Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,006
(static crackling softly)
2
00:00:42,210 --> 00:00:45,170
(rotary telephone dialing)
3
00:00:56,348 --> 00:00:58,725
(wind whistling softly)
4
00:01:04,524 --> 00:01:06,233
Hello?
5
00:01:08,111 --> 00:01:10,236
Hope. Hope Adler.
6
00:01:10,237 --> 00:01:12,114
Who is this?
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,618
Alpine Lake.
8
00:01:17,620 --> 00:01:21,081
It-it's a youth camp
in the mountains.
9
00:01:26,629 --> 00:01:28,338
I, um...
10
00:01:30,299 --> 00:01:32,426
I had these dreams.
11
00:01:33,302 --> 00:01:35,721
Seven numbers.
12
00:01:35,722 --> 00:01:38,390
No area code,
so this call is local.
13
00:01:39,224 --> 00:01:41,561
You're here in Colorado, right?
14
00:01:45,647 --> 00:01:48,442
The numbers were carved in ice.
15
00:01:50,069 --> 00:01:51,445
Yes.
16
00:01:52,447 --> 00:01:53,656
Yes.
17
00:01:56,325 --> 00:01:58,784
Who is this?
18
00:01:58,786 --> 00:02:00,579
Who are you?
19
00:02:02,790 --> 00:02:05,292
- Hello?
- (static droning over phone)
20
00:02:05,293 --> 00:02:07,670
Hello? Can you hear me?
21
00:02:09,046 --> 00:02:10,504
Hello?
22
00:02:10,506 --> 00:02:12,300
- (high-pitched tone over phone)
- (gasps)
23
00:02:16,346 --> 00:02:19,139
(breath trembling)
24
00:02:32,652 --> 00:02:35,531
♪ ♪
25
00:02:58,012 --> 00:03:00,889
♪ ♪
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,876
♪ ♪
27
00:03:40,346 --> 00:03:41,680
STUDENTS (chanting):
Fight! Fight!
28
00:03:41,680 --> 00:03:43,889
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
29
00:03:43,890 --> 00:03:45,307
Fight! Fight! Fight!
30
00:03:45,308 --> 00:03:47,562
(students clamoring)
31
00:03:48,603 --> 00:03:50,939
(students groaning, laughing)
32
00:03:52,900 --> 00:03:53,775
(groaning)
33
00:03:53,776 --> 00:03:55,527
STUDENT:
Got to get up, man.
34
00:03:56,611 --> 00:03:58,237
GWEN:
Finn!
35
00:03:58,239 --> 00:03:59,406
Finn!
36
00:03:59,406 --> 00:04:00,907
STUDENT:
You're hurting him!
37
00:04:00,907 --> 00:04:02,324
Finney!
38
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
STUDENT ON GROUND (panting):
Please, stop. Please.
39
00:04:04,787 --> 00:04:06,580
You done yet?
40
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
- (students groan)
- STUDENT ON GROUND: Yes.
41
00:04:09,292 --> 00:04:10,793
Stay the fuck away from me.
42
00:04:12,419 --> 00:04:14,504
- (Finn grunts)
- (students groaning)
43
00:04:18,300 --> 00:04:20,259
Anyone else?
44
00:04:20,261 --> 00:04:22,512
(students murmuring quietly)
45
00:04:29,978 --> 00:04:31,898
GWEN:
Hey.
46
00:04:33,316 --> 00:04:35,233
What the hell was that?
47
00:04:35,233 --> 00:04:36,567
New kid.
48
00:04:36,569 --> 00:04:38,194
Are you just beating up
new kids now?
49
00:04:38,196 --> 00:04:39,446
He started it.
50
00:04:39,447 --> 00:04:41,447
What was it this time?
51
00:04:41,449 --> 00:04:43,074
Uh, the usual.
52
00:04:43,074 --> 00:04:46,036
"Heard you were the badass
that wasted a serial killer.
53
00:04:46,036 --> 00:04:47,286
You don't look so tough."
54
00:04:47,288 --> 00:04:48,579
He didn't really say that.
55
00:04:48,581 --> 00:04:51,540
Yeah, he actually did.
56
00:04:51,542 --> 00:04:53,627
Did you have to go
so hard on him?
57
00:04:53,627 --> 00:04:56,504
In a situation like that,
58
00:04:56,505 --> 00:04:59,632
the more blood, the better...
for the crowd.
59
00:04:59,634 --> 00:05:00,966
Proves a stronger point.
60
00:05:00,968 --> 00:05:02,927
You've made that point
more than once,
61
00:05:02,928 --> 00:05:05,137
so maybe...
and I'm just spitballing here...
62
00:05:05,139 --> 00:05:07,014
maybe the point
you're actually making
63
00:05:07,016 --> 00:05:09,894
is less "don't fuck with me"
and more "I'm the guy to beat."
64
00:05:11,187 --> 00:05:13,062
Hey, Gwen, Finn.
65
00:05:13,064 --> 00:05:14,396
Great fight, man.
66
00:05:14,398 --> 00:05:15,774
Thanks, Ernesto.
67
00:05:15,774 --> 00:05:17,526
- Hi, Ernie.
- ERNESTO: So, uh, tonight,
68
00:05:17,526 --> 00:05:19,528
uh, I'm going to go down
to the Civic Center
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,446
to wait in line
for Duran Duran tickets.
70
00:05:21,447 --> 00:05:23,322
- Duran Duran tickets?
- He just said that.
71
00:05:23,324 --> 00:05:26,076
Simon Le Bon is so choice.
72
00:05:26,076 --> 00:05:28,661
A-Are you going, Gwen?
73
00:05:28,663 --> 00:05:30,829
I wish.
Those tickets cost a mint.
74
00:05:30,831 --> 00:05:33,082
My treat.
I was gonna buy two anyway.
75
00:05:33,084 --> 00:05:34,668
It'd, you know, be cool
76
00:05:34,668 --> 00:05:37,336
to have someone to go with
who's... who's also a fan.
77
00:05:37,338 --> 00:05:39,505
- For real?
- For real.
78
00:05:39,507 --> 00:05:40,923
That'd be radical.
79
00:05:40,925 --> 00:05:42,468
Consider it done.
80
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
All right, well,
I-I got to get to shop class.
81
00:05:45,887 --> 00:05:47,096
See ya.
82
00:05:47,098 --> 00:05:49,350
(car departing)
83
00:05:50,393 --> 00:05:51,976
You know that's a date.
84
00:05:51,978 --> 00:05:54,896
- No, it's not.
- Yeah, it is.
85
00:05:54,896 --> 00:05:57,483
Okay, so what if it's a date?
86
00:05:58,817 --> 00:06:02,319
I don't know, I...
I just don't like him.
87
00:06:02,321 --> 00:06:04,029
I don't get why.
88
00:06:04,031 --> 00:06:05,447
He's really nice.
89
00:06:05,449 --> 00:06:07,199
Besides that,
don't you think Robin
90
00:06:07,201 --> 00:06:09,035
would want you looking out
for his kid brother?
91
00:06:09,036 --> 00:06:11,620
But that doesn't mean letting
him boink my little sister.
92
00:06:11,622 --> 00:06:13,456
- Ow.
- Don't be gross, jizz mopper.
93
00:06:13,456 --> 00:06:14,874
("Subways of Your Mind"
by FEX playing)
94
00:06:14,875 --> 00:06:17,209
ANNOUNCER:
Welcome back to Night Flight.
95
00:06:17,211 --> 00:06:18,711
Here's German band FEX
96
00:06:18,713 --> 00:06:21,380
with their new hit,
"Subways of Your Mind."
97
00:06:21,382 --> 00:06:23,593
♪ ♪
98
00:06:27,053 --> 00:06:28,346
Night, son.
99
00:06:28,346 --> 00:06:30,473
I'm off to bed.
100
00:06:30,473 --> 00:06:32,391
Night.
101
00:06:32,393 --> 00:06:34,476
Don't stay up too late.
102
00:06:34,478 --> 00:06:36,730
Yeah, sure.
103
00:06:36,730 --> 00:06:41,651
♪ Take the consequence
of living ♪
104
00:06:44,154 --> 00:06:45,740
♪ There's no space ♪
105
00:06:47,783 --> 00:06:51,577
♪ There's no tomorrow ♪
106
00:06:51,579 --> 00:06:57,292
♪ There's no sense,
communication ♪
107
00:06:57,293 --> 00:06:59,168
♪ Check it in, check it out ♪
108
00:06:59,170 --> 00:07:03,839
♪ But the sun
will never shine... ♪
109
00:07:03,841 --> 00:07:06,593
- (door creaks)
- (crickets chirping)
110
00:07:11,848 --> 00:07:14,769
- (wind gusting)
- (dog barking in distance)
111
00:07:33,329 --> 00:07:36,540
If you try to touch me,
I'll scratch your face.
112
00:07:41,754 --> 00:07:43,630
GRABBER:
This face?
113
00:07:55,141 --> 00:07:56,810
Hey.
114
00:08:04,485 --> 00:08:06,069
Still not my thing.
115
00:08:07,071 --> 00:08:08,278
Don't tell Dad.
116
00:08:08,279 --> 00:08:09,656
Fuck off, slap-dick.
117
00:08:09,656 --> 00:08:10,990
I'm no narc.
118
00:08:13,661 --> 00:08:16,329
You okay?
119
00:08:16,329 --> 00:08:17,831
I'm fine.
120
00:08:19,165 --> 00:08:20,709
No, I-I mean...
121
00:08:20,709 --> 00:08:22,752
I don't want to talk about it.
122
00:08:28,007 --> 00:08:30,218
It's okay
that you feel this way.
123
00:08:31,928 --> 00:08:34,181
You don't know how I feel.
124
00:08:36,267 --> 00:08:38,809
No, but...
125
00:08:38,811 --> 00:08:42,188
I know, however you feel,
it's okay.
126
00:08:48,696 --> 00:08:51,197
(static crackles)
127
00:08:51,197 --> 00:08:53,200
♪ ♪
128
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
♪ ♪
129
00:09:19,601 --> 00:09:21,895
(static crackling)
130
00:09:23,230 --> 00:09:25,231
♪ ♪
131
00:09:38,453 --> 00:09:40,706
♪ ♪
132
00:09:49,380 --> 00:09:51,173
(static crackles)
133
00:09:51,174 --> 00:09:53,219
♪ ♪
134
00:10:13,197 --> 00:10:15,240
♪ ♪
135
00:10:19,370 --> 00:10:21,370
(phone ringing loudly)
136
00:10:21,371 --> 00:10:23,623
(breath trembling)
137
00:10:23,624 --> 00:10:26,293
(phone continues ringing
in distance)
138
00:10:35,802 --> 00:10:38,889
(phone continues ringing)
139
00:10:53,361 --> 00:10:55,947
(phone continues ringing)
140
00:10:59,243 --> 00:11:02,328
(ringing continues in distance)
141
00:11:11,337 --> 00:11:13,381
(phone continues ringing)
142
00:11:17,010 --> 00:11:20,346
(ringing continues faintly
in distance)
143
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
FINN (muffled):
Hey, what are you doing?
144
00:11:27,605 --> 00:11:29,230
Hey.
145
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
Hey, Gwen.
146
00:11:34,153 --> 00:11:36,613
(clearly):
Gwen, wake up. What are you...
147
00:11:36,614 --> 00:11:38,448
Why are you so cold?
148
00:11:40,075 --> 00:11:41,826
Finn?
149
00:11:43,370 --> 00:11:44,703
It's okay.
150
00:11:44,705 --> 00:11:46,206
You were sleepwalking again.
151
00:11:47,832 --> 00:11:50,961
Jesus. Your skin is like ice.
152
00:11:52,004 --> 00:11:54,298
I had a bad dream.
153
00:11:55,716 --> 00:11:57,716
(sighs)
154
00:11:57,717 --> 00:12:00,510
It's okay.
Just... go back to bed.
155
00:12:00,511 --> 00:12:02,804
I-I said I had a bad dream.
156
00:12:02,806 --> 00:12:05,308
I heard you.
Just go back to bed.
157
00:12:06,434 --> 00:12:08,479
(school bell ringing)
158
00:12:13,900 --> 00:12:15,485
Hey, witch.
159
00:12:18,989 --> 00:12:21,075
(students chattering quietly)
160
00:12:21,866 --> 00:12:24,244
(laughter)
161
00:12:25,703 --> 00:12:27,081
Hey, Gwen.
162
00:12:27,914 --> 00:12:29,791
Hey, Ernie.
163
00:12:29,792 --> 00:12:31,583
ERNESTO:
Check it out.
164
00:12:31,585 --> 00:12:32,918
GWEN:
Oh, choice.
165
00:12:32,919 --> 00:12:34,922
I can't believe it.
166
00:12:35,755 --> 00:12:38,091
So, uh, you're into
a lot of that...
167
00:12:38,091 --> 00:12:40,927
that woo-woo stuff, right?
168
00:12:40,927 --> 00:12:43,011
What? You mean ghosts?
169
00:12:43,013 --> 00:12:45,765
Spirits?
Glimpses of the world beyond?
170
00:12:47,558 --> 00:12:49,143
- Yeah.
- Okay, then.
171
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
Yeah, I believe in
all that woo-woo stuff.
172
00:12:54,899 --> 00:12:56,610
Cool.
173
00:12:57,443 --> 00:13:00,364
Uh, I-I brought you
something else.
174
00:13:01,740 --> 00:13:04,158
Ernesto, is this lotería?
175
00:13:04,158 --> 00:13:05,326
Yeah.
176
00:13:05,326 --> 00:13:07,120
My abuela sells them
in her shop,
177
00:13:07,120 --> 00:13:09,081
and I thought they looked cool.
178
00:13:09,873 --> 00:13:11,081
They're like tarot.
179
00:13:11,082 --> 00:13:12,457
GWEN:
These are beautiful.
180
00:13:12,458 --> 00:13:14,501
I mean, you can use them
like tarot.
181
00:13:14,503 --> 00:13:18,130
If you have the sight,
they can show you things.
182
00:13:18,131 --> 00:13:21,299
And you have that, right?
183
00:13:21,301 --> 00:13:22,802
Have what?
184
00:13:22,802 --> 00:13:25,388
Oh, I mean, like, you have...
you have dreams and stuff,
185
00:13:25,389 --> 00:13:28,142
and they...
they show you things?
186
00:13:30,144 --> 00:13:32,354
Where did you hear that?
187
00:13:33,772 --> 00:13:36,106
My parents.
188
00:13:36,107 --> 00:13:38,025
Back, you know,
they said that the police got
189
00:13:38,027 --> 00:13:40,820
an anonymous call where...
190
00:13:40,821 --> 00:13:43,573
where, um, Robin's body was.
191
00:13:44,575 --> 00:13:46,533
But they say it was you.
192
00:13:46,534 --> 00:13:49,828
That you dreamed it.
193
00:13:49,830 --> 00:13:51,831
Or-or something.
194
00:13:51,831 --> 00:13:54,043
I don't like talking about that.
195
00:13:55,335 --> 00:13:57,794
Mm, why not?
196
00:13:57,796 --> 00:13:59,880
'Cause it's weird.
197
00:13:59,881 --> 00:14:01,341
I'm weird.
198
00:14:02,301 --> 00:14:05,261
Maybe I like weird.
199
00:14:12,061 --> 00:14:14,229
(entry bell jingling)
200
00:14:17,441 --> 00:14:20,068
(phone ringing)
201
00:14:30,745 --> 00:14:32,998
I'm sorry, but I can't help you.
202
00:14:41,048 --> 00:14:42,965
(static crackles)
203
00:14:42,966 --> 00:14:45,219
♪ ♪
204
00:14:56,730 --> 00:14:58,941
♪ ♪
205
00:15:01,110 --> 00:15:03,361
(static crackling)
206
00:15:06,405 --> 00:15:08,575
♪ ♪
207
00:15:18,876 --> 00:15:21,087
♪ ♪
208
00:15:35,769 --> 00:15:38,020
♪ ♪
209
00:15:52,786 --> 00:15:55,038
♪ ♪
210
00:16:07,717 --> 00:16:09,051
(phone ringing loudly)
211
00:16:09,052 --> 00:16:11,138
(phone ringing in distance)
212
00:16:16,768 --> 00:16:19,145
(ringing stops)
213
00:16:23,107 --> 00:16:25,318
♪ ♪
214
00:16:40,125 --> 00:16:42,336
♪ ♪
215
00:16:58,184 --> 00:17:00,437
(phone ringing in distance)
216
00:17:09,238 --> 00:17:11,490
(phone continues ringing)
217
00:17:20,790 --> 00:17:22,667
(phone continues ringing)
218
00:17:25,378 --> 00:17:28,131
(ringing grows louder)
219
00:17:37,348 --> 00:17:40,269
(phone continues ringing)
220
00:17:50,737 --> 00:17:52,405
(ringing stops)
221
00:17:53,990 --> 00:17:55,616
Hello?
222
00:17:56,660 --> 00:17:59,036
HOPE (over phone):
Hello?
223
00:17:59,037 --> 00:18:01,372
Who's this?
224
00:18:01,373 --> 00:18:03,164
Hope. Hope Adler.
225
00:18:03,165 --> 00:18:06,085
- Who is this?
- (breath trembling)
226
00:18:06,086 --> 00:18:08,421
My name is Gwen.
227
00:18:08,422 --> 00:18:10,798
Where are you calling from?
228
00:18:12,675 --> 00:18:14,175
Alpine Lake.
229
00:18:14,176 --> 00:18:17,430
It-it's a youth camp
in the mountains.
230
00:18:17,431 --> 00:18:20,182
How did you get this number?
231
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
I, um... I had these dreams.
232
00:18:24,020 --> 00:18:26,230
Seven numbers.
233
00:18:26,230 --> 00:18:28,648
No area code,
so this call is local.
234
00:18:28,650 --> 00:18:30,776
You're here in Colorado, right?
235
00:18:30,777 --> 00:18:32,112
Yes.
236
00:18:34,405 --> 00:18:37,490
The numbers were carved in ice.
237
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
By boys.
238
00:18:38,826 --> 00:18:40,618
Underwater.
239
00:18:40,619 --> 00:18:42,621
Yes. Yes.
240
00:18:42,622 --> 00:18:46,209
I had the same dreams,
but the boys carved letters.
241
00:18:47,169 --> 00:18:49,627
Who is this?
242
00:18:49,628 --> 00:18:50,921
Who are you?
243
00:18:50,922 --> 00:18:52,923
- My name is Gwen.
- (static crackling over phone)
244
00:18:52,923 --> 00:18:54,842
Hello?
245
00:18:54,843 --> 00:18:56,551
I-I said my name is Gwen.
246
00:18:56,552 --> 00:18:59,012
(breaking up under static):
Hello? Can you hear me?
247
00:18:59,013 --> 00:19:00,513
(static droning over phone)
248
00:19:00,515 --> 00:19:02,768
(line clicks, static stops)
249
00:19:07,814 --> 00:19:09,857
(gasping breaths)
250
00:19:11,151 --> 00:19:13,236
You shouldn't be here.
251
00:19:14,820 --> 00:19:16,740
(door clanks)
252
00:19:20,201 --> 00:19:22,703
(door clanks, creaks open)
253
00:19:25,457 --> 00:19:28,417
(footsteps slowly
descending stairs)
254
00:19:35,258 --> 00:19:36,925
(phone ringing)
255
00:19:36,926 --> 00:19:39,512
- (footsteps continue)
- (Gwen's breath trembling)
256
00:19:41,431 --> 00:19:43,682
- (footsteps approaching)
- FINN: Hey.
257
00:19:43,682 --> 00:19:45,683
Hey, Gwen.
258
00:19:45,684 --> 00:19:46,853
Gwen.
259
00:19:52,358 --> 00:19:54,067
Am I really here?
260
00:19:54,068 --> 00:19:56,278
You're okay.
261
00:19:56,278 --> 00:19:59,406
You were sleepwalking again.
You came here in your sleep.
262
00:19:59,407 --> 00:20:01,660
I heard you leave,
and I followed you.
263
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
I feel like I'm crazy.
What the hell?
264
00:20:06,288 --> 00:20:07,789
- Hey, hey. Look at me. Hey, hey.
- What the hell?!
265
00:20:07,790 --> 00:20:10,376
You're okay,
you're okay, you're okay.
266
00:20:13,587 --> 00:20:15,548
I-I was on the phone.
267
00:20:17,759 --> 00:20:18,801
Finn.
268
00:20:20,053 --> 00:20:22,721
I was talking to Mom.
269
00:20:26,476 --> 00:20:27,893
It was just a dream.
270
00:20:27,894 --> 00:20:29,728
N-No, it was...
271
00:20:29,729 --> 00:20:33,065
a dream, yeah, but it was her.
272
00:20:33,066 --> 00:20:35,025
She called me.
273
00:20:35,026 --> 00:20:37,068
From a youth camp.
274
00:20:37,069 --> 00:20:38,989
A youth camp?
275
00:20:40,615 --> 00:20:43,492
She reached out to me
from there for a reason.
276
00:20:44,911 --> 00:20:47,955
Come on.
Let's get you out of here.
277
00:21:07,851 --> 00:21:09,435
(spits)
278
00:21:16,859 --> 00:21:19,612
- What's this?
- Camp Alpine Lake.
279
00:21:19,613 --> 00:21:22,114
The camp Mom called from.
280
00:21:22,115 --> 00:21:23,365
We have to go there.
281
00:21:23,365 --> 00:21:26,117
Gwen, stop this.
282
00:21:26,118 --> 00:21:28,453
It was just a dream.
283
00:21:28,454 --> 00:21:29,913
About a real place.
284
00:21:29,914 --> 00:21:31,915
A place I found.
It's why I had the dream.
285
00:21:31,916 --> 00:21:33,959
- (sighs)
- It's a Christian youth camp
286
00:21:33,960 --> 00:21:35,419
up near Silverthorne.
287
00:21:35,420 --> 00:21:36,836
What's this?
288
00:21:36,837 --> 00:21:38,463
They're accepting
applications for CITs
289
00:21:38,464 --> 00:21:40,132
for middle school winter camp.
290
00:21:40,133 --> 00:21:41,509
What's a CIT?
291
00:21:41,509 --> 00:21:43,636
Counselor in training.
292
00:21:44,471 --> 00:21:46,012
No... (stammers)
293
00:21:46,013 --> 00:21:48,848
I'm not going to be a counselor
for junior highers
294
00:21:48,849 --> 00:21:50,976
at some weird Jesus camp
you dreamed about.
295
00:21:50,977 --> 00:21:53,645
No, you're going to be
a counselor in training.
296
00:21:53,646 --> 00:21:55,439
- No, I'm not.
- Come on.
297
00:21:55,440 --> 00:21:57,316
Dad has been hounding you
to get a job,
298
00:21:57,317 --> 00:21:58,651
and this is a job that pays.
299
00:21:58,652 --> 00:22:00,027
And we can find out what Mom...
300
00:22:00,028 --> 00:22:01,237
I said no.
301
00:22:01,238 --> 00:22:03,279
(footsteps approaching)
302
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
What's going on in here?
303
00:22:04,990 --> 00:22:09,996
Uh, Gwen wants us to get jobs
at some Christian winter camp.
304
00:22:12,249 --> 00:22:14,500
Not Camp Alpine.
305
00:22:15,501 --> 00:22:17,377
- Hmm.
- (flipping through brochure)
306
00:22:17,378 --> 00:22:18,963
Your mother worked there.
307
00:22:21,924 --> 00:22:23,049
Wh-When?
308
00:22:23,050 --> 00:22:26,595
Uh, it was
long before I met her.
309
00:22:26,596 --> 00:22:29,597
It closed in '58.
310
00:22:29,598 --> 00:22:32,183
How'd you hear about this place?
311
00:22:32,184 --> 00:22:34,310
Uh, um, I-I had...
312
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
Some kids at school.
313
00:22:35,855 --> 00:22:39,483
Said it was a good way
to, uh, make some money.
314
00:22:41,193 --> 00:22:43,404
Christian camp.
315
00:22:45,615 --> 00:22:48,032
You guys, you know I don't...
316
00:22:48,034 --> 00:22:50,536
much like any of that
religion stuff, you know?
317
00:22:50,537 --> 00:22:53,080
It-it's just a job, Dad.
318
00:22:54,374 --> 00:22:56,417
(groans)
319
00:22:58,627 --> 00:23:00,378
Mom worked there.
320
00:23:00,380 --> 00:23:02,382
I'm not crazy.
321
00:23:03,758 --> 00:23:06,385
I never said you were crazy.
322
00:23:08,305 --> 00:23:10,388
TERRENCE: Don't let me hear
you took that thing
323
00:23:10,390 --> 00:23:12,724
any faster than 55.
324
00:23:12,726 --> 00:23:14,058
ERNESTO:
Y-Yes, sir.
325
00:23:14,059 --> 00:23:16,060
I would like my daughter back
unscathed.
326
00:23:16,061 --> 00:23:18,606
- Do you understand?
- Yes, sir.
327
00:23:19,732 --> 00:23:21,900
Do you say anything else?
328
00:23:21,901 --> 00:23:23,234
Yes, sir.
329
00:23:23,236 --> 00:23:24,945
Uh, uh, I-I mean...
330
00:23:26,740 --> 00:23:29,199
I don't like the way
he looks at her.
331
00:23:29,200 --> 00:23:31,036
Yeah. Me, neither.
332
00:23:32,412 --> 00:23:34,122
Damn it. Wait.
333
00:23:35,289 --> 00:23:36,665
"Wait," what?
334
00:23:48,470 --> 00:23:49,720
Good.
335
00:23:49,721 --> 00:23:51,890
Go look after your sister.
336
00:23:53,516 --> 00:23:55,392
Do me a favor while I'm gone.
337
00:23:55,393 --> 00:23:57,269
Yeah, anything, son.
338
00:23:57,269 --> 00:23:59,439
(sighs) Don't get drunk.
339
00:24:00,565 --> 00:24:02,106
Hey, come on.
340
00:24:02,107 --> 00:24:05,486
When are you gonna believe
I'm done with all of that?
341
00:24:05,487 --> 00:24:08,446
In two weeks,
I get my three-year chip.
342
00:24:08,448 --> 00:24:10,782
I'll have it when you get back.
343
00:24:10,784 --> 00:24:13,661
(sighs) See you in a few weeks.
344
00:24:13,662 --> 00:24:15,621
(chuckling):
Okay. Great.
345
00:24:15,622 --> 00:24:18,583
Finally get some peace and quiet
around this place.
346
00:24:19,625 --> 00:24:21,960
- (short chuckle)
- (door opens and closes)
347
00:24:21,961 --> 00:24:25,173
("Another Brick in the Wall,
Part 1" by Pink Floyd playing)
348
00:24:26,674 --> 00:24:32,137
♪ A snapshot
in the family album ♪
349
00:24:36,684 --> 00:24:42,481
♪ Daddy, what else
did you leave for me? ♪
350
00:24:48,697 --> 00:24:52,534
♪ Daddy, what'd you leave
behind for me? ♪
351
00:24:56,413 --> 00:25:02,085
♪ All in all, it was
just a brick in the wall ♪
352
00:25:06,172 --> 00:25:11,051
♪ All in all, it was
all just bricks in the wall. ♪
353
00:25:15,265 --> 00:25:17,517
♪ ♪
354
00:25:43,667 --> 00:25:45,544
I can't see the road.
355
00:25:45,545 --> 00:25:47,796
This isn't safe.
356
00:25:47,797 --> 00:25:50,717
We could drive off a cliff
and not even see it.
357
00:25:52,634 --> 00:25:54,304
Stop the car.
358
00:25:55,262 --> 00:25:56,387
(Finn sighs)
359
00:25:56,388 --> 00:25:57,638
What are you doing?
360
00:25:57,640 --> 00:25:59,348
I'm gonna run
in front of the car
361
00:25:59,349 --> 00:26:01,602
so I can see the road.
362
00:26:01,603 --> 00:26:03,394
Just follow me.
363
00:26:03,395 --> 00:26:05,689
(wind howling)
364
00:26:05,690 --> 00:26:08,609
♪ ♪
365
00:26:20,454 --> 00:26:22,039
Follow me!
366
00:26:28,587 --> 00:26:30,380
Mando!
367
00:26:30,381 --> 00:26:32,842
I found your stray CITs.
368
00:26:43,185 --> 00:26:45,394
MANDO:
Straight ahead about 20 yards.
369
00:26:45,395 --> 00:26:47,272
Park anywhere.
370
00:26:52,153 --> 00:26:53,444
Thank you.
371
00:26:53,445 --> 00:26:54,654
You must be the Blakes.
372
00:26:54,655 --> 00:26:55,989
FINN:
Yeah, how'd you know?
373
00:26:55,990 --> 00:26:58,407
MANDO: Oh, they closed I-6
at Silverthorne.
374
00:26:58,409 --> 00:27:01,537
You're the only ones
who didn't get the call in time.
375
00:27:01,538 --> 00:27:02,871
I'm Armando.
376
00:27:02,872 --> 00:27:04,873
Or just Mando, if you like.
377
00:27:04,874 --> 00:27:07,794
Come on. Come with me.
Let's get you inside.
378
00:27:09,461 --> 00:27:11,128
FINN:
What about all the kids?
379
00:27:11,130 --> 00:27:13,464
Aren't they supposed
to arrive tomorrow?
380
00:27:13,465 --> 00:27:15,467
MANDO:
Camp's canceled.
381
00:27:15,468 --> 00:27:19,054
They won't plow the roads
until the storm passes.
382
00:27:19,055 --> 00:27:21,557
GWEN:
How many people made it here?
383
00:27:21,557 --> 00:27:23,141
MANDO:
Just you three.
384
00:27:23,142 --> 00:27:25,935
Support staff has only
been here a week,
385
00:27:25,936 --> 00:27:27,938
but otherwise, you're it.
386
00:27:27,939 --> 00:27:31,276
I'm sorry to say it,
but for now you're stuck here.
387
00:27:34,153 --> 00:27:36,154
♪ ♪
388
00:27:42,912 --> 00:27:44,913
MUSTANG:
Come on, Gwen.
389
00:27:45,707 --> 00:27:47,916
You're with me.
390
00:27:48,710 --> 00:27:50,919
This is it.
Take any bunk you want.
391
00:27:50,920 --> 00:27:55,089
Heaters are on,
so just give 'em a few minutes.
392
00:27:55,090 --> 00:27:58,801
It will be toasty in no time,
all right?
393
00:27:58,802 --> 00:28:01,179
Have a good night, kids.
Sweet dreams.
394
00:28:01,180 --> 00:28:03,265
GWEN:
I got to sleep in here alone?
395
00:28:03,266 --> 00:28:04,807
Afraid so.
396
00:28:04,808 --> 00:28:06,518
State law requires
separate housing
397
00:28:06,519 --> 00:28:08,436
for male and female minors.
398
00:28:08,438 --> 00:28:09,813
I'd stay in here with you,
399
00:28:09,814 --> 00:28:12,692
but I'm not a registered
counselor, so no can do.
400
00:28:13,692 --> 00:28:17,864
But my cabin is just over there,
if you need anything.
401
00:28:19,699 --> 00:28:21,490
Night.
402
00:28:21,491 --> 00:28:23,702
(wind howling)
403
00:28:43,847 --> 00:28:46,058
(lighter clicking)
404
00:29:00,573 --> 00:29:02,825
(wind continues howling)
405
00:29:17,089 --> 00:29:18,965
(static crackling)
406
00:29:18,967 --> 00:29:21,844
♪ ♪
407
00:29:36,608 --> 00:29:38,861
♪ ♪
408
00:29:53,459 --> 00:29:55,461
♪ ♪
409
00:30:03,760 --> 00:30:05,929
(gasps)
410
00:30:05,930 --> 00:30:08,141
(wind continues howling)
411
00:30:14,146 --> 00:30:17,482
(static crackling)
412
00:30:19,818 --> 00:30:22,238
(phone ringing)
413
00:30:32,123 --> 00:30:34,459
(ringing stops)
414
00:30:36,752 --> 00:30:39,172
(scraping)
415
00:30:47,012 --> 00:30:50,016
(scraping continues)
416
00:30:50,807 --> 00:30:53,144
(phone ringing)
417
00:31:10,661 --> 00:31:13,038
I'm sorry, but I can't help you.
418
00:31:16,166 --> 00:31:18,417
(breathing heavily)
419
00:31:18,419 --> 00:31:20,880
(phone ringing)
420
00:31:24,092 --> 00:31:26,344
(prolonged ringing)
421
00:31:34,393 --> 00:31:36,604
(prolonged ringing continues)
422
00:31:39,981 --> 00:31:41,650
Who is this?
423
00:31:41,651 --> 00:31:43,903
(static droning over phone)
424
00:31:44,945 --> 00:31:47,198
♪ ♪
425
00:31:59,085 --> 00:32:02,171
(scraping)
426
00:32:25,111 --> 00:32:27,946
♪ ♪
427
00:32:28,948 --> 00:32:31,199
Hello?
428
00:32:31,200 --> 00:32:32,576
Is anyone there?
429
00:32:32,576 --> 00:32:34,953
GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
430
00:32:37,455 --> 00:32:39,959
(grunting)
431
00:32:42,211 --> 00:32:45,630
- (phone ringing)
- (yelling)
432
00:32:45,631 --> 00:32:48,092
(breathing heavily)
433
00:32:52,262 --> 00:32:54,640
- (sizzling)
- (startled yelp)
434
00:32:57,559 --> 00:32:58,894
(phone ringing)
435
00:32:58,894 --> 00:33:00,145
(ringing stops)
436
00:33:11,449 --> 00:33:16,244
GRABBER:
Hell is not flames, Finney.
437
00:33:17,038 --> 00:33:18,246
It's ice.
438
00:33:18,247 --> 00:33:20,249
(breathing heavily)
439
00:33:23,251 --> 00:33:25,337
(Gwen whimpering)
440
00:33:29,634 --> 00:33:33,679
GRABBER:
Nothing burns like the cold.
441
00:33:37,141 --> 00:33:39,518
(gasping weakly)
442
00:33:42,855 --> 00:33:45,066
(screaming)
443
00:33:46,233 --> 00:33:48,567
(gasping weakly)
444
00:33:48,568 --> 00:33:50,195
(Gwen screaming)
445
00:33:50,863 --> 00:33:52,614
(Gwen screaming in distance)
446
00:33:52,615 --> 00:33:54,449
Gwen. Gwen!
447
00:33:54,450 --> 00:33:56,201
(screaming continues)
448
00:33:56,201 --> 00:33:58,036
Gwen, Gwen, Gwen!
449
00:33:58,037 --> 00:33:59,578
Hey, Gwen, Gwen, look at me!
450
00:33:59,579 --> 00:34:01,914
Hey, hey, look at me!
Wake up! Wake up!
451
00:34:01,915 --> 00:34:04,375
- (sobbing)
- Hey, hey.
452
00:34:04,376 --> 00:34:07,211
What's happening to me?
453
00:34:07,212 --> 00:34:09,172
Oh, God, I feel crazy.
454
00:34:09,172 --> 00:34:10,465
You were dreaming. You're okay.
455
00:34:10,465 --> 00:34:12,217
- You're okay.
- I feel crazy.
456
00:34:12,217 --> 00:34:14,052
You're okay. You're okay.
457
00:34:14,052 --> 00:34:16,514
(continues sobbing)
458
00:34:17,889 --> 00:34:20,724
You're okay. You're okay.
459
00:34:20,726 --> 00:34:22,311
You're okay.
460
00:34:25,063 --> 00:34:27,275
(wind howling)
461
00:34:53,925 --> 00:34:55,677
Gwen.
462
00:34:58,179 --> 00:35:00,349
I had a bad dream.
463
00:35:01,266 --> 00:35:04,186
Okay. Y-You... you all right?
464
00:35:08,523 --> 00:35:11,110
Here, uh... lie down.
465
00:35:19,284 --> 00:35:21,536
(wind howling)
466
00:35:32,797 --> 00:35:35,425
Jesus...
467
00:35:35,425 --> 00:35:38,887
please don't let me have
another dream tonight.
468
00:35:38,887 --> 00:35:40,639
Please.
469
00:35:41,724 --> 00:35:43,932
Hey.
470
00:35:43,934 --> 00:35:46,643
Y-You okay?
471
00:35:46,644 --> 00:35:48,188
Yeah.
472
00:35:48,188 --> 00:35:50,315
Did I wake you?
473
00:35:51,608 --> 00:35:53,277
No.
474
00:35:54,778 --> 00:35:57,655
Was that for real?
475
00:35:57,655 --> 00:35:59,657
What?
476
00:35:59,657 --> 00:36:03,621
You talk to Jesus
just like that?
477
00:36:05,039 --> 00:36:06,498
Yeah.
478
00:36:06,498 --> 00:36:09,041
You think it's weird?
479
00:36:09,043 --> 00:36:11,628
Uh, no. No, not-not at all.
480
00:36:12,880 --> 00:36:15,340
I th... I think it's hot.
481
00:36:16,592 --> 00:36:19,844
You think it's hot
that I talk to Jesus?
482
00:36:19,844 --> 00:36:23,222
Yeah. I mean, it might even
be hotter if you called him
483
00:36:23,224 --> 00:36:25,432
(Spanish pronunciation):
Jesús.
484
00:36:25,434 --> 00:36:28,353
You know, my mom is
Catholic as hell.
485
00:36:28,353 --> 00:36:31,690
She'd love me dating
somebody who prays.
486
00:36:33,317 --> 00:36:35,610
We're dating?
487
00:36:35,610 --> 00:36:39,322
Uh, um, I mean, I was...
I was just saying that...
488
00:36:39,322 --> 00:36:41,659
I'm a good Christian girl?
489
00:36:43,202 --> 00:36:44,744
Sure.
490
00:36:44,744 --> 00:36:46,371
Why not?
491
00:36:49,500 --> 00:36:51,751
My mom was Christian, too.
492
00:36:52,753 --> 00:36:56,463
Dad didn't want us brought up
in the church, but...
493
00:36:56,465 --> 00:36:58,800
I asked a lot of questions.
494
00:36:59,844 --> 00:37:03,806
And when he wasn't around,
she answered.
495
00:37:04,889 --> 00:37:07,726
Did she know
about your dream thing?
496
00:37:09,978 --> 00:37:11,896
I got it from her.
497
00:37:13,898 --> 00:37:15,818
It drove her crazy.
498
00:37:17,570 --> 00:37:20,572
I'm scared the same thing
will happen to me.
499
00:37:21,990 --> 00:37:24,242
It won't.
500
00:37:24,242 --> 00:37:26,411
You're too strong for that.
501
00:37:33,335 --> 00:37:35,588
You don't think I'm a freak?
502
00:37:36,588 --> 00:37:39,423
What's wrong with being a freak?
503
00:37:39,425 --> 00:37:41,635
I'm a freak like my mom.
504
00:37:42,677 --> 00:37:45,722
Were you close to her?
505
00:37:45,722 --> 00:37:48,016
Yeah.
506
00:37:48,016 --> 00:37:50,809
I think about her every day.
507
00:37:50,811 --> 00:37:53,606
I can still see her face
so clearly.
508
00:37:54,856 --> 00:37:56,900
She was beautiful.
509
00:37:58,652 --> 00:38:02,447
I think... you're beautiful.
510
00:38:10,623 --> 00:38:13,500
FINN: What about me?
Do you think I'm beautiful?
511
00:38:13,501 --> 00:38:15,293
Finn, you rotting shit stain.
512
00:38:15,293 --> 00:38:18,213
Have you been listening
this whole time?
513
00:38:18,213 --> 00:38:19,672
(sighs)
514
00:38:19,672 --> 00:38:21,840
Well, I'm still right here,
515
00:38:21,842 --> 00:38:24,719
so it's not like
I had any choice.
516
00:38:26,262 --> 00:38:28,389
ERNESTO:
I-I thought he was asleep.
517
00:38:29,224 --> 00:38:30,976
Told you Duran Duran is a date.
518
00:38:37,942 --> 00:38:39,985
(wind continues howling)
519
00:38:46,367 --> 00:38:49,702
Ernesto, I need to talk
to Gwen alone.
520
00:38:49,702 --> 00:38:53,831
If it's about last night,
he knows.
521
00:38:53,831 --> 00:38:54,831
Knows what?
522
00:38:54,833 --> 00:38:56,458
Why do you think he's here?
523
00:38:56,460 --> 00:38:58,503
He came to help us investigate.
524
00:38:58,503 --> 00:39:00,672
Wait, you told him
about your dreams?
525
00:39:00,672 --> 00:39:04,007
Hmm. Yeah, Finn,
I know about her dreams.
526
00:39:04,009 --> 00:39:06,469
And about the calls
that you get.
527
00:39:07,512 --> 00:39:09,514
- Gwen.
- We can trust him.
528
00:39:09,514 --> 00:39:13,351
Okay, but it wasn't
yours to tell.
529
00:39:13,351 --> 00:39:14,768
Okay, I haven't told anyone.
530
00:39:14,769 --> 00:39:16,436
Because you don't have
any friends.
531
00:39:16,438 --> 00:39:19,106
I... I have friends.
532
00:39:19,108 --> 00:39:20,400
Name one.
533
00:39:20,400 --> 00:39:21,858
One you've brought home
to hang out.
534
00:39:21,860 --> 00:39:24,487
One you've even mentioned
in a conversation at all.
535
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Gwen, it wasn't yours to tell.
536
00:39:26,699 --> 00:39:28,615
I have to tell somebody, Finn.
537
00:39:28,617 --> 00:39:30,534
You never want to hear
about my dreams.
538
00:39:30,536 --> 00:39:32,996
- That's not true.
- See this?
539
00:39:32,996 --> 00:39:35,833
This happened last night
in my dream.
540
00:39:36,833 --> 00:39:39,710
One of the kids grabbed me.
541
00:39:39,711 --> 00:39:42,547
In... in your dream?
542
00:39:42,547 --> 00:39:45,215
- Gwen, this is bad.
- MANDO: Morning, campers!
543
00:39:45,217 --> 00:39:49,846
Another glorious God-given day
here at Camp Alpine Lake.
544
00:39:49,847 --> 00:39:51,722
Breakfast in the mess hall.
545
00:39:51,724 --> 00:39:53,851
Come get some grub!
546
00:40:08,407 --> 00:40:10,742
Where'd you get those tattoos?
547
00:40:11,409 --> 00:40:12,577
Jail.
548
00:40:12,911 --> 00:40:14,663
But that was a long time ago.
549
00:40:15,998 --> 00:40:20,418
News reports say this is
the worst blizzard since '46.
550
00:40:21,461 --> 00:40:22,920
Denver is shut down.
551
00:40:22,920 --> 00:40:25,505
Best-case scenario is
two days, maybe three.
552
00:40:25,507 --> 00:40:27,592
- It could be longer.
- (footsteps approaching)
553
00:40:27,592 --> 00:40:29,092
You've met my niece Mustang.
554
00:40:29,094 --> 00:40:32,554
She works the stables
and in the kitchen with me.
555
00:40:32,556 --> 00:40:34,974
Mustang? Like the car?
556
00:40:36,101 --> 00:40:37,769
Like the horse.
557
00:40:40,606 --> 00:40:43,148
Uh, how many other people
are here?
558
00:40:43,150 --> 00:40:46,443
Just Kenneth and Barbara,
who run the offices.
559
00:40:46,445 --> 00:40:48,445
Rest of the support staff
got out
560
00:40:48,447 --> 00:40:51,282
before they closed the roads.
561
00:40:51,282 --> 00:40:54,494
So, how did everyone sleep?
562
00:40:54,494 --> 00:40:56,621
- ERNESTO: Fine.
- FINN: Fine.
563
00:40:57,539 --> 00:40:59,414
I noticed you slept
with the boys.
564
00:40:59,416 --> 00:41:02,210
I can lose my camp license
for that. Don't do it again.
565
00:41:04,463 --> 00:41:08,840
Now, for the $64,000 question:
566
00:41:08,842 --> 00:41:11,887
Why are you guys here?
567
00:41:13,639 --> 00:41:15,681
To be camp CITs.
568
00:41:15,682 --> 00:41:17,182
(chuckles) No, I...
569
00:41:17,184 --> 00:41:19,226
(clicks tongue)
I get that. (stammers)
570
00:41:19,228 --> 00:41:22,146
I mean, none of you
ever attended here as campers,
571
00:41:22,146 --> 00:41:26,067
and none of you listed churches
on your applications,
572
00:41:26,068 --> 00:41:29,112
so that means you didn't get
one of our flyers.
573
00:41:29,862 --> 00:41:33,701
So, why are you here?
574
00:41:39,748 --> 00:41:42,000
Huh? (speaks Spanish)
575
00:41:43,001 --> 00:41:45,170
Leave me out of this, please.
576
00:41:46,255 --> 00:41:47,672
(chuckles)
577
00:41:49,382 --> 00:41:50,842
Our mom went here.
578
00:41:51,677 --> 00:41:54,469
Oh. Camper or counselor?
579
00:41:54,471 --> 00:41:56,889
Counselor.
Her name was Hope Adler.
580
00:41:56,889 --> 00:41:58,559
"Was"?
581
00:41:59,351 --> 00:42:01,268
She died seven years ago.
582
00:42:01,269 --> 00:42:03,521
Mm. I'm sorry.
583
00:42:04,481 --> 00:42:06,023
Do you remember her?
584
00:42:06,983 --> 00:42:09,193
A lot of kids come through here.
585
00:42:09,193 --> 00:42:10,695
(mutters)
586
00:42:10,695 --> 00:42:12,280
Do you know her camp name?
587
00:42:13,157 --> 00:42:16,159
Support staff and counselors,
they get camp names.
588
00:42:16,159 --> 00:42:20,164
It's easier for the campers
to remember who's who.
589
00:42:24,751 --> 00:42:26,878
Starlight.
590
00:42:28,463 --> 00:42:30,505
You're Starlight's kids?
591
00:42:30,507 --> 00:42:32,967
You do remember her.
592
00:42:33,760 --> 00:42:35,010
Very well.
593
00:42:35,012 --> 00:42:38,056
Sh-She was a true light,
that one.
594
00:42:41,893 --> 00:42:45,188
Um, I-I'm sorry you lost her.
595
00:42:47,565 --> 00:42:50,235
May I ask how she passed?
596
00:42:52,487 --> 00:42:54,782
She killed herself.
597
00:42:57,492 --> 00:43:00,746
(sighs) I-I... I'm so sorry.
598
00:43:06,043 --> 00:43:08,668
Look, I...
599
00:43:08,670 --> 00:43:11,297
I-I'm just glad
you guys found us.
600
00:43:12,340 --> 00:43:14,717
After you eat,
you should call your families
601
00:43:14,717 --> 00:43:16,927
and let 'em know you're okay.
602
00:43:16,929 --> 00:43:20,014
There's a phone
in the camp offices.
603
00:43:20,014 --> 00:43:22,641
Wait, what about
the outside pay phone?
604
00:43:22,643 --> 00:43:25,186
(scoffs)
That thing's deader than disco.
605
00:43:25,186 --> 00:43:27,356
Hasn't worked in over a decade.
606
00:43:31,025 --> 00:43:34,110
(door opens and closes)
607
00:43:34,112 --> 00:43:37,197
That dead pay phone rang
last night.
608
00:43:37,199 --> 00:43:39,282
Did you answer it?
609
00:43:39,284 --> 00:43:40,867
Yeah.
610
00:43:40,869 --> 00:43:42,619
I'm pretty sure it was him.
611
00:43:42,621 --> 00:43:44,246
Him?
612
00:43:44,248 --> 00:43:46,373
Like, "him" him?
613
00:43:46,375 --> 00:43:47,625
Oh, my God.
614
00:43:47,626 --> 00:43:49,293
What'd he say?
615
00:43:49,293 --> 00:43:52,297
- (phone ringing in distance)
- (stammering): What'd he want?
616
00:43:54,632 --> 00:43:56,384
- What?
- GWEN: It's ringing again?
617
00:43:56,385 --> 00:43:59,972
FINN: Go call Dad.
I'll meet you when I'm done.
618
00:44:00,806 --> 00:44:03,224
(ringing continues)
619
00:44:07,144 --> 00:44:08,855
(static droning over phone)
620
00:44:08,856 --> 00:44:10,731
You got something to say?
621
00:44:10,731 --> 00:44:12,942
Then say it.
622
00:44:12,943 --> 00:44:15,152
BOY (over phone, staticky):
It's cold here.
623
00:44:17,530 --> 00:44:19,157
Who is this?
624
00:44:20,784 --> 00:44:22,827
I don't remember.
625
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
What happened to you?
626
00:44:25,706 --> 00:44:27,748
BOY 2:
We don't know.
627
00:44:27,748 --> 00:44:29,916
You don't remember anything?
628
00:44:29,918 --> 00:44:31,585
BOY 1:
There's three of us.
629
00:44:31,586 --> 00:44:33,963
Okay. Where are you?
630
00:44:33,963 --> 00:44:35,630
BOY 1:
It's cold here.
631
00:44:35,632 --> 00:44:37,342
It's cold where?
632
00:44:38,677 --> 00:44:40,387
BOY 3:
And it's dark here.
633
00:44:41,929 --> 00:44:43,806
Tell me where you are.
634
00:44:43,806 --> 00:44:45,684
BOY 3:
We don't know.
635
00:44:47,518 --> 00:44:49,644
My name is Finn.
636
00:44:49,646 --> 00:44:51,523
BOY 2:
Help us, Finn.
637
00:44:52,398 --> 00:44:55,318
You have to try
to remember something.
638
00:44:55,318 --> 00:44:57,652
How did you die?
639
00:44:57,653 --> 00:45:00,405
BOY 2:
We don't remember.
640
00:45:00,407 --> 00:45:02,449
We're scared, Finn.
641
00:45:02,451 --> 00:45:04,242
I understand.
642
00:45:04,244 --> 00:45:07,204
- Okay, what do you...
- We're not supposed to be here.
643
00:45:08,706 --> 00:45:09,998
What do you mean?
644
00:45:09,998 --> 00:45:11,918
BOY 2:
This isn't where we belong.
645
00:45:11,918 --> 00:45:14,463
We weren't supposed to be here.
646
00:45:16,757 --> 00:45:19,382
Something bad happened to you?
647
00:45:19,384 --> 00:45:22,552
Help us. Please help us.
648
00:45:22,554 --> 00:45:24,429
FINN:
Tell me.
649
00:45:24,431 --> 00:45:26,014
Tell me how I can help.
650
00:45:26,016 --> 00:45:27,474
BOY 1:
Find us, Finn. Please, Finn.
651
00:45:27,476 --> 00:45:29,393
- Help us! Please come find us!
- Come find us!
652
00:45:29,393 --> 00:45:30,853
You have to come find us!
653
00:45:30,853 --> 00:45:33,023
- We don't want to be here!
- (boys all shouting at once)
654
00:45:34,273 --> 00:45:36,193
(shouting stops)
655
00:45:39,320 --> 00:45:41,364
♪ ♪
656
00:45:49,498 --> 00:45:51,623
(over TV):
♪ Time to put aside... ♪
657
00:45:51,625 --> 00:45:54,001
TERRENCE (chuckles): Yeah,
we're snowed in here, as well.
658
00:45:54,001 --> 00:45:55,878
You guys just hold tight.
659
00:45:55,878 --> 00:45:58,465
I'm sure they'll have you
out of there in no time.
660
00:45:59,757 --> 00:46:01,467
Love you, kid.
661
00:46:03,135 --> 00:46:04,387
Bye.
662
00:46:04,387 --> 00:46:06,179
(over TV):
♪ Head for Busch Beer ♪
663
00:46:06,181 --> 00:46:09,599
♪ Head for the mountains. ♪
664
00:46:09,601 --> 00:46:12,143
REPORTER (over TV):
Welcome back to KMGH News.
665
00:46:12,144 --> 00:46:14,813
The blizzard brought
the entire area to a standstill
666
00:46:14,815 --> 00:46:17,692
as heavy winds and drifts
made all the roads impassable.
667
00:46:17,693 --> 00:46:19,860
- (rotary telephone dialing)
- So much so that police
668
00:46:19,860 --> 00:46:21,277
in several cities issued curfews
669
00:46:21,278 --> 00:46:23,905
against the vehicles
being on the road.
670
00:46:23,907 --> 00:46:25,907
And the restrictions still stand
671
00:46:25,909 --> 00:46:27,994
to those who violate
the order...
672
00:46:27,994 --> 00:46:29,829
Yeah, Jake, hey.
673
00:46:29,829 --> 00:46:32,664
Listen, I need to call in
that favor.
674
00:46:32,666 --> 00:46:36,961
Has the company fleet
finished plowing the property?
675
00:46:37,795 --> 00:46:40,965
(Ernesto speaking Spanish)
676
00:46:49,181 --> 00:46:50,976
GWEN:
Excuse me.
677
00:46:51,726 --> 00:46:54,813
Do you have any literature
on the history of Alpine Lake?
678
00:46:56,731 --> 00:47:00,110
Uh, we have a brochure.
679
00:47:00,860 --> 00:47:03,528
Damn. Nothing more in-depth?
680
00:47:03,530 --> 00:47:08,074
No, there is no published
history of Camp Alpine Lake.
681
00:47:08,076 --> 00:47:10,786
We are a youth camp,
not a historical society.
682
00:47:10,786 --> 00:47:13,539
Barbara, these are guests.
683
00:47:13,539 --> 00:47:15,166
BARBARA:
No, Kenneth,
684
00:47:15,166 --> 00:47:17,043
this is the young lady
who decided
685
00:47:17,043 --> 00:47:21,172
to sneak into the boys' cabin
last night.
686
00:47:21,172 --> 00:47:23,507
So, what exactly
can we help you with, sweetie?
687
00:47:23,507 --> 00:47:27,010
Look, we just want to know
about some kids
688
00:47:27,012 --> 00:47:31,474
that may have been
killed here in the past.
689
00:47:31,474 --> 00:47:33,641
You don't need to hear
anything about that.
690
00:47:33,643 --> 00:47:35,393
We don't?
691
00:47:35,394 --> 00:47:37,688
You don't.
692
00:47:37,688 --> 00:47:39,981
Philippians 4:8 tells us
693
00:47:39,983 --> 00:47:42,152
to think on things
that are lovely.
694
00:47:42,943 --> 00:47:45,070
Philippians 4:8 also says
to think on things
695
00:47:45,072 --> 00:47:48,115
that are true, just and honest,
right, Barb?
696
00:47:49,284 --> 00:47:50,492
Barbara.
697
00:47:50,494 --> 00:47:52,702
(stammering):
We don't know the specifics.
698
00:47:52,704 --> 00:47:55,873
This is not some haunted tour
or ghost camp.
699
00:47:55,873 --> 00:47:57,541
This is
a Christian organization.
700
00:47:57,541 --> 00:47:59,501
We don't discuss
those kinds of things here.
701
00:47:59,503 --> 00:48:02,547
But some fucked-up shit
did happen here, right?
702
00:48:03,798 --> 00:48:07,134
Have you always had
such a filthy, vulgar mouth?
703
00:48:07,135 --> 00:48:10,054
Have you always been
such a sanctimonious twat?
704
00:48:10,054 --> 00:48:14,141
Hey, hey, I-I think
you two should leave now.
705
00:48:15,851 --> 00:48:17,436
Let's go.
706
00:48:18,813 --> 00:48:20,565
I'll pray for you.
707
00:48:24,902 --> 00:48:27,405
(owl hooting)
708
00:48:34,286 --> 00:48:36,539
(phone ringing in distance)
709
00:48:38,666 --> 00:48:41,001
(static crackling)
710
00:48:41,836 --> 00:48:43,547
(inhales sharply)
711
00:48:44,588 --> 00:48:46,548
Hello?
712
00:48:46,550 --> 00:48:48,592
BOY 1 (over phone):
Who is this?
713
00:48:48,592 --> 00:48:50,135
Hope.
714
00:48:50,137 --> 00:48:52,471
Uh, Hope Adler.
715
00:48:52,472 --> 00:48:53,972
Who is this?
716
00:48:53,974 --> 00:48:56,057
I can't see you.
717
00:48:56,059 --> 00:48:57,559
Where are you?
718
00:48:57,561 --> 00:48:59,311
Alpine Lake.
719
00:49:01,188 --> 00:49:04,190
It's a youth camp
in the mountains.
720
00:49:04,192 --> 00:49:06,110
It's so dark.
721
00:49:06,110 --> 00:49:08,278
How did you find me?
722
00:49:08,280 --> 00:49:10,947
I had these dreams.
723
00:49:10,949 --> 00:49:13,117
Seven numbers.
724
00:49:14,244 --> 00:49:16,452
No area code,
so this call is local.
725
00:49:16,454 --> 00:49:18,664
You're here in Colorado, right?
726
00:49:19,791 --> 00:49:21,960
Where were the numbers?
727
00:49:22,960 --> 00:49:25,086
The numbers were carved in ice.
728
00:49:25,088 --> 00:49:26,672
The ice of a lake?
729
00:49:26,672 --> 00:49:29,465
Yes. Yes.
730
00:49:29,467 --> 00:49:32,010
BOY 1: It's so hard
to remember things here.
731
00:49:32,012 --> 00:49:33,929
It's so cold and dark.
732
00:49:33,929 --> 00:49:36,472
HOPE:
Who is this?
733
00:49:36,474 --> 00:49:38,266
Who are you?
734
00:49:38,268 --> 00:49:40,268
BOY 1:
We don't remember.
735
00:49:40,269 --> 00:49:42,021
HOPE:
Hello?
736
00:49:42,981 --> 00:49:44,981
Hello? Can you hear me?
737
00:49:44,983 --> 00:49:46,442
(static droning over phone)
738
00:49:46,443 --> 00:49:47,735
- (high-pitched tone over phone)
- (yelps)
739
00:49:47,735 --> 00:49:50,070
BOY 1:
We're not supposed to be here.
740
00:49:53,490 --> 00:49:56,369
♪ ♪
741
00:50:09,840 --> 00:50:12,052
♪ ♪
742
00:50:32,530 --> 00:50:34,532
♪ ♪
743
00:50:42,039 --> 00:50:45,043
(muffled banging)
744
00:50:47,628 --> 00:50:50,090
(loud banging)
745
00:50:54,594 --> 00:50:57,597
- (wind howling)
- (door continues banging)
746
00:51:05,396 --> 00:51:07,606
(phone ringing)
747
00:51:11,360 --> 00:51:13,570
(ringing continues in distance)
748
00:51:15,739 --> 00:51:16,907
Ernesto!
749
00:51:16,907 --> 00:51:18,367
Wake up!
750
00:51:19,119 --> 00:51:21,371
(audio muffled)
751
00:51:22,246 --> 00:51:24,456
♪ ♪
752
00:51:45,978 --> 00:51:48,731
(phone ringing)
753
00:51:48,731 --> 00:51:51,150
ERNESTO: You don't
have to answer it, man.
754
00:51:52,110 --> 00:51:53,777
FINN:
Yes, I do.
755
00:51:56,447 --> 00:52:00,242
You have one job:
look after my sister.
756
00:52:01,286 --> 00:52:03,036
I promise.
757
00:52:03,038 --> 00:52:05,621
(phone continues ringing)
758
00:52:05,623 --> 00:52:07,625
♪ ♪
759
00:52:29,731 --> 00:52:32,315
♪ ♪
760
00:52:32,317 --> 00:52:33,983
(phone continues ringing)
761
00:52:33,985 --> 00:52:36,362
(ringing stops)
762
00:52:36,362 --> 00:52:38,405
GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
763
00:52:41,326 --> 00:52:43,827
What do you want?
764
00:52:43,827 --> 00:52:49,166
It took me a long time,
but now I remember.
765
00:52:49,166 --> 00:52:51,335
You're dead.
766
00:52:51,335 --> 00:52:53,463
Oh, Finney.
767
00:52:54,380 --> 00:52:57,965
You of all people know
768
00:52:57,967 --> 00:53:00,719
that "dead" is just a word.
769
00:53:05,224 --> 00:53:07,268
Tell me why you're here.
770
00:53:08,686 --> 00:53:11,188
Why do you think I'm here?
771
00:53:12,190 --> 00:53:14,525
'Cause you knew we'd be trapped.
772
00:53:15,985 --> 00:53:17,985
ERNESTO:
Gwen?
773
00:53:17,987 --> 00:53:20,907
Gwen! Gwen!
774
00:53:21,824 --> 00:53:24,494
- (wind howling)
- (door creaks, bangs shut)
775
00:53:37,673 --> 00:53:39,717
♪ ♪
776
00:53:59,278 --> 00:54:01,530
♪ ♪
777
00:54:19,007 --> 00:54:21,259
♪ ♪
778
00:54:24,554 --> 00:54:29,559
GRABBER: Did you think
that our story was over, Finney?
779
00:54:30,809 --> 00:54:35,396
Did you really believe
you could do what you did to me
780
00:54:35,398 --> 00:54:37,273
and that would be the end of it?
781
00:54:37,275 --> 00:54:39,275
I'm not afraid of you.
782
00:54:39,277 --> 00:54:40,943
And why should you be?
783
00:54:40,945 --> 00:54:42,570
You killed me.
784
00:54:42,572 --> 00:54:45,072
- You won.
- (Finn breathing heavily)
785
00:54:45,074 --> 00:54:46,449
Tell me what you want.
786
00:54:46,451 --> 00:54:50,161
What I have always
wanted with you.
787
00:54:50,163 --> 00:54:51,496
What?
788
00:54:51,498 --> 00:54:53,458
You want to scare me?
789
00:54:56,043 --> 00:54:59,295
You know as well as I do
790
00:54:59,297 --> 00:55:03,425
that fear is just the warm-up.
791
00:55:05,385 --> 00:55:06,887
Gwen!
792
00:55:07,972 --> 00:55:09,514
- Gwen!
- Hey!
793
00:55:09,516 --> 00:55:11,976
- (Ernesto gasps)
- Hey! What are you doing?
794
00:55:13,228 --> 00:55:14,978
It's 3:00 in the morning.
795
00:55:14,978 --> 00:55:16,438
G-Gwen isn't in her dorm.
796
00:55:16,438 --> 00:55:18,190
I don't know where she is.
797
00:55:18,190 --> 00:55:20,443
♪ ♪
798
00:55:41,047 --> 00:55:43,090
(flames rumbling)
799
00:55:45,134 --> 00:55:46,552
(loud clattering)
800
00:55:46,552 --> 00:55:48,804
(clattering in distance)
801
00:55:54,518 --> 00:55:57,021
GRABBER:
Have you guessed what it is yet?
802
00:55:58,356 --> 00:56:03,443
What it is that I want from you?
803
00:56:05,362 --> 00:56:09,574
GRABBER: "Want" isn't even
the right word.
804
00:56:09,576 --> 00:56:13,871
It's more of an insatiable need.
805
00:56:15,539 --> 00:56:18,500
So, have you got it yet?
806
00:56:18,501 --> 00:56:20,085
No?
807
00:56:20,085 --> 00:56:23,380
Fine.
I'll just tell you, Finney.
808
00:56:24,423 --> 00:56:28,885
What I want is this.
809
00:56:31,472 --> 00:56:36,643
I want to hurt you
810
00:56:36,643 --> 00:56:40,563
in ways that
you can't even imagine.
811
00:56:40,565 --> 00:56:45,527
You will pay
for what you did to me.
812
00:56:45,527 --> 00:56:50,032
You made me kill my brother,
813
00:56:50,032 --> 00:56:55,661
the person on earth
that I loved the most!
814
00:56:55,663 --> 00:56:58,583
And then you killed me!
815
00:56:59,876 --> 00:57:04,838
So now I am
going to destroy you, Finney...
816
00:57:06,548 --> 00:57:10,719
...by destroying
the thing you love most.
817
00:57:12,429 --> 00:57:17,351
Vengeance is mine.
818
00:57:17,351 --> 00:57:19,603
(Grabber breathing heavily)
819
00:57:21,063 --> 00:57:23,190
(Grabber chuckling)
820
00:57:23,190 --> 00:57:25,818
(yelping)
821
00:57:26,943 --> 00:57:29,447
(screams, gasps)
822
00:57:31,282 --> 00:57:34,326
(Grabber straining)
823
00:57:34,327 --> 00:57:37,161
(both straining)
824
00:57:37,163 --> 00:57:38,789
(choking)
825
00:57:38,789 --> 00:57:40,581
- (growls)
- (Gwen gasping, choking)
826
00:57:40,583 --> 00:57:42,460
(door opens)
827
00:57:44,128 --> 00:57:45,963
(choking, gasping)
828
00:57:50,467 --> 00:57:52,344
(all screaming)
829
00:57:52,344 --> 00:57:54,304
(Gwen screaming over phone)
830
00:57:54,304 --> 00:57:56,724
Gwen! Gwen!
831
00:57:59,476 --> 00:58:01,978
(choking)
832
00:58:02,980 --> 00:58:05,483
- (screams)
- ERNESTO: Gwen!
833
00:58:06,983 --> 00:58:08,735
(Barbara gasping)
834
00:58:08,735 --> 00:58:11,697
(screaming)
835
00:58:21,456 --> 00:58:23,291
(Ernesto grunting)
836
00:58:23,291 --> 00:58:24,876
Help me!
837
00:58:25,585 --> 00:58:26,836
Help me!
838
00:58:26,838 --> 00:58:28,172
(grunts)
839
00:58:29,673 --> 00:58:32,092
(whimpering)
840
00:58:32,092 --> 00:58:34,721
(grunting)
841
00:58:36,264 --> 00:58:38,807
(Gwen continues screaming)
842
00:58:40,268 --> 00:58:42,186
(both grunting)
843
00:58:48,693 --> 00:58:51,778
♪ ♪
844
00:59:04,208 --> 00:59:05,876
Hey. Hey. Hey, Gwen.
845
00:59:05,876 --> 00:59:08,253
Gwen, wake up. Gwen, wake up.
846
00:59:09,213 --> 00:59:11,547
(muffled):
Gwen, are you awake?
847
00:59:11,548 --> 00:59:13,550
(louder):
Gwen, are you awake?
848
00:59:15,802 --> 00:59:17,679
(softly):
Hey.
849
00:59:20,849 --> 00:59:22,601
(clearly):
You awake?
850
00:59:25,855 --> 00:59:28,733
You got the devil in you, child.
851
00:59:29,650 --> 00:59:31,902
(footsteps pacing)
852
00:59:42,496 --> 00:59:43,748
(sighs)
853
00:59:47,876 --> 00:59:52,005
I've been on this earth
a lot of years.
854
00:59:52,005 --> 00:59:55,050
Seen a lot of things
I can't explain.
855
00:59:55,050 --> 00:59:57,052
But I've never heard of anyone
who got dreams
856
00:59:57,052 --> 00:59:59,221
like the ones you describe.
857
00:59:59,222 --> 01:00:00,806
Where do you think
they come from?
858
01:00:00,806 --> 01:00:02,431
She's possessed.
859
01:00:02,432 --> 01:00:04,518
My God, Mando, isn't it obvious?
860
01:00:04,518 --> 01:00:07,436
I'm not possessed,
you judgmental cunt wagon.
861
01:00:07,438 --> 01:00:09,438
(Mustang laughing)
862
01:00:09,440 --> 01:00:10,856
You think this is funny,
Mustang?
863
01:00:10,858 --> 01:00:13,318
You getting your horns clipped?
864
01:00:13,318 --> 01:00:14,652
Yeah, I do.
865
01:00:14,653 --> 01:00:15,737
Why don't you mind
your own business?
866
01:00:15,737 --> 01:00:17,280
Why don't you stop acting like
867
01:00:17,280 --> 01:00:19,114
this is the first creepy shit
you've seen up here?
868
01:00:19,115 --> 01:00:20,282
Stop it.
869
01:00:20,284 --> 01:00:21,909
Every single one of us
870
01:00:21,911 --> 01:00:24,538
has seen or heard things
around here.
871
01:00:24,539 --> 01:00:26,456
- You especially, Barb.
- Barbara.
872
01:00:26,456 --> 01:00:27,958
Shut up, both of you.
873
01:00:28,793 --> 01:00:32,420
Gwen, your dreams,
874
01:00:32,420 --> 01:00:35,257
are you saying
they tell you the future?
875
01:00:36,550 --> 01:00:38,260
GWEN:
Sometimes.
876
01:00:38,260 --> 01:00:41,679
Other times, it's the dead
showing me things from the past.
877
01:00:41,681 --> 01:00:42,972
What kind of things?
878
01:00:42,974 --> 01:00:45,809
Like the smallest missing boy.
879
01:00:46,811 --> 01:00:47,978
Felix?
880
01:00:48,771 --> 01:00:52,148
He was running for his life,
wearing a yellow down parka.
881
01:00:52,148 --> 01:00:55,402
A-And the tallest kid,
he wore a white parka.
882
01:00:55,402 --> 01:00:56,987
Spike.
883
01:00:56,987 --> 01:01:01,492
And scratched letters
into the ice above him: "WBH."
884
01:01:02,492 --> 01:01:05,829
I think his head was cut in half
on the tree stump in the woods.
885
01:01:05,829 --> 01:01:07,329
BARBARA:
Lord in heaven.
886
01:01:07,331 --> 01:01:09,708
The third boy wore
a denim jacket.
887
01:01:09,708 --> 01:01:12,043
He was all burnt up,
888
01:01:12,043 --> 01:01:14,422
like he'd been cooked
inside an oven.
889
01:01:15,882 --> 01:01:17,882
- How'd you know that?
- KENNETH: Mando.
890
01:01:17,884 --> 01:01:19,717
No. (stammers)
891
01:01:19,719 --> 01:01:23,722
Gwen, ignore everyone else
in the room.
892
01:01:23,722 --> 01:01:26,224
It's just you and me right now.
893
01:01:26,224 --> 01:01:30,271
The boy who was burnt up,
how did you hear about that?
894
01:01:31,271 --> 01:01:32,771
I just told you.
895
01:01:32,773 --> 01:01:34,900
He came to me in my dream.
896
01:01:35,693 --> 01:01:36,902
He wants me to find him.
897
01:01:36,902 --> 01:01:38,193
- They all do.
- (groans)
898
01:01:38,195 --> 01:01:40,280
They can't rest
until they're found.
899
01:01:40,280 --> 01:01:43,032
- Whoa. You okay there, Mando?
- Mando?
900
01:01:43,034 --> 01:01:44,869
(sighs heavily)
901
01:01:46,036 --> 01:01:50,623
Burnt pieces of
Calvin O'Keefe's denim jacket
902
01:01:50,625 --> 01:01:52,500
were found by police.
903
01:01:52,501 --> 01:01:54,835
Only they had that detail.
904
01:01:54,836 --> 01:01:57,672
The police,
the former camp owner and me.
905
01:01:57,672 --> 01:02:00,382
BARBARA: What about
what we saw in the kitchen?
906
01:02:00,384 --> 01:02:02,885
That was no dream.
907
01:02:02,887 --> 01:02:04,596
Have you heard of The Grabber?
908
01:02:04,597 --> 01:02:06,472
MANDO:
Yeah. Who hasn't?
909
01:02:06,474 --> 01:02:09,016
He killed a bunch of kids,
and then...
910
01:02:09,018 --> 01:02:11,353
got killed when one escaped.
911
01:02:11,353 --> 01:02:14,356
Yeah, h-his name was
Finney something.
912
01:02:18,777 --> 01:02:20,445
Finney Blake.
913
01:02:21,947 --> 01:02:23,365
Finn Blake?
914
01:02:24,574 --> 01:02:27,286
Holy shit.
915
01:02:28,746 --> 01:02:32,248
Gwen, when did all this start?
916
01:02:32,248 --> 01:02:36,001
Weeks ago, when my mom called me
from this camp in a dream.
917
01:02:36,003 --> 01:02:37,586
She wanted me to come here.
918
01:02:37,588 --> 01:02:40,547
Wh-What does this have to do
with The Grabber?
919
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
It wasn't the devil
attacking me in the kitchen.
920
01:02:42,842 --> 01:02:44,219
It was him.
921
01:02:44,219 --> 01:02:46,596
I could see him. He's here.
922
01:02:46,597 --> 01:02:50,349
This is from the last year
of camp before we closed down.
923
01:02:50,351 --> 01:02:53,311
I-I was just the camp cook
back then.
924
01:02:53,311 --> 01:02:57,108
There's me,
and there's your mom.
925
01:02:58,233 --> 01:03:02,695
After Harlan, the owner,
closed this place,
926
01:03:02,697 --> 01:03:05,114
I kept coming up here anyway,
927
01:03:05,115 --> 01:03:08,411
hiking the area,
looking for those kids.
928
01:03:10,036 --> 01:03:12,204
Then, when Harlan passed,
I bought this place
929
01:03:12,206 --> 01:03:15,416
in an estate sale for a song
and reopened it.
930
01:03:15,418 --> 01:03:17,543
I promised their parents
I wouldn't stop looking
931
01:03:17,545 --> 01:03:19,045
until I found them.
932
01:03:19,045 --> 01:03:22,798
So, every day,
weather permitting,
933
01:03:22,800 --> 01:03:26,219
I'm still out
walking the trails,
934
01:03:26,219 --> 01:03:28,304
digging up every mound of dirt.
935
01:03:28,304 --> 01:03:31,099
Not a single morning goes by
that I don't pray for help
936
01:03:31,099 --> 01:03:33,476
to find those boys.
937
01:03:33,476 --> 01:03:36,105
I didn't know it was you
he'd send.
938
01:03:37,565 --> 01:03:41,985
But now that you're here,
I'm not gonna pass up a chance
939
01:03:41,985 --> 01:03:44,112
to put those kids to rest
once and for all,
940
01:03:44,112 --> 01:03:48,117
for-for-for them,
for their families and for me.
941
01:03:49,534 --> 01:03:50,869
No fucking way.
942
01:03:50,869 --> 01:03:52,829
What is it with this family?
943
01:03:53,664 --> 01:03:56,081
It's him. It's The Grabber.
944
01:03:56,083 --> 01:03:57,666
- MANDO: Are you sure?
- FINN: I know him,
945
01:03:57,668 --> 01:03:59,501
and I know his face.
946
01:03:59,503 --> 01:04:01,838
That's Bill.
947
01:04:01,838 --> 01:04:03,505
Wild Bill.
948
01:04:03,507 --> 01:04:04,967
He worked maintenance.
949
01:04:06,010 --> 01:04:08,219
(stammering):
We called him Wild Bill
950
01:04:08,219 --> 01:04:11,931
because he wore this
brown leather tool belt
951
01:04:11,931 --> 01:04:13,516
loose around his waist
like a gunslinger,
952
01:04:13,516 --> 01:04:17,228
and he got long, wavy hair
like Wild Bill Hickok.
953
01:04:19,398 --> 01:04:21,815
Wild Bill Hickok.
954
01:04:21,817 --> 01:04:23,525
"WBH."
955
01:04:23,527 --> 01:04:25,820
This is where he started.
956
01:04:25,820 --> 01:04:27,822
These boys were his first kills.
957
01:04:27,822 --> 01:04:29,449
And Wild Bill became
The Grabber.
958
01:04:29,449 --> 01:04:32,452
Mando, when did weird things
start happening around here?
959
01:04:33,329 --> 01:04:35,371
Mm, not until a few years ago.
960
01:04:35,371 --> 01:04:37,123
1978?
961
01:04:37,123 --> 01:04:38,916
Sounds about right.
962
01:04:38,918 --> 01:04:40,710
That's the year I killed him.
963
01:04:40,710 --> 01:04:42,961
And his spirit was set free
to come back here.
964
01:04:42,963 --> 01:04:45,382
Okay, but why would he do that?
965
01:04:46,342 --> 01:04:49,385
Maybe his spirit draws power
from the fear of his victims
966
01:04:49,385 --> 01:04:52,847
because their spirits
are not at rest.
967
01:04:52,847 --> 01:04:54,474
How do we find these boys?
968
01:04:55,684 --> 01:04:59,561
Their bodies are underwater,
in a frozen lake, I think.
969
01:04:59,563 --> 01:05:01,271
But didn't the police search
the local lakes?
970
01:05:01,273 --> 01:05:02,898
No. Why would they?
971
01:05:02,900 --> 01:05:05,068
The lakes were frozen over
when the boys went missing.
972
01:05:06,612 --> 01:05:09,905
Lake Maru is where
we take campers ice fishing,
973
01:05:09,907 --> 01:05:11,907
so we store our equipment there.
974
01:05:11,909 --> 01:05:13,326
(stammering)
975
01:05:13,327 --> 01:05:15,994
Wild Bill used it
for the kids' hockey games.
976
01:05:15,996 --> 01:05:17,789
He was a good skater.
977
01:05:17,789 --> 01:05:20,041
That's the only lake
where he would have the tools
978
01:05:20,041 --> 01:05:22,918
to make a hole in the ice and...
979
01:05:22,920 --> 01:05:24,378
dump the bodies.
980
01:05:24,380 --> 01:05:29,092
Okay, so i-if we find Felix,
Cal and Spike,
981
01:05:29,092 --> 01:05:32,594
allow them to rest, as you say,
982
01:05:32,596 --> 01:05:35,557
that would get rid
of The Grabber's power?
983
01:05:36,934 --> 01:05:39,311
I think so. Yeah.
984
01:05:40,938 --> 01:05:42,480
Okay, then.
985
01:05:42,481 --> 01:05:47,570
At dawn, we head to Lake Maru
and look for those boys.
986
01:06:01,916 --> 01:06:04,793
(staticky, warbling tone
over radio)
987
01:06:04,795 --> 01:06:07,005
(tone stops)
988
01:06:20,101 --> 01:06:23,313
(sighs, chuckles)
989
01:06:23,313 --> 01:06:25,983
Very funny, Mustang.
990
01:06:31,989 --> 01:06:35,326
(radio clicks on,
static crackling)
991
01:06:38,454 --> 01:06:42,916
GRABBER (over radio):
Look what you made me do.
992
01:06:42,916 --> 01:06:46,210
You made me kill my brother.
993
01:06:46,211 --> 01:06:48,463
♪ ♪
994
01:06:52,259 --> 01:06:54,677
I know you're out there, Bill.
995
01:06:55,512 --> 01:06:58,181
You can't have those boys
forever.
996
01:06:59,599 --> 01:07:04,271
GRABBER:
My name's not Bill.
997
01:07:05,313 --> 01:07:08,650
Wild Bill, Grabber.
998
01:07:09,777 --> 01:07:11,653
Evil is evil.
999
01:07:19,286 --> 01:07:22,206
(rummaging through drawers)
1000
01:07:31,215 --> 01:07:34,467
(Mando taking
slow, deep breaths)
1001
01:07:38,012 --> 01:07:40,181
(loud thud)
1002
01:07:44,269 --> 01:07:47,563
GRABBER (over radio):
I want
1003
01:07:47,563 --> 01:07:52,068
to hurt you.
1004
01:07:57,449 --> 01:08:00,076
We are gonna get
those boys back, Bill.
1005
01:08:00,077 --> 01:08:03,036
My name's not Bill!
1006
01:08:03,038 --> 01:08:04,414
(loud thud)
1007
01:08:06,750 --> 01:08:08,001
(radio clicks off)
1008
01:08:08,001 --> 01:08:10,253
(sighs)
1009
01:08:31,108 --> 01:08:33,484
The devil's lettuce
is not allowed
1010
01:08:33,484 --> 01:08:36,238
in Camp Alpine property.
1011
01:08:38,532 --> 01:08:40,783
FINN:
So fire me.
1012
01:08:40,783 --> 01:08:42,328
(Mando chuckles)
1013
01:08:45,288 --> 01:08:47,123
(Mando sighs)
1014
01:08:48,625 --> 01:08:50,877
You've really been through it,
haven't you, kid?
1015
01:08:58,635 --> 01:09:02,555
There's... there's a certain
look in a young man's eye.
1016
01:09:03,849 --> 01:09:06,809
Kind of, um, quiet fury,
1017
01:09:06,810 --> 01:09:08,435
kind of...
1018
01:09:08,436 --> 01:09:12,440
deep rage when he's seen
too much or done too much.
1019
01:09:18,322 --> 01:09:20,323
Get in many fights, Finn?
1020
01:09:23,618 --> 01:09:24,868
So?
1021
01:09:24,869 --> 01:09:27,331
So, here's what I know.
1022
01:09:28,457 --> 01:09:32,502
Behind that kind of anger
is fear.
1023
01:09:34,337 --> 01:09:35,671
I'm not afraid of anything.
1024
01:09:35,671 --> 01:09:37,340
I know one thing
you're afraid of.
1025
01:09:37,341 --> 01:09:39,841
Yeah? What's that?
1026
01:09:39,842 --> 01:09:42,304
That you can't protect
your sister.
1027
01:09:46,516 --> 01:09:49,435
When I was on the streets,
1028
01:09:49,435 --> 01:09:51,436
I chose the wrong path.
1029
01:09:51,438 --> 01:09:54,856
Instead of facing my fears,
I chose anger.
1030
01:09:54,858 --> 01:09:57,277
You're doing the same.
I can see it.
1031
01:09:59,029 --> 01:10:03,908
Finn, son... (stammers)
this is what I do for a living.
1032
01:10:03,908 --> 01:10:07,703
I meet half a dozen kids
like you every year.
1033
01:10:07,703 --> 01:10:11,582
Kids who are told
this is who they have to be.
1034
01:10:13,460 --> 01:10:16,546
You are stronger than you think.
1035
01:10:18,047 --> 01:10:20,591
You were strong enough
to kill The Grabber,
1036
01:10:20,591 --> 01:10:24,177
and you are strong enough to
let what happened with him go.
1037
01:10:24,179 --> 01:10:26,390
♪ ♪
1038
01:10:28,641 --> 01:10:30,894
I don't know how to do that.
1039
01:10:31,895 --> 01:10:33,895
You got to...
1040
01:10:33,896 --> 01:10:35,899
face your feelings.
1041
01:10:36,859 --> 01:10:39,652
You can't just hold them in
and numb it all out.
1042
01:10:39,653 --> 01:10:42,530
You got to face it,
and then you can let it go.
1043
01:10:44,533 --> 01:10:47,743
He wants to kill Gwen,
to hurt me.
1044
01:10:47,743 --> 01:10:50,663
Oh, we're not gonna
let that happen.
1045
01:11:01,091 --> 01:11:03,301
I'm taking this with me. (sighs)
1046
01:11:03,301 --> 01:11:04,969
- Come on, man. I need that.
- (groans)
1047
01:11:04,970 --> 01:11:07,597
I'm doing you a favor.
This ain't even good shit.
1048
01:11:08,640 --> 01:11:12,435
We head to the lake
in an hour, at sunup.
1049
01:11:12,435 --> 01:11:14,645
- Be ready.
- (sighs)
1050
01:11:17,774 --> 01:11:19,775
♪ ♪
1051
01:11:36,083 --> 01:11:38,295
♪ ♪
1052
01:11:56,521 --> 01:11:58,774
♪ ♪
1053
01:12:15,373 --> 01:12:19,668
Me and Ernesto are gonna
take shifts watching you, so...
1054
01:12:19,670 --> 01:12:22,547
if you have another nightmare,
we'll wake you.
1055
01:12:24,048 --> 01:12:25,967
What if you can't?
1056
01:12:27,927 --> 01:12:29,720
Then fight back.
1057
01:12:30,680 --> 01:12:32,724
I mean, it's your dream,
isn't it?
1058
01:12:34,268 --> 01:12:36,853
He makes it more than that.
1059
01:12:41,524 --> 01:12:44,110
What about those books
you read about dreaming?
1060
01:12:45,028 --> 01:12:47,613
You know, there's got to be
something you can try.
1061
01:12:48,532 --> 01:12:50,701
He's too strong.
1062
01:12:51,451 --> 01:12:53,537
(sighs softly)
1063
01:12:55,706 --> 01:12:57,873
I thought that once, too.
1064
01:13:06,507 --> 01:13:07,925
She's out. (sighs)
1065
01:13:07,926 --> 01:13:09,845
ERNESTO:
Can I ask you a question?
1066
01:13:14,850 --> 01:13:17,685
Did you really talk to my
brother down in that basement?
1067
01:13:19,563 --> 01:13:21,814
(sighs)
1068
01:13:31,574 --> 01:13:33,326
Yeah.
1069
01:13:33,327 --> 01:13:34,618
Yeah, I did.
1070
01:13:34,619 --> 01:13:36,746
Wh-What'd he say?
1071
01:13:36,747 --> 01:13:40,582
He said that your dad didn't
come back from Vietnam
1072
01:13:40,583 --> 01:13:42,668
because he couldn't leave
his buddies behind.
1073
01:13:43,753 --> 01:13:46,838
And that he wasn't gonna
leave me behind.
1074
01:13:46,840 --> 01:13:48,425
Yeah?
1075
01:13:49,509 --> 01:13:52,429
Yeah, that...
that was Robin all right.
1076
01:13:55,599 --> 01:13:58,435
Do you think he's still here?
1077
01:14:00,103 --> 01:14:04,606
I-I don't really know
what's on the other side,
1078
01:14:04,608 --> 01:14:07,275
but there's something.
1079
01:14:07,277 --> 01:14:08,987
And I hope it's good.
1080
01:14:10,697 --> 01:14:12,614
And I hope he's there.
1081
01:14:12,615 --> 01:14:15,117
But if he isn't,
1082
01:14:15,118 --> 01:14:17,996
it's not me
he's here looking after.
1083
01:14:21,457 --> 01:14:23,918
Wake me in four hours.
1084
01:14:34,637 --> 01:14:35,930
(static crackling)
1085
01:14:35,930 --> 01:14:38,100
♪ ♪
1086
01:14:55,074 --> 01:14:57,618
♪ ♪
1087
01:15:15,554 --> 01:15:18,555
(Grabber groans, laughs)
1088
01:15:18,556 --> 01:15:21,518
(cackling)
1089
01:15:23,228 --> 01:15:24,310
(gasps)
1090
01:15:24,311 --> 01:15:26,229
(breathing heavily)
1091
01:15:26,230 --> 01:15:28,149
Wild Bill.
1092
01:15:54,384 --> 01:15:56,385
Nope, nope, no, no.
1093
01:15:56,386 --> 01:15:58,721
Y-You're staying in bed tonight.
1094
01:16:00,306 --> 01:16:02,559
(static crackling softly)
1095
01:16:09,024 --> 01:16:11,067
♪ ♪
1096
01:16:31,046 --> 01:16:33,088
♪ ♪
1097
01:16:50,105 --> 01:16:52,317
♪ ♪
1098
01:17:12,796 --> 01:17:15,006
♪ ♪
1099
01:17:38,154 --> 01:17:40,198
♪ ♪
1100
01:17:56,547 --> 01:17:59,134
♪ ♪
1101
01:18:13,355 --> 01:18:15,317
(voice muted)
1102
01:18:34,543 --> 01:18:36,796
♪ ♪
1103
01:18:54,229 --> 01:18:56,274
GRABBER:
You look like your mother.
1104
01:18:59,903 --> 01:19:01,779
Why is she in here?
1105
01:19:03,573 --> 01:19:06,240
GRABBER:
A kindness, really.
1106
01:19:06,242 --> 01:19:09,828
To you, I mean.
A kindness to you.
1107
01:19:10,872 --> 01:19:12,373
A kindness?
1108
01:19:13,875 --> 01:19:15,961
GRABBER:
It's what I can manage.
1109
01:19:19,005 --> 01:19:22,256
My mom dreamed about
Billy Showalter,
1110
01:19:22,257 --> 01:19:24,092
the paperboy.
1111
01:19:24,094 --> 01:19:26,429
He was the first kid taken
in our area.
1112
01:19:27,930 --> 01:19:30,432
She figured out you took him,
didn't she?
1113
01:19:32,769 --> 01:19:35,145
GRABBER:
Isn't that obvious?
1114
01:19:36,898 --> 01:19:39,608
The kindness here
1115
01:19:39,609 --> 01:19:42,610
is me showing you the truth
1116
01:19:42,612 --> 01:19:45,530
before I do what I have to do.
1117
01:19:45,532 --> 01:19:47,783
♪ ♪
1118
01:19:58,712 --> 01:20:00,337
(gasping)
1119
01:20:00,337 --> 01:20:02,881
Abandon all hope,
1120
01:20:02,881 --> 01:20:05,844
ye who enter here.
1121
01:20:07,720 --> 01:20:10,305
(Gwen gasping, whimpering)
1122
01:20:17,771 --> 01:20:20,567
(voice shaking):
She didn't kill herself.
1123
01:20:23,862 --> 01:20:26,238
You killed her!
1124
01:20:29,701 --> 01:20:32,368
TERRENCE (whimpering):
No. No, no, no, no.
1125
01:20:32,369 --> 01:20:33,871
No, no, no.
1126
01:20:33,872 --> 01:20:35,079
No, no.
1127
01:20:35,081 --> 01:20:36,707
(sobbing):
No!
1128
01:20:36,707 --> 01:20:39,835
What did you do?
What did you do?
1129
01:20:39,836 --> 01:20:42,378
What have I done? What have...
1130
01:20:42,380 --> 01:20:44,506
No, no!
1131
01:20:44,506 --> 01:20:47,091
GRABBER:
This is different than a dream.
1132
01:20:47,092 --> 01:20:50,595
I conjured this from my hate
1133
01:20:50,596 --> 01:20:54,057
and from whatever memories
hell let me keep.
1134
01:20:54,059 --> 01:20:59,563
Hell is different
than you think.
1135
01:20:59,564 --> 01:21:04,484
They take the best parts of you,
the human parts,
1136
01:21:04,485 --> 01:21:09,698
and leave only the worst bits,
only the sins.
1137
01:21:09,698 --> 01:21:15,037
I am a bottomless pit of sin.
1138
01:21:15,037 --> 01:21:16,579
(breath trembling)
1139
01:21:16,581 --> 01:21:21,627
What do you think happens
when you die in this realm?
1140
01:21:23,880 --> 01:21:25,546
I'd wake up.
1141
01:21:25,547 --> 01:21:28,091
Maybe.
1142
01:21:28,092 --> 01:21:30,761
Or perhaps...
1143
01:21:30,761 --> 01:21:32,555
you just die.
1144
01:21:36,016 --> 01:21:37,601
It's time to find out.
1145
01:21:38,895 --> 01:21:41,063
(panting rapidly)
1146
01:21:41,064 --> 01:21:43,315
♪ ♪
1147
01:21:54,159 --> 01:21:56,412
(phone ringing)
1148
01:21:57,872 --> 01:21:59,122
Hello?
1149
01:21:59,123 --> 01:22:00,414
FELIX (over phone):
You have to hide.
1150
01:22:00,416 --> 01:22:02,167
(static droning over phone)
1151
01:22:03,752 --> 01:22:06,212
(panting rapidly)
1152
01:22:06,213 --> 01:22:08,382
♪ ♪
1153
01:22:27,860 --> 01:22:29,695
(banging)
1154
01:22:32,448 --> 01:22:34,449
(whimpering)
1155
01:22:38,954 --> 01:22:40,998
(screams)
1156
01:22:46,171 --> 01:22:47,587
Gwen! Gwen!
1157
01:22:47,588 --> 01:22:48,671
Wake up!
1158
01:22:48,672 --> 01:22:49,797
Gwen!
1159
01:22:49,798 --> 01:22:51,466
Gwen, wake up!
1160
01:22:51,466 --> 01:22:53,301
Finn! Mustang!
1161
01:22:53,302 --> 01:22:54,469
FINN:
Gwen.
1162
01:22:54,470 --> 01:22:55,720
MUSTANG:
What's wrong with her?
1163
01:22:55,721 --> 01:22:56,805
FINN:
Gwen. Gwen!
1164
01:22:56,805 --> 01:22:58,307
(yells)
1165
01:23:06,440 --> 01:23:08,609
(breathing heavily)
1166
01:23:11,195 --> 01:23:12,487
MUSTANG (in distance):
Gwen!
1167
01:23:12,488 --> 01:23:13,988
ERNESTO (in distance):
Gwen!
1168
01:23:13,989 --> 01:23:15,658
- Gwen, wake up!
- MUSTANG: Gwen!
1169
01:23:16,658 --> 01:23:18,328
(static crackling)
1170
01:23:27,670 --> 01:23:29,671
♪ ♪
1171
01:23:40,766 --> 01:23:42,100
(grunts)
1172
01:23:42,100 --> 01:23:43,226
- Gwen? Gwen, wake up.
- ERNESTO: Gwen!
1173
01:23:43,228 --> 01:23:44,519
- MUSTANG: Gwen, wake up.
- Gwen!
1174
01:23:44,520 --> 01:23:45,854
- ERNESTO: Gwen, wake up.
- Gwen, wake up!
1175
01:23:45,854 --> 01:23:47,189
- (phone ringing)
- (gasps)
1176
01:23:47,189 --> 01:23:48,523
FINN (in distance):
Gwen, wake up!
1177
01:23:48,524 --> 01:23:50,524
- ERNESTO: Gwen, wake up!
- MUSTANG: Gwen!
1178
01:23:50,525 --> 01:23:52,194
FINN:
Gwen, wake up!
1179
01:23:52,194 --> 01:23:53,444
(phone continues ringing)
1180
01:23:53,445 --> 01:23:55,698
- MUSTANG: Hey!
- ERNESTO: Gwen!
1181
01:23:56,990 --> 01:23:59,368
(phone continues ringing)
1182
01:24:04,998 --> 01:24:08,293
GRABBER (over phone):
Ah, naughty girl, Gwen.
1183
01:24:09,087 --> 01:24:11,421
Fuck you with a dinosaur dick.
1184
01:24:11,421 --> 01:24:14,841
Oh, salty tongue
for a girl so young.
1185
01:24:14,841 --> 01:24:16,426
(grunts)
1186
01:24:16,426 --> 01:24:18,427
What are you doing?
1187
01:24:18,429 --> 01:24:20,137
GRABBER (over phone):
If someone tries to take
1188
01:24:20,139 --> 01:24:23,766
what power I do have
away from me,
1189
01:24:23,768 --> 01:24:28,271
I have every right
to defend myself.
1190
01:24:28,273 --> 01:24:29,814
(axe thudding on ice)
1191
01:24:29,815 --> 01:24:31,234
Mando.
1192
01:24:32,609 --> 01:24:34,319
(door closing)
1193
01:24:36,154 --> 01:24:38,073
GRABBER:
Tell the boys I miss them.
1194
01:24:38,073 --> 01:24:40,702
- (grunts)
- (ice crackling)
1195
01:24:44,831 --> 01:24:46,457
Mando!
1196
01:24:59,136 --> 01:25:00,554
FINN:
Gwen, wake up!
1197
01:25:00,555 --> 01:25:02,265
- (yelps)
- (Mustang grunts)
1198
01:25:04,975 --> 01:25:06,351
(muffled grunting)
1199
01:25:07,895 --> 01:25:10,105
(grunting, panting rapidly)
1200
01:25:14,527 --> 01:25:16,112
(screams)
1201
01:25:20,240 --> 01:25:23,243
(gasping, choking)
1202
01:25:25,162 --> 01:25:26,829
- ERNESTO: Gwen!
- FINN: Gwen!
1203
01:25:26,831 --> 01:25:28,623
(choking)
1204
01:25:29,625 --> 01:25:30,792
(Grabber grunts)
1205
01:25:30,792 --> 01:25:31,960
(Gwen gasping)
1206
01:25:31,961 --> 01:25:33,253
(grunts)
1207
01:25:41,261 --> 01:25:43,055
- Gwen!
- Keep pressure on it.
1208
01:25:43,055 --> 01:25:44,305
Got it.
1209
01:25:44,306 --> 01:25:45,891
All right,
help me flip her over.
1210
01:25:46,850 --> 01:25:47,935
Gwen.
1211
01:25:48,685 --> 01:25:51,314
FINN (over phone):
Gwen, wake up. Gwen?
1212
01:25:52,731 --> 01:25:54,440
- ERNESTO: Gwen?
- FINN: Okay.
1213
01:25:54,442 --> 01:25:56,150
ERNESTO:
Gwen, can you hear us?
1214
01:25:56,152 --> 01:25:57,694
MUSTANG:
Gwen, wake up.
1215
01:25:57,694 --> 01:25:59,154
- Gwen, wake up! -Hey,
keep pressure on the wound.
1216
01:25:59,154 --> 01:26:00,447
- Got it.
- Gwen? Gwen, can you hear me?
1217
01:26:00,448 --> 01:26:02,032
- Is she breathing?
- Gwen, come on.
1218
01:26:02,033 --> 01:26:03,867
- You've got to wake up, Gwen.
- Come on. We need help.
1219
01:26:03,868 --> 01:26:05,409
Gwen, Gwen, if you can hear me,
you have to fight back!
1220
01:26:05,411 --> 01:26:07,788
Gwen, fight back!
1221
01:26:12,752 --> 01:26:15,505
(groaning)
1222
01:26:27,850 --> 01:26:29,725
You didn't bring me here.
1223
01:26:29,726 --> 01:26:31,770
I brought myself.
1224
01:26:31,770 --> 01:26:36,192
I chose to come here,
and I can leave when I want.
1225
01:26:37,359 --> 01:26:39,403
I understand now.
1226
01:26:39,404 --> 01:26:42,197
In a dream, I have power, too.
1227
01:26:42,198 --> 01:26:43,908
GRABBER:
So?
1228
01:26:45,493 --> 01:26:47,118
(both grunting)
1229
01:26:47,119 --> 01:26:49,246
What are you doing?
1230
01:26:49,247 --> 01:26:50,788
Isn't it obvious?
1231
01:26:50,789 --> 01:26:54,208
I'm fighting back, you grievous,
festering ass wound.
1232
01:26:54,210 --> 01:26:55,461
(yelps)
1233
01:26:58,965 --> 01:27:01,216
See you later, Wild Bill.
1234
01:27:02,260 --> 01:27:03,885
(static crackling)
1235
01:27:03,886 --> 01:27:05,720
(gasps)
1236
01:27:07,640 --> 01:27:08,849
Mando.
1237
01:27:08,850 --> 01:27:11,476
- MUSTANG: Mando!
- (all panting)
1238
01:27:15,230 --> 01:27:17,733
(all grunting)
1239
01:27:20,903 --> 01:27:22,572
ERNESTO:
Is he dead?
1240
01:27:23,363 --> 01:27:24,905
(heavy, shaky breathing)
1241
01:27:24,907 --> 01:27:27,326
I found... I found Felix.
1242
01:27:28,327 --> 01:27:30,912
I found him. I found Felix.
1243
01:27:42,132 --> 01:27:43,507
Mustang?
1244
01:27:43,509 --> 01:27:45,260
- What time is it?
- About 4:30.
1245
01:27:45,261 --> 01:27:46,845
What's happened?
Are you all right?
1246
01:27:46,845 --> 01:27:48,012
Yeah, I'm fine.
1247
01:27:48,014 --> 01:27:50,015
Mando fell through the ice
on Lake Maru.
1248
01:27:50,015 --> 01:27:51,725
Oh, no.
1249
01:27:51,725 --> 01:27:55,479
He's okay, but he found one of
the missing boys in the water.
1250
01:27:56,730 --> 01:27:59,274
We're all gonna start looking
for the other two at dawn.
1251
01:27:59,274 --> 01:28:00,609
We need your help.
1252
01:28:01,569 --> 01:28:03,613
Not with that demon child
out there.
1253
01:28:05,113 --> 01:28:06,655
Her name is Gwen,
1254
01:28:06,657 --> 01:28:09,493
and she is the reason
we got to Mando in time.
1255
01:28:09,493 --> 01:28:12,121
That demon child,
she saved his life.
1256
01:28:12,913 --> 01:28:14,622
- I-I don't know, Mustang. We...
- You know what?
1257
01:28:14,623 --> 01:28:16,541
You want to be all
yellow-bellied and barn-sour,
1258
01:28:16,542 --> 01:28:18,460
lock yourself in this room
until it's safe,
1259
01:28:18,461 --> 01:28:20,587
you go right ahead.
1260
01:28:20,587 --> 01:28:23,341
But that ain't no kind
of true Christian behavior.
1261
01:28:27,595 --> 01:28:29,514
Sun's up at 7:00.
1262
01:28:31,431 --> 01:28:33,643
♪ ♪
1263
01:28:53,496 --> 01:28:55,581
FINN:
Gwen!
1264
01:28:56,373 --> 01:28:58,375
There you are. You okay?
1265
01:28:58,376 --> 01:29:00,877
(vehicle approaching)
1266
01:29:11,471 --> 01:29:13,931
- (Terrence laughs)
- Dad?
1267
01:29:13,932 --> 01:29:15,182
Hey, kids.
1268
01:29:15,184 --> 01:29:16,685
What are you doing here?
1269
01:29:17,603 --> 01:29:20,521
Heard you were snowed in,
so I called in a favor.
1270
01:29:20,523 --> 01:29:21,981
FINN:
Oh, thank God.
1271
01:29:21,983 --> 01:29:23,524
We can finally get you
the hell out of here.
1272
01:29:23,525 --> 01:29:25,194
We have to stay.
1273
01:29:25,944 --> 01:29:27,570
- FINN: What?
- TERRENCE: What?
1274
01:29:27,572 --> 01:29:29,532
GWEN:
We have to stay.
1275
01:29:32,076 --> 01:29:33,368
Wh-What's going on?
1276
01:29:33,368 --> 01:29:35,119
Our work here isn't done.
1277
01:29:35,121 --> 01:29:37,706
He's after her, Dad.
1278
01:29:37,707 --> 01:29:40,542
He's... Who-who's "he?"
1279
01:29:41,335 --> 01:29:42,877
Him.
1280
01:29:45,381 --> 01:29:47,798
(sighs)
1281
01:29:47,800 --> 01:29:49,967
(mutters):
I don't know...
1282
01:29:49,969 --> 01:29:52,054
Gwen, um...
1283
01:29:53,722 --> 01:29:57,018
- Is this more dream stuff?
- FINN: Dad, don't.
1284
01:29:59,604 --> 01:30:01,645
Okay, we're getting out of here.
1285
01:30:01,646 --> 01:30:04,064
- Come on. Let's go.
- I'll get my stuff.
1286
01:30:04,065 --> 01:30:05,859
I'm not going anywhere.
1287
01:30:06,985 --> 01:30:08,154
Gwen.
1288
01:30:09,488 --> 01:30:10,904
He's going to kill you.
1289
01:30:10,905 --> 01:30:12,782
Okay, and I can't stop him.
1290
01:30:12,783 --> 01:30:14,783
But we have a chance.
1291
01:30:14,784 --> 01:30:16,411
A chance to protect you,
to keep you safe.
1292
01:30:16,412 --> 01:30:18,412
You're gonna take care
of me, Finn?
1293
01:30:18,413 --> 01:30:21,207
You can't even take care
of yourself.
1294
01:30:21,207 --> 01:30:24,002
You are just like fucking Dad,
putting your head in the sand
1295
01:30:24,002 --> 01:30:25,920
and numbing yourself
into oblivion.
1296
01:30:25,921 --> 01:30:27,005
Whoa.
1297
01:30:27,006 --> 01:30:28,422
(chuckling):
Where did that come from?
1298
01:30:28,423 --> 01:30:30,091
You've seen
what he's been doing.
1299
01:30:30,091 --> 01:30:31,467
You're just ignoring it,
1300
01:30:31,469 --> 01:30:33,636
pretending you don't
smell it on him, in his room,
1301
01:30:33,637 --> 01:30:34,762
- in the backyard.
- Narc.
1302
01:30:34,764 --> 01:30:36,055
You can't narc about
1303
01:30:36,056 --> 01:30:37,765
what everyone already knows, dingus.
1304
01:30:37,766 --> 01:30:40,100
You're just smoking your
fucking life away to pretend
1305
01:30:40,101 --> 01:30:41,353
- none of this happened.
- Shut up.
1306
01:30:41,354 --> 01:30:42,770
Well, it happened, Finn.
1307
01:30:42,771 --> 01:30:44,396
- Shut up.
- And it happened to those kids.
1308
01:30:44,398 --> 01:30:46,024
- Shut up.
- And it's happening now.
1309
01:30:46,024 --> 01:30:47,734
And you two just want to run
and hide like you always do.
1310
01:30:47,734 --> 01:30:48,984
- Shut up.
- Bottle, joint.
1311
01:30:48,985 --> 01:30:50,779
- Same fucking Friday night.
- Shut up!
1312
01:30:50,779 --> 01:30:52,697
- Anything to stop the pain.
- Shut up!
1313
01:30:52,698 --> 01:30:54,740
Anything to feel for a few hours
like what happened to you
1314
01:30:54,742 --> 01:30:57,034
down in that basement
wasn't real!
1315
01:30:57,036 --> 01:30:58,411
Shut up!
1316
01:30:58,412 --> 01:31:01,122
All right, you don't think
I don't know it was real?
1317
01:31:02,707 --> 01:31:05,502
You think I don't fucking know
it was real?
1318
01:31:07,712 --> 01:31:09,881
It's all I ever think about.
1319
01:31:11,175 --> 01:31:12,591
All right, you don't...
1320
01:31:12,592 --> 01:31:14,301
you don't know
what it was like down there.
1321
01:31:14,302 --> 01:31:15,930
Nobody fucking knows.
1322
01:31:19,265 --> 01:31:21,059
All right, I was...
1323
01:31:21,060 --> 01:31:24,521
(sobbing):
I was so fucking scared.
1324
01:31:30,444 --> 01:31:31,778
(groans)
1325
01:31:31,779 --> 01:31:35,073
God, I don't want to be
angry anymore.
1326
01:31:37,158 --> 01:31:39,161
(continues sobbing)
1327
01:31:51,131 --> 01:31:53,842
I don't want to be
afraid anymore.
1328
01:31:58,305 --> 01:32:00,015
Hey.
1329
01:32:02,810 --> 01:32:05,563
You're the bravest person
I know.
1330
01:32:06,396 --> 01:32:08,899
(breathing heavily)
1331
01:32:12,360 --> 01:32:13,778
Okay.
1332
01:32:13,779 --> 01:32:16,363
Gwen, look at me, please.
I know you want to stay.
1333
01:32:16,364 --> 01:32:19,451
I know, but if you really are
in danger here,
1334
01:32:19,452 --> 01:32:21,786
we need to leave right now.
1335
01:32:21,787 --> 01:32:24,329
- No.
- (sighs)
1336
01:32:24,331 --> 01:32:28,042
Sweetheart, I'm sorry,
but I'm not asking.
1337
01:32:28,042 --> 01:32:30,462
What are you gonna do, Dad?
You gonna beat me?
1338
01:32:30,462 --> 01:32:32,838
Take off your belt
and whip me into the truck?
1339
01:32:32,840 --> 01:32:34,006
Don't, don't...
1340
01:32:34,007 --> 01:32:36,216
Go ahead and try.
See if it works.
1341
01:32:36,217 --> 01:32:37,886
Your mother, right there.
There's your mother.
1342
01:32:37,886 --> 01:32:40,095
You're just like your mother.
1343
01:32:40,096 --> 01:32:43,056
Stubborn! You're so stubborn
right to the end,
1344
01:32:43,057 --> 01:32:44,850
even in the face of reality.
1345
01:32:44,851 --> 01:32:46,770
The end? The end?
1346
01:32:46,770 --> 01:32:48,939
Let me tell you
about the end, Dad.
1347
01:32:49,731 --> 01:32:52,150
Mom didn't kill herself.
1348
01:32:54,487 --> 01:32:55,819
Okay. That's it.
1349
01:32:55,820 --> 01:32:57,738
Let's all get
in the goddamn truck.
1350
01:32:57,739 --> 01:32:59,908
No, no, wait, Gwen.
1351
01:32:59,908 --> 01:33:01,702
What are you talking about?
1352
01:33:02,828 --> 01:33:05,246
Mom's dreams.
1353
01:33:05,247 --> 01:33:08,082
She was dreaming about
a missing kid, wasn't she?
1354
01:33:08,082 --> 01:33:09,917
Talking about camp
before she died.
1355
01:33:09,918 --> 01:33:12,002
That's why you remembered
the camp.
1356
01:33:12,003 --> 01:33:14,087
Yeah, but... Yeah, so? So?
1357
01:33:14,088 --> 01:33:17,341
She found him
long before he took Finn,
1358
01:33:17,342 --> 01:33:21,055
and he saw her,
and he came to our house.
1359
01:33:22,472 --> 01:33:23,890
No.
1360
01:33:25,391 --> 01:33:27,685
Holy shit.
1361
01:33:28,520 --> 01:33:31,064
He showed me that he killed her.
1362
01:33:31,064 --> 01:33:34,944
Dad, what was the first thing
you said when you saw Mom?
1363
01:33:36,278 --> 01:33:37,694
What?
1364
01:33:37,695 --> 01:33:39,613
You asked her,
1365
01:33:39,614 --> 01:33:42,699
"What did you do?
What did you do?"
1366
01:33:42,701 --> 01:33:45,118
And you blamed yourself.
1367
01:33:45,119 --> 01:33:48,707
- You said, "What have I done?"
- (breathing heavily)
1368
01:33:50,917 --> 01:33:54,753
We were asleep when it happened,
when you found her.
1369
01:33:54,755 --> 01:33:56,923
How else could I know
what you said?
1370
01:33:57,800 --> 01:34:00,176
It wasn't your fault, Dad.
1371
01:34:00,176 --> 01:34:02,470
Oh, my God.
1372
01:34:02,470 --> 01:34:03,887
GWEN:
And it wasn't hers.
1373
01:34:03,889 --> 01:34:05,305
Oh, my God.
1374
01:34:05,306 --> 01:34:08,976
The man who took Finn
took her away from us
1375
01:34:08,978 --> 01:34:10,979
because she was onto him.
1376
01:34:13,106 --> 01:34:15,900
Because her dreams
weren't just dreams.
1377
01:34:18,945 --> 01:34:20,989
And neither are mine.
1378
01:34:30,164 --> 01:34:32,208
♪ ♪
1379
01:34:35,003 --> 01:34:37,672
MANDO:
All right, pass me the cable.
1380
01:34:48,475 --> 01:34:50,351
GWEN:
Hey, Jesus.
1381
01:34:51,520 --> 01:34:53,354
I'm not doing so well.
1382
01:34:54,314 --> 01:34:55,939
I need help.
1383
01:34:55,940 --> 01:34:57,943
Some real fucking help.
1384
01:34:59,403 --> 01:35:01,945
We got to find
those other two boys
1385
01:35:01,947 --> 01:35:04,532
to take away his power.
1386
01:35:04,533 --> 01:35:06,993
I'm scared he's gonna kill me.
1387
01:35:07,786 --> 01:35:09,912
For real this time.
1388
01:35:09,913 --> 01:35:11,997
Please don't let that happen.
1389
01:35:11,998 --> 01:35:13,876
Get us out of here alive.
1390
01:35:15,377 --> 01:35:17,171
Don't let him win.
1391
01:35:18,130 --> 01:35:19,756
(sighs)
1392
01:35:19,756 --> 01:35:21,382
We're pretty much out of light.
1393
01:35:22,384 --> 01:35:25,552
Maybe Spike and Cal
are down too deep.
1394
01:35:25,554 --> 01:35:27,055
I was thinking the same thing.
1395
01:35:27,055 --> 01:35:28,472
We should've seen 'em by now.
1396
01:35:28,474 --> 01:35:30,934
(conversation continues quietly
in distance)
1397
01:35:30,935 --> 01:35:33,186
♪ ♪
1398
01:35:47,993 --> 01:35:49,911
Hey, whoa, girl.
1399
01:35:49,912 --> 01:35:51,997
You've done enough for today.
1400
01:35:59,337 --> 01:36:01,090
(static crackles)
1401
01:36:05,844 --> 01:36:07,470
MUSTANG (muffled):
Oh, no, Gwen.
1402
01:36:08,471 --> 01:36:10,055
Gwen!
1403
01:36:10,056 --> 01:36:11,849
Gwen, wake up.
1404
01:36:11,850 --> 01:36:13,310
Need some help!
1405
01:36:15,270 --> 01:36:16,896
(panting)
1406
01:36:23,862 --> 01:36:25,488
Hey, Gwen.
1407
01:36:25,488 --> 01:36:26,948
Gwen, wake up.
1408
01:36:26,948 --> 01:36:29,658
Sh-She accidentally fell asleep.
1409
01:36:29,659 --> 01:36:31,493
Accidentally, my ass.
1410
01:36:31,494 --> 01:36:34,247
♪ ♪
1411
01:36:51,472 --> 01:36:53,516
♪ ♪
1412
01:37:05,319 --> 01:37:07,573
(yells)
1413
01:37:09,323 --> 01:37:11,534
(Kenneth continues yelling)
1414
01:37:17,666 --> 01:37:19,501
He's here.
1415
01:37:27,009 --> 01:37:29,177
(yelling continues)
1416
01:37:33,474 --> 01:37:35,266
(Barbara whimpering)
1417
01:37:46,360 --> 01:37:48,613
♪ ♪
1418
01:37:53,202 --> 01:37:54,868
- (whooshing)
- (both groan)
1419
01:37:54,869 --> 01:37:57,622
MUSTANG:
Oh, my God. Ken, Barbara!
1420
01:38:06,256 --> 01:38:08,966
FINN:
He's still here. Keep looking.
1421
01:38:08,966 --> 01:38:11,761
MANDO:
Where is he? Where did he go?
1422
01:38:11,761 --> 01:38:13,555
ERNESTO:
The ice is breaking!
1423
01:38:16,725 --> 01:38:18,476
The cable!
1424
01:38:31,614 --> 01:38:33,992
(breathing heavily)
1425
01:38:34,909 --> 01:38:36,994
(scraping on ice)
1426
01:38:37,787 --> 01:38:39,581
Finn!
1427
01:38:43,210 --> 01:38:45,420
Whoa! (groans)
1428
01:38:46,255 --> 01:38:48,213
How the tables have turned.
1429
01:38:48,215 --> 01:38:50,509
- (choking)
- (Grabber grunts aggressively)
1430
01:38:52,761 --> 01:38:56,222
Ernesto, get her out of here.
1431
01:39:05,356 --> 01:39:08,277
GRABBER:
I remember the feeling.
1432
01:39:09,110 --> 01:39:11,362
Breathless, scared,
1433
01:39:11,363 --> 01:39:14,782
the whole of the world
starting to fade away.
1434
01:39:14,783 --> 01:39:16,449
ERNESTO: I've got Gwen.
Watch out. I'm coming through.
1435
01:39:16,451 --> 01:39:18,453
- MANDO: You all right?
- MUSTANG: Here. Here.
1436
01:39:25,418 --> 01:39:28,087
- MUSTANG: You got him?
- Yeah. I got him.
1437
01:39:30,131 --> 01:39:32,134
(grunting)
1438
01:39:37,972 --> 01:39:40,350
(grunting, panting)
1439
01:39:42,810 --> 01:39:45,314
(straining)
1440
01:39:56,240 --> 01:39:58,159
(static crackling)
1441
01:39:59,243 --> 01:40:03,497
"O grave, where is thy victory?
1442
01:40:03,497 --> 01:40:06,667
O death, where is thy sting?"
1443
01:40:11,340 --> 01:40:13,716
GRABBER:
Scripture?
1444
01:40:15,761 --> 01:40:17,929
God's not here.
1445
01:40:17,930 --> 01:40:19,514
You're alone.
1446
01:40:21,515 --> 01:40:22,891
No.
1447
01:40:22,893 --> 01:40:24,519
I brought friends.
1448
01:40:32,109 --> 01:40:35,529
(gruff, heavy breathing)
1449
01:40:58,761 --> 01:41:01,681
♪ ♪
1450
01:41:11,733 --> 01:41:13,568
(both grunt)
1451
01:41:18,698 --> 01:41:21,033
The boys are found.
1452
01:41:21,033 --> 01:41:22,576
You're powerless.
1453
01:41:22,577 --> 01:41:24,953
(Grabber breathing heavily)
1454
01:41:24,954 --> 01:41:27,541
(pained squealing)
1455
01:41:30,167 --> 01:41:33,255
(grunting, panting frantically)
1456
01:41:50,021 --> 01:41:52,399
Oh, you're so fucked.
1457
01:41:53,190 --> 01:41:55,609
Hell isn't flames, Bill.
1458
01:41:55,609 --> 01:41:57,278
It's ice.
1459
01:41:57,279 --> 01:42:00,323
(grunting fiercely)
1460
01:42:07,038 --> 01:42:08,873
You don't scare me.
1461
01:42:19,301 --> 01:42:22,470
- (Gwen grunting)
- (pained squealing)
1462
01:42:30,811 --> 01:42:32,605
(splashing)
1463
01:42:47,996 --> 01:42:50,457
(panting)
1464
01:42:53,126 --> 01:42:55,337
♪ ♪
1465
01:42:59,048 --> 01:43:01,510
(burbling)
1466
01:43:04,679 --> 01:43:06,722
♪ ♪
1467
01:43:10,435 --> 01:43:13,396
(ice crackling)
1468
01:43:28,203 --> 01:43:29,912
Hey.
1469
01:43:29,912 --> 01:43:31,581
You okay?
1470
01:43:33,250 --> 01:43:35,502
♪ ♪
1471
01:43:46,430 --> 01:43:48,265
FINN:
You did good, Dad.
1472
01:43:52,935 --> 01:43:54,310
GWEN:
It's over.
1473
01:43:54,311 --> 01:43:56,439
He's gone.
1474
01:43:56,439 --> 01:43:58,064
FINN:
Where'd he go?
1475
01:43:58,065 --> 01:44:00,944
GWEN: The boys took him back
to where he belongs.
1476
01:44:11,954 --> 01:44:15,417
Hi. This is Armando Reyes
from Alpine Lake.
1477
01:44:18,002 --> 01:44:19,252
Yeah.
1478
01:44:19,253 --> 01:44:20,671
Good, good. Yeah.
1479
01:44:20,671 --> 01:44:22,923
I know it's-it's been a minute.
1480
01:44:24,091 --> 01:44:27,051
The reason why I'm calling is
1481
01:44:27,052 --> 01:44:29,555
I have some news about Calvin.
1482
01:44:31,015 --> 01:44:32,516
Yes.
1483
01:44:34,519 --> 01:44:37,439
Yeah, we finally found him.
1484
01:44:43,235 --> 01:44:45,447
(phone ringing)
1485
01:44:47,114 --> 01:44:48,867
What?
1486
01:44:50,118 --> 01:44:51,912
You can't hear that?
1487
01:44:53,287 --> 01:44:55,288
- Uh-uh.
- The phone is ringing.
1488
01:44:55,289 --> 01:44:57,542
(ringing continues)
1489
01:44:59,961 --> 01:45:01,545
Must be for you, then.
1490
01:45:01,546 --> 01:45:03,797
(ringing continues)
1491
01:45:18,939 --> 01:45:21,649
(static crackling)
1492
01:45:21,649 --> 01:45:24,318
(voice shaking):
Hello?
1493
01:45:24,319 --> 01:45:26,237
HOPE (over phone):
Hi, sweetie.
1494
01:45:26,238 --> 01:45:28,489
♪ ♪
1495
01:45:30,908 --> 01:45:33,993
- Mom?
- Mm-hmm. Yeah, baby.
1496
01:45:33,994 --> 01:45:36,706
I don't have much time,
but it's me.
1497
01:45:38,457 --> 01:45:40,583
(sniffles, breathes shakily)
1498
01:45:40,585 --> 01:45:43,170
Where are you?
1499
01:45:43,171 --> 01:45:45,005
You know where.
1500
01:45:45,006 --> 01:45:46,756
It's beautiful here.
1501
01:45:46,757 --> 01:45:49,134
(crying)
1502
01:45:49,135 --> 01:45:51,511
- It is?
- Mm.
1503
01:45:51,512 --> 01:45:53,847
Yeah, so beautiful.
1504
01:45:55,140 --> 01:45:56,559
Just like you.
1505
01:45:56,560 --> 01:45:58,353
(sniffles)
1506
01:46:00,521 --> 01:46:03,439
I... I miss you, Mom.
1507
01:46:03,440 --> 01:46:06,694
Oh. I miss you, too, sweetie.
1508
01:46:08,195 --> 01:46:10,197
But you did so well.
1509
01:46:10,198 --> 01:46:12,367
You saved those boys.
1510
01:46:14,536 --> 01:46:17,581
- I didn't save anyone.
- Yes, you did.
1511
01:46:18,456 --> 01:46:19,872
You set them free.
1512
01:46:19,873 --> 01:46:22,127
They're here
where they belong now.
1513
01:46:23,211 --> 01:46:25,128
Wait.
1514
01:46:25,130 --> 01:46:27,047
I have to ask you something.
1515
01:46:28,300 --> 01:46:30,551
Ask me anything.
1516
01:46:36,265 --> 01:46:39,060
Will I always be this cursed?
1517
01:46:40,770 --> 01:46:42,063
Oh.
1518
01:46:43,480 --> 01:46:45,734
It's not a curse, baby.
1519
01:46:47,152 --> 01:46:49,404
It was never a curse.
1520
01:46:52,489 --> 01:46:54,533
I have to go.
1521
01:46:55,452 --> 01:46:58,912
Tell your brother I love him
1522
01:46:58,912 --> 01:47:02,042
- and that Robin says hi.
- (sobbing)
1523
01:47:07,255 --> 01:47:09,466
(static droning over phone)
1524
01:47:17,515 --> 01:47:19,434
(static stops)
1525
01:47:28,234 --> 01:47:30,444
♪ ♪
1526
01:47:42,623 --> 01:47:45,668
(voice muted)
1527
01:48:03,645 --> 01:48:05,854
♪ ♪
1528
01:48:09,484 --> 01:48:10,902
TERRENCE:
Kids!
1529
01:48:11,694 --> 01:48:13,237
Time to go.
1530
01:48:13,238 --> 01:48:14,863
Get a move on.
1531
01:48:25,875 --> 01:48:28,627
TERRENCE: So, what do you think
of that Ernesto boy?
1532
01:48:28,627 --> 01:48:29,837
(engine starts)
1533
01:48:29,837 --> 01:48:32,171
FINN:
She could do a lot worse.
1534
01:48:32,172 --> 01:48:34,341
- TERRENCE: How about you?
- FINN: No, Dad...
1535
01:48:34,341 --> 01:48:36,260
TERRENCE: That Mustang girl
seemed pretty cute to me.
1536
01:48:36,261 --> 01:48:39,555
FINN: Ah. Dad, please just...
just drive.
1537
01:48:40,640 --> 01:48:42,850
TERRENCE:
Just saying.
1538
01:48:42,850 --> 01:48:44,768
FINN:
Eyes on the road.
1539
01:48:44,769 --> 01:48:47,186
TERRENCE:
All right, I'm just saying.
1540
01:48:47,188 --> 01:48:49,189
♪ ♪
1541
01:48:57,198 --> 01:48:59,032
(singer laughing)
1542
01:48:59,033 --> 01:49:02,411
("You Don't Scare Me" by 77s
playing)
1543
01:49:02,412 --> 01:49:03,997
♪ Yeah ♪
1544
01:49:21,639 --> 01:49:24,056
♪ If I'm walking in the dark ♪
1545
01:49:24,057 --> 01:49:27,770
♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪
1546
01:49:27,770 --> 01:49:30,023
♪ You don't scare me ♪
1547
01:49:31,483 --> 01:49:34,650
♪ Killer chasing me
through the park ♪
1548
01:49:34,652 --> 01:49:37,988
♪ Park, park, park, park ♪
1549
01:49:37,988 --> 01:49:40,574
♪ You don't scare me ♪
1550
01:49:43,411 --> 01:49:45,912
♪ I could ride ♪
1551
01:49:45,913 --> 01:49:48,582
♪ On a plane ♪
1552
01:49:48,582 --> 01:49:51,251
♪ Losing all ♪
1553
01:49:51,252 --> 01:49:53,796
♪ Its engines ♪
1554
01:49:53,796 --> 01:49:56,381
♪ Heading straight ♪
1555
01:49:56,381 --> 01:49:58,884
♪ Down the drain ♪
1556
01:49:58,885 --> 01:50:00,845
♪ I don't care ♪
1557
01:50:01,637 --> 01:50:03,305
♪ I don't care ♪
1558
01:50:04,306 --> 01:50:05,934
♪ I don't care ♪
1559
01:50:06,768 --> 01:50:09,394
♪ I don't care ♪
1560
01:50:09,395 --> 01:50:11,896
♪ 'Cause I know ♪
1561
01:50:11,898 --> 01:50:14,565
♪ No, you don't ♪
1562
01:50:14,567 --> 01:50:17,277
♪ You don't scare me ♪
1563
01:50:17,278 --> 01:50:18,863
♪ Yeah ♪
1564
01:50:23,659 --> 01:50:26,537
♪ Go for a drive
and hit a rock ♪
1565
01:50:26,537 --> 01:50:30,039
♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪
1566
01:50:30,041 --> 01:50:32,377
♪ You don't scare me ♪
1567
01:50:34,002 --> 01:50:36,796
♪ Lightning bolt give me
a lethal shock ♪
1568
01:50:36,797 --> 01:50:40,591
♪ Shock, shock, shock,
shock, shock ♪
1569
01:50:40,592 --> 01:50:42,886
♪ You don't scare me ♪
1570
01:50:45,765 --> 01:50:48,432
♪ I could fall ♪
1571
01:50:48,434 --> 01:50:50,894
♪ Down the stairs ♪
1572
01:50:50,895 --> 01:50:53,564
♪ Or get stabbed ♪
1573
01:50:53,564 --> 01:50:55,899
♪ At the fair ♪
1574
01:50:55,899 --> 01:50:58,734
♪ Swallow meat ♪
1575
01:50:58,735 --> 01:51:01,404
♪ That's too rare ♪
1576
01:51:01,405 --> 01:51:03,157
♪ I won't fear ♪
1577
01:51:03,992 --> 01:51:05,827
♪ I won't fear ♪
1578
01:51:06,618 --> 01:51:08,328
♪ I won't fear ♪
1579
01:51:09,329 --> 01:51:11,789
♪ I won't fear ♪
1580
01:51:11,791 --> 01:51:14,458
♪ 'Cause I know ♪
1581
01:51:14,460 --> 01:51:16,878
♪ No, you don't ♪
1582
01:51:16,880 --> 01:51:19,798
♪ You don't scare ♪
1583
01:51:23,427 --> 01:51:27,680
♪ Why should I go
the wrong way ♪
1584
01:51:27,681 --> 01:51:30,894
♪ Down a one-way street ♪
1585
01:51:33,854 --> 01:51:35,814
♪ Against the light ♪
1586
01:51:35,814 --> 01:51:38,524
(siren wailing)
1587
01:51:38,525 --> 01:51:41,029
♪ Against the heat ♪
1588
01:51:44,157 --> 01:51:48,827
♪ When in one moment
you could turn my up-to-date ♪
1589
01:51:48,828 --> 01:51:51,372
♪ To obsolete? ♪
1590
01:51:53,498 --> 01:51:56,793
♪ And you're indiscreet ♪
1591
01:51:58,671 --> 01:52:02,132
♪ And you don't repeat ♪
1592
01:52:03,842 --> 01:52:06,052
♪ And you're beat ♪
1593
01:52:06,054 --> 01:52:08,889
♪ Beat, beat ♪
1594
01:52:08,890 --> 01:52:11,225
♪ You're so beat ♪
1595
01:52:14,811 --> 01:52:16,439
♪ Yeah ♪
1596
01:52:17,439 --> 01:52:19,024
♪ Yeah ♪
1597
01:52:19,817 --> 01:52:21,819
♪ Yeah ♪
1598
01:52:22,612 --> 01:52:24,654
♪ Yeah ♪
1599
01:52:24,655 --> 01:52:27,114
♪ Though I walk ♪
1600
01:52:27,115 --> 01:52:29,784
♪ Through the valley ♪
1601
01:52:29,786 --> 01:52:32,412
♪ Of your shadow ♪
1602
01:52:32,412 --> 01:52:34,957
♪ So near ♪
1603
01:52:34,957 --> 01:52:37,667
♪ I will fear ♪
1604
01:52:37,668 --> 01:52:40,127
♪ No man ♪
1605
01:52:40,128 --> 01:52:42,756
♪ I will fear ♪
1606
01:52:42,756 --> 01:52:45,509
♪ No woman ♪
1607
01:52:45,510 --> 01:52:48,011
♪ I will fear ♪
1608
01:52:48,011 --> 01:52:50,680
♪ No pain ♪
1609
01:52:50,681 --> 01:52:53,350
♪ I will fear ♪
1610
01:52:53,350 --> 01:52:55,851
♪ No thing ♪
1611
01:52:55,853 --> 01:52:58,270
♪ 'Cause I know ♪
1612
01:52:58,271 --> 01:53:02,650
♪ No, you don't scare me ♪
1613
01:53:02,652 --> 01:53:05,113
♪ Me, me, me ♪
1614
01:53:08,783 --> 01:53:09,992
♪ Huh ♪
1615
01:53:09,993 --> 01:53:11,784
♪ Uh-huh ♪
1616
01:53:11,786 --> 01:53:15,413
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1617
01:53:15,414 --> 01:53:16,957
♪ No ♪
1618
01:53:17,792 --> 01:53:19,793
♪ Yeah, uh-huh ♪
1619
01:53:23,965 --> 01:53:25,966
♪ Ooh ♪
1620
01:53:25,966 --> 01:53:29,345
♪ I'm gonna show you a mystery ♪
1621
01:53:31,096 --> 01:53:34,350
♪ You'll be swallowed
in victory ♪
1622
01:53:37,310 --> 01:53:40,856
♪ Where's your stinger? ♪
1623
01:53:41,940 --> 01:53:44,693
♪ Yeah, where's your sting? ♪
1624
01:53:44,694 --> 01:53:52,694
(song fades)
100283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.