Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,393 --> 00:00:13,480
You're coming tonight, aren't you?
2
00:00:17,630 --> 00:00:19,225
Angela, are you coming?
3
00:00:19,369 --> 00:00:21,129
Yes, I am…
4
00:00:23,340 --> 00:00:25,336
Wait!
5
00:00:28,865 --> 00:00:32,063
- This is very serious for me!
- I know, I know.
6
00:00:34,610 --> 00:00:38,617
Take the car to the control point
or they'll catch us here!
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,110
Just leave me alone!
8
00:00:42,860 --> 00:00:44,620
It's really very serious!
9
00:00:45,370 --> 00:00:46,846
I’m telling you!
10
00:01:17,018 --> 00:01:19,688
ROMANIAFILM presents
11
00:01:22,670 --> 00:01:25,120
ANGELA MOVES ON
12
00:01:27,718 --> 00:01:30,968
Produced by Bucharest Film Studios
13
00:01:33,934 --> 00:01:36,934
Film House Number 3
14
00:01:47,342 --> 00:01:50,758
Starring:
15
00:02:01,313 --> 00:02:03,743
Screenwriter: EVA SIRBU
16
00:02:07,732 --> 00:02:10,132
Sets: DODU BALASOIU
17
00:02:13,120 --> 00:02:15,590
Costumes: FLORINA TOMESCU
18
00:02:18,472 --> 00:02:20,952
Music: MARIUS TEICU
19
00:02:21,540 --> 00:02:24,329
Sound engineer: T. BORCOMAN
20
00:02:25,261 --> 00:02:27,646
Editing: ERICA AURIAN
21
00:02:34,310 --> 00:02:36,780
Make up: ANASTASIA VITANIDIS
22
00:02:37,994 --> 00:02:40,384
Deputy manager: DAN PADURARU
23
00:02:46,744 --> 00:02:49,844
Producer: SIDERIU AURIAN
24
00:02:54,330 --> 00:02:56,880
Camera: ANGHEL DECA
25
00:03:01,409 --> 00:03:04,509
Directed by: LUCIAN BRATU
26
00:03:17,241 --> 00:03:18,741
Take it easy!
27
00:03:29,116 --> 00:03:31,727
What are you doing
in the middle of the road?
28
00:03:33,451 --> 00:03:36,332
What are you doing there?
The lights will turn red again!
29
00:03:48,157 --> 00:03:50,347
A great start to the day...
30
00:04:01,991 --> 00:04:03,461
Where shall I take you?
31
00:04:10,570 --> 00:04:12,820
Hey, comrade? Where should I take you?
32
00:04:13,820 --> 00:04:16,204
Straight ahead!
33
00:04:19,830 --> 00:04:22,580
Relax, this might get bumpy!
34
00:04:48,620 --> 00:04:52,500
- We keep going?
- Yes, go straight ahead.
35
00:04:56,293 --> 00:04:57,366
And now?
36
00:04:57,775 --> 00:04:59,285
Yes, straight ahead.
37
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
The last thing I needed…
38
00:05:20,750 --> 00:05:25,010
I wouldn't be surprised if you told me
you have no money, not a single leu…
39
00:05:25,720 --> 00:05:29,003
“Leu” you said? Lion?
40
00:05:29,789 --> 00:05:34,039
There’s a big stone lion where I live.
41
00:05:34,460 --> 00:05:36,796
So that's where you live, at the “Lion”!
42
00:06:07,900 --> 00:06:10,400
“Is there anybody near
the Polizu maternity house?”
43
00:06:10,650 --> 00:06:15,660
Come on,
wake up, it’s 9 already!
44
00:06:17,180 --> 00:06:19,410
- Romana Square!
- “2202!”
45
00:06:19,556 --> 00:06:22,148
“At the entrance
of the Polizu maternity house!”
46
00:06:22,283 --> 00:06:27,023
Okay, I've got it.
People keep giving birth…
47
00:07:00,766 --> 00:07:02,603
- A boy or a girl?
- It's a boy.
48
00:07:02,660 --> 00:07:05,160
Lucky you.
It’s more difficult with girls.
49
00:07:11,620 --> 00:07:15,048
What’s the matter?
What are you doing?
50
00:07:17,900 --> 00:07:19,400
Get moving, lady!
51
00:07:19,499 --> 00:07:23,759
Are you stressed?
Try going to a health resort!
52
00:07:25,032 --> 00:07:27,810
Always in a rush!
53
00:07:27,861 --> 00:07:29,086
Everything's a rush!
54
00:07:30,604 --> 00:07:32,413
He deserved to be told!
55
00:07:33,160 --> 00:07:36,900
- To Rahova Avenue, please.
- I’ll take you there, my dear.
56
00:08:07,900 --> 00:08:09,650
To Floreasca.
57
00:08:22,161 --> 00:08:24,161
Improving your education...
58
00:08:24,501 --> 00:08:26,741
This isn't the best job for a woman.
59
00:08:33,002 --> 00:08:37,090
- What do you do?
- Me? I’m a cook.
60
00:08:39,771 --> 00:08:44,524
A trade for a real man…
One needs to be strong to do it.
61
00:08:44,670 --> 00:08:48,650
The best cooks have always been men.
62
00:08:48,900 --> 00:08:51,400
You don’t say… I had no idea!
63
00:08:53,950 --> 00:08:55,900
How much do you earn?
64
00:08:58,900 --> 00:09:00,650
My basic wage.
65
00:09:01,820 --> 00:09:04,180
What you get in addition to the wage
is important.
66
00:09:05,490 --> 00:09:07,760
I never calculate…
67
00:09:08,560 --> 00:09:10,418
Don’t you trust me?
68
00:09:11,585 --> 00:09:12,790
No, I don’t.
69
00:09:14,400 --> 00:09:16,661
I’m a serious man, you know.
70
00:09:16,811 --> 00:09:20,311
If you’re a serious man, why are you
interested in how much I earn?
71
00:09:21,010 --> 00:09:24,756
- How much do YOU earn?
- As much as you do.
72
00:09:29,832 --> 00:09:32,082
- Stop just here.
- On the corner?
73
00:09:32,951 --> 00:09:35,983
Don’t stop the meter,
I’ll be back in a minute.
74
00:11:01,310 --> 00:11:03,532
So you thought I wouldn't come back?
75
00:11:03,709 --> 00:11:05,649
You’ve lost at least 5 lei…
76
00:11:05,700 --> 00:11:08,950
Better than losing 30 from my pocket…
77
00:11:09,049 --> 00:11:11,057
To the “Pescăruş” restaurant!
78
00:11:11,277 --> 00:11:13,192
Do clients run out on you?
79
00:11:13,258 --> 00:11:14,715
You bet they do.
80
00:11:16,040 --> 00:11:18,452
- Are you married?
- No, I’m not.
81
00:11:18,840 --> 00:11:23,698
- Divorced? Me too.
- What a coincidence!
82
00:11:24,100 --> 00:11:32,940
It is! At our age, people
generally have their homes settled,
83
00:11:33,090 --> 00:11:36,100
they have children and are
looking forward to grandchildren.
84
00:11:36,314 --> 00:11:39,054
Please stop, I need to get some flowers.
85
00:12:13,590 --> 00:12:16,840
- What are you doing after work?
- What for?
86
00:12:17,340 --> 00:12:20,090
We're celebrating with a friend, a cook.
87
00:12:21,600 --> 00:12:23,850
Why don't you come?
88
00:12:23,964 --> 00:12:26,760
After you tidy yourself up a little,
of course.
89
00:12:27,360 --> 00:12:30,907
I'm sure you'll scrub up like a lady.
90
00:12:34,490 --> 00:12:36,740
I'm busy tonight.
91
00:12:40,090 --> 00:12:41,605
I'm sorry.
92
00:12:41,875 --> 00:12:43,320
Really sorry.
93
00:12:44,078 --> 00:12:47,153
- 60 plus 40 is 100.
- That’s okay…
94
00:12:55,640 --> 00:12:57,965
You don’t know how sorry I am!
95
00:13:01,802 --> 00:13:06,325
"Like a lady"!
What the hell do I look like now, then?
96
00:13:42,260 --> 00:13:45,760
- Is the fish good?
- Yes, it’s soft.
97
00:13:46,010 --> 00:13:50,270
It's a new variety of carp.
98
00:13:50,770 --> 00:13:55,520
It usually lives
in other parts of the world.
99
00:13:55,770 --> 00:13:59,770
It's been adapted to this place.
100
00:14:00,040 --> 00:14:02,760
This fish has the advantage
101
00:14:03,010 --> 00:14:08,010
of a shorter reproduction period…
three years
102
00:14:08,260 --> 00:14:13,270
compared to the normal 5 or 6 years...
103
00:14:44,583 --> 00:14:48,293
- What do you think, Comrade Damian?
- We should vote.
104
00:14:48,778 --> 00:14:51,778
I'm sorry, I didn’t understand
what you just said.
105
00:14:52,020 --> 00:14:54,770
Comrade Damian agreed with Comrade Popa.
106
00:14:54,990 --> 00:14:57,660
I agree on a warning for Bradut
107
00:14:57,740 --> 00:15:00,530
by sending him
to the machine shop for two months.
108
00:15:02,760 --> 00:15:05,181
That’s not fair!
109
00:15:05,232 --> 00:15:07,459
As a representative
of the Communist Youth Organisation,
110
00:15:07,510 --> 00:15:08,769
I say it isn't fair!
111
00:15:08,820 --> 00:15:12,040
Bradut didn't insult
Comrade Florica Paun in any way.
112
00:15:12,110 --> 00:15:15,110
He simply told her he had feelings for her.
113
00:15:15,290 --> 00:15:18,040
Love is a human feeling.
114
00:15:21,050 --> 00:15:22,550
A noble one.
115
00:15:22,667 --> 00:15:26,256
How can you defend him
when you know the facts of the case?
116
00:15:26,540 --> 00:15:31,290
Bradut was just tired, not drunk,
when he nearly had that accident.
117
00:15:31,540 --> 00:15:34,500
"I can't sleep and I can't eat
because I miss you so much!"
118
00:15:34,790 --> 00:15:36,790
He definitely wasn’t drunk.
119
00:15:36,920 --> 00:15:39,420
Are we here to discuss drunkenness?
120
00:15:39,800 --> 00:15:43,040
Florica Paun, did he insult you
in any way?
121
00:15:46,790 --> 00:15:50,540
Come on, you're in front
of the commission, not a court of law!
122
00:15:50,820 --> 00:15:53,540
I'm a married woman, comrades!
123
00:15:53,670 --> 00:15:56,170
How dare he leave love letters for me?
124
00:15:56,540 --> 00:15:59,540
Now I am even afraid
to get the car when my shift starts.
125
00:15:59,623 --> 00:16:02,623
If you hadn't been married,
you wouldn't be angry…
126
00:16:04,631 --> 00:16:06,006
Comrade Angela,
127
00:16:06,095 --> 00:16:08,290
we're analysing Bradut...
128
00:16:08,790 --> 00:16:11,040
The same with me!
129
00:16:11,650 --> 00:16:15,400
Have you told this young lad
to stop writing you love letters?
130
00:16:15,518 --> 00:16:19,468
- Me? Why should I?
- To stop being "insulted".
131
00:16:21,860 --> 00:16:24,100
I wonder if any of you can tell me
132
00:16:24,211 --> 00:16:27,788
why Florica kept all these little trifles.
133
00:16:29,350 --> 00:16:32,437
I agree that we should punish Bradut.
134
00:16:33,110 --> 00:16:35,350
Let me tell you how...
135
00:16:35,445 --> 00:16:39,445
This will go on till the year 2000!
136
00:16:39,900 --> 00:16:42,100
Let's vote on the proposal.
137
00:16:42,314 --> 00:16:46,854
I don’t agree. Love has no limits…
138
00:16:46,948 --> 00:16:51,698
It has limits because there are
two children involved.
139
00:16:53,100 --> 00:16:55,350
Stop talking nonsense.
140
00:16:59,278 --> 00:17:04,100
Bradut has to act like a grown-up
and leave Florica Paun alone.
141
00:17:04,610 --> 00:17:07,350
I don’t agree with the punishment.
142
00:17:08,850 --> 00:17:12,600
Just take a look at his file.
No sanction in five years!
143
00:17:13,100 --> 00:17:16,036
It would be a pity
to ruin it for such a trifle.
144
00:17:16,949 --> 00:17:19,350
It’s just a trifle.
145
00:17:20,350 --> 00:17:22,860
A trifle, Bradut.
146
00:17:24,849 --> 00:17:28,600
A trifle, Florica Paun, just a trifle!
147
00:18:29,150 --> 00:18:31,126
I’ll get there in a sec!
148
00:19:04,849 --> 00:19:09,349
Why are you all crying today?
Nobody's dead, you know…
149
00:19:25,090 --> 00:19:26,923
That’s better.
150
00:20:01,875 --> 00:20:04,129
Who’s there? Who are you?
151
00:20:53,490 --> 00:20:56,624
- To the Lion?
- The Lion...
152
00:20:57,029 --> 00:20:59,279
I’m in a hurry.
153
00:21:14,580 --> 00:21:17,330
You were quite out of it that morning.
154
00:21:19,572 --> 00:21:21,302
About a month ago…
155
00:21:21,590 --> 00:21:23,090
Could be…
156
00:21:23,600 --> 00:21:24,976
You can’t remember!
157
00:21:26,855 --> 00:21:29,760
You almost ruined my car.
158
00:21:38,340 --> 00:21:43,260
- I hope I did nothing wrong.
- Oh no, you were a real gentleman!
159
00:21:44,580 --> 00:21:47,635
My ex-husband used to drink a lot,
so I know…
160
00:21:48,131 --> 00:21:50,460
But you behaved like a real gentleman.
161
00:21:51,830 --> 00:21:55,860
You directed me all over the city
until we got to the 'Lion', though.
162
00:22:13,409 --> 00:22:15,889
No! Help!
163
00:22:45,830 --> 00:22:49,350
Stop that, I hate cry-babies!
164
00:22:50,810 --> 00:22:53,250
Is it about your boyfriend?
165
00:22:55,580 --> 00:22:57,330
What were you doing there?
166
00:22:57,574 --> 00:22:59,516
Stop at the corner, please.
167
00:23:05,390 --> 00:23:07,010
Why were you there?
168
00:23:10,990 --> 00:23:14,740
Please, don’t take me to the militia!
I did nothing wrong.
169
00:23:15,980 --> 00:23:18,730
I’ve just asked you a question.
170
00:23:32,730 --> 00:23:35,245
You're lucky he was here tonight.
171
00:23:35,483 --> 00:23:39,243
Keep an eye on him and tell me
if he's up to anything.
172
00:23:41,000 --> 00:23:43,857
Hello, to Cotroceni, please.
173
00:24:03,480 --> 00:24:06,480
Never turn your head
when there are clients in the car.
174
00:24:06,594 --> 00:24:09,273
I thought they were acting strangely and…
175
00:24:12,620 --> 00:24:14,880
The boys are very happy!
176
00:24:23,880 --> 00:24:25,062
What?
177
00:24:25,380 --> 00:24:29,370
- You need strength to turn the wheel!
- Not at all.
178
00:24:29,620 --> 00:24:32,120
It's quite smooth.
179
00:24:34,620 --> 00:24:36,564
Do you want to try?
180
00:24:37,888 --> 00:24:40,175
Don’t be afraid!
181
00:24:48,370 --> 00:24:51,620
Look straight ahead,
don't look at the wheel!
182
00:24:56,290 --> 00:25:00,480
The wheel straightens by itself.
See how easy it is?
183
00:25:06,720 --> 00:25:07,800
What’s your name?
184
00:25:07,894 --> 00:25:08,950
Victorita.
185
00:25:09,029 --> 00:25:10,608
I'm Angela.
186
00:25:11,120 --> 00:25:13,360
You’re not from Bucharest, are you?
187
00:25:15,400 --> 00:25:16,850
I’m from Botosani.
188
00:25:16,920 --> 00:25:19,020
- What about your family?
- My dad's a postman.
189
00:25:19,186 --> 00:25:22,070
- And your mother?
- She’s gone…
190
00:25:25,670 --> 00:25:29,717
- What about that boy?
- He's got another girl.
191
00:25:55,570 --> 00:25:59,090
Take it, darling. It will bring you luck.
192
00:25:59,176 --> 00:26:01,406
How much do I owe you?
193
00:26:01,482 --> 00:26:03,732
It’s free for you,
because you’re beautiful.
194
00:26:58,430 --> 00:27:01,690
It's very busy at the railway station.
195
00:27:15,690 --> 00:27:19,094
- The railway station, you said?
- If you can…
196
00:27:19,680 --> 00:27:22,180
Of course I can…
197
00:27:42,126 --> 00:27:44,443
Life is so strange sometimes!
198
00:27:44,545 --> 00:27:46,340
Two people can just meet, then…
199
00:27:46,397 --> 00:27:48,647
Even two mountains can meet!
200
00:27:50,423 --> 00:27:51,824
It’s a small world.
201
00:27:57,420 --> 00:27:59,213
I have no idea what's wrong,
202
00:27:59,270 --> 00:28:00,720
but every time I meet you…
203
00:28:00,793 --> 00:28:02,120
Well, no matter,
204
00:28:02,198 --> 00:28:04,698
that’s me, I can't change.
205
00:28:11,380 --> 00:28:13,900
What are your plans for tomorrow evening?
206
00:28:14,395 --> 00:28:16,895
I have nothing to do and…
207
00:28:47,370 --> 00:28:48,870
Hello!
208
00:28:59,890 --> 00:29:01,469
I want to go home.
209
00:29:03,720 --> 00:29:07,470
What's the matter?
Aren't you feeling well?
210
00:29:07,720 --> 00:29:09,980
No, I just want home.
211
00:29:11,008 --> 00:29:13,253
Tell me what’s wrong?
212
00:29:13,633 --> 00:29:15,325
My shoes…
213
00:29:16,335 --> 00:29:18,595
One more step and I’ll die!
214
00:29:18,730 --> 00:29:22,880
- Shall I call a taxi?
- Just around the corner.
215
00:30:04,322 --> 00:30:07,055
- Where to?
- Militari.
216
00:30:07,620 --> 00:30:09,357
To Militari, please.
217
00:30:11,200 --> 00:30:13,031
Are you feeling better?
218
00:30:48,200 --> 00:30:49,731
That’s it.
219
00:30:51,950 --> 00:30:53,446
Thank you.
220
00:31:01,700 --> 00:31:03,450
This is where I live.
221
00:31:03,886 --> 00:31:05,707
The second floor.
222
00:31:21,220 --> 00:31:23,053
Shall I walk you inside?
223
00:32:08,950 --> 00:32:11,960
Hello. To Uranus, please.
224
00:32:24,184 --> 00:32:26,596
I think I know you…
225
00:32:26,750 --> 00:32:28,596
You're on TV, aren’t you?
226
00:32:28,666 --> 00:32:30,916
You look different.
227
00:32:31,076 --> 00:32:32,356
Because of the glasses.
228
00:32:32,407 --> 00:32:34,267
May I put the bag on the seat in front?
229
00:32:34,318 --> 00:32:35,968
Yes, of course.
230
00:32:36,920 --> 00:32:39,420
What’s inside? A dog or a cat?
231
00:32:39,660 --> 00:32:42,300
Neither of those! Why?
232
00:32:43,420 --> 00:32:46,094
This car has seen a lot!
233
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Flowers, pets…
234
00:32:48,920 --> 00:32:50,854
Happy people, sad people…
235
00:32:51,320 --> 00:32:54,000
- A whole world!
- You bet!
236
00:32:54,500 --> 00:32:57,164
I wish I were a talented writer…
237
00:32:57,750 --> 00:32:59,750
Maybe you are!
238
00:33:00,000 --> 00:33:01,726
What if you were?
239
00:33:01,964 --> 00:33:03,519
It's not for me.
240
00:33:04,750 --> 00:33:11,281
Oh no, I can only look,
understand and… nothing more.
241
00:33:12,010 --> 00:33:13,510
Have you got a big family?
242
00:33:13,582 --> 00:33:17,682
Only my mother…
who has always been alone.
243
00:33:18,904 --> 00:33:22,979
It's a family tradition. My grandmother
was a widow, my mother too…
244
00:33:23,050 --> 00:33:25,800
My father died on the battlefield,
before I was born.
245
00:33:29,520 --> 00:33:31,423
And your husband?
246
00:33:36,469 --> 00:33:38,266
I consider him dead.
247
00:33:38,943 --> 00:33:41,943
Haven’t you re-made your life?
248
00:33:42,030 --> 00:33:46,090
Re-make it? Life isn't a dress
that you can make and re-make.
249
00:33:46,610 --> 00:33:49,677
If it doesn't work out well,
then it's useless.
250
00:33:49,744 --> 00:33:53,244
I know a lot of women who've remarried.
251
00:33:55,137 --> 00:33:57,454
Well, I’m not one of them.
252
00:33:59,073 --> 00:34:01,057
It's one or the other for me…
253
00:34:01,169 --> 00:34:03,169
How come?
254
00:34:03,713 --> 00:34:05,970
It's just like that.
Either one or the other...
255
00:34:11,072 --> 00:34:14,312
If you'd had a child,
maybe it would have kept you together.
256
00:34:14,363 --> 00:34:15,651
No way!
257
00:34:16,266 --> 00:34:19,183
I was four months pregnant
and he beat me up.
258
00:34:19,825 --> 00:34:22,666
Let's stop talking about me,
there's nothing interesting to say.
259
00:34:22,741 --> 00:34:25,595
On the contrary,
I find it very interesting.
260
00:34:28,153 --> 00:34:30,290
Don’t you regret not having a child?
261
00:34:30,772 --> 00:34:33,510
I only regret things I've done wrong.
262
00:34:33,838 --> 00:34:37,608
- There’s still time, you know.
- At my age!
263
00:34:38,954 --> 00:34:40,931
It's the last thing I need.
264
00:34:41,073 --> 00:34:42,573
Why?
265
00:34:42,911 --> 00:34:47,621
- You look great!
- Thanks! You do too.
266
00:34:48,351 --> 00:34:52,601
I look all right, but not great. I'm 40.
267
00:34:53,100 --> 00:34:56,770
So what? Men say life starts at 40.
268
00:34:57,020 --> 00:34:58,877
Is it true only for them?
269
00:34:59,219 --> 00:35:01,734
That’s how they encourage themselves!
270
00:35:02,249 --> 00:35:04,686
So what was the street
you were looking for?
271
00:35:04,825 --> 00:35:07,615
We’ve missed it.
We should have turned to Arionoaiei…
272
00:35:07,897 --> 00:35:11,952
That's incredible!
It's where my mother lives!
273
00:35:12,030 --> 00:35:14,198
I’m also visiting my mother.
274
00:35:14,315 --> 00:35:15,563
Number 88.
275
00:35:15,649 --> 00:35:17,507
My mother lives at 35.
276
00:35:19,020 --> 00:35:20,662
The world is so small!
277
00:35:21,343 --> 00:35:24,075
- 88?
- Yes.
278
00:35:24,379 --> 00:35:27,379
But can we stop at your mum’s first.
279
00:35:27,530 --> 00:35:30,530
I can’t, I’m working.
280
00:35:30,600 --> 00:35:32,871
Come on, I’ll pay for the time.
281
00:35:32,922 --> 00:35:34,466
No way, I can’t do that.
282
00:35:34,538 --> 00:35:37,434
It would be very interesting
for me to meet your mother.
283
00:35:42,795 --> 00:35:46,035
She’ll faint when she sees you!
284
00:35:53,050 --> 00:35:54,250
Go ahead.
285
00:35:55,354 --> 00:35:56,394
What’s here?
286
00:35:56,516 --> 00:35:58,516
My mum’s hens.
287
00:36:00,267 --> 00:36:01,767
Mother!
288
00:36:04,417 --> 00:36:06,667
Watch your step.
289
00:36:09,578 --> 00:36:11,328
It’s romantic here!
290
00:36:11,407 --> 00:36:14,764
Yeah, like a fairground!
Old stuff everywhere.
291
00:36:14,957 --> 00:36:18,697
Old people never throw anything away!
292
00:36:19,300 --> 00:36:23,550
If I were famous,
it could be turned into a museum.
293
00:36:23,764 --> 00:36:25,514
Mother!
294
00:36:29,271 --> 00:36:30,281
Mother!
295
00:36:30,353 --> 00:36:31,553
Geluta!
296
00:36:31,624 --> 00:36:34,027
- Where are you?
- Here.
297
00:36:36,470 --> 00:36:38,810
What are you doing there?
298
00:36:39,489 --> 00:36:41,845
I’ve found your father!
299
00:37:04,080 --> 00:37:06,830
Aren’t you… on television?
300
00:37:09,234 --> 00:37:12,234
I was just passing with your daughter.
301
00:37:12,428 --> 00:37:15,168
She was going to her mother’s
and she wanted to meet you.
302
00:37:15,331 --> 00:37:18,081
- Whose daughter are you?
- Radoi’s.
303
00:37:18,165 --> 00:37:24,195
Ah, the tall, handsome man
with bushy eyebrows
304
00:37:24,600 --> 00:37:27,268
who passed away five years ago.
305
00:37:28,760 --> 00:37:32,820
And your mother is short
and has a mole on her forehead.
306
00:37:33,070 --> 00:37:35,070
Enough, Mother.
307
00:37:42,533 --> 00:37:44,595
She’s always doing that!
308
00:37:44,757 --> 00:37:49,057
I'd like to ask you something, too.
309
00:37:49,398 --> 00:37:52,398
- Are you married?
- I have been for a long time.
310
00:37:52,760 --> 00:37:55,510
- To a good man?
- A very good one.
311
00:37:55,728 --> 00:37:58,228
Is that an interview, Mother?
312
00:37:58,343 --> 00:38:01,843
- Do you have any children?
- Yes, I have a son.
313
00:38:02,022 --> 00:38:04,032
That’s very good.
314
00:38:04,270 --> 00:38:10,500
Everyone should leave
a human being behind.
315
00:38:10,603 --> 00:38:13,283
Enough, Mother.
Let’s go now.
316
00:38:13,450 --> 00:38:16,280
If they check on me now, nobody can
save me, not even the television.
317
00:38:16,379 --> 00:38:18,629
Oh, I haven’t even offered you anything.
318
00:38:18,879 --> 00:38:20,129
There's no need.
319
00:38:20,238 --> 00:38:21,738
I'm very happy to meet you.
320
00:38:22,248 --> 00:38:24,386
I really like it here!
321
00:38:25,010 --> 00:38:27,020
So many flowers…
322
00:38:27,885 --> 00:38:30,135
And you are so special!
323
00:38:33,024 --> 00:38:35,274
Don’t leave the doors open!
324
00:38:35,429 --> 00:38:37,679
Right, someone might kidnap me…
325
00:38:41,600 --> 00:38:45,790
Goodbye, Geluta!
It was a joy seeing you today!
326
00:38:45,873 --> 00:38:47,578
Take good care!
327
00:38:48,615 --> 00:38:51,365
Goodbye! And good luck.
328
00:38:51,544 --> 00:38:53,544
You're so smart and beautiful.
329
00:38:53,793 --> 00:38:57,073
You’re even more beautiful on TV.
330
00:38:58,052 --> 00:38:59,812
A wonderful mother!
331
00:39:02,648 --> 00:39:04,888
Stop at the iron gate.
332
00:39:15,133 --> 00:39:16,466
Thank you.
333
00:39:17,648 --> 00:39:22,138
I'd like to produce a story
with you and your mother.
334
00:39:22,412 --> 00:39:24,162
Would you say yes?
335
00:39:25,640 --> 00:39:31,160
I’ll be back for you.
I know your name and taxi ID, so…
336
00:39:52,670 --> 00:39:55,170
What’s happened?
337
00:39:55,420 --> 00:40:00,410
I was passing and I told myself…
Let’s see what's on the second floor.
338
00:40:09,170 --> 00:40:12,660
Whenever I meet you…
339
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
That’s how it is.
340
00:40:26,051 --> 00:40:28,041
May I come in?
341
00:40:29,420 --> 00:40:30,840
Please do.
342
00:40:31,975 --> 00:40:34,832
I’ve just moved in and it’s…
343
00:40:44,099 --> 00:40:45,814
So this is where you live.
344
00:41:18,033 --> 00:41:22,033
- Would you like some tea?
- Yes, thank you.
345
00:41:26,091 --> 00:41:29,091
- I usually add some rum.
- Why not?
346
00:41:30,160 --> 00:41:32,660
- May I?
- Thank you!
347
00:41:33,167 --> 00:41:35,937
I'm sorry, there's nothing else to drink.
348
00:41:36,049 --> 00:41:37,429
That's fine...
349
00:42:04,275 --> 00:42:06,044
Won’t you sit down?
350
00:42:37,670 --> 00:42:39,892
- It’s good.
- It is.
351
00:42:40,111 --> 00:42:41,590
I like it.
352
00:42:42,787 --> 00:42:47,047
When I come back at night,
I like drinking tea with rum.
353
00:42:48,344 --> 00:42:51,906
If the film is a bit slow,
I sometimes fall asleep.
354
00:42:52,076 --> 00:42:54,326
But not when I have guests.
355
00:42:56,461 --> 00:43:00,186
It’s my sleeping pill.
356
00:43:00,870 --> 00:43:03,429
The TV and tea with rum.
357
00:43:09,965 --> 00:43:11,544
I have a friend
358
00:43:11,771 --> 00:43:16,663
who used to live near a park,
a perfectly quiet park.
359
00:43:17,485 --> 00:43:19,179
And guess what?
360
00:43:21,389 --> 00:43:26,516
He moved near the tram tracks.
He couldn’t live without noise.
361
00:43:30,981 --> 00:43:33,298
Can you understand such a…
362
00:44:10,928 --> 00:44:12,880
Who’s there?
363
00:44:13,563 --> 00:44:14,729
It’s me.
364
00:44:15,344 --> 00:44:16,563
Gyury.
365
00:44:28,507 --> 00:44:33,769
What kind of woman are you?
You start crying when you have guests.
366
00:44:37,722 --> 00:44:40,865
- I never cry.
- I know.
367
00:44:43,440 --> 00:44:46,543
I don’t cry every night.
368
00:44:47,218 --> 00:44:48,789
I know that, too.
369
00:45:13,625 --> 00:45:17,435
I'd do the same when
I came home from the evening shift.
370
00:45:17,500 --> 00:45:20,538
My wife used to say
only horses fall asleep
371
00:45:20,660 --> 00:45:24,760
wherever they happen to be
when they're sleepy.
372
00:45:24,945 --> 00:45:28,695
I only needed half an hour…
373
00:45:30,512 --> 00:45:34,012
This is the first time
you've talked so much.
374
00:45:34,739 --> 00:45:37,933
This is the first time we've talked!
375
00:45:40,225 --> 00:45:43,311
Since I've started, let me go on…
376
00:45:46,001 --> 00:45:48,169
But there’s nothing I want to know.
377
00:45:51,283 --> 00:45:52,552
You must...
378
00:45:55,215 --> 00:45:57,021
You must know!
379
00:46:00,778 --> 00:46:03,842
When you say it twice,
I start being afraid…
380
00:46:03,949 --> 00:46:05,017
Yes,
381
00:46:05,715 --> 00:46:08,104
I said it twice.
382
00:46:08,666 --> 00:46:10,753
I never say it three times.
383
00:46:12,150 --> 00:46:13,824
All right, speak.
384
00:46:14,965 --> 00:46:16,685
You're married.
385
00:46:16,989 --> 00:46:19,749
No, I'm divorced.
It’s been a long time.
386
00:46:20,206 --> 00:46:21,798
Now, eat.
387
00:46:25,186 --> 00:46:26,924
There's something else.
388
00:46:28,594 --> 00:46:32,475
I'm not from Bucharest.
I'm here for a course.
389
00:46:33,946 --> 00:46:37,001
You have no idea
in whose arms you just slept.
390
00:46:37,285 --> 00:46:39,319
In whose arms I slept?
391
00:46:39,638 --> 00:46:42,360
I'm a drilling expert, my dear!
392
00:46:48,251 --> 00:46:49,531
Don’t laugh!
393
00:46:49,618 --> 00:46:52,458
Don’t laugh! Just eat.
394
00:46:52,677 --> 00:46:54,346
What’s the big deal?
395
00:46:57,106 --> 00:47:02,232
In a year, I’m off to India
to work on some wells.
396
00:47:03,586 --> 00:47:05,137
For three years.
397
00:47:05,627 --> 00:47:07,207
I don't want to be a nuisance.
398
00:47:10,300 --> 00:47:11,675
Three years?
399
00:47:44,971 --> 00:47:52,731
What are you doing?
Parking at the same time?
400
00:47:52,866 --> 00:47:54,383
Go back!
401
00:47:55,386 --> 00:47:58,346
You’ve got a fail in parking.
402
00:47:58,688 --> 00:48:02,346
- Yesterday you did 3:40.
- 3:25, actually.
403
00:48:02,411 --> 00:48:04,691
Look at him, about to crash again!
404
00:48:12,626 --> 00:48:13,999
Angela!
405
00:48:15,612 --> 00:48:17,379
- How was it?
- It was...
406
00:48:17,964 --> 00:48:23,324
- Meaning?
- It was quite all right.
407
00:48:24,849 --> 00:48:27,074
- Have you eaten today?
- Yes.
408
00:48:27,292 --> 00:48:29,228
- Meaning?
- I've eaten...
409
00:48:32,094 --> 00:48:35,966
I’ll come by and pick you up, if I can.
410
00:48:39,268 --> 00:48:44,028
Go for a walk from time to time.
You look pale like a saint…
411
00:49:10,180 --> 00:49:11,940
- Who are they?
- Where?
412
00:49:12,780 --> 00:49:15,046
My mother and my grandmother.
413
00:49:15,870 --> 00:49:17,839
After my grandfather’s death.
414
00:49:18,380 --> 00:49:19,740
You take after her.
415
00:49:19,946 --> 00:49:22,586
- After my mother?
- Your grandmother.
416
00:49:27,306 --> 00:49:29,146
Your mother?
417
00:49:47,606 --> 00:49:49,386
What’s so funny?
418
00:49:50,626 --> 00:49:52,626
Do you know who you look like here?
419
00:49:53,804 --> 00:49:55,939
You, on our first date.
420
00:50:17,239 --> 00:50:20,072
How long are you going to do it?
421
00:50:20,540 --> 00:50:22,100
Do what?
422
00:50:22,188 --> 00:50:26,294
You know, refrain from drinking.
423
00:50:31,746 --> 00:50:33,555
You’re so stupid.
424
00:50:34,652 --> 00:50:36,652
Why am I stupid?
425
00:50:39,869 --> 00:50:42,029
How dare you?
426
00:50:48,684 --> 00:50:52,164
- I can’t move!
- You don’t need to.
427
00:50:52,652 --> 00:50:58,430
Stupid women just do stupid things
when they move.
428
00:50:59,045 --> 00:51:04,838
Why don’t you ask me
why I was drunk that morning?
429
00:51:05,501 --> 00:51:06,600
So,
430
00:51:06,871 --> 00:51:09,666
why were you drunk that morning?
431
00:51:10,739 --> 00:51:13,124
Because of a woman.
432
00:51:13,794 --> 00:51:15,751
It was a serious question.
433
00:51:16,118 --> 00:51:19,118
That was a serious answer.
434
00:51:22,314 --> 00:51:23,806
Are you a womaniser?
435
00:51:23,918 --> 00:51:26,378
Yes, I am.
436
00:51:39,132 --> 00:51:40,791
No way...
437
00:51:42,757 --> 00:51:45,997
I've never met a kind man in my life.
438
00:51:46,141 --> 00:51:50,506
Who said I was one?
You have no idea how devilish I am!
439
00:51:59,891 --> 00:52:02,193
Angela, she’s going to give birth.
440
00:52:02,444 --> 00:52:04,622
The ambulance isn't here yet.
441
00:52:04,715 --> 00:52:07,235
Give me the keys.
I’ll be there right away!
442
00:52:28,746 --> 00:52:30,746
I’m going to die!
443
00:52:30,986 --> 00:52:32,506
No, you aren’t!
444
00:52:41,466 --> 00:52:43,473
Nobody's dying when I'm around.
445
00:52:43,860 --> 00:52:46,138
But you could have waited till Saturday.
446
00:52:46,302 --> 00:52:47,550
Where’s her husband?
447
00:52:47,601 --> 00:52:50,241
He works on a construction site.
Only comes home on Saturdays.
448
00:52:50,292 --> 00:52:52,990
Stay still. You’ll give birth in the car.
449
00:52:53,071 --> 00:52:55,591
I’m going to die, Gicu.
450
00:52:57,226 --> 00:52:59,228
I’m not Gicu, I’m Gyury.
451
00:53:21,891 --> 00:53:24,748
- What’s the matter?
- Nothing.
452
00:53:36,733 --> 00:53:38,860
What’s the matter with you?
453
00:53:42,360 --> 00:53:44,217
Stop staring at me…
454
00:53:46,237 --> 00:53:49,387
There's something
I was supposed to tell you.
455
00:53:49,733 --> 00:53:51,486
I was wondering…
456
00:53:52,212 --> 00:53:54,784
Who would have carried me in his arms?
457
00:53:55,981 --> 00:53:58,751
There are only women and children
in our building…
458
00:54:02,284 --> 00:54:07,261
It would only have been possible
when I was seven months pregnant.
459
00:54:12,763 --> 00:54:15,040
- Stop the car.
- Why?
460
00:54:17,699 --> 00:54:19,580
Just stop it!
461
00:54:26,786 --> 00:54:28,611
Why didn't you tell me?
462
00:54:43,291 --> 00:54:44,664
Gyury!
463
00:54:57,746 --> 00:54:59,986
- What do you want?
- Wait!
464
00:55:01,237 --> 00:55:02,857
When did it happen?
465
00:55:02,952 --> 00:55:06,872
When you slept at your mother’s
and said she had the flu?
466
00:55:07,179 --> 00:55:08,436
Yes, it was then.
467
00:55:12,156 --> 00:55:13,735
Why didn’t you ask me?
468
00:55:16,595 --> 00:55:18,640
Why would I?
469
00:55:18,950 --> 00:55:22,640
For you to give up your departure
for the sake of a baby?
470
00:55:23,267 --> 00:55:26,027
What would you have done?
471
00:55:26,531 --> 00:55:27,651
Didn’t you say…
472
00:55:27,702 --> 00:55:29,987
you didn’t want to be an obstacle for me?
473
00:55:30,038 --> 00:55:31,950
You're angry because
I dealt with it by myself.
474
00:55:32,001 --> 00:55:33,801
Just stop!
475
00:56:07,381 --> 00:56:09,221
My wife used to say…
476
00:56:09,356 --> 00:56:12,000
you'll wander through the whole country
477
00:56:12,066 --> 00:56:14,066
and I'll raise your kids.
478
00:56:14,213 --> 00:56:16,404
The kids, she said... I'll raise them.
479
00:56:16,845 --> 00:56:18,908
She was my wife, right?
480
00:56:36,093 --> 00:56:38,982
If it had happened three years before…
481
00:56:39,582 --> 00:56:42,149
I might have had the courage.
482
00:57:13,796 --> 00:57:15,909
You're ready to do something important
483
00:57:15,967 --> 00:57:17,875
and I don’t want to be in your way.
484
00:57:29,906 --> 00:57:31,666
It’s a boy.
485
00:57:52,666 --> 00:57:55,426
Anyone driving in Ferentari,
Sebastian, Rahova…
486
00:57:55,666 --> 00:57:59,426
6991 is in danger!
487
00:58:02,847 --> 00:58:04,367
What’s the matter?
488
00:58:04,511 --> 00:58:06,501
I'm sorry, it’s an emergency.
489
00:58:06,559 --> 00:58:09,231
You either pay and get off here
or I’ll take you to Rahova.
490
00:58:09,449 --> 00:58:11,715
All right, keep on driving.
491
00:58:23,740 --> 00:58:26,740
Take off your shirt!
492
00:58:29,860 --> 00:58:31,860
Aren’t you ashamed?
493
00:58:34,495 --> 00:58:37,645
I told you to be careful
with late night clients.
494
00:58:45,380 --> 00:58:48,100
Stop acting like robbers!
495
00:58:48,278 --> 00:58:51,451
Would you have preferred him
abusing Victorita?
496
00:58:55,183 --> 00:58:57,945
- Get dressed now.
- Thank you!
497
00:58:58,104 --> 00:59:00,310
Someone might see you.
498
00:59:00,469 --> 00:59:03,492
Quickly, we don't want
to look at that body!
499
00:59:04,780 --> 00:59:08,367
Stop laughing.
I might get a sanction for that.
500
01:00:28,587 --> 01:00:31,888
Excuse me,
I'm looking for my husband.
501
01:00:33,554 --> 01:00:35,634
They told me to come here.
502
01:00:38,692 --> 01:00:41,366
No. 3 Poarta Alba, right?
503
01:00:43,140 --> 01:00:48,009
I've been looking everywhere.
In classes, at the dormitory…
504
01:00:48,749 --> 01:00:51,240
I was told he might be here.
505
01:00:54,122 --> 01:00:55,462
Come in.
506
01:01:00,938 --> 01:01:02,342
Go inside.
507
01:01:14,856 --> 01:01:16,333
Gyury!
508
01:01:30,570 --> 01:01:32,054
Please, sit down.
509
01:02:02,120 --> 01:02:03,421
Who's died?
510
01:02:06,596 --> 01:02:08,360
My father.
511
01:02:15,889 --> 01:02:17,715
How did you find me here?
512
01:02:17,780 --> 01:02:19,683
I asked at the dormitory.
513
01:02:22,607 --> 01:02:24,667
I've left Moreni, Gyury.
514
01:02:26,491 --> 01:02:29,251
I knew I'd find you.
515
01:02:29,899 --> 01:02:32,474
And you have.
516
01:02:36,353 --> 01:02:38,488
I'll be out for a few minutes.
517
01:02:44,120 --> 01:02:45,699
Let me see you out.
518
01:02:53,763 --> 01:02:55,889
Sorry I disturbed you.
519
01:03:48,393 --> 01:03:50,553
Don’t bother, she told me everything.
520
01:03:50,672 --> 01:03:52,370
What did she tell you?
521
01:03:54,650 --> 01:03:56,759
“I'm looking for my husband.”
522
01:03:59,666 --> 01:04:00,952
That’s all.
523
01:04:12,200 --> 01:04:13,406
Yes.
524
01:04:23,130 --> 01:04:26,733
She’ll keep on calling me
“my husband” for ever.
525
01:04:27,065 --> 01:04:28,884
And you couldn’t know.
526
01:04:29,125 --> 01:04:31,297
But you should have realised by now…
527
01:04:31,412 --> 01:04:33,559
I'm not a liar.
528
01:05:10,173 --> 01:05:11,483
To Otopeni.
529
01:05:14,830 --> 01:05:16,943
It was my turn.
530
01:05:16,994 --> 01:05:19,570
He's going to Otopeni. Want to take him?
531
01:05:23,822 --> 01:05:25,102
What did he want?
532
01:05:25,303 --> 01:05:29,544
It was his turn, but he prefers
not to go to Otopeni.
533
01:05:29,604 --> 01:05:31,766
He'd come back without a fare.
534
01:05:32,246 --> 01:05:33,505
That was lucky!
535
01:05:36,862 --> 01:05:39,052
If it hadn’t been you…
536
01:05:39,670 --> 01:05:41,505
I don’t mind losing out.
537
01:05:47,590 --> 01:05:49,590
How long have you been a taxi driver?
538
01:05:49,765 --> 01:05:51,114
Five years.
539
01:05:51,191 --> 01:05:52,671
Do you also work at night?
540
01:05:52,735 --> 01:05:54,320
I used to.
541
01:05:55,260 --> 01:05:56,606
Weren’t you afraid?
542
01:05:57,158 --> 01:05:58,638
Afraid?
543
01:05:58,802 --> 01:06:02,322
This isn't allowed,
but in some exceptional cases…
544
01:06:02,500 --> 01:06:04,100
Are you still using it?
545
01:06:05,679 --> 01:06:07,441
I have no choice.
546
01:06:07,900 --> 01:06:09,687
Some people are just…
547
01:06:10,534 --> 01:06:13,114
One night, there was a guy
pretending to be drunk.
548
01:06:13,173 --> 01:06:16,693
Unluckily for him, he didn't know
my ex-husband used to drink a lot.
549
01:06:17,332 --> 01:06:19,567
When he tried to grab my wheel…
550
01:06:20,261 --> 01:06:22,284
You hit him on the head!
551
01:06:23,153 --> 01:06:25,014
You think I could?
552
01:06:26,197 --> 01:06:27,957
Let's not exaggerate!
553
01:06:28,036 --> 01:06:31,316
If your wife had been a taxi driver,
you'd know.
554
01:06:31,367 --> 01:06:33,449
My wife isn't a taxi driver.
555
01:06:39,254 --> 01:06:41,810
I have no wife at all.
556
01:06:43,719 --> 01:06:46,453
And I don’t think I’ll ever have one.
557
01:06:48,629 --> 01:06:50,121
You don’t need one.
558
01:07:04,333 --> 01:07:05,619
Good luck!
559
01:07:25,020 --> 01:07:26,924
What happened?
560
01:07:28,805 --> 01:07:30,260
Nothing.
561
01:07:32,500 --> 01:07:34,051
Why have you come?
562
01:07:35,143 --> 01:07:36,903
To tell you…
563
01:07:37,127 --> 01:07:38,904
I can’t live without you.
564
01:07:41,230 --> 01:07:42,857
What about your trip?
565
01:07:43,351 --> 01:07:44,613
I’ll go.
566
01:07:45,487 --> 01:07:47,002
With you.
567
01:07:57,430 --> 01:07:59,910
Leave that clock alone!
568
01:08:05,621 --> 01:08:07,421
I’ve been thinking about the job.
569
01:08:07,485 --> 01:08:11,245
Good, because you’re young.
570
01:08:11,790 --> 01:08:14,790
Yeah, I’m damn young!
571
01:08:14,870 --> 01:08:17,687
You are and you’re still pretty.
572
01:08:17,901 --> 01:08:20,687
Men kept asking for my hand in marriage
until I turned 50.
573
01:08:20,772 --> 01:08:22,292
But I didn’t want to.
574
01:08:26,661 --> 01:08:29,890
Angela, there are two types of men,
575
01:08:30,639 --> 01:08:32,399
the good ones and the bad ones.
576
01:08:32,616 --> 01:08:34,136
The good ones fade away,
577
01:08:34,288 --> 01:08:36,725
while the bad ones bury you.
578
01:08:38,574 --> 01:08:40,780
Do you think you can handle it...
579
01:08:41,764 --> 01:08:45,054
being on your own
for the next three years?
580
01:08:45,199 --> 01:08:49,479
I will… if I'm still alive.
581
01:08:50,167 --> 01:08:53,214
If I can’t, I’ll go to the rest home.
582
01:08:55,229 --> 01:08:56,738
The rest home?
583
01:08:57,277 --> 01:08:58,918
What for?
584
01:08:59,151 --> 01:09:01,912
It’s for lonely old people…
585
01:09:36,655 --> 01:09:40,175
Don’t look at me like that!
We’ll get there.
586
01:10:01,913 --> 01:10:03,405
Angela!
587
01:10:08,285 --> 01:10:09,845
Look out! It’s green.
588
01:10:09,980 --> 01:10:11,175
Bye!
589
01:10:20,734 --> 01:10:22,536
Don’t touch the driver.
590
01:10:27,486 --> 01:10:29,486
Take care of yourself.
591
01:10:29,695 --> 01:10:31,695
You’re amazing.
592
01:10:31,784 --> 01:10:34,384
You needed three months
to make up your mind to marry me
593
01:10:34,447 --> 01:10:36,327
and now you're sad you’re leaving me.
594
01:10:36,447 --> 01:10:37,883
Take good care.
595
01:10:37,934 --> 01:10:38,980
I will.
596
01:10:39,042 --> 01:10:41,724
Do take care!
597
01:10:41,876 --> 01:10:45,574
All right, I'll take care
when I cross the street.
598
01:10:50,940 --> 01:10:55,662
Just leave it, I’m taking you
to the station, not to the cemetery.
599
01:10:55,855 --> 01:10:58,335
Whoever leaves will come back.
Whoever stays will wait.
600
01:10:58,392 --> 01:10:59,632
That’s how it is.
601
01:10:59,695 --> 01:11:01,820
Yes, keep talking…
602
01:11:02,089 --> 01:11:04,906
Why so many regrets, so much sadness?
603
01:11:06,509 --> 01:11:08,874
Why so much… sadness?
604
01:11:29,214 --> 01:11:32,277
Go, please go.
605
01:11:37,413 --> 01:11:38,880
Is it free?
606
01:11:39,490 --> 01:11:40,759
Is it free?
607
01:11:41,940 --> 01:11:43,363
It is.
608
01:12:08,540 --> 01:12:09,740
Your husband?
609
01:12:09,827 --> 01:12:11,143
Yes, my husband.
610
01:12:12,669 --> 01:12:14,669
Is he going far away?
611
01:12:15,262 --> 01:12:17,143
India.
612
01:12:18,239 --> 01:12:19,770
A long way!
613
01:12:20,621 --> 01:12:22,206
Is he staying long?
614
01:12:22,763 --> 01:12:24,324
Three years.
615
01:12:24,664 --> 01:12:26,024
A long time!
616
01:12:28,100 --> 01:12:29,807
We’ve got used to it.
617
01:12:33,174 --> 01:12:36,050
The last time he went,
he spent another three years there.
618
01:12:45,213 --> 01:12:48,213
Wait for me, please.
There's somebody we need to pick up.
619
01:12:53,358 --> 01:12:54,638
Why did he send you?
620
01:12:54,757 --> 01:13:00,757
Father had to go to the Ministry
for a very important meeting.
621
01:13:00,933 --> 01:13:03,653
He found it difficult
to get to the hospital.
622
01:13:04,012 --> 01:13:05,424
You know they love you.
623
01:13:05,475 --> 01:13:07,890
Love me?
I can live without their love.
624
01:13:08,183 --> 01:13:11,943
Try to understand. He couldn’t come.
He's in a very important meeting.
625
01:13:12,022 --> 01:13:13,228
And Mum?
626
01:13:13,300 --> 01:13:14,959
Another important meeting?
627
01:13:15,037 --> 01:13:17,077
You know how busy they are!
628
01:13:17,197 --> 01:13:19,133
Why are you lying to me?
629
01:13:19,252 --> 01:13:23,728
You know why they preferred to send you.
630
01:13:24,605 --> 01:13:26,871
They were afraid people might see them
631
01:13:26,980 --> 01:13:30,020
and learn about my health.
632
01:13:31,635 --> 01:13:34,155
Don’t touch me!
633
01:13:34,932 --> 01:13:37,260
I don’t need you.
634
01:13:38,622 --> 01:13:40,146
Liars!
635
01:13:40,387 --> 01:13:41,876
Cowards!
636
01:13:42,016 --> 01:13:44,853
It’s your own fault,
you kept telling them they were…
637
01:14:14,757 --> 01:14:16,237
Now what?
638
01:14:16,567 --> 01:14:19,130
As you can see…
the road is blocked ahead.
639
01:14:55,840 --> 01:14:57,840
What are we supposed to do now?
640
01:14:58,367 --> 01:15:01,367
When it rises, we’ll go on...
45020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.