55,010
Tu entends ce que je dis ? Ok, on va...
Il faut tout virer, je vais passer un
397
00:56:55,010 --> 00:56:57,370
coup là -dessus et après on s 'en va, c
'est clair ? Ok.
398
00:56:57,850 --> 00:57:00,710
Je vais nous trouver une planque, on va
souffler un peu et il faut que je
399
00:57:00,710 --> 00:57:04,770
réfléchisse. T 'as un foulard là -dedans
ou même un chapeau ? Pour mes cheveux ?
400
00:57:04,770 --> 00:57:06,150
Oui, le temps de faire quelque chose.
401
00:57:06,630 --> 00:57:08,610
Oui, oui, je dois avoir ça, je vais
regarder. Ok.
402
00:57:19,810 --> 00:57:20,810
M.
403
00:57:26,370 --> 00:57:27,430
Ken, M.
404
00:57:27,850 --> 00:57:30,790
Ken. Ah, M. Ken, il est là.
405
00:57:47,560 --> 00:57:48,560
Ce n 'est pas lui.
406
00:58:17,930 --> 00:58:19,030
Il n 'est pas tombé dans le panneau.
407
00:58:20,850 --> 00:58:24,210
Bon, et maintenant où il est ? Vous
savez que je manque d 'effectifs.
408
00:58:25,150 --> 00:58:28,230
Où il est, là, en ce moment ? Il vient
de quitter la morgue.
409
00:58:28,830 --> 00:58:29,870
Il vient juste de s 'en aller.
410
00:58:37,610 --> 00:58:38,610
Quels sont vos ordres ?
411
01:00:37,800 --> 01:00:40,160
Jeanne, il fonctionne.
412
01:02:23,180 --> 01:02:26,900
T 'as déjà pris le temps de tout ranger
dans la pièce ? Il le fallait.
413
01:02:27,140 --> 01:02:28,900
Je ne veux pas qu 'on laisse une seule
empreinte.
414
01:02:32,520 --> 01:02:36,700
Je peux me lever ou est -ce qu 'il faut
aussi éviter les traces de pied ?
415
01:02:36,700 --> 01:02:43,340
Non, vas -y.
416
01:02:43,580 --> 01:02:45,020
Tu peux te lever. C 'est pas grave.
417
01:02:45,980 --> 01:02:47,720
J 'en passerai derrière toi.
418
01:02:50,000 --> 01:02:52,620
Je crois qu 'il vaut mieux qu 'en
quittant un endroit, on laisse rien
419
01:02:52,620 --> 01:02:53,279
de nous retrouver.
420
01:02:53,280 --> 01:02:56,720
Pourquoi on va où, là ? Il faut que je
passe à l 'hôtel où séjournait John
421
01:02:56,720 --> 01:02:57,720
Michael Kane.
422
01:02:57,760 --> 01:02:58,760
L 'hôtel Regina.
423
01:03:00,560 --> 01:03:02,060
Savoir si lui, c 'est moi.
424
01:03:02,560 --> 01:03:03,560
Il doit y avoir des traces.
425
01:03:04,260 --> 01:03:05,480
Il nous faut sa note d 'hôtel.
426
01:03:06,420 --> 01:03:07,420
Ouais.
427
01:03:07,660 --> 01:03:09,460
Ce qui va être assez compliqué au bout
du compte.
428
01:03:11,120 --> 01:03:14,940
Pour un mort, tu veux dire ? C 'est ça.
429
01:03:20,440 --> 01:03:23,540
Monsieur, s 'il vous plaît. Ils veulent
la guerre ? Eh bien, ils vont la voir.
430
01:03:24,020 --> 01:03:27,300
Ils veulent me tuer, moi ? Fallait en
profiter quand ils pointaient son arme.
431
01:03:27,480 --> 01:03:28,840
Fallait me tuer la première fois.
432
01:03:29,120 --> 01:03:31,680
Fallait me tuer quand je dormais dans
mon sommeil. Vous bien m 'écoutez.
433
01:03:31,900 --> 01:03:35,700
Ces gens, on peut encore en avoir
besoin. On a déjà du mal à obtenir l
434
01:03:35,700 --> 01:03:36,399
nos alliés.
435
01:03:36,400 --> 01:03:37,600
Vous devez être prudent.
436
01:03:37,820 --> 01:03:38,820
Moi ? Non.
437
01:03:39,960 --> 01:03:44,080
Toi ? Toi, tu as intérêt à nous
rapporter la tête de ce chacal. Me la
438
01:03:44,080 --> 01:03:46,600
sous la porte de cette maison qu 'ils
comprennent quel genre de guerre je vais
439
01:03:46,600 --> 01:03:48,020
leur livrer. Mais c 'est primordial.
440
01:04:15,760 --> 01:04:19,900
Le numéro de la cabine ? 01 46 16 24 68.
441
01:04:20,300 --> 01:04:26,280
Les issues ? Trois. Une derrière
réservée au personnel, une sur le côté
442
01:04:26,280 --> 01:04:28,820
de boutiques et une troisième devant la
plus indiquée.
443
01:04:29,620 --> 01:04:32,360
Si je crois qu 'on me suit en sortant,
je m 'en vais en portant mon sac en
444
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
bandoulière à droite.
445
01:04:33,480 --> 01:04:36,920
Et si tu ne trouves pas de taxi ? J
'évite de me retourner, j 'avance droit
446
01:04:36,920 --> 01:04:38,320
devant moi le temps que tu reprennes
contact.
447
01:04:47,280 --> 01:04:48,520
C 'est important, il faut le faire.
448
01:04:51,960 --> 01:04:52,960
On y va.
449
01:05:05,020 --> 01:05:06,400
J 'ai besoin d 'une notion de distance.
450
01:05:06,900 --> 01:05:08,980
Tu entres, tu prends un repère, un point
au milieu du hall.
451
01:05:09,420 --> 01:05:12,100
Tu comptes tes pas jusqu 'à ce repère et
tu retiens ce nombre.
452
01:05:12,600 --> 01:05:14,800
Retiens -le bien parce qu 'une fois que
je t 'aurai eu au téléphone, je pourrai
453
01:05:14,800 --> 01:05:15,800
te guider. Tu me fuis ?
454
01:05:17,569 --> 01:05:20,390
J 'aurais aussi besoin de savoir le
nombre exact de personnes que tu auras
455
01:05:20,390 --> 01:05:23,950
croisées depuis l 'entrée jusqu 'au
comptoir, le nombre d 'employés et bien
456
01:05:23,950 --> 01:05:24,950
d 'agents de sécurité.
457
01:05:25,030 --> 01:05:27,270
Tu auras peut -être du mal à les
repérer, alors on va faire comme ça.
458
01:05:27,730 --> 01:05:30,850
Je t 'appelle, tu me peins ton peau et
on agit en conséquence.
459
01:05:57,680 --> 01:05:58,680
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? C 'est
fait.
460
01:05:59,100 --> 01:06:01,800
Il y a eu un pétain ? Je ne comprends
pas. C 'est fait, c 'est ce que tu
461
01:06:01,800 --> 01:06:02,800
voulais.
462
01:06:04,440 --> 01:06:07,200
Celui qui est à l 'accueil, il disait
que me mater avec un beau sourire. Alors
463
01:06:07,200 --> 01:06:09,440
je me suis dit, on se complique la vie,
alors qu 'il suffit peut -être de
464
01:06:09,440 --> 01:06:10,440
demander gentiment.
465
01:06:10,460 --> 01:06:13,500
T 'as l 'affiche ? Il m 'a passé une
photocopie.
466
01:06:15,080 --> 01:06:16,080
Bah juste tu as demandé.
467
01:06:18,120 --> 01:06:20,380
Je dis que j 'étais la collaboratrice
directe de M.
468
01:06:20,620 --> 01:06:21,620
Kane.
469
01:06:27,560 --> 01:06:28,560
Bien joué.
470
01:06:37,980 --> 01:06:44,920
Monsieur, si je peux vous aider ?
Nikwana Wombosi vient d 'être assassiné
471
01:06:44,920 --> 01:06:47,280
à son domicile en plein cœur de Paris.
472
01:06:48,020 --> 01:06:49,220
Oui, on vient de nous l 'annoncer.
473
01:06:49,960 --> 01:06:51,360
C 'est lui, c 'est Bourne.
474
01:06:51,640 --> 01:06:55,520
On en est sûr à 99%. Il a échoué dans la
mission qu 'on lui avait confiée.
475
01:06:56,140 --> 01:06:58,440
Il semble qu 'il ait éprouvé le besoin
de finir le travail.
476
01:06:59,060 --> 01:07:01,680
Je rêve. On pense qu 'il va revenir
maintenant.
477
01:07:02,900 --> 01:07:05,640
Reprendre du collier, c 'est comme un
réflexe conditionné.
478
01:07:07,700 --> 01:07:09,240
Il suit un protocole.
479
01:07:10,180 --> 01:07:14,140
Maintenant qu 'il a accompli sa mission,
il va rentrer au Bercail.
480
01:07:15,040 --> 01:07:16,080
Ils le font tous.
481
01:07:17,420 --> 01:07:24,140
Mais quand ? C 'est quoi le délai
habituel ? Dans les 24 heures. C
482
01:07:24,140 --> 01:07:25,500
'est le délai en moyenne.
483
01:07:27,970 --> 01:07:32,090
Et ensuite ? Je vous ai dit que le
ménage serait fait.
484
01:07:32,710 --> 01:07:33,750
Nous ferons le ménage.
485
01:07:38,970 --> 01:07:41,110
Vous vendez des articles de plongée,
oui, ça j 'ai bien compris.
486
01:07:41,370 --> 01:07:44,750
Mais vous êtes situé où ? Marseille ? D
'accord, je vous remercie.
487
01:08:08,539 --> 01:08:12,000
Votre société diffuse quel type de
matériel ?
488
01:08:35,010 --> 01:08:37,649
La police parisienne a retrouvé le
véhicule.
489
01:08:59,850 --> 01:09:00,970
J 'ai une piste sur Paris.
490
01:09:02,470 --> 01:09:05,810
Les autres sont à Marseille. J 'en ai
aussi à Southampton. À Paris ? Où ça ?
491
01:09:05,810 --> 01:09:08,630
Alliance Sécurité, Simon Rollins. J 'ai
eu le répondeur.
492
01:09:32,720 --> 01:09:38,640
Monsieur, est -ce que je peux vous aider
? Monsieur Kane ? Monsieur Kane,
493
01:09:38,979 --> 01:09:42,720
comment allez -vous ? Très bien, je vous
remercie. Et vous, ça va ? Oui.
494
01:09:46,939 --> 01:09:50,300
Oh, monsieur Kane, je vous en prie,
entrez, mettez -vous à l 'aise.
495
01:09:50,720 --> 01:09:53,760
Nous avions parlé du Palmer Johnson,
trois ponts.
496
01:09:55,660 --> 01:09:59,160
Alors, je présume que vous acceptez
notre marché, c 'est toujours le même
497
01:09:59,160 --> 01:10:00,820
? Bien sûr.
498
01:10:25,140 --> 01:10:26,140
Je suis bien Kane.
499
01:10:26,640 --> 01:10:27,980
On vient de me recevoir sous ce nom -là.
500
01:10:28,420 --> 01:10:30,660
Attends, ils ont dit que... Non, non, c
'est clair et net. Je viens d 'être reçu
501
01:10:30,660 --> 01:10:31,680
en tant que monsieur Kane.
502
01:10:31,900 --> 01:10:33,040
Ces gens me connaissent sous ce nom.
503
01:10:33,300 --> 01:10:35,620
Hier, il n 'y a pas de doute, j 'étais
bourne. Comme aujourd 'hui, il est
504
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
évident que je suis Kane.
505
01:10:36,780 --> 01:10:37,780
Regarde ces brochures.
506
01:10:37,840 --> 01:10:41,500
Il y a le corps d 'un John Michael Caine
à la morgue.
507
01:10:44,540 --> 01:10:49,680
S 'il s 'avérait que tu sois Michael
Caine, alors à la morgue, qui c 'est le
508
01:10:49,680 --> 01:10:50,900
cadavre ?
509
01:10:50,900 --> 01:10:58,140
Quel
510
01:10:58,140 --> 01:10:59,740
nom vous m 'avez dit ? Caine.
511
01:11:00,980 --> 01:11:02,780
John Michael Caine.
512
01:11:10,480 --> 01:11:12,220
Kane, John Michael Kane, 121.
513
01:11:14,320 --> 01:11:17,320
Il y a un moyen de me voir ? Notre
patron ne devrait pas tarder. Je ne suis
514
01:11:17,320 --> 01:11:18,320
trop faible.
515
01:11:36,780 --> 01:11:38,580
Et alors ? Le cadavre, où il est ?
516
01:11:39,420 --> 01:11:40,420
Je ne sais rien.
517
01:11:42,400 --> 01:11:45,520
C 'est quoi ce bordel ici ? Ce type est
venu voir l 'Américain, mais le corps n
518
01:11:45,520 --> 01:11:47,000
'est plus là. Son passé hier soir ? Son
frère.
519
01:11:47,600 --> 01:11:51,680
Ce n 'est pas marqué dans le registre,
ça ? Vous êtes qui, monsieur ? Qu 'est
520
01:11:51,680 --> 01:11:53,500
-ce que vous voulez ? Où est le mort ?
Où est le cadavre ? Quelqu 'un est venu
521
01:11:53,500 --> 01:11:54,960
hier, comme je disais. Oui, ça va, j 'ai
entendu.
522
01:11:55,200 --> 01:11:57,120
Mais où est -ce qu 'il a été emmené ?
Dites donc, où est -ce que vous vous
523
01:11:57,120 --> 01:12:00,560
croyez ? Dans un moulin ? Ici, on
appelle, on prend rendez -vous et on
524
01:12:00,560 --> 01:12:01,239
le règlement.
525
01:12:01,240 --> 01:12:03,860
On vous fait signer en entrant et en
sortant. C 'est une maison sérieuse, un
526
01:12:03,860 --> 01:12:06,120
travail sérieux. Les gens ne font pas ce
qu 'ils veulent chez nous.
527
01:12:06,340 --> 01:12:07,340
Oui, je vous crois.
528
01:12:07,380 --> 01:12:08,520
D 'ailleurs, on n 'a pas signé en
entrant.
529
01:12:08,830 --> 01:12:09,749
Sortez d 'ici.
530
01:12:09,750 --> 01:12:11,810
Bien sûr. Allez, dehors. Je vais d
'abord signer. Dehors.
531
01:12:16,170 --> 01:12:18,690
C 'est là -dessus ? Non, attendez. C
'est là -dessus qu 'on signe. C 'est ce
532
01:12:18,690 --> 01:12:21,290
registre. Je vous interdis. Non, non, c
'est bon. Il y a un stylo sur le bureau.
533
01:12:21,410 --> 01:12:22,389
Il n 'y a qu 'à signer.
534
01:12:22,390 --> 01:12:23,470
Tu devras attendre dehors, chérie.
535
01:12:23,810 --> 01:12:24,950
Alors, tout ça.
536
01:12:25,170 --> 01:12:26,550
Qu 'est -ce que vous faites ? Jason,
537
01:12:29,010 --> 01:12:33,170
ça voulait dire quoi ce numéro ? Tu
cherchais quoi dans ce registre ?
538
01:12:33,170 --> 01:12:34,170
Wombosi.
539
01:12:34,850 --> 01:12:37,270
Wombosi s 'est rendu à la morgue pour
voir Kane.
540
01:12:38,160 --> 01:12:39,160
Il est assigné.
541
01:12:39,520 --> 01:12:40,980
Et alors ? Alors, regarde.
542
01:12:41,180 --> 01:12:43,520
Il est sur la brochure d 'Alliance
Sécurité. Le même type.
543
01:12:44,260 --> 01:12:45,800
La vérité, lui, il la connaît.
544
01:13:18,410 --> 01:13:19,410
C 'est un peu flou, là.
545
01:13:19,610 --> 01:13:20,750
Ils ne donnent pas de détails.
546
01:13:21,110 --> 01:13:25,190
Ils parlent de sa carrière, de ses
récentes déclarations à la presse. Ils
547
01:13:25,190 --> 01:13:26,890
'air de dire que ce meurtre est d 'ordre
politique.
548
01:13:27,770 --> 01:13:32,890
Et toi, tu as plus de détails ? Là, ils
écrivent que trois semaines avant de se
549
01:13:32,890 --> 01:13:33,829
faire tuer, M.
550
01:13:33,830 --> 01:13:37,110
Wombosi a dit à la police qu 'un homme s
'était glissé à bord de son yacht,
551
01:13:37,270 --> 01:13:39,810
juste en face de Marseille, avec la
ferme intention de la suffiner.
552
01:13:41,490 --> 01:13:44,410
Le gars a échoué dans sa mission et s
'est pris deux balles dans le dos avant
553
01:13:44,410 --> 01:13:45,410
se jeter à la mer.
554
01:13:45,930 --> 01:13:46,930
En résumé...
555
01:13:47,210 --> 01:13:48,210
Je suis un assassin.
556
01:14:29,630 --> 01:14:30,630
Arrêtez la voiture.
557
01:14:32,470 --> 01:14:35,370
Puisque je vous dis que c 'était ici, la
rue Bonnet. Mais non, c 'est là.
558
01:14:35,630 --> 01:14:36,630
J 'ai dit stop.
559
01:14:38,370 --> 01:14:42,050
Mais qu 'est -ce qui se passe ? Merci.
560
01:14:42,650 --> 01:14:44,610
Descends, allez, descends. Vous me
donnez trop.
561
01:14:45,330 --> 01:14:49,950
Les marrons, tiens. Les marrons ? Mais
comment ça, marrons ? Eh, monsieur,
562
01:14:49,950 --> 01:14:51,050
remonnaie, votre remonnaie.
563
01:14:52,010 --> 01:14:56,370
Je vais vous expliquer, je vais vous
expliquer. T 'arrête pas, continue de
564
01:14:56,370 --> 01:14:57,370
marcher.
565
01:14:57,610 --> 01:14:59,750
Tu crois qu 'ils sont là pour quoi ? Ils
sont à notre hôtel.
566
01:15:02,130 --> 01:15:03,130
Confiance avance.
567
01:15:22,690 --> 01:15:26,670
Tu dois être cinglé.
568
01:15:31,220 --> 01:15:32,300
Voilà ce que c 'est être marron.
569
01:15:41,260 --> 01:15:45,040
Marie ! Laisse -moi ! Marie ! Arrête
-toi, Marie ! Arrête -toi tout de suite
570
01:15:45,040 --> 01:15:49,340
Ah oui ? Sinon quoi ? Tu vas me tuer ?
Marie ! Laisse -moi ! Arrête -toi ! Tu
571
01:15:49,340 --> 01:15:53,060
calmes ! Dorénavant, quoi qu 'on fasse,
on est forcés de le faire tous les deux.
572
01:15:53,120 --> 01:15:54,140
On ne doit plus se préparer.
573
01:15:54,580 --> 01:15:56,960
Le seul vrai point commun qu 'on ait pu
avoir, c 'est que l 'un comme l 'autre,
574
01:15:57,020 --> 01:15:58,780
on ne savait pas qui tu étais. C 'est
plus le cas.
575
01:15:59,240 --> 01:16:01,700
Attends, écoute -moi. Si on reste à
Paris, la police va nous arrêter. Et les
576
01:16:01,700 --> 01:16:03,920
types qui nous ont pris en photo à l
'ambassade, les mêmes qui ont fait
577
01:16:03,920 --> 01:16:06,440
Wombossi, ils se feront un plaisir de
rappliquer de nous des sangs. C 'est
578
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
justement tu travaillais.
579
01:16:09,580 --> 01:16:12,620
Je te conduirai là où tu voudras aller.
Tu décideras. Je t 'emmènerai là où tu
580
01:16:12,620 --> 01:16:15,580
me diras. Et tu feras ce que tu voudras
une fois arrivé. Je sortirai de ta vie,
581
01:16:15,640 --> 01:16:17,040
tu seras débarrassé de moi. Mais pas
ici.
582
01:16:17,620 --> 01:16:19,100
Si on traîne dans le coin, on est morts.
583
01:16:27,679 --> 01:16:29,820
Super boulot de flic, de vraie pointure.
584
01:16:30,740 --> 01:16:33,620
Mute, si on avait affiché des
banderoles, ne revenez pas.
585
01:16:35,220 --> 01:16:38,140
On leur demande d 'établir une planque,
ils vous envoient la fanfare du
586
01:16:38,140 --> 01:16:39,140
quartier.
587
01:16:46,780 --> 01:16:49,400
Ok, ça s 'est passé il y a un quart d
'heure.
588
01:16:50,040 --> 01:16:51,580
Voilà donc notre point de départ.
589
01:16:51,980 --> 01:16:53,980
Ni avion, ni train, trop risqué pour
lui.
590
01:16:54,800 --> 01:16:55,800
Nicky ? Je suis là.
591
01:16:56,260 --> 01:16:59,820
Je vais être tenu informé de la moindre
initiative des autorités françaises.
592
01:17:01,100 --> 01:17:04,480
Vous aviez dit 24 heures, il n 'est
toujours pas là.
593
01:17:06,160 --> 01:17:08,460
Non, mais on pense savoir où il se
trouve.
594
01:17:09,880 --> 01:17:12,480
Vous avez un agent clandestin qui
échappe à votre contrôle.
595
01:17:12,800 --> 01:17:15,900
Il sème la panique dans une ambassade,
il est en cavale en Europe et vous, vous
596
01:17:15,900 --> 01:17:16,839
ignorez pourquoi.
597
01:17:16,840 --> 01:17:19,120
Vous allez devoir m 'expliquer devant
une commission d 'enquête, je vais leur
598
01:17:19,120 --> 01:17:20,260
dire quoi à propos de Treadstone.
599
01:17:20,500 --> 01:17:22,020
Vous transpirez pour votre budget.
600
01:17:22,720 --> 01:17:25,620
Si on se fait griller sur ce coup -là,
on n 'arrivera même pas au bout de la
601
01:17:25,620 --> 01:17:26,620
rue.
602
01:17:26,780 --> 01:17:28,360
C 'est assez clair ce que je vous dis.
603
01:17:29,400 --> 01:17:30,860
On a le coup près au -dessus de la tête.
604
01:17:32,040 --> 01:17:33,840
Et s 'il tombe, il tombe pour nous deux.
605
01:17:36,020 --> 01:17:37,420
Vous me formez deux équipes.
606
01:17:37,700 --> 01:17:39,520
Daryl, Ray, vous restez collés aux
écrans.
607
01:17:40,040 --> 01:17:43,180
Ryan, Harry et Steve, vous, vous creusez
du côté de la fille.
608
01:17:44,020 --> 01:17:46,880
Où en est l 'historique de ces domiciles
? Je travaille.
609
01:17:47,120 --> 01:17:48,120
C 'est trop lent.
610
01:17:53,070 --> 01:17:56,110
On a scanné tous les numéros de la grand
-mère et du demi -frère. On a regroupé
611
01:17:56,110 --> 01:17:59,410
tous les numéros communs, puis on a
identifié ces numéros. Après quoi, on
612
01:17:59,410 --> 01:18:01,610
recoupés avec d 'autres données que j
'avais sur elles, à savoir pas grand
613
01:18:01,610 --> 01:18:04,290
-chose, mais... Les points sur la carte
représentent les endroits où nous
614
01:18:04,290 --> 01:18:06,690
pensions qu 'elle a posé ses valises ces
six dernières années.
615
01:18:07,650 --> 01:18:10,170
Un, deux, trois, quatre et cinq.
616
01:18:10,690 --> 01:18:11,730
Ne pas vous occuper.
617
01:18:17,190 --> 01:18:18,190
Ça répond pas.
618
01:18:19,810 --> 01:18:21,030
Combien de fois t 'as laissé sonner ?
619
01:18:21,980 --> 01:18:23,700
Je vais faire du stop si ça t 'ennuie d
'y aller.
620
01:18:24,240 --> 01:18:25,260
J 'ai dit que je te conduisais.
621
01:18:27,600 --> 01:18:28,920
Mes cibles sont localisées.
622
01:18:30,480 --> 01:18:34,320
Mentez, tiratez, volez, mettez sur
écoute, passez les bandes s 'il le faut,
623
01:18:34,320 --> 01:18:37,580
avez carte blanche. Je veux être retenu
informé dès que quelqu 'un bouge ne
624
01:18:37,580 --> 01:18:39,860
serait -ce qu 'une oreille et dans
chacun de ces endroits.
625
01:18:58,060 --> 01:19:02,960
Qui te dit que la maison est encore à
lui ? Simon a toujours eu de l 'argent.
626
01:19:02,960 --> 01:19:03,960
la vendrait pour rien au monde.
627
01:19:34,690 --> 01:19:39,450
Marie ? Quoi ? On doit s 'en aller.
628
01:19:41,090 --> 01:19:43,050
Quoi ? Il faut s 'en aller.
629
01:19:46,350 --> 01:19:48,150
Pourtant, j 'étais certaine qu 'on
serait... C
630
01:19:48,150 --> 01:19:55,130
'est lui, c 'est
631
01:19:55,130 --> 01:19:56,129
Imon.
632
01:19:56,130 --> 01:19:57,130
Je vais lui expliquer.
633
01:19:57,330 --> 01:19:58,330
On s 'en va.
634
01:20:01,270 --> 01:20:02,270
Imon !
635
01:20:03,340 --> 01:20:04,400
Surprise, c 'est moi, Marie.
636
01:20:06,880 --> 01:20:09,700
Étonnée, hein ? Non, il y a une bonne
raison, je vais t 'expliquer.
637
01:20:10,600 --> 01:20:11,920
Elle a intérêt à être bonne, en effet.
638
01:20:12,940 --> 01:20:14,420
Une seconde, une seconde, attendez.
639
01:20:16,980 --> 01:20:18,560
Je croyais vraiment pas que tu serais
là.
640
01:20:19,540 --> 01:20:22,380
Ah ben oui, franchement. Après tout,
cette maison est à moi, qu 'est -ce que
641
01:20:22,380 --> 01:20:27,120
fous là ? Elle vous a embarqué là
-dedans.
642
01:20:29,380 --> 01:20:30,580
C 'était juste pour une journée.
643
01:20:35,020 --> 01:20:36,380
Ok, ça va, vous pouvez descendre.
644
01:20:38,460 --> 01:20:45,000
Excuse -moi, je ne
645
01:20:45,000 --> 01:20:48,240
pensais pas que ça t 'embêterait. Enfin,
j 'ai eu tort, il faut croire. On va
646
01:20:48,240 --> 01:20:49,240
voir maman.
647
01:20:49,340 --> 01:20:51,440
Maman, elle nous rejoint dans deux
jours, pas avant.
648
01:21:04,780 --> 01:21:08,740
Il fait quoi dans la vie ? Il bosse pour
un armateur.
649
01:21:12,280 --> 01:21:16,960
Et vous deux, ça colle ? Tu es heureuse
? Je suis compliquée, tu le sais.
650
01:21:44,050 --> 01:21:45,050
Bonne nuit.
651
01:21:48,890 --> 01:21:49,890
Dors par terre.
652
01:21:56,890 --> 01:21:59,190
Quelle heure il était ? 11h45.
653
01:21:59,710 --> 01:22:01,650
Ça concorde avec la distance depuis
Paris.
654
01:22:03,190 --> 01:22:06,230
L 'appel a été passé d 'une cabine d
'une aire de l 'autoroute du Sud. C 'est
655
01:22:06,230 --> 01:22:09,170
quoi ce point jaune ? Elle a habité
plusieurs mois ici en 97.
656
01:22:09,510 --> 01:22:10,670
Près de la ville de Rion.
657
01:22:13,740 --> 01:22:17,460
Tous les appels de ses proches ont été
relevés, identifiés et localisés. C
658
01:22:17,460 --> 01:22:18,540
'était à Paris à 2h du matin.
659
01:22:19,100 --> 01:22:21,540
Ils ne peuvent pas prendre l 'avion. Le
train est trop dangereux.
660
01:22:22,080 --> 01:22:24,320
Il ne faut pas compter sur lui pour
laisser la moindre trace.
661
01:22:25,240 --> 01:22:26,640
C 'est donc notre meilleure chance.
662
01:23:27,920 --> 01:23:29,620
Je suis inquiet pour les petits, je n
'arrivais pas à dormir. Il va les
663
01:23:29,620 --> 01:23:33,000
réveiller. Reste pas là, allons, viens.
Je ne veux plus savoir qui je suis.
664
01:23:33,400 --> 01:23:34,680
J 'en ai rien à faire.
665
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
Je ne tiens plus à le savoir.
666
01:23:39,280 --> 01:23:41,980
Viens, on en parle. Le peu que j 'ai
découvert, j 'aime autant l 'oublier.
667
01:23:43,840 --> 01:23:46,980
Ça va s 'arranger. Je m 'affiche de
savoir qui je suis et ce que j 'ai fait.
668
01:23:49,020 --> 01:23:49,978
Ça va aller.
669
01:23:49,980 --> 01:23:50,980
On a tout cet argent.
670
01:23:52,380 --> 01:23:53,380
On peut se cacher.
671
01:24:28,490 --> 01:24:29,490
Bonjour.
672
01:24:30,310 --> 01:24:34,290
Ben dis -donc, vous êtes tombé du lit ?
Bonne idée que vous avez eue de faire le
673
01:24:34,290 --> 01:24:35,290
café.
674
01:24:43,710 --> 01:24:44,950
Juste une nuit, je dis c 'est vrai.
675
01:24:46,130 --> 01:24:47,130
Ça change.
676
01:24:47,970 --> 01:24:49,850
Il n 'est pas non plus dans le jardin.
677
01:24:51,050 --> 01:24:52,050
Regardez près de la voiture.
678
01:24:52,190 --> 01:24:53,190
Il est nulle part.
679
01:24:54,650 --> 01:24:56,190
D 'accord, je m 'habille, je vais voir.
680
01:24:56,410 --> 01:24:57,199
Qui ?
681
01:24:57,200 --> 01:24:58,540
Ce satané chien a disparu.
682
01:24:59,780 --> 01:25:02,680
Ça lui arrive souvent ? Ça n 'entra pas,
traiter un petit déjeuner, aucun
683
01:25:02,680 --> 01:25:05,080
danger. Il faut toujours qu 'on soit
emmerdé par quelque chose.
684
01:25:08,040 --> 01:25:09,040
Enfermez les petits.
685
01:25:09,540 --> 01:25:13,480
Qu 'est -ce que vous dites ? Prenez les
enfants et enfermez -vous au sous -sol.
686
01:25:13,720 --> 01:25:16,540
Qu 'est -ce qui vous prend ? Vous êtes
en danger, votre famille est en danger.
687
01:25:16,740 --> 01:25:17,740
Je n 'ai pas le temps de vous expliquer.
688
01:25:18,220 --> 01:25:20,720
Attendez, qu 'est -ce que vous me faites
là ? Eamon, il vaut mieux que tu l
689
01:25:20,720 --> 01:25:24,060
'écoutes. Dans quoi tu t 'es encore
fourré ? Elle n 'est pas responsable, c
690
01:25:24,060 --> 01:25:27,420
moi. Vous allez descendre au sous -sol
et vous mettre à l 'abri sans perdre un
691
01:25:27,420 --> 01:25:28,960
instant. Papa !
692
01:25:28,960 --> 01:25:35,740
Je suis désolé.
693
01:25:37,080 --> 01:25:38,080
Dépêchez -vous.
694
01:25:55,920 --> 01:25:57,860
Le téléphone est HF. Oui.
695
01:25:59,340 --> 01:26:02,440
Il y a qui là dehors Jason ? J 'ai une
idée de qui est dehors.
696
01:26:06,200 --> 01:26:13,140
Oh non c 'est pas... Merde ! Putain !
697
01:26:13,140 --> 01:26:19,200
Mais...
698
01:26:19,200 --> 01:26:20,840
Tu fais...
699
01:26:27,560 --> 01:26:31,520
Jamais on aurait pu venir. Pourquoi
je... Et les enfants... Ça n 'arrivera
700
01:26:34,160 --> 01:26:35,160
Mais...
701
01:28:59,820 --> 01:29:06,820
Où elle est ? Où est ton arme ? Qui est
avec
702
01:29:06,820 --> 01:29:10,420
toi ? Où sont les autres ? Vous êtes
combien ? Je ne le répéterai pas.
703
01:29:11,540 --> 01:29:13,360
Je travaille seul comme toi.
704
01:29:19,080 --> 01:29:21,580
Comment ça ? T 'es lequel, homme ?
Paris.
705
01:29:25,020 --> 01:29:26,300
Treadstone, comme moi, c 'est ça.
706
01:29:26,980 --> 01:29:29,620
Treadstone ? Lequel, alors ? Paris. Je
vis à Paris.
707
01:29:29,920 --> 01:29:33,280
T 'as toujours ces migraines ? Oui.
708
01:29:34,300 --> 01:29:35,580
J 'ai de ces maux de tête.
709
01:29:36,680 --> 01:29:37,980
Surtout la nuit au volant.
710
01:29:38,280 --> 01:29:41,460
Je ne sais pas, je pense que c 'est à
cause des femmes. Mais Treadstone fait
711
01:29:41,460 --> 01:29:48,180
quoi ? Treadstone a dit, prenez des
cachets et allez sur Paris.
712
01:29:48,830 --> 01:29:51,650
Mais est -ce que Treadstone est à Paris
aussi?
713
01:29:53,830 --> 01:29:54,830
Regarde ça.
714
01:29:56,950 --> 01:29:59,010
T 'es obligé de donner jusque ta vie.
715
01:30:24,260 --> 01:30:25,260
Allez, on ne traîne pas. On s 'en va.
716
01:30:26,440 --> 01:30:28,960
Claudia, grimpe devant. Mets ta
ceinture. Moi aussi, j 'ai 20.
717
01:30:29,200 --> 01:30:30,200
Non, tu restes derrière.
718
01:30:30,960 --> 01:30:32,080
Monte devant, Claudia. Dépêche -toi.
719
01:30:38,900 --> 01:30:39,900
Je n 'attends pas, Marie.
720
01:30:41,360 --> 01:30:43,820
Une minute, Emma. Je n 'attends pas, je
te dis. S 'il te plaît.
721
01:30:45,880 --> 01:30:46,880
Garde ça.
722
01:30:46,920 --> 01:30:48,660
J 'ai retiré 30 000 dollars. Le reste
est pour toi.
723
01:30:50,060 --> 01:30:52,300
C 'est tout ? C 'est tout ce que j 'ai.
724
01:30:55,430 --> 01:30:58,270
Non, Jason, je parlais pas d 'argent.
Tel que c 'est là, c 'est parti pour
725
01:30:58,270 --> 01:31:00,510
durer. Tu dois continuer la route toute
seule.
726
01:31:00,770 --> 01:31:01,770
T 'éloigner de moi.
727
01:31:02,890 --> 01:31:04,530
Tu t 'en vas d 'ici et tu finis sans te
retourner.
728
01:31:05,710 --> 01:31:07,130
Tu restes planqué, tu te fais oublier.
729
01:31:07,570 --> 01:31:09,370
Tu as plus d 'amis, tu connais rien ni
personne.
730
01:31:12,250 --> 01:31:14,690
Tu as ce qu 'il faut là -dedans pour te
payer une nouvelle vie.
731
01:31:15,250 --> 01:31:22,210
La vie que tu veux. Tire, Marie ! Hé !
Il a raison. Il
732
01:31:22,210 --> 01:31:23,210
est temps de vous en aller.
733
01:32:56,129 --> 01:32:57,130
Votre code mission.
734
01:32:58,590 --> 01:32:59,710
Votre code mission.
735
01:33:04,030 --> 01:33:05,030
Code mission.
736
01:33:09,830 --> 01:33:11,030
Vous êtes qui ?
737
01:33:11,030 --> 01:33:18,030
Vous êtes qui
738
01:33:18,030 --> 01:33:19,030
? Annoncez -vous.
739
01:33:22,050 --> 01:33:24,010
L 'homme que vous avez envoyé est mort.
740
01:33:24,500 --> 01:33:26,220
Alors, qui que vous soyez, je vous
conseille de répondre.
741
01:33:28,540 --> 01:33:33,300
Allô, Jason ? Bon, on va où maintenant ?
742
01:33:33,300 --> 01:33:39,580
Il n 'y a pas 36 solutions.
743
01:33:39,800 --> 01:33:42,780
Tu rentres, on règle ça en famille, dans
l 'intérêt de tout le monde, ou bien on
744
01:33:42,780 --> 01:33:44,980
ne te lâche pas jusqu 'à ce qu 'on ait
obtenu satisfaction. Jusqu 'à ce que
745
01:33:44,980 --> 01:33:45,980
m 'ayez éliminé.
746
01:33:47,980 --> 01:33:50,980
Il est difficile de trouver une solution
à un problème sans en posséder les
747
01:33:50,980 --> 01:33:53,080
données. Dis -moi où le bas blesse et je
fais le maximum.
748
01:34:01,430 --> 01:34:06,810
Pourquoi tu ne demandes pas à Marie ce
qu 'elle en pense ? Vas -y, demande -lui
749
01:34:06,810 --> 01:34:07,810
comment elle voit les choses.
750
01:34:07,970 --> 01:34:11,010
Alors, qui laisse le cadet de ses soucis
? Marie est morte.
751
01:34:14,850 --> 01:34:21,830
C 'est moche, je suis navré. C 'est
752
01:34:21,830 --> 01:34:23,670
arrivé comment ? Elle me ralentissait.
753
01:34:26,430 --> 01:34:29,310
Jason, écoute, tout ce qui s 'est passé
jusque -là... Maintenant, ça va, ça
754
01:34:29,310 --> 01:34:30,310
suffit.
755
01:34:31,200 --> 01:34:32,580
Vous m 'écoutez, je ne répéterai pas.
756
01:34:33,160 --> 01:34:35,580
Paris, aujourd 'hui, 17h30, sur le pont
Neuf.
757
01:34:35,820 --> 01:34:39,000
Vous vous pointez tout seul, vous
marchez jusqu 'au milieu du pont pour
758
01:34:39,000 --> 01:34:39,679
votre veste.
759
01:34:39,680 --> 01:34:41,300
Trottoir Est, je recomposerai ce numéro.
760
01:34:41,680 --> 01:34:43,900
Tiens, Thomas, attends ! Attends !
761
01:34:43,900 --> 01:34:52,700
Je
762
01:34:52,700 --> 01:34:55,060
prends le premier vol. Prévenez Nicky
que je l 'appelle de la voiture. Dites
763
01:34:55,060 --> 01:34:56,420
-lui de trouver Pico. Allez, exécution.
764
01:35:00,080 --> 01:35:01,080
Alors ?
765
01:35:02,160 --> 01:35:06,100
Que proposez -vous ? Il n 'y a aucune
raison de changer le programme initial.
766
01:35:06,100 --> 01:35:10,060
Vous pensez pouvoir le ramener ? Je
crois que la priorité n 'est plus là.
767
01:35:11,380 --> 01:35:14,320
Vous avez une meilleure idée ? Vous n
'avez fait qu 'accumuler les dommages de
768
01:35:14,320 --> 01:35:17,200
guerre entre Paris et Zurich. Même en le
faisant exprès, j 'aurais du mal à
769
01:35:17,200 --> 01:35:18,720
causer plus de dégâts. C 'est peut -être
la solution.
770
01:35:18,940 --> 01:35:20,440
Montez donc m 'attendre à l 'auditorium.
771
01:35:20,680 --> 01:35:22,680
Je le ramène, vous lui parlez jusqu 'à
ce que mort s 'en suive.
772
01:35:53,130 --> 01:35:54,130
Merci.
773
01:37:00,590 --> 01:37:01,590
et bien d 'autres personnes.
774
01:37:35,500 --> 01:37:36,500
En position.
775
01:37:39,760 --> 01:37:41,920
Jason ? Je vous avais dit de vous
pointer seul.
776
01:37:42,200 --> 01:37:43,940
Il faut croire que c 'était trop
difficile pour vous.
777
01:37:44,180 --> 01:37:46,200
Vous avez tout gagné. Je disparais.
778
01:37:51,920 --> 01:37:52,920
Appelez Mickey.
779
01:38:19,790 --> 01:38:20,970
Tout nettoyé ? Oui.
780
01:38:22,070 --> 01:38:23,290
Vous avez déjà fait une estimation.
781
01:38:23,630 --> 01:38:24,690
Entre deux et trois heures.
782
01:38:24,930 --> 01:38:25,930
Alors commencez.
783
01:38:32,750 --> 01:38:35,910
Restez bien sur le coup. Deux hommes
dehors, un dans le hall. Soyez
784
01:38:39,730 --> 01:38:43,370
Garde le camion. Oui, laissez -le là. Je
boucle cette antenne, on dit qu 'il y a
785
01:38:43,370 --> 01:38:44,730
lieu. On met le matériel dans le camion.
786
01:39:01,910 --> 01:39:04,270
On couvrait l 'Espagne, Malte et le
Maroc.
787
01:39:04,770 --> 01:39:06,650
Oui, toutes les fréquences des polices
locales.
788
01:39:07,410 --> 01:39:09,390
Non, pour l 'Europe du Nord, il faut une
autorisation.
789
01:39:11,930 --> 01:39:12,930
Il faut le nécessaire.
790
01:39:13,150 --> 01:39:15,150
On aura un transfert par satellite d
'ici 30 minutes.
791
01:40:07,690 --> 01:40:10,790
C 'est quoi ce bordel ? On va lui passer
personne.
792
01:40:24,890 --> 01:40:26,230
Où est votre arme ?
793
01:40:26,230 --> 01:40:33,210
Où est votre arme ? Dans la
794
01:40:33,210 --> 01:40:34,210
mallette, là.
795
01:40:34,770 --> 01:40:36,350
C 'est tout le système qui débloque.
796
01:40:38,160 --> 01:40:39,300
Ça viendrait peut -être le maître.
797
01:40:40,620 --> 01:40:41,780
Celle de la salle à manger, maintenant.
798
01:40:43,680 --> 01:40:44,680
Je ne comprends pas.
799
01:40:47,800 --> 01:40:48,800
On n 'a plus de tonalité.
800
01:40:51,740 --> 01:40:52,940
C 'est bourne, vous croyez ?
801
01:41:43,400 --> 01:41:44,500
Vous bougez, je tire.
802
01:41:45,560 --> 01:41:46,560
Bon.
803
01:41:46,860 --> 01:41:47,860
Jetez votre arme.
804
01:41:54,300 --> 01:41:55,300
Là.
805
01:41:59,160 --> 01:42:04,260
Treadstone ! Vas -y, visite ! Pour le
peu qu 'il reste à voir. Treadstone, c
806
01:42:04,260 --> 01:42:05,620
'est vous ? Je suis Treadstone, moi.
807
01:42:06,280 --> 01:42:08,860
Vous êtes éconné, oui ou merde ? Il a
pété un plomb.
808
01:42:10,300 --> 01:42:11,600
Abandonnez les cartes que je puisse
jouer.
809
01:42:12,170 --> 01:42:13,610
Je croyais qu 'on naviguait du même
côté.
810
01:42:14,130 --> 01:42:17,550
Ce côté, c 'est lequel ? Bordel, tu ne
sais plus ce que tu fais, Jason. Est -ce
811
01:42:17,550 --> 01:42:21,290
que tu as la moindre idée de ce qu 'il
peut en être ? C 'est qui, moi ? Tu es
812
01:42:21,290 --> 01:42:25,330
propriété du gouvernement américain. Une
arme défaillante, 30 millions de
813
01:42:25,330 --> 01:42:26,330
dollars envolés en fumée.
814
01:42:26,730 --> 01:42:30,250
Tu es un ratage total, voilà ce que tu
es. Et même si ça doit me coûter la vie,
815
01:42:30,330 --> 01:42:31,350
tu vas me dire comment c 'est arrivé.
816
01:42:31,950 --> 01:42:34,270
Pourquoi vous tenez tant à me tuer ? Qu
'est -ce qui s 'est passé à Marseille ?
817
01:42:34,270 --> 01:42:38,850
Pourquoi vous tenez tant ? Je devais
abattre Wombosi ? Abattre Wombosi.
818
01:42:39,280 --> 01:42:40,940
Oui, bien sûr, c 'est tellement
difficile.
819
01:42:41,140 --> 01:42:43,200
Je suis certain que Niki nous ferait ça
à sa pause déjeuner.
820
01:42:44,080 --> 01:42:47,220
Monsieur Wombosi était effectivement
censé mourir il y a trois semaines. Il
821
01:42:47,220 --> 01:42:50,320
devait mourir de manière à ce que la
seule et unique explication possible
822
01:42:50,320 --> 01:42:54,280
qu 'il ait été assassiné par un membre
de son propre entourage. Je ne t 'ai pas
823
01:42:54,280 --> 01:42:55,280
choisi pour l 'abattre.
824
01:42:55,440 --> 01:42:59,040
Je t 'ai choisi parce que tu es un
fantôme. Je t 'ai choisi parce que tu n
825
01:42:59,040 --> 01:43:01,700
aucune identité. Maintenant, dis -moi ce
qui s 'est passé à Marseille.
826
01:43:01,920 --> 01:43:05,260
Je suis absolument incapable de dire ce
qui s 'est passé à Marseille. Et mon
827
01:43:05,260 --> 01:43:09,780
cul, oui ! Ceci est inacceptable,
soldat. Vous captez ? Vous avez échoué.
828
01:43:10,000 --> 01:43:12,980
Inacceptable pour qui ? Vous avez échoué
et vous allez me dire pourquoi. Je n
829
01:43:12,980 --> 01:43:15,900
'en sais rien, Jouk. Je n 'en sais rien
du tout, Jouk. Tu mets John Michael King
830
01:43:15,900 --> 01:43:19,540
en service. Tu prends contact avec
Wamposi. Tu trouves Alliance Sécurité
831
01:43:19,540 --> 01:43:22,960
Maritime. Tu cambrioles Lordeco. Et c
'est toi encore qui décides de frapper
832
01:43:22,960 --> 01:43:24,460
jour à telle heure sur ce putain de
bateau.
833
01:43:32,340 --> 01:43:33,800
Tu as choisi le bateau.
834
01:43:34,260 --> 01:43:35,400
Tu as choisi le jour.
835
01:43:35,950 --> 01:43:39,230
Tu as fourni l 'équipage, la nourriture,
le carburant.
836
01:43:39,550 --> 01:43:41,130
Tu nous as dit où et quand.
837
01:43:41,370 --> 01:43:43,190
Tu es resté caché à bord cinq jours.
838
01:43:43,670 --> 01:43:47,350
Tu y étais, Jason, tu y étais. C 'était
réglé. Tu touchais au but.
839
01:43:48,070 --> 01:43:49,410
C 'était réglé.
840
01:44:49,260 --> 01:44:50,880
Bien sûr que tu t 'en souviens.
841
01:44:54,260 --> 01:44:55,480
Tu t 'en souviens.
842
01:45:02,020 --> 01:45:03,820
C 'est fini. Je ne veux plus faire ça.
843
01:45:04,980 --> 01:45:07,440
Je ne pense pas que cette décision t
'appartienne.
844
01:45:11,400 --> 01:45:14,560
Jason Bourne y est resté.
845
01:45:14,920 --> 01:45:17,500
Vous captez ? Il s 'est noyé il y a
quinze jours.
846
01:45:18,060 --> 01:45:20,960
Vous leur confirmerez que je suis mort
en ce service. On est d 'accord ? Où
847
01:45:20,960 --> 01:45:25,100
espères -tu aller ? Je vous jure que
celui de Juan ne serait -ce qu 'une
848
01:45:25,100 --> 01:45:27,560
derrière moi. Vous n 'aurez même pas le
temps de savoir ce qui vous arrive,
849
01:45:27,680 --> 01:45:29,500
tellement la riposte sera rapide et
brutale.
850
01:45:29,880 --> 01:45:31,880
Je ne suis plus la propriété de qui que
ce soit.
851
01:46:12,620 --> 01:46:14,360
Non ! Non !
852
01:49:06,960 --> 01:49:07,960
C 'est réglé.
853
01:49:09,220 --> 01:49:10,220
Éteignez tout.
854
01:49:48,330 --> 01:49:51,130
Le projet Treadstone a d 'ores et déjà
été abandonné.
855
01:49:51,490 --> 01:49:55,310
A l 'origine, ce programme était un
outil de travail virtuel. Nous pensions
856
01:49:55,310 --> 01:49:57,830
'une fois au point, ce simulateur aurait
fait une excellente plateforme d
857
01:49:57,830 --> 01:50:01,150
'entraînement. Or, il s 'est avéré à l
'usage que le coût de ces exercices
858
01:50:01,150 --> 01:50:04,010
théoriques était trop élevé comparé aux
bénéfices retirés.
859
01:50:05,670 --> 01:50:06,670
Bien.
860
01:50:06,930 --> 01:50:10,150
Ensuite ? Ensuite, j 'ai ici les données
du...
861
01:50:11,500 --> 01:50:15,580
Du projet Bruyère. Le projet Bruyère est
un projet de communication développé
862
01:50:15,580 --> 01:50:18,420
conjointement avec le département de la
Défense pour lequel nous avons beaucoup
863
01:50:18,420 --> 01:50:20,280
d 'espoir. Il a un large potentiel.
864
01:51:07,530 --> 01:51:09,770
Il est à vous, ce magasin ? Oui.
865
01:51:12,050 --> 01:51:13,050
Très joli.
866
01:51:14,710 --> 01:51:21,490
Assez difficile à trouver, mais... Je
867
01:51:21,490 --> 01:51:28,010
peux louer un scooter ? Bien sûr, à quel
nom ?
868
01:51:28,010 --> 01:51:30,550
Aucune importance.
869
01:52:42,210 --> 01:52:45,910
Sous -titrage MFP.
870
01:53:02,480 --> 01:53:05,460
Sous -titrage Société Radio -Canada
871
01:54:27,080 --> 01:54:29,360
Sous -titrage ST'
872
01:54:32,380 --> 01:54:33,380
501
70947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.