All language subtitles for Aniyome [uncen] 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:06,801 Мива... 2 00:00:07,741 --> 00:00:08,469 Такаши... 3 00:00:23,723 --> 00:00:24,587 Такаши... 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,626 Такаши! Ще закъснееш. 5 00:00:31,364 --> 00:00:34,492 Побързай и се обличай. Закуската е готова. 6 00:00:43,543 --> 00:00:47,570 Аз съм Такаши Кагура. Сигурен съм, че вече сте забелязали, но аз съм обикновено средностатическо момче. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,515 За бога, кога ще се научиш да ставаш сам? 8 00:00:54,254 --> 00:00:57,280 При това положение никога няма да можеш да си намериш прилична работа в живота. 9 00:00:58,725 --> 00:01:02,684 Да ставаш навреме е основното правило в обществото. 10 00:01:03,696 --> 00:01:04,788 Това е брат ми Сатоши. 11 00:01:05,999 --> 00:01:08,900 Живея с него и жена му, откакто родителите ни починаха. 12 00:01:10,403 --> 00:01:12,963 Брат ми е успешен бизнесмен и много строг към всичко. 13 00:01:13,540 --> 00:01:14,529 Той е перфектен във всяко едно отношение. 14 00:01:16,042 --> 00:01:20,240 Той беше първи в училище, невероятен е в спорта, и е красив. 15 00:01:20,847 --> 00:01:23,475 Имам комплекс, защото всички ме сравняват с него. 16 00:01:24,517 --> 00:01:28,510 Не мога да направя нищо по-добро от брат си, така че не мога да ги виня. 17 00:01:29,823 --> 00:01:33,589 Но причината да мразя брат си най-много е ... 18 00:01:34,260 --> 00:01:35,727 ... защото той направи Мива своя. 19 00:01:37,263 --> 00:01:38,821 Мива, жената, в която съм влюбен, 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,401 е съпругата на брат ми. 21 00:01:47,273 --> 00:01:50,677 ЖЕНАТА НА БРАТ МИ 22 00:01:50,677 --> 00:01:56,081 ЖЕНАТА НА БРАТ МИ, ЧАСТ 1 23 00:02:10,763 --> 00:02:12,628 Добро утро Такаши. 24 00:02:15,235 --> 00:02:16,361 Добро утро. 25 00:02:18,371 --> 00:02:21,568 Оууу... Това боли! 26 00:02:21,808 --> 00:02:24,902 Събуди се вече! Боже... 27 00:02:27,013 --> 00:02:28,810 Това не означава, че трябва да ме удряш! 28 00:02:29,749 --> 00:02:33,048 Не съм те удряла. Бавно замахнах с чантата си към теб. 29 00:02:33,386 --> 00:02:34,785 Всеки друг щеше да го избегне. 30 00:02:35,355 --> 00:02:37,414 Спри да се опитваш да флиртуваш с мен вече! 31 00:02:38,324 --> 00:02:39,621 Толкова си гаден! 32 00:02:40,059 --> 00:02:44,359 Защо аз, най-горещото и популярно момиче в нашето училище, бих флиртувала с теб! 33 00:02:45,031 --> 00:02:48,728 Тогава ме остави на мира. Това е тормоз. 34 00:02:49,169 --> 00:02:52,400 Вече си го осъзнал това? Явно не си чак толкова зле. 35 00:02:54,841 --> 00:02:56,536 Какво? Ядосан ли си? 36 00:02:57,143 --> 00:03:00,738 Трябва да се успокоиш. Ти изобщо не си като брат си. 37 00:03:01,848 --> 00:03:05,944 Чудя се защо Сатоши се ожени за нея? 38 00:03:06,452 --> 00:03:09,717 Този малък демон е по-малката сестра на Мива. Миса. 39 00:03:10,256 --> 00:03:12,850 Тя ме преследва от началното училище. 40 00:03:13,660 --> 00:03:17,391 Сигурна съм, че съм по-добра от нея, но... 41 00:03:21,935 --> 00:03:27,430 Хей! Не ме оставяй! Ти трябва да бъдеш моето средство за отблъскване на насекоми! 42 00:03:27,874 --> 00:03:32,868 Не може да има вредители около прекрасно момиче като мен! Казах да почакаш! 43 00:03:37,984 --> 00:03:40,475 Ще обявят резултатите от предварителния изпит днес. 44 00:03:41,154 --> 00:03:42,781 Не си забравила за нашето споразумение, нали? 45 00:03:43,623 --> 00:03:44,681 Разбира се, че не съм! 46 00:03:45,792 --> 00:03:47,953 Днес е денят, в който ти ставаш мой роб! 47 00:03:48,194 --> 00:03:53,063 Колеж Мейджо 48 00:03:53,166 --> 00:03:57,102 Таблица с резултатите от изпита. 49 00:04:01,908 --> 00:04:02,408 Аз печеля. 50 00:04:02,408 --> 00:04:02,875 8. Такаши Кагура 9. Миса Токива 51 00:04:02,875 --> 00:04:04,043 8. Такаши Кагура 9. Миса Токива 52 00:04:04,043 --> 00:04:05,678 8. Такаши Кагура 9. Миса Токива Как е възможно? Никога не си изкарвал по-добрър резултат от мен! Нито веднъж! 53 00:04:05,678 --> 00:04:08,806 Как е възможно? Никога не си изкарвал по-добрър резултат от мен! Нито веднъж! 54 00:04:11,818 --> 00:04:12,842 Измамил си, нали? 55 00:04:13,620 --> 00:04:16,487 Не, не съм. Не бива да обвиняваш хората така. 56 00:04:16,856 --> 00:04:18,756 Но как... Не може да бъде... 57 00:04:19,292 --> 00:04:20,782 Не си забравила за нашата сделка, нали? 58 00:04:21,527 --> 00:04:23,757 Това не се брои. Няма просто как да стане. 59 00:04:24,297 --> 00:04:26,162 Без отстъпление. Ти Обеща. 60 00:04:28,234 --> 00:04:33,228 О, добре тогава. Предполагам, че нашето приятелство от деца приключи. 61 00:04:33,873 --> 00:04:35,898 Не харесвам хора, които нарушават обещанията си. 62 00:04:40,680 --> 00:04:41,738 Да му се невиди. 63 00:04:43,383 --> 00:04:45,374 Ще правя каквото искаш за една седмица. 64 00:04:48,788 --> 00:04:49,880 Така е по-добре. 65 00:04:50,757 --> 00:04:52,554 Какво? Какво ще искаш да направя? 66 00:04:54,460 --> 00:04:56,724 Ще отделя време да помисля за това. 67 00:04:57,730 --> 00:04:58,526 Очаквам го с нетърпение. 68 00:04:59,232 --> 00:05:00,893 По-добре не ме карай да правя нещо странно. 69 00:05:01,501 --> 00:05:02,399 Какво например? 70 00:05:02,835 --> 00:05:04,029 Аз... Откъде да знам! 71 00:05:08,441 --> 00:05:10,409 Такаши, защо си се ухилил така? 72 00:05:11,944 --> 00:05:13,673 О. Няма нищо. 73 00:05:14,147 --> 00:05:17,548 Този път имаш 93 на теста по математика, нали? 74 00:05:18,651 --> 00:05:20,414 Направил си прости математически грешки и си сбъркал две задачи. 75 00:05:20,620 --> 00:05:23,748 Много лошо. Можеше да получиш 100. 76 00:05:25,591 --> 00:05:28,617 Трябва да вземеш нещата по- насериозно и да спреш да се рееш в облаците. 77 00:05:28,995 --> 00:05:31,964 Брат ти Сатоши щеше да получи 100. 78 00:05:32,432 --> 00:05:36,664 Но ти си си ти, така че не бива това да те разтройва. 79 00:05:37,637 --> 00:05:37,966 Да... 80 00:05:44,143 --> 00:05:44,905 Ало? 81 00:05:47,814 --> 00:05:48,337 Защо? 82 00:05:49,949 --> 00:05:55,512 Но... дай ми обяснение поне... 83 00:05:57,490 --> 00:05:58,286 Това приятеля ли й е? 84 00:06:00,626 --> 00:06:01,285 Но... 85 00:06:03,196 --> 00:06:04,686 Тогава... Какво ще правим? 86 00:06:22,782 --> 00:06:25,717 Съобщение, Изпратил Такаши. Заглавие: Към моя роб. 87 00:06:27,286 --> 00:06:30,221 Съобщение: Какъв цвят Са гащичките ти? 88 00:06:40,666 --> 00:06:43,601 Съобщение: Какво ще кажеш, приятелството ни да приключи? 89 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Съобщение: Може би, ще искам да ги свалиш за тази вечер. 90 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 Мамка ти! Какви си ги позволяваш! Съобщение: Може би, ще искам да ги свалиш за тази вечер. 91 00:06:59,585 --> 00:07:00,347 Може би, ще искам да ги свалиш за тази вечер. 92 00:07:11,464 --> 00:07:13,159 Азуса сенсей, какво се е случило? 93 00:07:15,601 --> 00:07:18,593 Майната ти! Ти за каква ме мислиш? 94 00:07:19,138 --> 00:07:22,437 Аз съм Азуса. Хората ме смятат за идолът на Мейджо! 95 00:07:23,342 --> 00:07:27,301 Сенсей, не можете да стоите на такова място. Сенсей! 96 00:07:27,713 --> 00:07:33,845 Сатоши! Ти си виновен. За всичко си виновен ти, Сатоши! 97 00:07:34,320 --> 00:07:36,584 Аз съм Такаши. По-малкият му брат. 98 00:07:37,089 --> 00:07:39,455 Сатоши! Това е по твоя вина! 99 00:07:42,228 --> 00:07:45,493 Господи... ако хората те заварят тук така, ще те уволнят! 100 00:07:45,898 --> 00:07:47,058 Хайде. Ставайте, сенсей! 101 00:07:47,533 --> 00:07:49,330 Не мога... 102 00:07:50,136 --> 00:07:51,262 Какво да правя... 103 00:08:00,780 --> 00:08:02,748 Хайде, сенсей. Стегнете се. 104 00:08:08,421 --> 00:08:10,082 Е, аз ще си тръгвам. 105 00:08:15,061 --> 00:08:16,926 Такаши, почакай. 106 00:08:17,864 --> 00:08:19,491 Сенсей, мислех, че сте пияна? 107 00:08:20,132 --> 00:08:21,963 Изтрезнях. Благодаря ти. 108 00:08:23,035 --> 00:08:24,593 Сенсей, така не е хубаво да правите. 109 00:08:25,972 --> 00:08:26,836 Съжалявам. 110 00:08:27,373 --> 00:08:31,935 Разбиха ми сърцето... Така че... Накарай ме да се почувствам добре тази вечер. 111 00:08:34,080 --> 00:08:34,842 Само за тази вечер. 112 00:08:41,487 --> 00:08:42,283 Сенсей... 113 00:09:00,773 --> 00:09:05,301 Такаши, толкова ти е твърд и голям... Не мога повече... 114 00:09:25,631 --> 00:09:29,089 Една учителка не бива да прави такива работи... Обаче... 115 00:09:29,602 --> 00:09:30,933 Ти искам кура, Такаши. 116 00:09:33,272 --> 00:09:35,035 Сенсей, вие сте прекрасна. 117 00:09:37,076 --> 00:09:39,306 Ела... Ела при мен Такаши. 118 00:09:48,888 --> 00:09:52,016 Точно там... Точно там го прави. 119 00:09:57,229 --> 00:10:06,763 Да! Да Такаши! Чувствам се толкова добре. Чукай ме. Искам твърдия ти кур в мен. 120 00:10:08,674 --> 00:10:11,404 Ами. Мисля, че съм напрегнат. 121 00:10:13,012 --> 00:10:16,209 Не се притеснявай. Аз ще го оправя. 122 00:10:23,255 --> 00:10:25,223 Виждаш ли? Вече е корав. 123 00:10:36,068 --> 00:10:40,061 Чувствам се толкова добре. Да, Такаши. Чувствам се страхотно. 124 00:10:41,641 --> 00:10:42,573 Сенсей... 125 00:11:10,970 --> 00:11:15,134 Такаши... Още... Чукай ме по-силно докрай! 126 00:11:17,476 --> 00:11:17,737 Да! 127 00:11:19,912 --> 00:11:22,779 Не, мисля, че ще свърша! 128 00:11:28,454 --> 00:11:30,820 Моля ти се, свърши заедно с мен. Още... 129 00:11:32,491 --> 00:11:35,790 Кура ти е толкова голям. Нека свършиме заедно! 130 00:11:45,871 --> 00:11:47,896 Ти беше страхотен Такаши. 131 00:11:48,374 --> 00:11:49,068 Сенсей. 132 00:11:49,642 --> 00:11:50,040 Казвам истината. 133 00:11:51,377 --> 00:11:53,868 Сенсей... Моля, излезте с мен! 134 00:11:55,381 --> 00:11:58,612 Не харесвам хора, които не знаят какво искат. 135 00:11:59,618 --> 00:12:00,312 Така си и мислех... 136 00:12:02,488 --> 00:12:05,116 Сърцето ви беше разбито от брат ми, нали? 137 00:12:06,358 --> 00:12:07,484 За какво говориш? 138 00:12:08,461 --> 00:12:11,624 По-рано споменахте името му и си помисли, че съм той. 139 00:12:12,364 --> 00:12:14,924 Аз бях само негов заместител, нали? За брат ми... 140 00:12:15,634 --> 00:12:19,764 Но знаех, че си ти още в таксито. 141 00:12:21,140 --> 00:12:27,375 Излизах с брат ти, но това беше много отдавна. 142 00:12:30,249 --> 00:12:33,082 Такаши, в теб има нещо специално. Просто трябва да го блеснеш. 143 00:12:33,919 --> 00:12:37,377 Различно е от това, което има Сатоши, то е нещо твое. 144 00:12:38,424 --> 00:12:40,051 Трябва да имаш повече вяра в себе си. 145 00:12:40,826 --> 00:12:43,351 Точно така! Аз ще те накарам да блеснеш! 146 00:12:44,096 --> 00:12:47,463 Ще те превърна в перфектния мъж, на когото жените няма да могат да устоят! 147 00:12:48,734 --> 00:12:49,496 Наистина ли? 148 00:12:51,170 --> 00:12:54,071 Наистина. Тогава да преминем към втория етап! 149 00:12:55,674 --> 00:12:57,403 Ето! Готов е вече! 150 00:13:00,913 --> 00:13:03,905 Кагура 151 00:13:05,451 --> 00:13:06,418 Лошо ... 152 00:13:13,058 --> 00:13:16,824 Как смееш да се скиташ цяла нощ навън, без да ни се обадиш! Къде по дяволите беше? 153 00:13:20,132 --> 00:13:22,896 Имаш ли представа колко притеснени бяхме? 154 00:13:23,736 --> 00:13:25,101 Не спряхме да ти звъним. 155 00:13:25,738 --> 00:13:26,534 Защо не вдигаше? 156 00:13:27,339 --> 00:13:28,101 Не съм видял... 157 00:13:28,674 --> 00:13:32,405 Скъпи, той е добре, така че... Сигурна съм, че Такаши съжалява. 158 00:13:32,611 --> 00:13:33,805 Ти трай там. 159 00:13:34,480 --> 00:13:37,938 Нося отговорността да го възпитам да бъде достоен човек. 160 00:13:40,753 --> 00:13:41,811 Какво е това изражение на лицето ти! 161 00:13:43,155 --> 00:13:44,952 Ако има нещо, което искаш да кажеш, кажи го! 162 00:13:46,192 --> 00:13:46,749 Няма нищо. 163 00:13:47,493 --> 00:13:49,757 Ще вдигам следващия път. Нали? 164 00:13:50,763 --> 00:13:52,128 Чакай! Казах, чакай! 165 00:13:55,901 --> 00:13:57,732 Съжалявам. Може ли просто да го забравим? 166 00:13:58,370 --> 00:14:00,600 Хайде. Такаши се извини, така че... 167 00:14:01,440 --> 00:14:03,840 Никога повече не ни карай да се тревожим така! 168 00:14:06,278 --> 00:14:08,337 Знам, че аз съм виновен, но ... 169 00:14:09,048 --> 00:14:16,113 Не можех да му кажа къде съм и думите на брат ми ме ядосаха. 170 00:14:18,057 --> 00:14:21,959 Нося отговорност да го възпитам да бъде достоен човек. 171 00:14:23,696 --> 00:14:24,685 Гледай си работата! 172 00:14:26,932 --> 00:14:29,127 Такаши, аз съм. Влизам, може ли? 173 00:14:29,735 --> 00:14:30,167 Разбира се. 174 00:14:32,204 --> 00:14:33,296 Още не си ял, нали? 175 00:14:34,139 --> 00:14:38,906 Брат ти вече излезе. Вече можеш да хапнеш. 176 00:14:40,012 --> 00:14:42,037 Брат ти наистина се тревожеше за теб. 177 00:14:43,415 --> 00:14:46,043 Вие двамата сте семейство, така че не забравяй да се обадиш следващия път. 178 00:14:46,919 --> 00:14:47,613 Съжалявам. 179 00:14:50,990 --> 00:14:54,118 О, да. Миса също беше много притеснена. 180 00:14:55,661 --> 00:14:57,094 Обади й се, става ли? 181 00:14:58,731 --> 00:15:01,029 Неделя е, така че добре си почини. 182 00:15:02,368 --> 00:15:03,266 Добре. 183 00:15:13,479 --> 00:15:15,208 Първо, трябва да направим нещо с косата ти. 184 00:15:16,749 --> 00:15:19,309 Да я подстрижем в салона, в който аз ходя. 185 00:15:21,754 --> 00:15:24,746 Не изглеждаш зле, ще свикнеш, малко като постоиш. 186 00:15:25,391 --> 00:15:29,259 Мисля, че това добре ще ти стои. Мда! Страхотно ти стои. 187 00:15:30,896 --> 00:15:34,024 Отсега нататък трябва да ходиш на хубави места като това. 188 00:15:35,434 --> 00:15:37,664 Виж! Всички те гледат. 189 00:15:45,411 --> 00:15:46,105 Прибрах се. 190 00:15:47,813 --> 00:15:50,373 Добре дошъл- Такаши?! 191 00:15:51,717 --> 00:15:52,775 Какво е станало с теб?! 192 00:15:53,752 --> 00:15:54,480 Зле ли е? 193 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Разбира се, че не! Наистина ти отива. Изглеждаш страхотно! 194 00:15:58,557 --> 00:15:59,080 Успокоих се. 195 00:15:59,692 --> 00:16:01,785 Нямаше те никакъв цяла нощ и сега това. Какво става? 196 00:16:02,528 --> 00:16:03,893 Случило ли се е нещо? 197 00:16:05,097 --> 00:16:08,965 Имам някоя, за когото си мисля напоследък, така че... 198 00:16:09,969 --> 00:16:15,737 Каква късметлийка... Чудя се коя е тя, да те завърти до толкова чак, Такаши? 199 00:16:16,675 --> 00:16:21,977 Това си ти, Мива. Поне ми се искаше да го кажа. 200 00:16:29,355 --> 00:16:31,323 О, не! А все още не съм свършил. 201 00:16:33,459 --> 00:16:34,824 Трябва да отида да си измия лицето. 202 00:16:48,974 --> 00:16:50,669 С... Съжалявам! 203 00:16:59,184 --> 00:17:00,116 Видях го... 204 00:17:01,420 --> 00:17:01,977 На Мива... 205 00:17:07,493 --> 00:17:08,152 ...голото тяло. 206 00:17:10,896 --> 00:17:15,026 Тази нощ бях твърде развълнуван и имах проблеми със заспиването. 207 00:17:35,754 --> 00:17:40,782 М... Мива! Но аз... 208 00:18:38,550 --> 00:18:40,074 Между другото, колко е часът сега? 209 00:18:40,452 --> 00:18:42,750 12:30. Чак сега ли ставаш? 210 00:18:43,755 --> 00:18:44,380 Да... 211 00:18:45,290 --> 00:18:48,054 За твое добро е, да не си показвал снимката на някого! 212 00:18:48,393 --> 00:18:49,052 Притесняваш ли се? 213 00:18:49,394 --> 00:18:51,157 Божичко! Престани! 214 00:18:51,897 --> 00:18:53,865 Тогава трябва да слушаш какво ти казвам. 215 00:18:54,867 --> 00:18:56,698 Хубаво. Още пет дни остават. 216 00:18:57,503 --> 00:19:00,301 Пристъпваме към следващото... Искам да видя гърдите ти. 217 00:19:02,808 --> 00:19:05,106 Трябва да уча, така че ще чакам. 218 00:19:05,611 --> 00:19:06,771 Да, да. Хайде. 219 00:19:14,686 --> 00:19:17,883 Точно там... Ето там... Ако си играеш с клитора отгоре... 220 00:19:18,157 --> 00:19:21,456 ...повечето жени ще се гърчат от удоволствие! 221 00:19:23,328 --> 00:19:24,989 Не! Спри! Аз... 222 00:19:28,433 --> 00:19:29,593 Часът свърши. 223 00:19:31,270 --> 00:19:32,168 Сега го искам отзад. 224 00:19:32,938 --> 00:19:36,101 Моля те, вкарай си кура докрай в мен. 225 00:19:46,852 --> 00:19:50,618 Такаши ... Още! Още! 226 00:19:54,226 --> 00:19:59,289 Това е... Не! Срамно е! Не мога повече... 227 00:20:04,403 --> 00:20:05,700 Пак ще свърша! 228 00:20:16,515 --> 00:20:19,609 Такаши, ти беше невероятен. Имаш талант. 229 00:20:20,185 --> 00:20:20,913 Не мисля така... 230 00:20:21,520 --> 00:20:24,489 Днес куп студентки говореха за теб. 231 00:20:25,157 --> 00:20:27,250 Казваха колко хубав изглеждаш сега. 232 00:20:28,126 --> 00:20:29,559 Изревнувах мъничко. 233 00:20:44,876 --> 00:20:45,308 Да? 234 00:20:48,480 --> 00:20:48,878 Какво? 235 00:20:49,848 --> 00:20:50,314 Нищо... 236 00:20:51,016 --> 00:20:53,712 Мислех си, че може да съм попрекалил... 237 00:20:54,353 --> 00:20:56,184 Всичко е наред. Не съм ти ядосан. 238 00:20:57,089 --> 00:20:59,421 Имаме се само ние. Как да го кажа... 239 00:21:00,125 --> 00:21:02,457 Трябва да се подкрепяме заедно. 240 00:21:02,928 --> 00:21:04,395 Да, знам. 241 00:21:05,297 --> 00:21:06,787 Добре. Сега ще тръгвам. 242 00:21:08,800 --> 00:21:11,530 Между другото, случило ли се е нещо между теб и Мива? 243 00:21:12,271 --> 00:21:14,535 Не говорехте много по време на вечеря. 244 00:21:15,307 --> 00:21:17,172 Не, няма нищо. 245 00:21:17,643 --> 00:21:20,510 Добре. Искам да се разбираш с Мива. 246 00:21:20,779 --> 00:21:23,373 Знам, че някога си имал нещо към нея. 247 00:21:23,982 --> 00:21:24,243 Чао. 248 00:21:25,484 --> 00:21:26,542 Той е знаел! 249 00:21:27,052 --> 00:21:33,389 Знаел е, че съм влюбен в Мива, но въпреки това я взе за себе си. 250 00:21:34,192 --> 00:21:36,490 Няма да му го простя. Няма да му го простя. 251 00:21:36,962 --> 00:21:38,930 Ще си отмъстя! Ще му я отнема! 252 00:21:43,735 --> 00:21:45,464 Ще отсъствам в командировка за три дни, 253 00:21:45,904 --> 00:21:47,929 но ми се обади, ако има нещо. 254 00:21:48,440 --> 00:21:50,567 Всичко ще бъде наред. Такаши също си е тук. 255 00:21:51,276 --> 00:21:52,675 Добре. Тръгвам тогава. 256 00:21:53,111 --> 00:21:53,770 Лек път. 257 00:21:56,882 --> 00:21:59,510 Добре. Ще осъществя плана си тази вечер! 258 00:22:15,634 --> 00:22:17,431 Какво? Искаше да влезеш първо ти ли? 259 00:22:19,137 --> 00:22:21,264 Моля те! Излез! Не стой така! 260 00:22:22,441 --> 00:22:25,171 Знаеш ли за коя ставаше на въпрос? 261 00:22:27,145 --> 00:22:28,908 Да, това си ти Мива! 262 00:22:30,649 --> 00:22:33,743 Винаги си ме подкрепяла и говорила с мен. 263 00:22:34,653 --> 00:22:39,386 Тези моменти бяха най-щастливите в скучното ми ежедневие. 264 00:22:40,625 --> 00:22:44,994 Разбирам. Разбирам, нека говорим в хола. 265 00:22:45,697 --> 00:22:51,135 Брат ми... Той може всичко по-добре от мен, обаче... 266 00:22:51,703 --> 00:22:55,605 Той те открадна от мен! Затова аз ще те върна обратно. 267 00:22:56,141 --> 00:22:57,301 Това ще бъде моето отмъщение. 268 00:22:58,677 --> 00:23:00,076 Ще крещя! 269 00:23:00,612 --> 00:23:01,738 Знаеш, че не можеш! 270 00:23:02,314 --> 00:23:05,806 Искаш съседите ли да разберат за такова срамно нещо? 271 00:23:10,055 --> 00:23:14,219 Добре... Тогава... Само ще използвам устата си... 272 00:23:21,333 --> 00:23:23,358 Толкова дълго чаках за този момент! 273 00:23:30,375 --> 00:23:33,674 Мива, наистина те обичам. Повече от всеки друг на света. 274 00:23:37,015 --> 00:23:39,313 Какво става с мен? 275 00:23:40,919 --> 00:23:45,583 Навлажнявам се. Не може да му го позволя ... Но ... Но ... 276 00:23:46,591 --> 00:23:47,250 Искам го .... 277 00:23:54,065 --> 00:23:58,024 Мива, не мога да се сдържам повече. Ти се чувстваш по същия начин, нали така? 278 00:24:01,173 --> 00:24:05,701 Не, казах ти, че всичко, което ще направя, е да го смуча. Ще трябва така да свършиш. 279 00:24:08,847 --> 00:24:12,544 Не! Не мога да издържам повече! Искам да почувствам всичко в теб! 280 00:24:14,920 --> 00:24:15,750 Не мога повече! 281 00:24:16,321 --> 00:24:18,619 Не! Не го прави! Спри се! 282 00:24:19,991 --> 00:24:21,891 Не! Недей! Не! 283 00:24:24,329 --> 00:24:25,261 Не... 284 00:24:37,457 --> 00:24:51,347 Превод: Satanas 27720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.