All language subtitles for Angela.merge.mai.departe.1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,480 You're coming tonight, aren't you? 2 00:00:17,630 --> 00:00:19,225 Angela, are you coming? 3 00:00:19,369 --> 00:00:21,129 Yes, I am… 4 00:00:23,340 --> 00:00:25,336 Wait! 5 00:00:28,865 --> 00:00:32,063 - This is very serious for me! - I know, I know. 6 00:00:34,610 --> 00:00:38,617 Take the car to the control point or they'll catch us here! 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,110 Just leave me alone! 8 00:00:42,860 --> 00:00:44,620 It's really very serious! 9 00:00:45,370 --> 00:00:46,846 I’m telling you! 10 00:01:17,018 --> 00:01:19,688 ROMANIAFILM presents 11 00:01:22,670 --> 00:01:25,120 ANGELA MOVES ON 12 00:01:27,718 --> 00:01:30,968 Produced by Bucharest Film Studios 13 00:01:33,934 --> 00:01:36,934 Film House Number 3 14 00:01:47,342 --> 00:01:50,758 Starring: 15 00:02:01,313 --> 00:02:03,743 Screenwriter: EVA SIRBU 16 00:02:07,732 --> 00:02:10,132 Sets: DODU BALASOIU 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,590 Costumes: FLORINA TOMESCU 18 00:02:18,472 --> 00:02:20,952 Music: MARIUS TEICU 19 00:02:21,540 --> 00:02:24,329 Sound engineer: T. BORCOMAN 20 00:02:25,261 --> 00:02:27,646 Editing: ERICA AURIAN 21 00:02:34,310 --> 00:02:36,780 Make up: ANASTASIA VITANIDIS 22 00:02:37,994 --> 00:02:40,384 Deputy manager: DAN PADURARU 23 00:02:46,744 --> 00:02:49,844 Producer: SIDERIU AURIAN 24 00:02:54,330 --> 00:02:56,880 Camera: ANGHEL DECA 25 00:03:01,409 --> 00:03:04,509 Directed by: LUCIAN BRATU 26 00:03:17,241 --> 00:03:18,741 Take it easy! 27 00:03:29,116 --> 00:03:31,727 What are you doing in the middle of the road? 28 00:03:33,451 --> 00:03:36,332 What are you doing there? The lights will turn red again! 29 00:03:48,157 --> 00:03:50,347 A great start to the day... 30 00:04:01,991 --> 00:04:03,461 Where shall I take you? 31 00:04:10,570 --> 00:04:12,820 Hey, comrade? Where should I take you? 32 00:04:13,820 --> 00:04:16,204 Straight ahead! 33 00:04:19,830 --> 00:04:22,580 Relax, this might get bumpy! 34 00:04:48,620 --> 00:04:52,500 - We keep going? - Yes, go straight ahead. 35 00:04:56,293 --> 00:04:57,366 And now? 36 00:04:57,775 --> 00:04:59,285 Yes, straight ahead. 37 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 The last thing I needed… 38 00:05:20,750 --> 00:05:25,010 I wouldn't be surprised if you told me you have no money, not a single leu… 39 00:05:25,720 --> 00:05:29,003 “Leu” you said? Lion? 40 00:05:29,789 --> 00:05:34,039 There’s a big stone lion where I live. 41 00:05:34,460 --> 00:05:36,796 So that's where you live, at the “Lion”! 42 00:06:07,900 --> 00:06:10,400 “Is there anybody near the Polizu maternity house?” 43 00:06:10,650 --> 00:06:15,660 Come on, wake up, it’s 9 already! 44 00:06:17,180 --> 00:06:19,410 - Romana Square! - “2202!” 45 00:06:19,556 --> 00:06:22,148 “At the entrance of the Polizu maternity house!” 46 00:06:22,283 --> 00:06:27,023 Okay, I've got it. People keep giving birth… 47 00:07:00,766 --> 00:07:02,603 - A boy or a girl? - It's a boy. 48 00:07:02,660 --> 00:07:05,160 Lucky you. It’s more difficult with girls. 49 00:07:11,620 --> 00:07:15,048 What’s the matter? What are you doing? 50 00:07:17,900 --> 00:07:19,400 Get moving, lady! 51 00:07:19,499 --> 00:07:23,759 Are you stressed? Try going to a health resort! 52 00:07:25,032 --> 00:07:27,810 Always in a rush! 53 00:07:27,861 --> 00:07:29,086 Everything's a rush! 54 00:07:30,604 --> 00:07:32,413 He deserved to be told! 55 00:07:33,160 --> 00:07:36,900 - To Rahova Avenue, please. - I’ll take you there, my dear. 56 00:08:07,900 --> 00:08:09,650 To Floreasca. 57 00:08:22,161 --> 00:08:24,161 Improving your education... 58 00:08:24,501 --> 00:08:26,741 This isn't the best job for a woman. 59 00:08:33,002 --> 00:08:37,090 - What do you do? - Me? I’m a cook. 60 00:08:39,771 --> 00:08:44,524 A trade for a real man… One needs to be strong to do it. 61 00:08:44,670 --> 00:08:48,650 The best cooks have always been men. 62 00:08:48,900 --> 00:08:51,400 You don’t say… I had no idea! 63 00:08:53,950 --> 00:08:55,900 How much do you earn? 64 00:08:58,900 --> 00:09:00,650 My basic wage. 65 00:09:01,820 --> 00:09:04,180 What you get in addition to the wage is important. 66 00:09:05,490 --> 00:09:07,760 I never calculate… 67 00:09:08,560 --> 00:09:10,418 Don’t you trust me? 68 00:09:11,585 --> 00:09:12,790 No, I don’t. 69 00:09:14,400 --> 00:09:16,661 I’m a serious man, you know. 70 00:09:16,811 --> 00:09:20,311 If you’re a serious man, why are you interested in how much I earn? 71 00:09:21,010 --> 00:09:24,756 - How much do YOU earn? - As much as you do. 72 00:09:29,832 --> 00:09:32,082 - Stop just here. - On the corner? 73 00:09:32,951 --> 00:09:35,983 Don’t stop the meter, I’ll be back in a minute. 74 00:11:01,310 --> 00:11:03,532 So you thought I wouldn't come back? 75 00:11:03,709 --> 00:11:05,649 You’ve lost at least 5 lei… 76 00:11:05,700 --> 00:11:08,950 Better than losing 30 from my pocket… 77 00:11:09,049 --> 00:11:11,057 To the “Pescăruş” restaurant! 78 00:11:11,277 --> 00:11:13,192 Do clients run out on you? 79 00:11:13,258 --> 00:11:14,715 You bet they do. 80 00:11:16,040 --> 00:11:18,452 - Are you married? - No, I’m not. 81 00:11:18,840 --> 00:11:23,698 - Divorced? Me too. - What a coincidence! 82 00:11:24,100 --> 00:11:32,940 It is! At our age, people generally have their homes settled, 83 00:11:33,090 --> 00:11:36,100 they have children and are looking forward to grandchildren. 84 00:11:36,314 --> 00:11:39,054 Please stop, I need to get some flowers. 85 00:12:13,590 --> 00:12:16,840 - What are you doing after work? - What for? 86 00:12:17,340 --> 00:12:20,090 We're celebrating with a friend, a cook. 87 00:12:21,600 --> 00:12:23,850 Why don't you come? 88 00:12:23,964 --> 00:12:26,760 After you tidy yourself up a little, of course. 89 00:12:27,360 --> 00:12:30,907 I'm sure you'll scrub up like a lady. 90 00:12:34,490 --> 00:12:36,740 I'm busy tonight. 91 00:12:40,090 --> 00:12:41,605 I'm sorry. 92 00:12:41,875 --> 00:12:43,320 Really sorry. 93 00:12:44,078 --> 00:12:47,153 - 60 plus 40 is 100. - That’s okay… 94 00:12:55,640 --> 00:12:57,965 You don’t know how sorry I am! 95 00:13:01,802 --> 00:13:06,325 "Like a lady"! What the hell do I look like now, then? 96 00:13:42,260 --> 00:13:45,760 - Is the fish good? - Yes, it’s soft. 97 00:13:46,010 --> 00:13:50,270 It's a new variety of carp. 98 00:13:50,770 --> 00:13:55,520 It usually lives in other parts of the world. 99 00:13:55,770 --> 00:13:59,770 It's been adapted to this place. 100 00:14:00,040 --> 00:14:02,760 This fish has the advantage 101 00:14:03,010 --> 00:14:08,010 of a shorter reproduction period… three years 102 00:14:08,260 --> 00:14:13,270 compared to the normal 5 or 6 years... 103 00:14:44,583 --> 00:14:48,293 - What do you think, Comrade Damian? - We should vote. 104 00:14:48,778 --> 00:14:51,778 I'm sorry, I didn’t understand what you just said. 105 00:14:52,020 --> 00:14:54,770 Comrade Damian agreed with Comrade Popa. 106 00:14:54,990 --> 00:14:57,660 I agree on a warning for Bradut 107 00:14:57,740 --> 00:15:00,530 by sending him to the machine shop for two months. 108 00:15:02,760 --> 00:15:05,181 That’s not fair! 109 00:15:05,232 --> 00:15:07,459 As a representative of the Communist Youth Organisation, 110 00:15:07,510 --> 00:15:08,769 I say it isn't fair! 111 00:15:08,820 --> 00:15:12,040 Bradut didn't insult Comrade Florica Paun in any way. 112 00:15:12,110 --> 00:15:15,110 He simply told her he had feelings for her. 113 00:15:15,290 --> 00:15:18,040 Love is a human feeling. 114 00:15:21,050 --> 00:15:22,550 A noble one. 115 00:15:22,667 --> 00:15:26,256 How can you defend him when you know the facts of the case? 116 00:15:26,540 --> 00:15:31,290 Bradut was just tired, not drunk, when he nearly had that accident. 117 00:15:31,540 --> 00:15:34,500 "I can't sleep and I can't eat because I miss you so much!" 118 00:15:34,790 --> 00:15:36,790 He definitely wasn’t drunk. 119 00:15:36,920 --> 00:15:39,420 Are we here to discuss drunkenness? 120 00:15:39,800 --> 00:15:43,040 Florica Paun, did he insult you in any way? 121 00:15:46,790 --> 00:15:50,540 Come on, you're in front of the commission, not a court of law! 122 00:15:50,820 --> 00:15:53,540 I'm a married woman, comrades! 123 00:15:53,670 --> 00:15:56,170 How dare he leave love letters for me? 124 00:15:56,540 --> 00:15:59,540 Now I am even afraid to get the car when my shift starts. 125 00:15:59,623 --> 00:16:02,623 If you hadn't been married, you wouldn't be angry… 126 00:16:04,631 --> 00:16:06,006 Comrade Angela, 127 00:16:06,095 --> 00:16:08,290 we're analysing Bradut... 128 00:16:08,790 --> 00:16:11,040 The same with me! 129 00:16:11,650 --> 00:16:15,400 Have you told this young lad to stop writing you love letters? 130 00:16:15,518 --> 00:16:19,468 - Me? Why should I? - To stop being "insulted". 131 00:16:21,860 --> 00:16:24,100 I wonder if any of you can tell me 132 00:16:24,211 --> 00:16:27,788 why Florica kept all these little trifles. 133 00:16:29,350 --> 00:16:32,437 I agree that we should punish Bradut. 134 00:16:33,110 --> 00:16:35,350 Let me tell you how... 135 00:16:35,445 --> 00:16:39,445 This will go on till the year 2000! 136 00:16:39,900 --> 00:16:42,100 Let's vote on the proposal. 137 00:16:42,314 --> 00:16:46,854 I don’t agree. Love has no limits… 138 00:16:46,948 --> 00:16:51,698 It has limits because there are two children involved. 139 00:16:53,100 --> 00:16:55,350 Stop talking nonsense. 140 00:16:59,278 --> 00:17:04,100 Bradut has to act like a grown-up and leave Florica Paun alone. 141 00:17:04,610 --> 00:17:07,350 I don’t agree with the punishment. 142 00:17:08,850 --> 00:17:12,600 Just take a look at his file. No sanction in five years! 143 00:17:13,100 --> 00:17:16,036 It would be a pity to ruin it for such a trifle. 144 00:17:16,949 --> 00:17:19,350 It’s just a trifle. 145 00:17:20,350 --> 00:17:22,860 A trifle, Bradut. 146 00:17:24,849 --> 00:17:28,600 A trifle, Florica Paun, just a trifle! 147 00:18:29,150 --> 00:18:31,126 I’ll get there in a sec! 148 00:19:04,849 --> 00:19:09,349 Why are you all crying today? Nobody's dead, you know… 149 00:19:25,090 --> 00:19:26,923 That’s better. 150 00:20:01,875 --> 00:20:04,129 Who’s there? Who are you? 151 00:20:53,490 --> 00:20:56,624 - To the Lion? - The Lion... 152 00:20:57,029 --> 00:20:59,279 I’m in a hurry. 153 00:21:14,580 --> 00:21:17,330 You were quite out of it that morning. 154 00:21:19,572 --> 00:21:21,302 About a month ago… 155 00:21:21,590 --> 00:21:23,090 Could be… 156 00:21:23,600 --> 00:21:24,976 You can’t remember! 157 00:21:26,855 --> 00:21:29,760 You almost ruined my car. 158 00:21:38,340 --> 00:21:43,260 - I hope I did nothing wrong. - Oh no, you were a real gentleman! 159 00:21:44,580 --> 00:21:47,635 My ex-husband used to drink a lot, so I know… 160 00:21:48,131 --> 00:21:50,460 But you behaved like a real gentleman. 161 00:21:51,830 --> 00:21:55,860 You directed me all over the city until we got to the 'Lion', though. 162 00:22:13,409 --> 00:22:15,889 No! Help! 163 00:22:45,830 --> 00:22:49,350 Stop that, I hate cry-babies! 164 00:22:50,810 --> 00:22:53,250 Is it about your boyfriend? 165 00:22:55,580 --> 00:22:57,330 What were you doing there? 166 00:22:57,574 --> 00:22:59,516 Stop at the corner, please. 167 00:23:05,390 --> 00:23:07,010 Why were you there? 168 00:23:10,990 --> 00:23:14,740 Please, don’t take me to the militia! I did nothing wrong. 169 00:23:15,980 --> 00:23:18,730 I’ve just asked you a question. 170 00:23:32,730 --> 00:23:35,245 You're lucky he was here tonight. 171 00:23:35,483 --> 00:23:39,243 Keep an eye on him and tell me if he's up to anything. 172 00:23:41,000 --> 00:23:43,857 Hello, to Cotroceni, please. 173 00:24:03,480 --> 00:24:06,480 Never turn your head when there are clients in the car. 174 00:24:06,594 --> 00:24:09,273 I thought they were acting strangely and… 175 00:24:12,620 --> 00:24:14,880 The boys are very happy! 176 00:24:23,880 --> 00:24:25,062 What? 177 00:24:25,380 --> 00:24:29,370 - You need strength to turn the wheel! - Not at all. 178 00:24:29,620 --> 00:24:32,120 It's quite smooth. 179 00:24:34,620 --> 00:24:36,564 Do you want to try? 180 00:24:37,888 --> 00:24:40,175 Don’t be afraid! 181 00:24:48,370 --> 00:24:51,620 Look straight ahead, don't look at the wheel! 182 00:24:56,290 --> 00:25:00,480 The wheel straightens by itself. See how easy it is? 183 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 What’s your name? 184 00:25:07,894 --> 00:25:08,950 Victorita. 185 00:25:09,029 --> 00:25:10,608 I'm Angela. 186 00:25:11,120 --> 00:25:13,360 You’re not from Bucharest, are you? 187 00:25:15,400 --> 00:25:16,850 I’m from Botosani. 188 00:25:16,920 --> 00:25:19,020 - What about your family? - My dad's a postman. 189 00:25:19,186 --> 00:25:22,070 - And your mother? - She’s gone… 190 00:25:25,670 --> 00:25:29,717 - What about that boy? - He's got another girl. 191 00:25:55,570 --> 00:25:59,090 Take it, darling. It will bring you luck. 192 00:25:59,176 --> 00:26:01,406 How much do I owe you? 193 00:26:01,482 --> 00:26:03,732 It’s free for you, because you’re beautiful. 194 00:26:58,430 --> 00:27:01,690 It's very busy at the railway station. 195 00:27:15,690 --> 00:27:19,094 - The railway station, you said? - If you can… 196 00:27:19,680 --> 00:27:22,180 Of course I can… 197 00:27:42,126 --> 00:27:44,443 Life is so strange sometimes! 198 00:27:44,545 --> 00:27:46,340 Two people can just meet, then… 199 00:27:46,397 --> 00:27:48,647 Even two mountains can meet! 200 00:27:50,423 --> 00:27:51,824 It’s a small world. 201 00:27:57,420 --> 00:27:59,213 I have no idea what's wrong, 202 00:27:59,270 --> 00:28:00,720 but every time I meet you… 203 00:28:00,793 --> 00:28:02,120 Well, no matter, 204 00:28:02,198 --> 00:28:04,698 that’s me, I can't change. 205 00:28:11,380 --> 00:28:13,900 What are your plans for tomorrow evening? 206 00:28:14,395 --> 00:28:16,895 I have nothing to do and… 207 00:28:47,370 --> 00:28:48,870 Hello! 208 00:28:59,890 --> 00:29:01,469 I want to go home. 209 00:29:03,720 --> 00:29:07,470 What's the matter? Aren't you feeling well? 210 00:29:07,720 --> 00:29:09,980 No, I just want home. 211 00:29:11,008 --> 00:29:13,253 Tell me what’s wrong? 212 00:29:13,633 --> 00:29:15,325 My shoes… 213 00:29:16,335 --> 00:29:18,595 One more step and I’ll die! 214 00:29:18,730 --> 00:29:22,880 - Shall I call a taxi? - Just around the corner. 215 00:30:04,322 --> 00:30:07,055 - Where to? - Militari. 216 00:30:07,620 --> 00:30:09,357 To Militari, please. 217 00:30:11,200 --> 00:30:13,031 Are you feeling better? 218 00:30:48,200 --> 00:30:49,731 That’s it. 219 00:30:51,950 --> 00:30:53,446 Thank you. 220 00:31:01,700 --> 00:31:03,450 This is where I live. 221 00:31:03,886 --> 00:31:05,707 The second floor. 222 00:31:21,220 --> 00:31:23,053 Shall I walk you inside? 223 00:32:08,950 --> 00:32:11,960 Hello. To Uranus, please. 224 00:32:24,184 --> 00:32:26,596 I think I know you… 225 00:32:26,750 --> 00:32:28,596 You're on TV, aren’t you? 226 00:32:28,666 --> 00:32:30,916 You look different. 227 00:32:31,076 --> 00:32:32,356 Because of the glasses. 228 00:32:32,407 --> 00:32:34,267 May I put the bag on the seat in front? 229 00:32:34,318 --> 00:32:35,968 Yes, of course. 230 00:32:36,920 --> 00:32:39,420 What’s inside? A dog or a cat? 231 00:32:39,660 --> 00:32:42,300 Neither of those! Why? 232 00:32:43,420 --> 00:32:46,094 This car has seen a lot! 233 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 Flowers, pets… 234 00:32:48,920 --> 00:32:50,854 Happy people, sad people… 235 00:32:51,320 --> 00:32:54,000 - A whole world! - You bet! 236 00:32:54,500 --> 00:32:57,164 I wish I were a talented writer… 237 00:32:57,750 --> 00:32:59,750 Maybe you are! 238 00:33:00,000 --> 00:33:01,726 What if you were? 239 00:33:01,964 --> 00:33:03,519 It's not for me. 240 00:33:04,750 --> 00:33:11,281 Oh no, I can only look, understand and… nothing more. 241 00:33:12,010 --> 00:33:13,510 Have you got a big family? 242 00:33:13,582 --> 00:33:17,682 Only my mother… who has always been alone. 243 00:33:18,904 --> 00:33:22,979 It's a family tradition. My grandmother was a widow, my mother too… 244 00:33:23,050 --> 00:33:25,800 My father died on the battlefield, before I was born. 245 00:33:29,520 --> 00:33:31,423 And your husband? 246 00:33:36,469 --> 00:33:38,266 I consider him dead. 247 00:33:38,943 --> 00:33:41,943 Haven’t you re-made your life? 248 00:33:42,030 --> 00:33:46,090 Re-make it? Life isn't a dress that you can make and re-make. 249 00:33:46,610 --> 00:33:49,677 If it doesn't work out well, then it's useless. 250 00:33:49,744 --> 00:33:53,244 I know a lot of women who've remarried. 251 00:33:55,137 --> 00:33:57,454 Well, I’m not one of them. 252 00:33:59,073 --> 00:34:01,057 It's one or the other for me… 253 00:34:01,169 --> 00:34:03,169 How come? 254 00:34:03,713 --> 00:34:05,970 It's just like that. Either one or the other... 255 00:34:11,072 --> 00:34:14,312 If you'd had a child, maybe it would have kept you together. 256 00:34:14,363 --> 00:34:15,651 No way! 257 00:34:16,266 --> 00:34:19,183 I was four months pregnant and he beat me up. 258 00:34:19,825 --> 00:34:22,666 Let's stop talking about me, there's nothing interesting to say. 259 00:34:22,741 --> 00:34:25,595 On the contrary, I find it very interesting. 260 00:34:28,153 --> 00:34:30,290 Don’t you regret not having a child? 261 00:34:30,772 --> 00:34:33,510 I only regret things I've done wrong. 262 00:34:33,838 --> 00:34:37,608 - There’s still time, you know. - At my age! 263 00:34:38,954 --> 00:34:40,931 It's the last thing I need. 264 00:34:41,073 --> 00:34:42,573 Why? 265 00:34:42,911 --> 00:34:47,621 - You look great! - Thanks! You do too. 266 00:34:48,351 --> 00:34:52,601 I look all right, but not great. I'm 40. 267 00:34:53,100 --> 00:34:56,770 So what? Men say life starts at 40. 268 00:34:57,020 --> 00:34:58,877 Is it true only for them? 269 00:34:59,219 --> 00:35:01,734 That’s how they encourage themselves! 270 00:35:02,249 --> 00:35:04,686 So what was the street you were looking for? 271 00:35:04,825 --> 00:35:07,615 We’ve missed it. We should have turned to Arionoaiei… 272 00:35:07,897 --> 00:35:11,952 That's incredible! It's where my mother lives! 273 00:35:12,030 --> 00:35:14,198 I’m also visiting my mother. 274 00:35:14,315 --> 00:35:15,563 Number 88. 275 00:35:15,649 --> 00:35:17,507 My mother lives at 35. 276 00:35:19,020 --> 00:35:20,662 The world is so small! 277 00:35:21,343 --> 00:35:24,075 - 88? - Yes. 278 00:35:24,379 --> 00:35:27,379 But can we stop at your mum’s first. 279 00:35:27,530 --> 00:35:30,530 I can’t, I’m working. 280 00:35:30,600 --> 00:35:32,871 Come on, I’ll pay for the time. 281 00:35:32,922 --> 00:35:34,466 No way, I can’t do that. 282 00:35:34,538 --> 00:35:37,434 It would be very interesting for me to meet your mother. 283 00:35:42,795 --> 00:35:46,035 She’ll faint when she sees you! 284 00:35:53,050 --> 00:35:54,250 Go ahead. 285 00:35:55,354 --> 00:35:56,394 What’s here? 286 00:35:56,516 --> 00:35:58,516 My mum’s hens. 287 00:36:00,267 --> 00:36:01,767 Mother! 288 00:36:04,417 --> 00:36:06,667 Watch your step. 289 00:36:09,578 --> 00:36:11,328 It’s romantic here! 290 00:36:11,407 --> 00:36:14,764 Yeah, like a fairground! Old stuff everywhere. 291 00:36:14,957 --> 00:36:18,697 Old people never throw anything away! 292 00:36:19,300 --> 00:36:23,550 If I were famous, it could be turned into a museum. 293 00:36:23,764 --> 00:36:25,514 Mother! 294 00:36:29,271 --> 00:36:30,281 Mother! 295 00:36:30,353 --> 00:36:31,553 Geluta! 296 00:36:31,624 --> 00:36:34,027 - Where are you? - Here. 297 00:36:36,470 --> 00:36:38,810 What are you doing there? 298 00:36:39,489 --> 00:36:41,845 I’ve found your father! 299 00:37:04,080 --> 00:37:06,830 Aren’t you… on television? 300 00:37:09,234 --> 00:37:12,234 I was just passing with your daughter. 301 00:37:12,428 --> 00:37:15,168 She was going to her mother’s and she wanted to meet you. 302 00:37:15,331 --> 00:37:18,081 - Whose daughter are you? - Radoi’s. 303 00:37:18,165 --> 00:37:24,195 Ah, the tall, handsome man with bushy eyebrows 304 00:37:24,600 --> 00:37:27,268 who passed away five years ago. 305 00:37:28,760 --> 00:37:32,820 And your mother is short and has a mole on her forehead. 306 00:37:33,070 --> 00:37:35,070 Enough, Mother. 307 00:37:42,533 --> 00:37:44,595 She’s always doing that! 308 00:37:44,757 --> 00:37:49,057 I'd like to ask you something, too. 309 00:37:49,398 --> 00:37:52,398 - Are you married? - I have been for a long time. 310 00:37:52,760 --> 00:37:55,510 - To a good man? - A very good one. 311 00:37:55,728 --> 00:37:58,228 Is that an interview, Mother? 312 00:37:58,343 --> 00:38:01,843 - Do you have any children? - Yes, I have a son. 313 00:38:02,022 --> 00:38:04,032 That’s very good. 314 00:38:04,270 --> 00:38:10,500 Everyone should leave a human being behind. 315 00:38:10,603 --> 00:38:13,283 Enough, Mother. Let’s go now. 316 00:38:13,450 --> 00:38:16,280 If they check on me now, nobody can save me, not even the television. 317 00:38:16,379 --> 00:38:18,629 Oh, I haven’t even offered you anything. 318 00:38:18,879 --> 00:38:20,129 There's no need. 319 00:38:20,238 --> 00:38:21,738 I'm very happy to meet you. 320 00:38:22,248 --> 00:38:24,386 I really like it here! 321 00:38:25,010 --> 00:38:27,020 So many flowers… 322 00:38:27,885 --> 00:38:30,135 And you are so special! 323 00:38:33,024 --> 00:38:35,274 Don’t leave the doors open! 324 00:38:35,429 --> 00:38:37,679 Right, someone might kidnap me… 325 00:38:41,600 --> 00:38:45,790 Goodbye, Geluta! It was a joy seeing you today! 326 00:38:45,873 --> 00:38:47,578 Take good care! 327 00:38:48,615 --> 00:38:51,365 Goodbye! And good luck. 328 00:38:51,544 --> 00:38:53,544 You're so smart and beautiful. 329 00:38:53,793 --> 00:38:57,073 You’re even more beautiful on TV. 330 00:38:58,052 --> 00:38:59,812 A wonderful mother! 331 00:39:02,648 --> 00:39:04,888 Stop at the iron gate. 332 00:39:15,133 --> 00:39:16,466 Thank you. 333 00:39:17,648 --> 00:39:22,138 I'd like to produce a story with you and your mother. 334 00:39:22,412 --> 00:39:24,162 Would you say yes? 335 00:39:25,640 --> 00:39:31,160 I’ll be back for you. I know your name and taxi ID, so… 336 00:39:52,670 --> 00:39:55,170 What’s happened? 337 00:39:55,420 --> 00:40:00,410 I was passing and I told myself… Let’s see what's on the second floor. 338 00:40:09,170 --> 00:40:12,660 Whenever I meet you… 339 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 That’s how it is. 340 00:40:26,051 --> 00:40:28,041 May I come in? 341 00:40:29,420 --> 00:40:30,840 Please do. 342 00:40:31,975 --> 00:40:34,832 I’ve just moved in and it’s… 343 00:40:44,099 --> 00:40:45,814 So this is where you live. 344 00:41:18,033 --> 00:41:22,033 - Would you like some tea? - Yes, thank you. 345 00:41:26,091 --> 00:41:29,091 - I usually add some rum. - Why not? 346 00:41:30,160 --> 00:41:32,660 - May I? - Thank you! 347 00:41:33,167 --> 00:41:35,937 I'm sorry, there's nothing else to drink. 348 00:41:36,049 --> 00:41:37,429 That's fine... 349 00:42:04,275 --> 00:42:06,044 Won’t you sit down? 350 00:42:37,670 --> 00:42:39,892 - It’s good. - It is. 351 00:42:40,111 --> 00:42:41,590 I like it. 352 00:42:42,787 --> 00:42:47,047 When I come back at night, I like drinking tea with rum. 353 00:42:48,344 --> 00:42:51,906 If the film is a bit slow, I sometimes fall asleep. 354 00:42:52,076 --> 00:42:54,326 But not when I have guests. 355 00:42:56,461 --> 00:43:00,186 It’s my sleeping pill. 356 00:43:00,870 --> 00:43:03,429 The TV and tea with rum. 357 00:43:09,965 --> 00:43:11,544 I have a friend 358 00:43:11,771 --> 00:43:16,663 who used to live near a park, a perfectly quiet park. 359 00:43:17,485 --> 00:43:19,179 And guess what? 360 00:43:21,389 --> 00:43:26,516 He moved near the tram tracks. He couldn’t live without noise. 361 00:43:30,981 --> 00:43:33,298 Can you understand such a… 362 00:44:10,928 --> 00:44:12,880 Who’s there? 363 00:44:13,563 --> 00:44:14,729 It’s me. 364 00:44:15,344 --> 00:44:16,563 Gyury. 365 00:44:28,507 --> 00:44:33,769 What kind of woman are you? You start crying when you have guests. 366 00:44:37,722 --> 00:44:40,865 - I never cry. - I know. 367 00:44:43,440 --> 00:44:46,543 I don’t cry every night. 368 00:44:47,218 --> 00:44:48,789 I know that, too. 369 00:45:13,625 --> 00:45:17,435 I'd do the same when I came home from the evening shift. 370 00:45:17,500 --> 00:45:20,538 My wife used to say only horses fall asleep 371 00:45:20,660 --> 00:45:24,760 wherever they happen to be when they're sleepy. 372 00:45:24,945 --> 00:45:28,695 I only needed half an hour… 373 00:45:30,512 --> 00:45:34,012 This is the first time you've talked so much. 374 00:45:34,739 --> 00:45:37,933 This is the first time we've talked! 375 00:45:40,225 --> 00:45:43,311 Since I've started, let me go on… 376 00:45:46,001 --> 00:45:48,169 But there’s nothing I want to know. 377 00:45:51,283 --> 00:45:52,552 You must... 378 00:45:55,215 --> 00:45:57,021 You must know! 379 00:46:00,778 --> 00:46:03,842 When you say it twice, I start being afraid… 380 00:46:03,949 --> 00:46:05,017 Yes, 381 00:46:05,715 --> 00:46:08,104 I said it twice. 382 00:46:08,666 --> 00:46:10,753 I never say it three times. 383 00:46:12,150 --> 00:46:13,824 All right, speak. 384 00:46:14,965 --> 00:46:16,685 You're married. 385 00:46:16,989 --> 00:46:19,749 No, I'm divorced. It’s been a long time. 386 00:46:20,206 --> 00:46:21,798 Now, eat. 387 00:46:25,186 --> 00:46:26,924 There's something else. 388 00:46:28,594 --> 00:46:32,475 I'm not from Bucharest. I'm here for a course. 389 00:46:33,946 --> 00:46:37,001 You have no idea in whose arms you just slept. 390 00:46:37,285 --> 00:46:39,319 In whose arms I slept? 391 00:46:39,638 --> 00:46:42,360 I'm a drilling expert, my dear! 392 00:46:48,251 --> 00:46:49,531 Don’t laugh! 393 00:46:49,618 --> 00:46:52,458 Don’t laugh! Just eat. 394 00:46:52,677 --> 00:46:54,346 What’s the big deal? 395 00:46:57,106 --> 00:47:02,232 In a year, I’m off to India to work on some wells. 396 00:47:03,586 --> 00:47:05,137 For three years. 397 00:47:05,627 --> 00:47:07,207 I don't want to be a nuisance. 398 00:47:10,300 --> 00:47:11,675 Three years? 399 00:47:44,971 --> 00:47:52,731 What are you doing? Parking at the same time? 400 00:47:52,866 --> 00:47:54,383 Go back! 401 00:47:55,386 --> 00:47:58,346 You’ve got a fail in parking. 402 00:47:58,688 --> 00:48:02,346 - Yesterday you did 3:40. - 3:25, actually. 403 00:48:02,411 --> 00:48:04,691 Look at him, about to crash again! 404 00:48:12,626 --> 00:48:13,999 Angela! 405 00:48:15,612 --> 00:48:17,379 - How was it? - It was... 406 00:48:17,964 --> 00:48:23,324 - Meaning? - It was quite all right. 407 00:48:24,849 --> 00:48:27,074 - Have you eaten today? - Yes. 408 00:48:27,292 --> 00:48:29,228 - Meaning? - I've eaten... 409 00:48:32,094 --> 00:48:35,966 I’ll come by and pick you up, if I can. 410 00:48:39,268 --> 00:48:44,028 Go for a walk from time to time. You look pale like a saint… 411 00:49:10,180 --> 00:49:11,940 - Who are they? - Where? 412 00:49:12,780 --> 00:49:15,046 My mother and my grandmother. 413 00:49:15,870 --> 00:49:17,839 After my grandfather’s death. 414 00:49:18,380 --> 00:49:19,740 You take after her. 415 00:49:19,946 --> 00:49:22,586 - After my mother? - Your grandmother. 416 00:49:27,306 --> 00:49:29,146 Your mother? 417 00:49:47,606 --> 00:49:49,386 What’s so funny? 418 00:49:50,626 --> 00:49:52,626 Do you know who you look like here? 419 00:49:53,804 --> 00:49:55,939 You, on our first date. 420 00:50:17,239 --> 00:50:20,072 How long are you going to do it? 421 00:50:20,540 --> 00:50:22,100 Do what? 422 00:50:22,188 --> 00:50:26,294 You know, refrain from drinking. 423 00:50:31,746 --> 00:50:33,555 You’re so stupid. 424 00:50:34,652 --> 00:50:36,652 Why am I stupid? 425 00:50:39,869 --> 00:50:42,029 How dare you? 426 00:50:48,684 --> 00:50:52,164 - I can’t move! - You don’t need to. 427 00:50:52,652 --> 00:50:58,430 Stupid women just do stupid things when they move. 428 00:50:59,045 --> 00:51:04,838 Why don’t you ask me why I was drunk that morning? 429 00:51:05,501 --> 00:51:06,600 So, 430 00:51:06,871 --> 00:51:09,666 why were you drunk that morning? 431 00:51:10,739 --> 00:51:13,124 Because of a woman. 432 00:51:13,794 --> 00:51:15,751 It was a serious question. 433 00:51:16,118 --> 00:51:19,118 That was a serious answer. 434 00:51:22,314 --> 00:51:23,806 Are you a womaniser? 435 00:51:23,918 --> 00:51:26,378 Yes, I am. 436 00:51:39,132 --> 00:51:40,791 No way... 437 00:51:42,757 --> 00:51:45,997 I've never met a kind man in my life. 438 00:51:46,141 --> 00:51:50,506 Who said I was one? You have no idea how devilish I am! 439 00:51:59,891 --> 00:52:02,193 Angela, she’s going to give birth. 440 00:52:02,444 --> 00:52:04,622 The ambulance isn't here yet. 441 00:52:04,715 --> 00:52:07,235 Give me the keys. I’ll be there right away! 442 00:52:28,746 --> 00:52:30,746 I’m going to die! 443 00:52:30,986 --> 00:52:32,506 No, you aren’t! 444 00:52:41,466 --> 00:52:43,473 Nobody's dying when I'm around. 445 00:52:43,860 --> 00:52:46,138 But you could have waited till Saturday. 446 00:52:46,302 --> 00:52:47,550 Where’s her husband? 447 00:52:47,601 --> 00:52:50,241 He works on a construction site. Only comes home on Saturdays. 448 00:52:50,292 --> 00:52:52,990 Stay still. You’ll give birth in the car. 449 00:52:53,071 --> 00:52:55,591 I’m going to die, Gicu. 450 00:52:57,226 --> 00:52:59,228 I’m not Gicu, I’m Gyury. 451 00:53:21,891 --> 00:53:24,748 - What’s the matter? - Nothing. 452 00:53:36,733 --> 00:53:38,860 What’s the matter with you? 453 00:53:42,360 --> 00:53:44,217 Stop staring at me… 454 00:53:46,237 --> 00:53:49,387 There's something I was supposed to tell you. 455 00:53:49,733 --> 00:53:51,486 I was wondering… 456 00:53:52,212 --> 00:53:54,784 Who would have carried me in his arms? 457 00:53:55,981 --> 00:53:58,751 There are only women and children in our building… 458 00:54:02,284 --> 00:54:07,261 It would only have been possible when I was seven months pregnant. 459 00:54:12,763 --> 00:54:15,040 - Stop the car. - Why? 460 00:54:17,699 --> 00:54:19,580 Just stop it! 461 00:54:26,786 --> 00:54:28,611 Why didn't you tell me? 462 00:54:43,291 --> 00:54:44,664 Gyury! 463 00:54:57,746 --> 00:54:59,986 - What do you want? - Wait! 464 00:55:01,237 --> 00:55:02,857 When did it happen? 465 00:55:02,952 --> 00:55:06,872 When you slept at your mother’s and said she had the flu? 466 00:55:07,179 --> 00:55:08,436 Yes, it was then. 467 00:55:12,156 --> 00:55:13,735 Why didn’t you ask me? 468 00:55:16,595 --> 00:55:18,640 Why would I? 469 00:55:18,950 --> 00:55:22,640 For you to give up your departure for the sake of a baby? 470 00:55:23,267 --> 00:55:26,027 What would you have done? 471 00:55:26,531 --> 00:55:27,651 Didn’t you say… 472 00:55:27,702 --> 00:55:29,987 you didn’t want to be an obstacle for me? 473 00:55:30,038 --> 00:55:31,950 You're angry because I dealt with it by myself. 474 00:55:32,001 --> 00:55:33,801 Just stop! 475 00:56:07,381 --> 00:56:09,221 My wife used to say… 476 00:56:09,356 --> 00:56:12,000 you'll wander through the whole country 477 00:56:12,066 --> 00:56:14,066 and I'll raise your kids. 478 00:56:14,213 --> 00:56:16,404 The kids, she said... I'll raise them. 479 00:56:16,845 --> 00:56:18,908 She was my wife, right? 480 00:56:36,093 --> 00:56:38,982 If it had happened three years before… 481 00:56:39,582 --> 00:56:42,149 I might have had the courage. 482 00:57:13,796 --> 00:57:15,909 You're ready to do something important 483 00:57:15,967 --> 00:57:17,875 and I don’t want to be in your way. 484 00:57:29,906 --> 00:57:31,666 It’s a boy. 485 00:57:52,666 --> 00:57:55,426 Anyone driving in Ferentari, Sebastian, Rahova… 486 00:57:55,666 --> 00:57:59,426 6991 is in danger! 487 00:58:02,847 --> 00:58:04,367 What’s the matter? 488 00:58:04,511 --> 00:58:06,501 I'm sorry, it’s an emergency. 489 00:58:06,559 --> 00:58:09,231 You either pay and get off here or I’ll take you to Rahova. 490 00:58:09,449 --> 00:58:11,715 All right, keep on driving. 491 00:58:23,740 --> 00:58:26,740 Take off your shirt! 492 00:58:29,860 --> 00:58:31,860 Aren’t you ashamed? 493 00:58:34,495 --> 00:58:37,645 I told you to be careful with late night clients. 494 00:58:45,380 --> 00:58:48,100 Stop acting like robbers! 495 00:58:48,278 --> 00:58:51,451 Would you have preferred him abusing Victorita? 496 00:58:55,183 --> 00:58:57,945 - Get dressed now. - Thank you! 497 00:58:58,104 --> 00:59:00,310 Someone might see you. 498 00:59:00,469 --> 00:59:03,492 Quickly, we don't want to look at that body! 499 00:59:04,780 --> 00:59:08,367 Stop laughing. I might get a sanction for that. 500 01:00:28,587 --> 01:00:31,888 Excuse me, I'm looking for my husband. 501 01:00:33,554 --> 01:00:35,634 They told me to come here. 502 01:00:38,692 --> 01:00:41,366 No. 3 Poarta Alba, right? 503 01:00:43,140 --> 01:00:48,009 I've been looking everywhere. In classes, at the dormitory… 504 01:00:48,749 --> 01:00:51,240 I was told he might be here. 505 01:00:54,122 --> 01:00:55,462 Come in. 506 01:01:00,938 --> 01:01:02,342 Go inside. 507 01:01:14,856 --> 01:01:16,333 Gyury! 508 01:01:30,570 --> 01:01:32,054 Please, sit down. 509 01:02:02,120 --> 01:02:03,421 Who's died? 510 01:02:06,596 --> 01:02:08,360 My father. 511 01:02:15,889 --> 01:02:17,715 How did you find me here? 512 01:02:17,780 --> 01:02:19,683 I asked at the dormitory. 513 01:02:22,607 --> 01:02:24,667 I've left Moreni, Gyury. 514 01:02:26,491 --> 01:02:29,251 I knew I'd find you. 515 01:02:29,899 --> 01:02:32,474 And you have. 516 01:02:36,353 --> 01:02:38,488 I'll be out for a few minutes. 517 01:02:44,120 --> 01:02:45,699 Let me see you out. 518 01:02:53,763 --> 01:02:55,889 Sorry I disturbed you. 519 01:03:48,393 --> 01:03:50,553 Don’t bother, she told me everything. 520 01:03:50,672 --> 01:03:52,370 What did she tell you? 521 01:03:54,650 --> 01:03:56,759 “I'm looking for my husband.” 522 01:03:59,666 --> 01:04:00,952 That’s all. 523 01:04:12,200 --> 01:04:13,406 Yes. 524 01:04:23,130 --> 01:04:26,733 She’ll keep on calling me “my husband” for ever. 525 01:04:27,065 --> 01:04:28,884 And you couldn’t know. 526 01:04:29,125 --> 01:04:31,297 But you should have realised by now… 527 01:04:31,412 --> 01:04:33,559 I'm not a liar. 528 01:05:10,173 --> 01:05:11,483 To Otopeni. 529 01:05:14,830 --> 01:05:16,943 It was my turn. 530 01:05:16,994 --> 01:05:19,570 He's going to Otopeni. Want to take him? 531 01:05:23,822 --> 01:05:25,102 What did he want? 532 01:05:25,303 --> 01:05:29,544 It was his turn, but he prefers not to go to Otopeni. 533 01:05:29,604 --> 01:05:31,766 He'd come back without a fare. 534 01:05:32,246 --> 01:05:33,505 That was lucky! 535 01:05:36,862 --> 01:05:39,052 If it hadn’t been you… 536 01:05:39,670 --> 01:05:41,505 I don’t mind losing out. 537 01:05:47,590 --> 01:05:49,590 How long have you been a taxi driver? 538 01:05:49,765 --> 01:05:51,114 Five years. 539 01:05:51,191 --> 01:05:52,671 Do you also work at night? 540 01:05:52,735 --> 01:05:54,320 I used to. 541 01:05:55,260 --> 01:05:56,606 Weren’t you afraid? 542 01:05:57,158 --> 01:05:58,638 Afraid? 543 01:05:58,802 --> 01:06:02,322 This isn't allowed, but in some exceptional cases… 544 01:06:02,500 --> 01:06:04,100 Are you still using it? 545 01:06:05,679 --> 01:06:07,441 I have no choice. 546 01:06:07,900 --> 01:06:09,687 Some people are just… 547 01:06:10,534 --> 01:06:13,114 One night, there was a guy pretending to be drunk. 548 01:06:13,173 --> 01:06:16,693 Unluckily for him, he didn't know my ex-husband used to drink a lot. 549 01:06:17,332 --> 01:06:19,567 When he tried to grab my wheel… 550 01:06:20,261 --> 01:06:22,284 You hit him on the head! 551 01:06:23,153 --> 01:06:25,014 You think I could? 552 01:06:26,197 --> 01:06:27,957 Let's not exaggerate! 553 01:06:28,036 --> 01:06:31,316 If your wife had been a taxi driver, you'd know. 554 01:06:31,367 --> 01:06:33,449 My wife isn't a taxi driver. 555 01:06:39,254 --> 01:06:41,810 I have no wife at all. 556 01:06:43,719 --> 01:06:46,453 And I don’t think I’ll ever have one. 557 01:06:48,629 --> 01:06:50,121 You don’t need one. 558 01:07:04,333 --> 01:07:05,619 Good luck! 559 01:07:25,020 --> 01:07:26,924 What happened? 560 01:07:28,805 --> 01:07:30,260 Nothing. 561 01:07:32,500 --> 01:07:34,051 Why have you come? 562 01:07:35,143 --> 01:07:36,903 To tell you… 563 01:07:37,127 --> 01:07:38,904 I can’t live without you. 564 01:07:41,230 --> 01:07:42,857 What about your trip? 565 01:07:43,351 --> 01:07:44,613 I’ll go. 566 01:07:45,487 --> 01:07:47,002 With you. 567 01:07:57,430 --> 01:07:59,910 Leave that clock alone! 568 01:08:05,621 --> 01:08:07,421 I’ve been thinking about the job. 569 01:08:07,485 --> 01:08:11,245 Good, because you’re young. 570 01:08:11,790 --> 01:08:14,790 Yeah, I’m damn young! 571 01:08:14,870 --> 01:08:17,687 You are and you’re still pretty. 572 01:08:17,901 --> 01:08:20,687 Men kept asking for my hand in marriage until I turned 50. 573 01:08:20,772 --> 01:08:22,292 But I didn’t want to. 574 01:08:26,661 --> 01:08:29,890 Angela, there are two types of men, 575 01:08:30,639 --> 01:08:32,399 the good ones and the bad ones. 576 01:08:32,616 --> 01:08:34,136 The good ones fade away, 577 01:08:34,288 --> 01:08:36,725 while the bad ones bury you. 578 01:08:38,574 --> 01:08:40,780 Do you think you can handle it... 579 01:08:41,764 --> 01:08:45,054 being on your own for the next three years? 580 01:08:45,199 --> 01:08:49,479 I will… if I'm still alive. 581 01:08:50,167 --> 01:08:53,214 If I can’t, I’ll go to the rest home. 582 01:08:55,229 --> 01:08:56,738 The rest home? 583 01:08:57,277 --> 01:08:58,918 What for? 584 01:08:59,151 --> 01:09:01,912 It’s for lonely old people… 585 01:09:36,655 --> 01:09:40,175 Don’t look at me like that! We’ll get there. 586 01:10:01,913 --> 01:10:03,405 Angela! 587 01:10:08,285 --> 01:10:09,845 Look out! It’s green. 588 01:10:09,980 --> 01:10:11,175 Bye! 589 01:10:20,734 --> 01:10:22,536 Don’t touch the driver. 590 01:10:27,486 --> 01:10:29,486 Take care of yourself. 591 01:10:29,695 --> 01:10:31,695 You’re amazing. 592 01:10:31,784 --> 01:10:34,384 You needed three months to make up your mind to marry me 593 01:10:34,447 --> 01:10:36,327 and now you're sad you’re leaving me. 594 01:10:36,447 --> 01:10:37,883 Take good care. 595 01:10:37,934 --> 01:10:38,980 I will. 596 01:10:39,042 --> 01:10:41,724 Do take care! 597 01:10:41,876 --> 01:10:45,574 All right, I'll take care when I cross the street. 598 01:10:50,940 --> 01:10:55,662 Just leave it, I’m taking you to the station, not to the cemetery. 599 01:10:55,855 --> 01:10:58,335 Whoever leaves will come back. Whoever stays will wait. 600 01:10:58,392 --> 01:10:59,632 That’s how it is. 601 01:10:59,695 --> 01:11:01,820 Yes, keep talking… 602 01:11:02,089 --> 01:11:04,906 Why so many regrets, so much sadness? 603 01:11:06,509 --> 01:11:08,874 Why so much… sadness? 604 01:11:29,214 --> 01:11:32,277 Go, please go. 605 01:11:37,413 --> 01:11:38,880 Is it free? 606 01:11:39,490 --> 01:11:40,759 Is it free? 607 01:11:41,940 --> 01:11:43,363 It is. 608 01:12:08,540 --> 01:12:09,740 Your husband? 609 01:12:09,827 --> 01:12:11,143 Yes, my husband. 610 01:12:12,669 --> 01:12:14,669 Is he going far away? 611 01:12:15,262 --> 01:12:17,143 India. 612 01:12:18,239 --> 01:12:19,770 A long way! 613 01:12:20,621 --> 01:12:22,206 Is he staying long? 614 01:12:22,763 --> 01:12:24,324 Three years. 615 01:12:24,664 --> 01:12:26,024 A long time! 616 01:12:28,100 --> 01:12:29,807 We’ve got used to it. 617 01:12:33,174 --> 01:12:36,050 The last time he went, he spent another three years there. 618 01:12:45,213 --> 01:12:48,213 Wait for me, please. There's somebody we need to pick up. 619 01:12:53,358 --> 01:12:54,638 Why did he send you? 620 01:12:54,757 --> 01:13:00,757 Father had to go to the Ministry for a very important meeting. 621 01:13:00,933 --> 01:13:03,653 He found it difficult to get to the hospital. 622 01:13:04,012 --> 01:13:05,424 You know they love you. 623 01:13:05,475 --> 01:13:07,890 Love me? I can live without their love. 624 01:13:08,183 --> 01:13:11,943 Try to understand. He couldn’t come. He's in a very important meeting. 625 01:13:12,022 --> 01:13:13,228 And Mum? 626 01:13:13,300 --> 01:13:14,959 Another important meeting? 627 01:13:15,037 --> 01:13:17,077 You know how busy they are! 628 01:13:17,197 --> 01:13:19,133 Why are you lying to me? 629 01:13:19,252 --> 01:13:23,728 You know why they preferred to send you. 630 01:13:24,605 --> 01:13:26,871 They were afraid people might see them 631 01:13:26,980 --> 01:13:30,020 and learn about my health. 632 01:13:31,635 --> 01:13:34,155 Don’t touch me! 633 01:13:34,932 --> 01:13:37,260 I don’t need you. 634 01:13:38,622 --> 01:13:40,146 Liars! 635 01:13:40,387 --> 01:13:41,876 Cowards! 636 01:13:42,016 --> 01:13:44,853 It’s your own fault, you kept telling them they were… 637 01:14:14,757 --> 01:14:16,237 Now what? 638 01:14:16,567 --> 01:14:19,130 As you can see… the road is blocked ahead. 639 01:14:55,840 --> 01:14:57,840 What are we supposed to do now? 640 01:14:58,367 --> 01:15:01,367 When it rises, we’ll go on... 45020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.