All language subtitles for Blood.And.Oil.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AAC2.0.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:48,760 I 1956 fandt man olie i Oloibiri i Nigeria. 2 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 Mordere! 3 00:01:46,040 --> 00:01:48,920 Mordere! 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,640 Mordere! 5 00:02:32,400 --> 00:02:34,320 Ned på knæ! 6 00:02:37,280 --> 00:02:40,240 -Sortkrudt. -Ja. 7 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 Og hans djævle. 8 00:02:47,760 --> 00:02:49,680 Dogo, Dogo... 9 00:02:50,920 --> 00:02:53,440 Dogo den store. 10 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Ny dag, nye penge. 11 00:02:55,440 --> 00:02:58,840 Jeg håber, du synes om smagen af pis. 12 00:02:58,920 --> 00:03:04,920 Når jeg får fat i dig, vil mine drenge og jeg give dig en cocktail af pis. 13 00:03:05,000 --> 00:03:07,440 Men jeg tog dig først. 14 00:03:07,520 --> 00:03:09,560 Nu leger vi en leg. 15 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 En leg, der kaldes dommedag. 16 00:03:13,040 --> 00:03:16,600 Jeg stiller spørgsmålene, du svarer. Og jeg dømmer. 17 00:03:16,680 --> 00:03:20,560 Du lader mig gå. Jeg er din ven. 18 00:03:20,640 --> 00:03:23,680 Vi startede det her sammen, mig og dig. 19 00:03:23,760 --> 00:03:26,800 Men så blev du grådig, Dogo. 20 00:03:26,880 --> 00:03:31,280 Vi svor. Vi svor at beskytte Oloibiri. 21 00:03:31,360 --> 00:03:35,240 -Du og jeg! -Kan du se pengene, Sortkrudt? 22 00:03:35,320 --> 00:03:39,200 -Tag dem! -Hvorfor? Fordi du kan skaffe flere? 23 00:03:39,280 --> 00:03:42,840 Bruger du pengene til at beskytte Oloibiri? 24 00:03:43,760 --> 00:03:48,600 Tror du, at du løser problemerne ved at ødelægge Nigerdeltaets værdier? 25 00:03:48,680 --> 00:03:51,280 Svar, min ven, jeg er træt af at lege. 26 00:03:51,360 --> 00:03:54,160 Vi kæmper for den samme sag! 27 00:03:54,240 --> 00:03:57,840 Nej, Dogo. Du kæmper for din mave. 28 00:03:57,920 --> 00:04:02,280 Se på dine drenge. De er ikke almindelige tyve, som dig. 29 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 Dogo. 30 00:04:04,040 --> 00:04:07,680 Du er en smitsom sygdom. 31 00:04:07,760 --> 00:04:12,120 Du er ikke bedre end mig! Du er ond, ligesom mig! 32 00:04:12,200 --> 00:04:13,160 Du er- 33 00:04:29,840 --> 00:04:31,120 Lad dem gå. 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,800 Af sted! 35 00:05:10,200 --> 00:05:14,080 Midt i denne frygtelige hændelse tier alle stille. 36 00:05:14,160 --> 00:05:16,280 Vi har ingen navne på gerningsmændene. 37 00:05:16,360 --> 00:05:21,480 Mit navn er Gloria Organotaga, live på DTV fra Oloibiri. 38 00:05:21,560 --> 00:05:22,840 Sir? 39 00:05:22,920 --> 00:05:25,200 -Sir? -Papa. 40 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 Hej, Cedi! Løb, løb! 41 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 Løb! 42 00:05:54,200 --> 00:05:56,560 Kom op, kom op! 43 00:06:06,760 --> 00:06:08,000 Sir? 44 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 -Sir? -Papa. 45 00:06:13,880 --> 00:06:16,280 Hvad er dine tanker om det her? 46 00:06:18,160 --> 00:06:19,680 Jeg har ingen. 47 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 Timipre Dobra. 48 00:06:32,760 --> 00:06:34,960 Timipre Dobra? 49 00:06:35,040 --> 00:06:36,520 Vi er her. 50 00:06:46,000 --> 00:06:50,040 Papa, klinikken er ikke et sted, hvor man skal sove. 51 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Hvordan føles det? 52 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 Frygteligt. 53 00:07:01,320 --> 00:07:07,480 Et nyt selskab er begyndt at lede efter olie i Otuabagi. 54 00:07:07,560 --> 00:07:10,600 Hvorfor bekymre sig over en anden landsby? 55 00:07:11,840 --> 00:07:13,960 Hvorfor jeg bekymrer mig? 56 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 Vi er et folk! 57 00:07:18,440 --> 00:07:23,160 Da LESH ødelagde Oloibiri... 58 00:07:23,240 --> 00:07:27,080 Oloibiris floder og land... 59 00:07:27,160 --> 00:07:30,560 Hvad smerter dig mest af alt det her? 60 00:07:40,480 --> 00:07:43,520 Oliespild. Udnyttelse. 61 00:07:47,240 --> 00:07:51,680 Vores nevøer er blevet kidnappere. 62 00:07:51,760 --> 00:07:57,440 Hvis jeg havde protesteret og ydet modstand i 60'erne, 63 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 så var det her ikke sket. 64 00:07:59,680 --> 00:08:05,000 Du kan måske fokusere på noget andet? Det kor, du leder, for eksempel. 65 00:08:07,280 --> 00:08:09,000 Jeg... 66 00:08:10,160 --> 00:08:13,960 Jeg har svigtet mit samfund. 67 00:08:14,040 --> 00:08:16,920 Jeg ville have kæmpet! 68 00:08:17,000 --> 00:08:19,680 Jeg kunne have kæmpet. 69 00:08:21,000 --> 00:08:24,280 Tag din medicin, så får du det godt. 70 00:08:24,360 --> 00:08:28,200 Nå ja. Tak, min ven. 71 00:08:28,280 --> 00:08:30,120 Selv tak, sir. 72 00:08:36,280 --> 00:08:38,000 Tak, doktor. 73 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 Selv tak. 74 00:08:41,240 --> 00:08:45,960 Jeg har studeret engelsk og holder en måneds ferie hos ham. 75 00:08:53,760 --> 00:08:56,920 Jeg starter på min samfundsuddannelse næste år. 76 00:08:57,000 --> 00:09:01,880 Min far er hans eneste søn. Og min f- 77 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 F- 78 00:09:03,760 --> 00:09:06,160 Farmor, hans kone, er... 79 00:09:07,360 --> 00:09:12,080 Hans livret er yams, og når han er genert, begynder han at stamme. 80 00:09:13,720 --> 00:09:17,160 Jeg tror, han synes om dig. 81 00:09:17,240 --> 00:09:20,120 Kom, nu går vi. 82 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 Hvis I stikker os, bløder vi da ikke? 83 00:09:28,640 --> 00:09:32,040 Hvis I kilder os, ler vi da ikke? 84 00:09:32,120 --> 00:09:36,040 Hvis I forgifter os, dør vi da ikke? 85 00:09:36,120 --> 00:09:41,000 Og når I gør os fortræd, skal vi da ikke hævne os? 86 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 Shakespeare! 87 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Hvorfor er du assistent for en sølle mand som mig? 88 00:09:48,360 --> 00:09:50,600 Du er alt for talentfuld. 89 00:09:50,680 --> 00:09:54,880 At finde sig i dig, mr Powell, kræver en hel del talent. 90 00:10:02,440 --> 00:10:04,920 Robert! Et øjeblik. 91 00:10:05,000 --> 00:10:08,400 -Jeg troede, at jeg var chef. -Kom nu. 92 00:10:09,240 --> 00:10:11,320 -Kom nu? -Ja, ja... 93 00:10:17,800 --> 00:10:23,120 Tak, fordi I er kommet for at fejre Foreshaw Exploration. 94 00:10:27,120 --> 00:10:30,520 Og hvor har du din chef? 95 00:10:37,680 --> 00:10:42,400 Her er Robert Powell, Foreshaw Explorations formand. 96 00:10:53,960 --> 00:10:57,720 Sikke et eventyr, mine ærede aktionærer. 97 00:10:57,800 --> 00:11:04,080 Som love har vi sikret os olierettigheder i Nigerdeltaet. 98 00:11:05,160 --> 00:11:08,880 Vi har oprettet 12 oliebrønde i Otuabagi. 99 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Nu vil Cyril Beke, vores ansvarlige i Nigeria, 100 00:11:13,200 --> 00:11:16,320 give jer nogle fakta. 101 00:11:18,000 --> 00:11:24,640 Mine damer og herrer, jeg er Foreshaw Explorations Nigeria-chef. 102 00:11:24,720 --> 00:11:29,920 Jeg er her for at informere om et utroligt oliearbejde i Otuabagi. 103 00:11:30,000 --> 00:11:32,520 I hjertet af Bayelsa. 104 00:11:32,600 --> 00:11:37,720 Disse brønde vil producere 8100 fade dagligt. 105 00:11:37,800 --> 00:11:42,520 Det er selskabets største arbejde her i Nigeria. 106 00:11:44,600 --> 00:11:46,360 Mine damer og herrer. 107 00:11:47,440 --> 00:11:51,760 Det er en årlig indtægt på 300 millioner dollar. 108 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 Eventyret, kære venner, er kun lige begyndt. 109 00:12:04,840 --> 00:12:07,680 -For Foreshaw. -For Foreshaw! 110 00:12:13,800 --> 00:12:16,240 Billeder af Powell. 111 00:12:47,760 --> 00:12:52,880 Det ville være klogt, hvis dit folk så på, hvad der sker med jeres olie. 112 00:13:00,120 --> 00:13:04,000 Oliefund i Oloibiri Arbejdet indledes straks 113 00:13:11,520 --> 00:13:14,360 Jeg vil tale med mr Thompson på dine vegne. 114 00:13:14,440 --> 00:13:20,680 Timipre, hvorfor vil du altid skabe problemer, der ikke findes? 115 00:13:21,920 --> 00:13:24,280 Det her er vores land. 116 00:13:24,360 --> 00:13:26,760 Det er vores olie. 117 00:13:26,840 --> 00:13:32,760 Du er en dygtig sekretær. Du fortjener et bedre job end budbringer. 118 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 Se, hvad fader Jay viste mig. 119 00:14:04,280 --> 00:14:07,000 Lidt til højre. 120 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Sådan? 121 00:14:15,760 --> 00:14:18,000 Det er fint. 122 00:14:43,640 --> 00:14:44,880 Ja. 123 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 Tak, Azu. 124 00:15:26,080 --> 00:15:29,240 Din kone ringede og spurgte, om du kommer hjem til frokost. 125 00:15:30,200 --> 00:15:32,840 -Ja, har du spist? -Ikke endnu. 126 00:15:32,920 --> 00:15:35,520 -Så gør os selskab. -Nej, sir. 127 00:15:35,600 --> 00:15:37,080 Du... 128 00:15:37,160 --> 00:15:39,920 Chefen inviterer dig til frokost 129 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Det er godt. 130 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Tak, sir. 131 00:16:28,600 --> 00:16:31,680 Fem andre chefer har modtaget det samme. 132 00:16:48,120 --> 00:16:49,480 Robert. 133 00:16:50,920 --> 00:16:52,520 Robert? 134 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Cyril, er du der? 135 00:17:25,800 --> 00:17:26,720 Ja. 136 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 Vi er lidt bekymrede her. 137 00:17:31,520 --> 00:17:36,560 Vi finder dem, der står bag det. Der er intet, penge ikke kan løse. 138 00:17:37,680 --> 00:17:39,880 Det her kan forhindre starten. 139 00:17:39,960 --> 00:17:43,160 Hør, der har været olieselskaber i Nigerdeltaet i årtier. 140 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 Man betaler, og så arbejder de videre. 141 00:17:45,440 --> 00:17:49,160 Fotografierne viser, at personerne lider. 142 00:17:51,560 --> 00:17:54,840 Stol på mig, det er unødvendige udgifter. 143 00:17:54,920 --> 00:17:59,680 Som sagt finder vi afsenderne af billederne, betaler, og så er alt okay. 144 00:17:59,760 --> 00:18:02,360 Ligesom Kan Oil gjorde. 145 00:18:02,440 --> 00:18:05,080 Og Atlas Petroleum. 146 00:18:05,160 --> 00:18:09,080 Da jeg grundlagde Foreshaw, ville jeg arbejde anderledes i Nigerdeltaet. 147 00:18:09,160 --> 00:18:11,520 Det ønsker jeg, at vi er. 148 00:18:11,600 --> 00:18:12,960 Anderledes. 149 00:18:52,200 --> 00:18:55,720 -Er du stadig på arbejde? -Ja. 150 00:18:55,800 --> 00:19:00,240 Jeg flyver derud i overmorgen. Jeg vil besøge samfundet. 151 00:19:00,320 --> 00:19:03,320 Du har vist forelsket dig i bønderne. 152 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Hvordan overlever de, Cyril? 153 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 Giv telefonen til Komeh Brumeh. 154 00:19:37,040 --> 00:19:39,600 Hvad er det, der haster så meget? 155 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 Det her... 156 00:19:52,920 --> 00:19:55,240 -Til Oloibiri. -Oloibiri? 157 00:19:56,800 --> 00:20:01,040 -Og det her til drengene, okay? -Ja, chef. 158 00:20:26,800 --> 00:20:29,720 -Ibiere! -Skynd dig. 159 00:20:29,800 --> 00:20:32,360 Hun er endelig blevet tosset. 160 00:20:33,800 --> 00:20:35,160 Ibiere! 161 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 Skynd dig, skynd dig. 162 00:20:36,960 --> 00:20:40,600 Jeg tror, at nogen brækker hoften i dag. 163 00:20:40,680 --> 00:20:44,240 Gå ud og sørg for, at hun ikke tager alene til gud ved hvor. 164 00:20:44,320 --> 00:20:46,880 -Ja, papa. -Okay. 165 00:20:46,960 --> 00:20:48,560 Ibiere! 166 00:20:48,640 --> 00:20:51,120 Se på mig, se på mig. 167 00:20:52,720 --> 00:20:56,640 Mama, der sker ikke noget. Sæt dig ned. 168 00:20:58,320 --> 00:21:00,880 Jeg tager selv af sted. 169 00:21:29,920 --> 00:21:31,480 Vent her. 170 00:21:58,880 --> 00:22:00,480 Mama? 171 00:22:00,560 --> 00:22:01,920 Boma. 172 00:22:02,000 --> 00:22:06,600 Næste gang du tager et liv, kaster jeg en forbandelse over dig. 173 00:22:12,040 --> 00:22:14,400 Hvad skete der med min dreng? 174 00:22:15,640 --> 00:22:21,000 Ham, der var klassens bedste til geologi og fik et godt job. 175 00:22:22,880 --> 00:22:24,800 Hvad skete der med ham? 176 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 Han døde, mama. 177 00:22:27,240 --> 00:22:29,960 Fordi de ældre fik fiasko. 178 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 Han døde. 179 00:23:05,320 --> 00:23:07,800 Hej, hej! 180 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Jeg ved det godt! 181 00:23:12,280 --> 00:23:17,000 Men jeg har sagt, at du ikke må drikke vandet! Kom her, dreng. 182 00:23:37,320 --> 00:23:41,440 -Hvad har han nu gjort? -Han ville drikke råolie. 183 00:23:41,520 --> 00:23:45,440 Giv ham noget vand. Og du... 184 00:23:45,520 --> 00:23:50,600 Giv din mor den, og bed hende købe renset vand i pose. 185 00:23:50,680 --> 00:23:55,000 LESH lovede at rense oliespildet, da jeg besøgte dem sidst. 186 00:23:55,080 --> 00:23:57,280 Lad os sige sådan her. 187 00:23:57,360 --> 00:24:03,880 LESH tror, at bønder værdsætter lidt olie i deres vand. 188 00:24:12,120 --> 00:24:14,760 Han så på mig og sagde, at han var død. 189 00:24:14,840 --> 00:24:20,880 Du må holde op at gå rundt for at finde ham. 190 00:24:20,960 --> 00:24:24,600 Næste gang kan en vildfaren kugle finde dig først. 191 00:24:24,680 --> 00:24:26,800 Alle kender mig jo! 192 00:24:26,880 --> 00:24:29,000 De vildfarne kugler? 193 00:24:31,000 --> 00:24:35,280 Hvordan kunne jeg få sådan et barn? 194 00:24:36,480 --> 00:24:40,840 Han siger, at han slås, fordi de ældre svigtede Oloibiri. 195 00:24:48,560 --> 00:24:53,240 Mine herrer, tak, fordi I tager imod os i jeres samfund 196 00:24:53,320 --> 00:24:56,360 nu da vi skal indlede udvindingen her. 197 00:24:56,440 --> 00:25:01,720 For flere år siden underskrev selskabet den anglo-persiske oliealliance. 198 00:25:03,240 --> 00:25:04,720 Og? 199 00:25:05,840 --> 00:25:12,160 Iranerne ville have mere kontrol over deres aktiver, hvilket I var imod. 200 00:25:12,240 --> 00:25:16,800 Hør, vi har rejst langt, med støtte fra alle her. 201 00:25:16,880 --> 00:25:21,240 Jeres ledere og ældre, for at komme hertil og styrke dette samfund. 202 00:25:21,320 --> 00:25:24,480 Vi tilbyder alle mulige former for udvikling. 203 00:25:24,560 --> 00:25:27,040 Vi bygger veje, forbedrer skolerne. 204 00:25:27,120 --> 00:25:30,080 Vi ansætter jeres unge, på en daglig basis. 205 00:25:30,160 --> 00:25:31,880 Som kokke. 206 00:25:31,960 --> 00:25:35,040 Rengøringsfolk. Chauffører. 207 00:25:35,120 --> 00:25:40,760 En veluddannet indfødt kan vel få en højere stilling i jeres selskab? 208 00:25:41,600 --> 00:25:43,440 Han har ret! 209 00:25:48,600 --> 00:25:52,720 Kan du huske, da man fandt olien i Oloibiri? 210 00:25:54,760 --> 00:25:58,720 -Vi hoppede rundt som aber. -Det er sandt. 211 00:25:59,520 --> 00:26:04,400 Vi troede, vores lykke var gjort, da LESH sagde, at vi havde sort guld. 212 00:26:04,480 --> 00:26:09,800 Ja. Og jeg sagde til vores folk, at vi sammen 213 00:26:09,880 --> 00:26:14,800 søge mere indblik i, hvordan vores olie blev anvendt. 214 00:26:16,360 --> 00:26:19,920 Timipre, forstår du det nu? Tænk ikke på unødvendige problemer. 215 00:26:20,000 --> 00:26:23,280 Mænd og kvinder i Oloibire har arbejde nu. 216 00:26:23,360 --> 00:26:26,360 Også som kokke og gartnere. 217 00:26:26,440 --> 00:26:30,280 Der bliver bygget lejligheder her nu. 218 00:26:30,360 --> 00:26:33,560 Det her er det nye Lagos. 219 00:26:34,760 --> 00:26:40,040 En dag vil vores børn fordømme denne generation. 220 00:26:41,000 --> 00:26:45,880 Der findes en gud for hele verden, og det er ikke min søn. 221 00:26:45,960 --> 00:26:48,240 Jeg så i hans øjne. 222 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 De var blanke. 223 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 Kaffe, sir? 224 00:27:07,320 --> 00:27:09,000 Ja, tak. 225 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Azu? 226 00:27:14,000 --> 00:27:15,720 Ja, mr Powell? 227 00:27:15,800 --> 00:27:20,600 Du skal vide, at jeg påskønner dit arbejde for mig. 228 00:27:41,040 --> 00:27:42,640 Korrekt. 229 00:27:43,760 --> 00:27:46,400 Jeg er tilbage om nogle dage. 230 00:27:46,480 --> 00:27:49,480 Hav det godt, skat. 231 00:27:55,240 --> 00:27:57,600 Ville du køre fra den her? 232 00:28:00,000 --> 00:28:02,200 Hvor er jeg dum. 233 00:28:05,640 --> 00:28:07,560 Jeg elsker jer. 234 00:28:08,760 --> 00:28:12,200 Pas godt på dig selv, far. Hej. 235 00:28:37,120 --> 00:28:39,960 Mama, jeg har ringet til dig. 236 00:28:42,000 --> 00:28:45,960 Jeg åbnede det. Fra LESH Petroleum. 237 00:28:46,040 --> 00:28:51,800 I to år har et multinationalt olieselskab bedt sin gamle medarbejder 238 00:28:51,880 --> 00:28:57,680 vende tilbage til et job, han forlod. Men han er arrogant og nægter. 239 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Hvem har kastet denne forbandelse over dig, Boma? 240 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 Mama. 241 00:29:12,480 --> 00:29:16,000 Mama, drikker du stadig fra floden? 242 00:29:16,080 --> 00:29:19,560 Giften er ikke kun i vores floder. 243 00:29:23,080 --> 00:29:26,880 Mama, hør nu. Lad mig kører dig til sygehuset. 244 00:29:26,960 --> 00:29:31,080 -Lægerne har allerede set på mig. -Mama? Mama? 245 00:29:31,160 --> 00:29:35,640 Ja, kom ind. Det er okay. 246 00:29:37,800 --> 00:29:41,800 Lægen siger, at vi ikke skal drikke fra floden. Selskabet siger, det er rent. 247 00:29:41,880 --> 00:29:45,200 -Hvem skal vi tro på? -Lad mig se, mit barn. 248 00:29:47,320 --> 00:29:51,680 Lægerne er stadig på centret. Hvis du skynder dig, kan du tale med dem. 249 00:29:51,760 --> 00:29:54,800 Mama, jeg har ingen transport. 250 00:29:54,880 --> 00:29:57,000 Det er okay, mama. 251 00:29:58,320 --> 00:29:59,840 Tak, sir. 252 00:30:06,920 --> 00:30:10,680 Og du synes, at jeg skal tjene penge i samme selskab 253 00:30:10,760 --> 00:30:13,280 som dræber Oloibiris børn? 254 00:31:33,520 --> 00:31:37,000 Gør, som vi siger, så kommer ingen til skade. 255 00:31:40,200 --> 00:31:42,360 Er det her en spøg? 256 00:31:43,800 --> 00:31:47,560 Mine damer. Det her er ikke en spøg. 257 00:31:53,600 --> 00:31:55,880 -Mange tak. -Selv tak. 258 00:31:55,960 --> 00:31:58,760 -Husk dine åndedrætsøvelser. -Det skal jeg nok. 259 00:31:58,840 --> 00:32:02,880 -Tænk på nuet og vær glad. -Ja, tak. 260 00:32:02,960 --> 00:32:05,720 Dit næste møde på klinikken... 261 00:32:05,800 --> 00:32:08,080 Ikke så hurtigt, min ven. 262 00:32:08,160 --> 00:32:10,680 Ikke så hurtigt! 263 00:32:12,400 --> 00:32:15,440 Det ville være os en stor glæde 264 00:32:15,520 --> 00:32:18,160 hvis du vil spise frokost sammen med os. 265 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 Min søn. 266 00:32:23,160 --> 00:32:27,000 Hent den fisk, vi købte specielt til hende. 267 00:32:30,760 --> 00:32:31,880 -Fisk? -Ja. 268 00:32:31,960 --> 00:32:33,880 Fra floden her? 269 00:32:33,960 --> 00:32:38,400 Port Harcourt. Fra Port Harcourt. 270 00:32:40,240 --> 00:32:45,440 LESH Petroleum fordrev alle fisk 271 00:32:45,520 --> 00:32:50,200 fra dette område for længe siden! 272 00:32:51,280 --> 00:32:55,080 Kom nu, mamma. Mamma, vågn op! 273 00:32:55,160 --> 00:32:56,880 Træk vejret. 274 00:32:56,960 --> 00:32:58,680 Tak. 275 00:33:28,720 --> 00:33:32,000 Vær venlig ikke at gøre os noget. 276 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 -Hallo. -Hej, skat. 277 00:33:44,000 --> 00:33:47,080 Jeg er i Port Harcourt. Hvordan har du det? 278 00:33:49,880 --> 00:33:52,960 -Er alt okay? -Ja da. 279 00:33:53,800 --> 00:33:57,880 -Hvornår kommer Yvonne hjem fra skole? -Klokken fire. 280 00:33:57,960 --> 00:34:01,360 -Jeg savner jer allerede. -Vi savner også dig. 281 00:34:01,440 --> 00:34:06,200 Vi kører ud og besøger samfundet nu. Jeg ringer igen senere, okay? 282 00:34:06,280 --> 00:34:07,560 Okay. 283 00:34:07,640 --> 00:34:09,200 Jeg elsker dig. 284 00:34:21,040 --> 00:34:25,440 -Dårlig adgang til vand, ser jeg. -Drikkevand? Ja. 285 00:34:25,520 --> 00:34:28,160 Men det er de vant til. 286 00:34:33,800 --> 00:34:38,240 I Afrika har vi en talemåde: Spørg ikke en fattig mand, hvad han vil have. 287 00:34:39,880 --> 00:34:42,520 Der er en amerikansk talemåde. 288 00:34:43,400 --> 00:34:45,600 Vær ikke en skiderik. 289 00:35:11,320 --> 00:35:13,600 Drenge, de er på vej. 290 00:35:21,040 --> 00:35:26,160 Undskyld, Cyril. Mit blodsukker er lavt. 291 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 Det er et baghold! 292 00:36:02,840 --> 00:36:04,520 Send forstærkning! 293 00:36:05,920 --> 00:36:07,320 Kom. 294 00:36:11,080 --> 00:36:14,080 Patrulje 101, hvad er jeres position? 295 00:36:14,160 --> 00:36:17,320 Patrulje 101, hvad er jeres position? 296 00:36:19,160 --> 00:36:21,320 Bliv nede. 297 00:36:22,400 --> 00:36:24,680 Skynd dig! 298 00:36:30,640 --> 00:36:31,720 Gå! 299 00:36:31,800 --> 00:36:34,040 Patrulje 101, hvad er jeres position? 300 00:36:35,160 --> 00:36:38,480 Patrulje 101, NTA Road i Port Harcourt. 301 00:36:38,560 --> 00:36:41,440 Jeg gentager, NTA Road i Port Harcourt. 302 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 Den djævel. 303 00:36:50,040 --> 00:36:53,200 Dræb mig ikke. Hører du? 304 00:37:02,720 --> 00:37:04,760 Fint, behold den. 305 00:37:04,840 --> 00:37:08,040 Og hold ham i live. Jeg vil have ham i live. 306 00:37:08,120 --> 00:37:09,200 Ja, sir. 307 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 Kan jeg hjælpe Dem? 308 00:37:39,280 --> 00:37:43,920 Jeg skal tale med Rex Sheen, jeres kommunikationschef. 309 00:37:44,000 --> 00:37:47,080 -Har De en aftale? -Nej. 310 00:37:47,160 --> 00:37:50,600 Robert Powell, jeres formand, har sendt mig. 311 00:37:50,680 --> 00:37:52,520 Et øjeblik. 312 00:37:54,240 --> 00:37:58,160 -Rex Sheens kontor, det er Sally. -Sally, er Rex der? 313 00:37:58,240 --> 00:38:01,200 -Ja, kan jeg lægge en besked? -Han har en gæst. 314 00:38:01,280 --> 00:38:04,000 Okay, jeg beder ham komme ned. 315 00:38:09,120 --> 00:38:11,440 Et øjeblik. 316 00:38:17,160 --> 00:38:19,440 Ti minutter mere. 317 00:38:20,920 --> 00:38:24,120 Og han giftede sig ikke igen? 318 00:38:26,000 --> 00:38:27,880 Min farfar? 319 00:38:27,960 --> 00:38:29,120 Nej. 320 00:38:31,440 --> 00:38:33,920 Han elskede hende højt. 321 00:38:34,000 --> 00:38:37,200 Hun døde i 1965 af forgiftning. 322 00:38:37,280 --> 00:38:42,360 De forurenede floder indeholder masser af cancerfremkaldende stoffer. 323 00:39:17,680 --> 00:39:20,200 I kommer til at fortryde det. 324 00:39:20,280 --> 00:39:22,840 I kommer til at fortryde det. 325 00:39:24,000 --> 00:39:26,560 I kommer til at fortryde det! 326 00:39:27,880 --> 00:39:31,600 I kommer til at fortryde det! 327 00:39:31,680 --> 00:39:34,360 Mordere! 328 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Mordere! 329 00:39:36,960 --> 00:39:39,560 Mordere! 330 00:39:52,360 --> 00:39:55,200 Jeg er Rex Sheen. Kan jeg hjælpe Dem? 331 00:40:04,200 --> 00:40:07,200 -Jeg er ked af det der. -Sig ikke sådan. 332 00:40:07,280 --> 00:40:11,760 Din farfar er dybt traumatiseret af tragedien i Oloibiri. 333 00:40:27,360 --> 00:40:29,640 Stands ikke, fortsæt! 334 00:40:32,440 --> 00:40:34,320 Hvad er der galt? 335 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 Bare fortsæt! 336 00:40:38,000 --> 00:40:40,800 -Jeg kommer tilbage. -Skynd dig væk! 337 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Stands! Vent, stands! 338 00:40:59,000 --> 00:41:01,640 Der ligger en døende derinde. 339 00:41:01,720 --> 00:41:04,320 Vi blev angrebet af... 340 00:41:05,160 --> 00:41:07,760 Kom, kom! 341 00:41:09,160 --> 00:41:11,520 Stands. Åh Gud. 342 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Vi må tage ham med. 343 00:41:45,640 --> 00:41:49,040 -Få ham væk herfra. -Jeg går ingen steder. 344 00:41:49,120 --> 00:41:51,000 Få ham væk! 345 00:41:51,080 --> 00:41:55,280 Skynd jer væk! Gå! 346 00:41:55,360 --> 00:41:57,800 Gå, gå! 347 00:42:20,720 --> 00:42:24,360 -Hvad har du rodet mig ind i? -Mit navn er Powell. 348 00:42:24,440 --> 00:42:28,240 Jeg er direktør for Foreshaw Exploration. 349 00:42:33,160 --> 00:42:35,680 Du klarer dig selv herfra. 350 00:42:35,760 --> 00:42:39,240 Jeg har en familie. Hører du, jeg har en familie. 351 00:42:39,320 --> 00:42:40,800 Hør på mig. 352 00:42:40,880 --> 00:42:43,240 Nej. 353 00:42:53,080 --> 00:42:56,080 Kan vi finde en anden aftale? 354 00:42:56,160 --> 00:43:00,000 Vi kan tage os af jeres samfund. 355 00:43:02,440 --> 00:43:06,160 Jeg er kun budbringer, mr Sheen. 356 00:43:09,160 --> 00:43:11,600 Er de her dine? 357 00:43:31,360 --> 00:43:34,360 I kunne have skånet ham. 358 00:43:34,440 --> 00:43:37,320 Han er kun et offer, ligesom os andre. 359 00:44:06,280 --> 00:44:07,840 Nå ja. 360 00:44:09,360 --> 00:44:13,800 Det er vist ikke for sent at få frokost hos Oloibiri, vel? 361 00:44:16,560 --> 00:44:22,000 Du må ikke forlade kontoret, før min chef siger, at du må gå. 362 00:44:25,440 --> 00:44:27,960 Vi har også Powell. 363 00:44:41,880 --> 00:44:43,720 Bliv her. 364 00:44:43,800 --> 00:44:46,680 Der er ingen spor af patrulje 101 på NTA Road. 365 00:44:46,760 --> 00:44:48,680 En afledningsmanøvre? 366 00:44:50,680 --> 00:44:52,520 Der er nogen, der vil lege. 367 00:44:52,600 --> 00:44:55,320 Jeg vil ikke have den mand i mit hus! 368 00:44:55,400 --> 00:44:59,120 Undskyld. Jeg kunne ikke komme i tanke om andre, undskyld. 369 00:44:59,200 --> 00:45:01,640 Papa, hør nu. 370 00:45:01,720 --> 00:45:05,600 Vi kan finde på noget. Kom nu. 371 00:45:08,880 --> 00:45:12,680 Jeg tror, jeg har en god idé. 372 00:45:12,760 --> 00:45:14,400 Ja. 373 00:45:16,000 --> 00:45:17,720 Hvorfor... 374 00:45:17,800 --> 00:45:21,280 Hvorfor tager vi ham ikke med til oliebrøndene? 375 00:45:21,360 --> 00:45:26,680 Der kan Sortkrudt lege, som han vil, med ham. 376 00:45:26,760 --> 00:45:29,880 Vent, vent. Er du okay? 377 00:45:31,880 --> 00:45:35,960 Jeg er svimmel. Jeg har type 2-diabetes. 378 00:45:38,480 --> 00:45:41,720 -Sukker. Har I sukker? -Vent. 379 00:45:50,280 --> 00:45:51,880 Værsgo. 380 00:45:57,240 --> 00:45:58,920 Jeg skal lige ringe. 381 00:45:59,000 --> 00:46:01,880 Du skal have insulin, jeg ringer til sygeplejersken. 382 00:46:05,640 --> 00:46:07,160 Papa? 383 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 Papa. 384 00:46:12,280 --> 00:46:15,360 -Ser du, hvad du har taget med? -Det er jeg ked af. 385 00:46:15,440 --> 00:46:18,600 Han er ude af dit hus, papa. 386 00:46:24,000 --> 00:46:27,920 Tror I, at Sortkrudt er menneskelig? 387 00:46:28,000 --> 00:46:31,760 Hvorfor ikke hjælpe en syg mand, som er i fare? 388 00:46:33,000 --> 00:46:36,400 Hans grådighed var skyld i hans ulykke. 389 00:46:36,480 --> 00:46:40,720 Det er hans problem, hans sag. Ikke min! 390 00:46:40,800 --> 00:46:43,440 -Det handler ikke om anger. -Jeg sagde... 391 00:46:43,520 --> 00:46:46,360 -Det handler ikke om din anger! -Det er min, ikke din! 392 00:46:46,440 --> 00:46:50,480 Det handler ikke om din anger, jeg siger det igen, papa. 393 00:46:51,560 --> 00:46:55,000 Det handler om at redde et liv. 394 00:46:57,400 --> 00:47:00,000 Det siger den Bibel, du læser. 395 00:48:10,400 --> 00:48:13,160 Papa. Papa? 396 00:48:13,240 --> 00:48:16,000 Sortkrudt er her. 397 00:48:16,080 --> 00:48:19,920 Nu hører du på mig. 398 00:48:20,000 --> 00:48:24,320 Gennemsøg husene efter en hvid mand, 399 00:48:24,400 --> 00:48:27,920 og overdrag ham til det monster 400 00:48:28,000 --> 00:48:31,760 inden det bliver et blodbad. Gå! 401 00:48:46,120 --> 00:48:48,920 -Oloibiri! -For helvede. 402 00:48:49,000 --> 00:48:52,200 Jeg leder efter en hvid mand. 403 00:48:52,280 --> 00:48:55,960 Hvis I har ham, så før ham til mig. 404 00:48:56,040 --> 00:49:00,000 Men hvis jeg finder ham hos jer, 405 00:49:00,080 --> 00:49:02,840 så bliver der problemer. 406 00:49:02,920 --> 00:49:06,240 Masser af problemer. 407 00:49:06,320 --> 00:49:08,800 Oloibiri! 408 00:49:08,880 --> 00:49:11,880 Hold jeres døre åbne. 409 00:49:11,960 --> 00:49:14,200 Oloibiri! 410 00:49:14,280 --> 00:49:17,640 I ved, at jeg ikke synes om at banke på. 411 00:49:23,160 --> 00:49:25,360 Har du ham, gamle mand? 412 00:49:28,960 --> 00:49:31,560 Dit testosteron lækker. 413 00:49:32,960 --> 00:49:34,920 Lav nu ingen numre. 414 00:49:35,000 --> 00:49:38,360 Det gør jeg ikke. Det kan du slet ikke klare. 415 00:49:38,440 --> 00:49:40,720 Han er ikke her. 416 00:49:49,160 --> 00:49:52,000 Hvad så nu? 417 00:49:52,080 --> 00:49:54,520 Guds hævnende engle? 418 00:49:54,600 --> 00:49:58,000 Min mor kalder mig Oloibiris gud. 419 00:49:59,200 --> 00:50:00,560 Ja, ja. 420 00:50:00,640 --> 00:50:03,640 Gud. Du er rablende skør. 421 00:50:03,720 --> 00:50:08,200 Bedre end en fantasi-aktivist, som aldrig bidrog til noget. 422 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 Det er okay. 423 00:50:13,680 --> 00:50:15,840 Gå din vej. 424 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 Ud af mit hus, din blodsuger. 425 00:50:19,360 --> 00:50:22,920 -Og tag dine hunde med. -Hvad er der i vejen? 426 00:50:23,000 --> 00:50:25,680 Var det et ømt punkt? 427 00:50:27,080 --> 00:50:29,480 Jeg ser på det, der er i vejen. 428 00:50:29,560 --> 00:50:32,720 Hvad så nu? Vil du dræbe den hvide mand? 429 00:50:32,800 --> 00:50:36,840 -Jeg gør, hvad der er bedst for os. -Det var bedst, hvis du blev hængt. 430 00:50:36,920 --> 00:50:40,640 Jeg er resultatet af din usle generation. 431 00:50:40,720 --> 00:50:45,360 Feje mennesker, som jublede, mens vores land blev udplyndret. 432 00:50:45,440 --> 00:50:49,200 -Jeg jublede ikke, jeg kæmpede. -Og du flygtede. 433 00:50:49,280 --> 00:50:51,840 -Nej, jeg... -Du flygtede! 434 00:50:51,920 --> 00:50:55,120 Du flygtede til England, helt uden nosser. 435 00:50:55,200 --> 00:50:59,440 Sortkrudt, lad mig gøre det af med ham! 436 00:51:00,920 --> 00:51:04,880 Var det ikke din far 437 00:51:04,960 --> 00:51:07,840 der blev hængt for mord? 438 00:51:12,080 --> 00:51:15,360 Kom bare, sæt en her. 439 00:51:15,440 --> 00:51:17,800 -Her! -Nej, nej. 440 00:51:17,880 --> 00:51:20,240 -Skyd her! -Nej. 441 00:51:23,680 --> 00:51:26,920 Det er bedre at holde dig i live. 442 00:51:27,000 --> 00:51:30,240 Så du får set det Oloibiri, som du har skabt. 443 00:51:30,320 --> 00:51:33,160 Jeg hørte, at du græd, da vendte hjem i 1978 444 00:51:33,240 --> 00:51:38,040 og så Oloibiris rustne oliebrønde. 445 00:51:39,440 --> 00:51:45,360 Og nu søger du psykiatrisk hjælp, fordi du er fortvivlet over LESH's oliespild. 446 00:51:48,360 --> 00:51:50,200 Nej, gamle mand. 447 00:51:50,280 --> 00:51:55,200 Min kugle vil ikke gøre en ende på dine lidelser. 448 00:51:59,040 --> 00:52:01,200 Nu går vi. 449 00:53:25,680 --> 00:53:28,120 Jeg spørger ikke en gang til. 450 00:53:29,440 --> 00:53:31,200 Få hende ud og skyd hende. 451 00:53:31,280 --> 00:53:33,320 Robert Powell! 452 00:53:55,920 --> 00:53:57,840 Han er hjemme hos mig. 453 00:53:57,920 --> 00:53:59,880 Hvem bragte ham dertil? 454 00:54:06,400 --> 00:54:07,760 Jeg. 455 00:54:09,120 --> 00:54:11,320 Jeg fandt ham i Ogbia. 456 00:54:13,560 --> 00:54:15,760 Han ville tage en kugle for en kvinde. 457 00:54:15,840 --> 00:54:17,160 Ja. 458 00:54:58,040 --> 00:55:00,160 Hvor er den hvide mand? 459 00:55:01,320 --> 00:55:04,640 -Hvor er den hvide mand? -Hvor er han? 460 00:55:04,720 --> 00:55:06,000 Hvad? 461 00:55:38,280 --> 00:55:40,000 Hvor er han? 462 00:55:43,760 --> 00:55:46,000 Jeg skyder hovedet af dig! 463 00:55:52,360 --> 00:55:56,680 Ud med jer. Af sted! 464 00:55:56,760 --> 00:55:58,000 Gå! 465 00:56:18,680 --> 00:56:21,440 Den hvide mand gik ind i Ibieris hytte. 466 00:56:23,240 --> 00:56:26,800 Den hvide mand gik ind i Ibieris hytte. 467 00:56:43,200 --> 00:56:44,800 Mama. 468 00:56:44,880 --> 00:56:48,400 Før Timipre og den hvide mand ud. 469 00:56:48,480 --> 00:56:50,080 Nu, mama! 470 00:57:02,840 --> 00:57:06,120 Slip. Giv nu slip! 471 00:57:06,200 --> 00:57:08,960 Mama. Mama! 472 00:57:20,840 --> 00:57:23,920 -Tak. -Gå ad helvede til! 473 00:57:24,000 --> 00:57:29,520 I suger olie op og sender det til jeres lande for at skabe en bedre fremtid. 474 00:57:29,600 --> 00:57:31,160 Nemlig! 475 00:57:31,240 --> 00:57:34,920 Og imens bliver vores liv ødelagt. 476 00:57:35,000 --> 00:57:38,840 I bestikker vores lederes, så de holder mund, 477 00:57:38,920 --> 00:57:43,640 når I ødelægger vores olie og vores floder. 478 00:57:45,160 --> 00:57:47,000 I 40 år! 479 00:57:47,080 --> 00:57:53,360 I over 40 år er Oloibiri og hele deltaområdet 480 00:57:53,440 --> 00:57:57,840 blevet manipuleret af mennesker som dig. 481 00:57:57,920 --> 00:58:03,920 Og ved du, hvor langt vi skal gå for at få drikkevand? 482 00:58:04,000 --> 00:58:07,200 Jeg er ikke kommet for at stjæle fra jer. 483 00:58:07,280 --> 00:58:11,000 Jeg kom, for at mit selskab kan lære at behandle jer med respekt. 484 00:58:15,760 --> 00:58:17,760 De er ikke indenfor. 485 00:58:28,000 --> 00:58:30,040 Mænd døde her i dag. 486 00:58:30,120 --> 00:58:32,320 På vejen og i buskadset. 487 00:58:32,400 --> 00:58:35,360 Hvad havde de gjort? 488 00:58:35,440 --> 00:58:40,000 Er dit folk helt uskyldige i denne udnyttelse? 489 00:58:40,080 --> 00:58:42,680 Man skal være to for at bolle. 490 00:58:44,000 --> 00:58:46,280 Eller blive bollet. 491 00:59:10,400 --> 00:59:12,880 Hvor lang tid tager det? 492 00:59:12,960 --> 00:59:18,880 Intet selskab har nogensinde bedt om at få ophævet en oliekontrakt. 493 00:59:18,960 --> 00:59:23,680 Et svar fra ministeriet kan tage flere måneder. 494 00:59:23,760 --> 00:59:27,360 Tak, du hører fra mig. 495 00:59:28,920 --> 00:59:31,960 En ophævelse tager fire måneder. 496 00:59:33,280 --> 00:59:35,920 Hvad så med mine børn? 497 00:59:36,000 --> 00:59:38,480 De er trygge. 498 00:59:38,560 --> 00:59:41,000 Også Powells familie. 499 00:59:42,880 --> 00:59:45,280 Du hører fra mig. 500 00:59:59,840 --> 01:00:02,560 Ringer du til politiet, mr Rex? 501 01:01:13,760 --> 01:01:18,360 Ingen problemer, sir. Vi kan få ham til Port Hartcourt på to timer. 502 01:01:19,720 --> 01:01:23,160 -Og han har type 2-diabetes? -Ja! 503 01:01:23,240 --> 01:01:25,280 Han klarer sig. 504 01:01:25,360 --> 01:01:27,280 -Han klarer sig. -Tak, sir. 505 01:01:27,360 --> 01:01:29,760 Har du kommandoen her? 506 01:01:29,840 --> 01:01:31,600 Ja, sir. 507 01:01:33,400 --> 01:01:37,560 Kan du finde vej herfra alene? 508 01:01:40,120 --> 01:01:43,640 Jeg har kendt området her i over 70 år. 509 01:01:47,360 --> 01:01:50,160 Du er en stærk mand. Held og lykke. 510 01:01:50,240 --> 01:01:52,280 Tak, tak. 511 01:01:52,360 --> 01:01:55,000 Mange tak. 512 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Du godeste! 513 01:03:24,760 --> 01:03:28,000 Hvad er det for en fisk, Bomboy lige har fanget? 514 01:04:49,080 --> 01:04:51,360 Gå! 515 01:04:51,440 --> 01:04:53,080 Rejs ham op. 516 01:04:54,800 --> 01:04:56,800 Flyt ham. 517 01:05:11,040 --> 01:05:12,800 Gå! 518 01:05:24,920 --> 01:05:26,680 Gå, sagde jeg! 519 01:05:30,120 --> 01:05:32,640 Kom nu, gå! 520 01:05:34,920 --> 01:05:36,240 Gå! 521 01:05:40,280 --> 01:05:44,560 -Vi ses igen, gamle mand. -Sikke et uheld for dig. 522 01:05:50,720 --> 01:05:52,080 Gå! 523 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Af sted, sagde jeg. 524 01:06:25,360 --> 01:06:26,760 Du. 525 01:06:29,760 --> 01:06:32,160 Jeg skal bruge ham i live. 526 01:06:59,040 --> 01:07:03,600 Han skal altid have sin insulin og spise regelmæssigt, Sortkrudt. 527 01:07:08,120 --> 01:07:11,960 Hør lige dig selv. Hvorfor har du sympati for en hvid synder? 528 01:07:12,040 --> 01:07:15,880 Har han været din far? Jeg spørger dig. 529 01:07:17,200 --> 01:07:20,560 Vi kan ikke beholde ham meget længere. 530 01:07:20,640 --> 01:07:24,600 Sortkrudt, det kan tage flere måneder at ophæve oliekontrakten. 531 01:07:26,120 --> 01:07:28,480 Nej, det gør det ikke. 532 01:07:31,360 --> 01:07:34,000 Hvad vil du gøre nu? 533 01:07:55,320 --> 01:07:58,320 Jeg kan se, at du har sovet godt. 534 01:08:02,280 --> 01:08:05,840 Nyder du din ferie her i bugten? 535 01:08:13,080 --> 01:08:15,520 Op. Rejs sig! 536 01:08:17,520 --> 01:08:19,720 Vis dit ansigt. 537 01:08:20,720 --> 01:08:23,160 Kom nu, smil til kameraet. 538 01:08:23,240 --> 01:08:26,240 Vis dit ansigt. Smil! 539 01:08:31,040 --> 01:08:33,440 Op med dig! 540 01:08:37,400 --> 01:08:40,000 Smid den skiderik ud. 541 01:09:24,840 --> 01:09:27,480 Han var respektløs mod mig. 542 01:09:40,360 --> 01:09:42,800 Gør hans arme fri. 543 01:09:56,400 --> 01:09:59,600 Jeg vil lære dig tre ting. 544 01:10:05,040 --> 01:10:07,600 Nummer et. 545 01:10:08,800 --> 01:10:11,960 Skjul aldrig en forræder. 546 01:10:16,560 --> 01:10:19,320 Nummer to. 547 01:10:19,400 --> 01:10:22,360 Skjul aldrig en forræder. 548 01:10:29,800 --> 01:10:32,760 Og nummer tre. 549 01:10:32,840 --> 01:10:36,600 Skjul aldrig nogensinde en forræder. 550 01:10:44,640 --> 01:10:46,880 Stop, stop! 551 01:10:50,200 --> 01:10:52,360 Bind hendes hænder. 552 01:10:55,520 --> 01:10:57,360 Sæt dig! 553 01:11:05,720 --> 01:11:08,160 Nu er det nok! 554 01:11:08,240 --> 01:11:11,080 Sæt dig ned! Sæt dig! 555 01:11:12,320 --> 01:11:15,440 Rører du dig, så dør du! 556 01:11:15,520 --> 01:11:19,000 Tror du, at det her er for sjov, hr. politiker? 557 01:11:25,880 --> 01:11:29,920 Jeg burde blande hans blod 558 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 med de andre forræderes, i Oloibiris oliebrønde. 559 01:11:38,000 --> 01:11:41,040 Vækker det her din blodtørst? 560 01:11:41,120 --> 01:11:44,160 Sikke en måde at græde på, gamle mand. 561 01:11:44,240 --> 01:11:45,840 Godt- 562 01:11:45,920 --> 01:11:51,840 Hvis du vil skyde skylden på Oloibiris ældre. 563 01:11:54,720 --> 01:11:57,480 Så hæng mig op og lad drengen være. 564 01:11:57,560 --> 01:11:59,040 Okay. 565 01:11:59,120 --> 01:12:02,920 Lad os tale om Oloibiris ældre. 566 01:12:03,000 --> 01:12:07,920 Deres korruption, grådighed og kompensationskultur. 567 01:12:08,000 --> 01:12:10,360 Jeg kæmpede for Oloibiri. 568 01:12:10,440 --> 01:12:14,840 Jeg har aldrig forlangt bestikkelse. 569 01:12:14,920 --> 01:12:19,320 Du er værre end dem, som tog imod bestikkelse. Du lod andre i stikken. 570 01:12:19,400 --> 01:12:23,920 Skulle jeg kæmpe imod en hel klan, ene mand? 571 01:12:24,000 --> 01:12:27,360 Nigeria er blevet ødelagt af folk som dig. 572 01:12:28,840 --> 01:12:32,360 Dem, der bare migrerer. 573 01:12:32,440 --> 01:12:34,160 Flygter. 574 01:12:34,240 --> 01:12:38,480 Eller bare står og ser på, de militante og deres grådighed. 575 01:12:39,760 --> 01:12:44,480 Kirker, som snyder folk. Multinationale, som udnytter folket. 576 01:12:45,680 --> 01:12:49,880 Alt sammen med støtte fra mennesker som Cyril Beke. 577 01:12:50,720 --> 01:12:53,280 Jeg er enig med dig. 578 01:12:53,360 --> 01:12:55,280 Jeg er enig. 579 01:12:55,360 --> 01:12:59,800 Men vold har aldrig været en fornuftig løsning. 580 01:12:59,880 --> 01:13:01,880 Er du på min side? 581 01:13:01,960 --> 01:13:04,960 Se Oloibiris unge. 582 01:13:05,040 --> 01:13:07,840 Ulykkelige og uden håb. 583 01:13:07,920 --> 01:13:12,800 Du nærer deres ulykke. 584 01:13:13,680 --> 01:13:16,400 Med din ondskabsfulde filosofi. 585 01:13:16,480 --> 01:13:20,400 -Jeg fortæller dem sandheden. -Og hvad er sandheden? 586 01:13:20,480 --> 01:13:23,720 At piske en ung mand til døde? 587 01:13:23,800 --> 01:13:26,720 Det er umenneskeligt! 588 01:13:26,800 --> 01:13:29,000 -Pisk ham! -Det er nok! 589 01:13:32,000 --> 01:13:33,360 Stop dog! 590 01:13:35,840 --> 01:13:36,960 Nej! 591 01:13:37,760 --> 01:13:40,000 Nu er det nok! 592 01:13:41,400 --> 01:13:44,240 Det er mig, I vil have. Nu har I mig. 593 01:13:44,320 --> 01:13:45,840 Herregud. 594 01:13:45,920 --> 01:13:49,360 Disse mennesker fortjener ikke det her. 595 01:13:50,600 --> 01:13:53,200 Det er min skyld, at de er her. 596 01:13:54,400 --> 01:13:56,000 Tag mig. 597 01:13:56,920 --> 01:13:59,800 I må ikke skade dem mere. 598 01:13:59,880 --> 01:14:01,320 Hører I? 599 01:14:08,720 --> 01:14:11,120 Skær ham fri. 600 01:14:54,000 --> 01:14:55,920 De sagde intet politi. 601 01:14:56,000 --> 01:14:57,880 Tag det roligt. 602 01:15:00,840 --> 01:15:05,680 Det er stadigt uklart, hvornår og hvor kidnapningerne fandt sted. 603 01:15:05,760 --> 01:15:09,080 Informationerne kommer fra forskellige kilder. 604 01:15:09,160 --> 01:15:14,360 Som nævnt har Foreshaw Exploration nydt stor succes 605 01:15:14,440 --> 01:15:17,680 med sine oliefelter i Nigerias Nigerdelta. 606 01:15:17,760 --> 01:15:21,640 Men i dag har energiministeren meget overraskende 607 01:15:21,720 --> 01:15:27,480 besluttet at annullere Foresahw Explorations rettigheder i Oloibiri. 608 01:15:27,560 --> 01:15:30,880 Ja, olierettighederne er blevet inddraget af ministeren. 609 01:15:30,960 --> 01:15:33,640 Det er i nyhederne, tænd for tv'et. 610 01:15:38,960 --> 01:15:43,360 Aftalen skulle gælde i mindst 30 år. 611 01:15:43,440 --> 01:15:47,320 Det er stadig uklart, hvornår Robert Powell og Cyril Beke bliver løsladt. 612 01:15:47,400 --> 01:15:49,000 Ja! 613 01:15:52,600 --> 01:15:53,920 Sir? 614 01:15:54,000 --> 01:15:55,920 Sir, er du der? 615 01:15:56,000 --> 01:15:57,520 Er du der? 616 01:15:58,760 --> 01:16:00,720 Sir, er du der? 617 01:16:00,800 --> 01:16:04,200 Vi giver besked angående Robert Powell. 618 01:16:04,280 --> 01:16:07,040 Hvor er konen og børnene? 619 01:16:08,040 --> 01:16:09,560 Sir? 620 01:16:09,640 --> 01:16:11,920 Sir? Er du der? 621 01:16:12,000 --> 01:16:14,720 -Vi kontakter jer. -Vi gjorde, som du bad os om. 622 01:16:14,800 --> 01:16:17,600 POSITION LOKALISERET BLIV VED MED AT TALE Nu må du også hjælpe os. 623 01:16:18,400 --> 01:16:23,360 Kan du fortælle mig mere om konen og børnene? Har de det godt? 624 01:16:23,440 --> 01:16:25,840 Vi vender tilbage med nyt om Powell. 625 01:16:25,920 --> 01:16:28,920 Kom nu! Vi har gjort alt, I bad os om. 626 01:16:29,000 --> 01:16:31,240 Kan du ikke give os mere information? 627 01:16:31,320 --> 01:16:33,600 Vi kontakter jer. 628 01:16:45,160 --> 01:16:47,360 Hvem har sendt dig? 629 01:16:52,240 --> 01:16:55,000 Ministeren har 24 timer 630 01:16:55,080 --> 01:16:58,240 til at ophæve aftalen med Foreshaw Exploration. 631 01:18:04,880 --> 01:18:07,720 Vi kontakter jer. 632 01:18:07,800 --> 01:18:13,200 Som sagt kontakter vi jer angående Powell. Pigerne er her og har det godt. 633 01:18:15,440 --> 01:18:18,000 Vi kontakter jer. Pigerne er her. 634 01:18:19,320 --> 01:18:22,560 Stedet er sikret. Kom ind. 635 01:18:22,640 --> 01:18:24,720 Modtaget. 636 01:18:35,240 --> 01:18:37,960 Hvornår går jeres fly? 637 01:18:38,040 --> 01:18:41,960 Vi gjorde det, Sortkrudt. Vi fik det til at ske. 638 01:18:42,040 --> 01:18:46,520 Nu vil selskaberne tænke sig om, før de udnytter Nigerdeltaet. 639 01:18:48,440 --> 01:18:49,800 Ja. 640 01:18:51,400 --> 01:18:53,800 Hvornår skal vi løslade dem? 641 01:18:53,880 --> 01:18:55,960 Løslade hvem? 642 01:18:56,040 --> 01:18:57,600 Min chef. 643 01:18:57,680 --> 01:19:00,320 Det vil ikke ske, drenge. 644 01:19:03,360 --> 01:19:05,320 Sortkrudt. 645 01:19:05,400 --> 01:19:10,600 Vi var enige. Når aftalen var ophævet, skulle du løslade dem. 646 01:19:10,680 --> 01:19:12,760 Uden at udgyde blod. 647 01:19:12,840 --> 01:19:14,280 Dobra. 648 01:19:14,360 --> 01:19:19,720 Det her handler ikke om at kidnappe for en løsesum. 649 01:19:19,800 --> 01:19:22,160 Jeg har jeres billetter. 650 01:19:22,240 --> 01:19:27,720 Hold lav profil i London et stykke tid. Politiet finder jer aldrig. 651 01:19:27,800 --> 01:19:30,760 Jeg er meget stolt af jer. 652 01:19:30,840 --> 01:19:33,800 Men jeg kan ikke lade dem gå. 653 01:19:33,880 --> 01:19:37,720 Robert Powell og Cyril Beke 654 01:19:37,800 --> 01:19:40,560 må betale med deres blod. 655 01:19:40,640 --> 01:19:42,920 Sådan er det bare. 656 01:19:43,000 --> 01:19:47,600 Vi må til at tage ansvar for alt ondt, vi blev udsat for i Nigerdeltaet. 657 01:19:47,680 --> 01:19:52,600 Jeg gav alt for at redde Otuabagi fra at blive udnyttet. 658 01:19:52,680 --> 01:19:56,240 -Ikke for at myrde min chef. -Om nogle år 659 01:19:56,320 --> 01:20:00,240 vil I være stolte over at have dræbt disse to mænd i dag. 660 01:20:01,560 --> 01:20:04,040 Vi ringer, når vi er ankommet til London. 661 01:20:04,120 --> 01:20:06,480 Okay. Pas godt på Azu. 662 01:20:07,320 --> 01:20:09,160 Kom, så går vi. 663 01:20:14,000 --> 01:20:15,600 Azu, lad os så. 664 01:21:39,160 --> 01:21:42,200 Sønnen af Oloibiris tyv. 665 01:21:43,880 --> 01:21:49,280 -Hvad sagde du? -Din far bandt sin bror til en stolpe. 666 01:21:49,360 --> 01:21:52,200 -Hold din kæft. -Og slog ham ihjel. 667 01:21:52,280 --> 01:21:55,320 -Hold kæft, sagde jeg! -På grund af et stykke jord. 668 01:21:57,880 --> 01:21:59,360 Kæft! 669 01:23:42,320 --> 01:23:46,560 Kom nu! Fortæl os, hvem du arbejder for. 670 01:23:48,680 --> 01:23:54,520 Boma Tamuno-Truman, alias Sortkrudt. 671 01:24:20,000 --> 01:24:22,280 Stop dem! 672 01:24:44,760 --> 01:24:47,240 Kom, kom, kom! 673 01:24:55,240 --> 01:24:58,240 Af sted, fart på! 674 01:24:59,320 --> 01:25:02,280 Kom nu. Skynd jer, skynd jer! 675 01:25:03,200 --> 01:25:05,000 Gå, gå. 676 01:25:37,360 --> 01:25:38,880 Sortkrudt! 677 01:26:01,000 --> 01:26:05,280 Jeg er Oloibiri, hvis søn blev tvunget til vold. 678 01:26:09,360 --> 01:26:12,120 Har jeg ret til medlidenhed? 679 01:26:16,280 --> 01:26:19,600 Er min søns død forgæves? 680 01:26:21,640 --> 01:26:24,320 Ned på knæ. Ned! 681 01:26:27,640 --> 01:26:30,000 Jeg er Oloibiri. 682 01:26:31,720 --> 01:26:35,680 Og jeg vil aldrig lade denne tragedie gentage sig. 683 01:26:47,640 --> 01:26:55,560 Der er sket over 2100 oliespild i Nigerdeltaet. 684 01:26:59,640 --> 01:27:06,320 Det er stadig intet drikkevand eller fiskeri 685 01:27:13,240 --> 01:27:14,880 Powell. 686 01:27:14,960 --> 01:27:19,000 Tror du, at du kan forlade landet, uden at jeg ved det? 687 01:27:20,120 --> 01:27:22,720 Det er tid til at tage hjem. 688 01:27:24,040 --> 01:27:25,320 Ja. 689 01:27:29,840 --> 01:27:33,160 Jeg burde have vidst mere, end jeg gjorde. 690 01:27:33,240 --> 01:27:35,440 Og jeg er ked af det. 691 01:27:42,240 --> 01:27:44,480 Det er jeg også. 692 01:28:00,440 --> 01:28:02,720 Kom godt hjem. 693 01:28:02,800 --> 01:28:04,200 Tak.49034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.