All language subtitles for 201 - La Prophétie (Dead Right) TV + DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 uh 2 00:01:16,680 --> 00:01:21,980 I look into the future, my darlings, and for you I see something 3 00:01:21,980 --> 00:01:27,360 grotesque. It will sicken and disgust you. 4 00:01:28,140 --> 00:01:29,200 It's me. 5 00:01:32,460 --> 00:01:39,120 Tonight's tale is a sickening stab at suspense about a gold digger 6 00:01:39,120 --> 00:01:42,800 who wanted big bucks to buy baubles and bangles. 7 00:01:44,460 --> 00:01:45,980 Look out, cat. 8 00:01:47,050 --> 00:01:49,430 I see you just might buy the big one. 9 00:01:49,930 --> 00:01:50,410 The 10 00:01:50,410 --> 00:02:05,710 door 11 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 is open. 12 00:02:11,870 --> 00:02:13,010 Are you Madam Warner? 13 00:02:14,489 --> 00:02:18,370 Well, I heard you could tell the future. She heard correctly, didn't she, 14 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Trotsky? 15 00:02:19,790 --> 00:02:23,150 Well, I don't believe in this stuff, but I thought if it didn't go over my lunch 16 00:02:23,150 --> 00:02:25,390 hour, you know, what the hell. Yes, darling, what the hell. 17 00:02:25,850 --> 00:02:27,150 The fee is $20. 18 00:02:27,610 --> 00:02:28,690 You pay in advance. 19 00:02:29,510 --> 00:02:30,510 One plus. 20 00:02:31,950 --> 00:02:33,610 So what do you use? Tarot cards? 21 00:02:34,210 --> 00:02:36,530 I have what people call the second type. 22 00:02:36,910 --> 00:02:38,410 I use myself and you. 23 00:02:38,870 --> 00:02:40,270 I read your vibrations. 24 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 Sit down. 25 00:02:42,130 --> 00:02:43,130 My what? 26 00:02:43,570 --> 00:02:49,710 Imagine that I am an empty vessel and your psychic energy, your spirit fills 27 00:02:49,710 --> 00:02:51,290 up. Shall we? 28 00:02:58,230 --> 00:03:00,310 You are a working girl, aren't you? 29 00:03:00,830 --> 00:03:01,950 A secretary. 30 00:03:03,190 --> 00:03:06,150 Wasting your life away. Type, type, type, type, type. 31 00:03:06,790 --> 00:03:08,610 But that's not the plan, is it? 32 00:03:09,770 --> 00:03:13,770 All your life you have desired to marry well, to marry for money, but your 33 00:03:13,770 --> 00:03:17,850 chance never came. So you keep working and hoping to meet Mr. Right. 34 00:03:18,410 --> 00:03:20,130 Or should I say Mr. 35 00:03:20,370 --> 00:03:21,390 Rich? Not bad. 36 00:03:22,210 --> 00:03:25,090 Well, today you lose your job. 37 00:03:25,610 --> 00:03:27,590 Forget it. My boss is out of town. 38 00:03:27,810 --> 00:03:29,670 So there's no way I could get fired. Not today. 39 00:03:30,230 --> 00:03:31,470 You just made a big mistake. 40 00:03:31,730 --> 00:03:34,750 In this area, I don't even make small ones. I tell you more. 41 00:03:35,330 --> 00:03:38,710 By the end of today, you have a new job. 42 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 You know what? 43 00:03:40,060 --> 00:03:40,999 You're nuts. 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 At my lunch hour, I was almost up. 45 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 I'm out of here. 46 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Thanks for nothing. 47 00:03:49,200 --> 00:03:50,500 Trotsky, get over here. 48 00:03:52,520 --> 00:03:53,620 Trotsky, get over here. 49 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 Sally, 50 00:03:56,980 --> 00:03:59,840 Metaborna was a total waste of time. She was a real quack. 51 00:04:00,900 --> 00:04:05,220 She went into this bizarro act and thought it up that Clayton was going to 52 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 me today. 53 00:04:07,020 --> 00:04:08,780 I told her that asshole's not even in town. 54 00:04:09,260 --> 00:04:12,760 Actually, Miss Finch, that asshole came back unexpectedly. 55 00:04:13,500 --> 00:04:17,120 I'm sorry, Mr. Clayton. Now, Miss Finch, I'm not the kind of thin -skinned boss 56 00:04:17,120 --> 00:04:19,920 who gets upset at being called a nasty name. I'm not. 57 00:04:20,519 --> 00:04:27,280 However, this time card here indicates you went to lunch at 58 00:04:27,280 --> 00:04:29,240 12. Yes, sir. 59 00:04:29,540 --> 00:04:32,300 You know we allow only one hour for lunch here. 60 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 Of course, Mr. Clayton, I'm aware of that. Well, you're fired, Miss Finch. 61 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 now 1 .25. 62 00:04:37,480 --> 00:04:38,740 Pack up and get out now. 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,460 You are not laid off. You're fired. 64 00:04:45,260 --> 00:04:49,780 I'm not fired. I quit. You keep after it and you'll never replace me. Oh, no, 65 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 you're totally replaced. 66 00:04:50,940 --> 00:04:52,280 We'll probably have to close down. 67 00:04:52,580 --> 00:04:54,740 Where will I ever find another waitress? 68 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 Hey, you. 69 00:04:56,060 --> 00:04:57,060 Hey. 70 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 What, are you talking to me? 71 00:04:59,700 --> 00:05:00,700 You want a job? 72 00:05:06,700 --> 00:05:10,820 Okay, so you were right. I did get by. But it was because of your stupid clock. 73 00:05:10,900 --> 00:05:11,599 It's slow. 74 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 Well, so it is. But you weren't unemployed for long, were you, darling? 75 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 No, I wasn't. 76 00:05:16,800 --> 00:05:20,380 Every exit is an entrance someplace else. Right, Trotsky? 77 00:05:21,380 --> 00:05:23,260 There is a new wind blowing for you. 78 00:05:23,600 --> 00:05:27,940 I see a great deal of money coming into your life someday. Trust me, darling. 79 00:05:28,680 --> 00:05:31,020 But first, I see a man in black. 80 00:05:31,360 --> 00:05:33,540 And you are in white next to him. 81 00:05:35,050 --> 00:05:36,110 It is your wedding. 82 00:05:37,570 --> 00:05:41,010 Can you tell me a little bit more about the money? I'm sorry, darling. 83 00:05:41,310 --> 00:05:44,030 That man will not be wealthy at the time of your marriage. 84 00:05:44,450 --> 00:05:45,830 Oh, then forget about it. 85 00:05:46,070 --> 00:05:48,450 He's not going to marry any jerk unless he's loaded already. 86 00:05:48,890 --> 00:05:55,310 And I'm talking big money. A yacht, a mansion, furs, diamond rings, mink 87 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 Boats and coats. 88 00:05:57,990 --> 00:05:59,090 What about love? 89 00:05:59,570 --> 00:06:00,570 Oh, yeah. 90 00:06:00,770 --> 00:06:02,470 That's important, too. Not for you. 91 00:06:03,000 --> 00:06:04,460 You love money, don't you, Sheffy? 92 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 How would I know? I've never had any. 93 00:06:08,400 --> 00:06:11,560 Soon after you are married, your man will inherit money. 94 00:06:12,040 --> 00:06:13,740 A great deal of money. 95 00:06:14,740 --> 00:06:17,660 It will come to him from someone near and dear to him. 96 00:06:18,980 --> 00:06:21,080 After he inherits the money, he will die. 97 00:06:23,020 --> 00:06:25,560 Violently. And I'm going to be a widow. 98 00:06:26,240 --> 00:06:27,440 A rich widow. 99 00:06:27,860 --> 00:06:29,180 You will meet him tonight. 100 00:06:30,960 --> 00:06:33,300 A large man will make his approach. 101 00:07:23,080 --> 00:07:25,700 Kind of generous, Al? Only stupid and stingy. 102 00:07:26,200 --> 00:07:29,560 Give me two stingers and a scotch straight up. What do you think these 103 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 in here for? 104 00:07:30,580 --> 00:07:34,580 I know. I thought I'd sign up. I said big tits, not big tipped. 105 00:07:38,500 --> 00:07:40,420 Al, look at this guy who just walked in. 106 00:07:41,460 --> 00:07:42,880 Jesus, he's huge. 107 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Which guy? 108 00:07:44,420 --> 00:07:48,040 Which guy? How can you miss him? He's so big, he probably has his own zip code. 109 00:07:48,360 --> 00:07:49,820 Oh, you mean the poolside guy. 110 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Not your type, huh? 111 00:07:52,240 --> 00:07:53,560 I don't even think he's a species. 112 00:07:54,020 --> 00:07:56,940 But he's one of our best and brightest, so bite your tongue and go to work. We 113 00:07:56,940 --> 00:07:58,400 take care of our customers, sweetheart. 114 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 Okay, Al. 115 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 Yeah. 116 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 So what'll it be? 117 00:08:07,040 --> 00:08:09,280 Uh, I'll have a Rob Roy. 118 00:08:10,100 --> 00:08:11,100 Okay. 119 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Is there something else? 120 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 Date tonight. 121 00:08:17,820 --> 00:08:18,900 After you get off work. 122 00:08:19,880 --> 00:08:21,980 Yeah, well, no problem on a drink, pal, but no, I am. 123 00:08:24,580 --> 00:08:25,580 Hey. 124 00:08:27,660 --> 00:08:29,420 Are you playing hard to get? 125 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 No. 126 00:08:32,240 --> 00:08:33,659 Try impossible to get. 127 00:08:34,960 --> 00:08:37,600 Hey, Al, one Rob Roy for the tat boy. 128 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Come on, sweetheart. 129 00:09:01,260 --> 00:09:02,820 No, you don't want to go out with me. 130 00:09:03,800 --> 00:09:09,040 But me, you see, I'm the kind of guy, I just don't take no for an answer. 131 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 And how about never? 132 00:09:10,960 --> 00:09:15,820 Like, no way, not for all the money in the world. The thing is, you moved me, 133 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 baby. 134 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Get serious. 135 00:09:18,800 --> 00:09:20,520 Allied Van Lines couldn't move you. 136 00:09:22,420 --> 00:09:24,780 Make a joke. 137 00:09:25,520 --> 00:09:28,780 I know I'm a little overweight. 138 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 A little overweight. 139 00:09:32,450 --> 00:09:34,690 And Hitler's a little anti -Semitic. 140 00:09:36,850 --> 00:09:38,490 And I'm now a little bald. 141 00:09:38,810 --> 00:09:40,470 And the Pope's almost at me. 142 00:09:44,570 --> 00:09:46,590 Hey. Come on. 143 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 Hey. 144 00:09:49,510 --> 00:09:50,970 What are you doing, baby? 145 00:09:51,730 --> 00:09:53,430 You can't escape what we got. 146 00:09:53,950 --> 00:09:57,270 A special connection between us. 147 00:10:00,590 --> 00:10:01,590 I'm going to get married. 148 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 That's to me. 149 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 Madame Voyner! 150 00:10:15,250 --> 00:10:18,110 You've got to tell me that that fat, disgusting creep, he's not the man I'm 151 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 going to marry. 152 00:10:19,250 --> 00:10:20,810 You were rude to him, weren't you? 153 00:10:21,850 --> 00:10:23,210 Come on, take it easy. Sit down. 154 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 He's a pig. 155 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 And his face. 156 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 And, oh, God. 157 00:10:30,120 --> 00:10:32,520 Who's the real guy? You've got to tell me. That is the real guy. 158 00:10:33,380 --> 00:10:36,880 He's the one you will marry, the large man I told you. I see everything. 159 00:10:37,220 --> 00:10:39,680 He's the one who will inherit the fortune after you're married. 160 00:10:40,380 --> 00:10:44,880 But listen, I told you shortly after you're married, he will die a violent 161 00:10:44,880 --> 00:10:46,180 death. I told you that. 162 00:10:47,560 --> 00:10:50,860 But don't worry about it. Have an animal cracker. 163 00:10:52,980 --> 00:10:54,260 Trotsky swears by them. 164 00:10:55,160 --> 00:10:57,220 Sally, I just don't think I can go through with it. 165 00:10:57,680 --> 00:11:00,640 Why not? Madam Gorn has been right about everything else, hasn't she? Yeah, but 166 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 this guy is just too good just to look at, let alone do it with. 167 00:11:04,460 --> 00:11:05,720 Geez, he'd probably smother me. 168 00:11:06,460 --> 00:11:07,920 Come on, would you cheer up? 169 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Marry the guy. 170 00:11:09,740 --> 00:11:11,560 I mean, didn't Gorn say it was going to be a short marriage? 171 00:11:12,440 --> 00:11:13,460 Yes, my darling. 172 00:11:14,220 --> 00:11:16,420 Soon he inherited the money, then he died. 173 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 By the way. 174 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 You say how? 175 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 I didn't say nothing. 176 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 Maybe he's like a... 177 00:11:24,200 --> 00:11:27,320 Hit by a car, you know, a hit -and -run driver comes along, smashes him, spreads 178 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 him all along the road. 179 00:11:31,700 --> 00:11:32,760 He is so big. 180 00:11:33,240 --> 00:11:34,380 I'm telling you, he's huge. 181 00:11:35,380 --> 00:11:39,600 He would bake like a truck, a big old Mack truck. 182 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 I got there. 183 00:11:44,120 --> 00:11:48,200 I could see him standing at a big old table full of food, just stuffing his 184 00:11:48,200 --> 00:11:51,900 old back teeth. And then he starts to choke on a little piece of meat. 185 00:11:52,510 --> 00:11:54,850 And he starts gagging and spewing food. 186 00:11:55,310 --> 00:11:58,470 And his eyes start to pull on each other. And they're watering him. And his 187 00:11:58,470 --> 00:12:00,070 veins are popping out. 188 00:12:31,880 --> 00:12:33,860 Say, nurse, I think you've got a patient. 189 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 Hey, baby. 190 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 What's your pleasure? 191 00:12:44,880 --> 00:12:46,140 Are you busy tonight? 192 00:12:46,700 --> 00:12:48,620 Because I was thinking if you got off early. 193 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 I don't. 194 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 Hey, baby, give me a break. 195 00:12:52,920 --> 00:12:54,260 What night ain't you busy? 196 00:12:54,620 --> 00:12:55,780 I'm busy every night. 197 00:12:56,060 --> 00:13:00,260 Yeah. You're too busy for dinner and dancing. 198 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 So, works. 199 00:13:02,370 --> 00:13:08,970 I don't think... I feel that. 200 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Okay. 201 00:13:20,890 --> 00:13:21,890 Okay. 202 00:13:23,370 --> 00:13:25,590 I'll get you a drink. It's a Rob Roy, right? 203 00:13:25,830 --> 00:13:26,830 Right. 204 00:13:27,590 --> 00:13:29,990 Say, I don't even know your name. 205 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Your date, Mr. 206 00:13:32,100 --> 00:13:33,100 Charlie Marno. 207 00:13:34,720 --> 00:13:36,640 And I'm pleased to meet you. 208 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 Kathy. 209 00:13:57,580 --> 00:13:59,480 I love Chinese food. 210 00:14:00,590 --> 00:14:01,730 Except for one thing. 211 00:14:02,790 --> 00:14:05,610 You feel like eating again 20 minutes later? 212 00:14:34,760 --> 00:14:35,760 I wish you would lie down on my feet. 213 00:14:35,980 --> 00:14:36,619 I'm sorry. 214 00:14:36,620 --> 00:14:38,020 I think you're such a delight to me. 215 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Thank you. 216 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Thank you. 217 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Thank you. 218 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 Okay, well, I had a great night. 219 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Yeah, me too. 220 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Okay. Okay. 221 00:15:19,400 --> 00:15:20,920 Can't wait for tomorrow, babe. 222 00:15:21,140 --> 00:15:22,300 Why's that, Charlie? 223 00:15:22,560 --> 00:15:24,780 Because I get better looking every day. 224 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 Okay. 225 00:15:32,300 --> 00:15:33,660 What do you think of my new suit? 226 00:15:35,040 --> 00:15:36,360 Well, it's, uh, you. 227 00:15:36,680 --> 00:15:43,480 Yeah. See, I just... I saw it on the rack, and it just said... Charlie Mano. 228 00:15:43,820 --> 00:15:46,200 You really know me, don't you, babe? 229 00:15:47,020 --> 00:15:49,940 And after only a... a couple of dates. Why all that? 230 00:15:50,320 --> 00:15:53,560 We are meant for each other. 231 00:15:54,620 --> 00:15:59,040 Okay. Look, I only got... I ain't got much now. 232 00:16:00,520 --> 00:16:06,820 But I got good prospects and I, um... I'm crazy about you. 233 00:16:08,520 --> 00:16:09,920 So will you marry me? 234 00:16:12,580 --> 00:16:14,280 That's a big question, Charlie. 235 00:16:15,560 --> 00:16:17,960 I mean, I don't know anything about you. I know I love you. 236 00:16:18,620 --> 00:16:23,680 But your background, your family, you know. I mean, what if something were to 237 00:16:23,680 --> 00:16:25,120 happen? There was an emergency. 238 00:16:25,780 --> 00:16:30,120 I mean, there's somebody that could help us out, you know. Like a brother or an 239 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 aunt. 240 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 Somebody who's rich. 241 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Rich. 242 00:16:36,320 --> 00:16:39,160 Well, there's just my uncle. 243 00:16:40,000 --> 00:16:43,640 He owns a factory. He's worth a lot. A lot. 244 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 Hey, I'm sure you won't have to. 245 00:16:51,220 --> 00:16:52,880 Yeah, Charlie, I'll marry you. 246 00:16:55,100 --> 00:16:59,060 Do you take this man, Charlie Marno, to be your lawful wedded husband? 247 00:17:00,160 --> 00:17:02,740 Sickness may help the richer and poorer. 248 00:17:03,280 --> 00:17:05,420 To death do you part. 249 00:17:09,500 --> 00:17:11,060 To death do us part. 250 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Cash! 251 00:17:16,490 --> 00:17:18,270 What's taking you, sweetheart? Come on. 252 00:17:21,550 --> 00:17:22,710 Start without me. 253 00:17:23,990 --> 00:17:25,349 Yeah, well, I may have to. 254 00:17:25,849 --> 00:17:28,430 I don't know how much longer I can hold out. Come on, baby. 255 00:17:28,930 --> 00:17:32,870 And my heart beats so that I can hardly speak. 256 00:17:34,450 --> 00:17:41,090 And I seem to find the happiness I seek when we're out 257 00:17:41,090 --> 00:17:43,850 together dancing cheek to cheek. 258 00:17:45,970 --> 00:17:46,970 Heaven, 259 00:17:48,070 --> 00:17:49,670 I'm in heaven. 260 00:17:50,450 --> 00:17:57,170 And the cares that hung around me through the week seem to 261 00:17:57,170 --> 00:18:03,430 vanish like a gambler's lucky string when we're off together 262 00:18:03,430 --> 00:18:05,610 dancing cheek to cheek. 263 00:18:07,670 --> 00:18:11,490 Heaven, I'm in heaven. 264 00:18:12,810 --> 00:18:19,470 And the cares that hung around me through the week Seem to vanish 265 00:18:19,470 --> 00:18:26,130 like a gambler's lock When we're off together Oh, 266 00:18:28,410 --> 00:18:35,130 I love to climb a mountain And to reach the highest peak How are you, Cornfield? 267 00:18:35,390 --> 00:18:38,270 Great, honey. And next? Great, honey. All right. 268 00:18:38,690 --> 00:18:40,450 I love you. 269 00:18:44,139 --> 00:18:45,139 It's rich, isn't it? 270 00:18:50,140 --> 00:18:52,100 Honey, don't forget my DVDs. 271 00:18:56,920 --> 00:18:59,280 I have 272 00:18:59,280 --> 00:19:06,260 a 273 00:19:06,260 --> 00:19:07,500 headache. Again? 274 00:19:08,440 --> 00:19:12,440 Oh, will you forget that, Astrid? Let me give you a dose of extra strength. 275 00:19:12,850 --> 00:19:15,310 Charlie, come on. Charlie, come on. 276 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 Say, Charlie. 277 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 What? 278 00:19:23,510 --> 00:19:24,630 Have you heard from your uncle? 279 00:19:25,490 --> 00:19:27,550 You know, the rich one with the factory. 280 00:19:28,070 --> 00:19:29,070 Nah, 281 00:19:29,290 --> 00:19:31,830 why would I hear from him? He's out west with his family. 282 00:19:36,050 --> 00:19:38,230 Family? God damn it, Charlie. 283 00:19:38,590 --> 00:19:39,990 Why didn't you tell me he had family? 284 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 What's the big deal? 285 00:19:41,350 --> 00:19:42,370 Big deal? Are you nuts? 286 00:19:42,670 --> 00:19:46,270 Are you out of your fucking mind? You crazy? What's the big deal? It's only my 287 00:19:46,270 --> 00:19:47,850 goddamn fucking future that's off. 288 00:19:50,490 --> 00:19:53,190 I spent three months with this boy because of you. 289 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 It's crazy. 290 00:19:56,350 --> 00:19:57,570 He's not going to inherit any money. 291 00:19:58,030 --> 00:20:00,570 He's a fat, painless pig. That's all he'll ever be. 292 00:20:02,890 --> 00:20:06,250 The honeymoon is over? 293 00:20:07,870 --> 00:20:09,210 You don't get it, do you? 294 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Look, I'm through with the both of you. 295 00:20:11,690 --> 00:20:14,510 I mean, I'm not wasting any more of my time or my money. I'm finished. Done. 296 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 It's over. 297 00:20:15,990 --> 00:20:18,270 You're just a jerk, a phony. 298 00:20:19,250 --> 00:20:21,850 Stupid. You know what? It's garbage. Just garbage. 299 00:20:22,290 --> 00:20:23,790 He will inherit the money. 300 00:20:24,570 --> 00:20:25,710 And then he will die. 301 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 Werner is right. 302 00:20:29,110 --> 00:20:30,610 Werner is always right. 303 00:20:41,550 --> 00:20:42,549 Adam, no, please, be quiet. 304 00:20:42,550 --> 00:20:43,730 Young lady, congratulations. 305 00:20:44,770 --> 00:20:45,709 For what? 306 00:20:45,710 --> 00:20:49,410 Well, you are the Hudson Automat Chain's one millionth customer. What is your 307 00:20:49,410 --> 00:20:50,129 name, please? 308 00:20:50,130 --> 00:20:54,830 This is Kathy Marno. What's going on? This is Marno. Just a moment. I'm 309 00:20:54,830 --> 00:20:56,710 your name on this check here. Mrs. 310 00:20:56,910 --> 00:20:57,910 Kathy Marno. 311 00:20:58,070 --> 00:21:01,850 The Hudson Automat Chain takes great pleasure in presenting you, our one 312 00:21:01,850 --> 00:21:05,110 millionth customer, with a check for one million dollars. 313 00:21:11,590 --> 00:21:12,990 Adam Bourne is a dumb bitch. 314 00:21:13,370 --> 00:21:14,370 Over here. What? 315 00:21:16,610 --> 00:21:17,790 It's a thrill to be rich. 316 00:21:18,630 --> 00:21:21,250 You're married. What's your husband want to say about this cool million? 317 00:21:21,730 --> 00:21:25,590 I can't wait to get home and tell him all about it. Yes. I want a million 318 00:21:25,590 --> 00:21:26,590 dollars. Yes, you did. 319 00:21:31,790 --> 00:21:32,850 Kathy, is that you? 320 00:21:35,530 --> 00:21:36,530 Yes, it is. 321 00:21:36,550 --> 00:21:39,210 You fat, disgusting slob. 322 00:21:50,149 --> 00:21:51,430 Madam Vorder was wrong. 323 00:21:52,150 --> 00:21:53,610 I got the money and you didn't. 324 00:21:53,990 --> 00:21:55,330 I've had my last dose. 325 00:21:56,330 --> 00:21:57,470 Charlie Marneau. 326 00:21:57,810 --> 00:21:59,730 And thank God. What are you talking about? 327 00:22:00,050 --> 00:22:01,230 I'm talking about you, you creep. 328 00:22:01,790 --> 00:22:03,030 I don't need you anymore. 329 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 I'm moving out. 330 00:22:05,450 --> 00:22:08,630 No more smelling that stinking sewer you call a body. 331 00:22:09,110 --> 00:22:11,630 I'm out of here. Thanks for three months of nausea. 332 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 No. No. 333 00:22:13,560 --> 00:22:15,340 Take your goddamn clothes. 334 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 I'll never get your putrid odor out of them anyway. 335 00:22:17,980 --> 00:22:19,200 I got plenty now. 336 00:22:20,160 --> 00:22:22,000 Plenty. Plenty. Plenty. 337 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Plenty. Plenty. Plenty. 338 00:22:23,240 --> 00:22:23,559 Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. Plenty. 339 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 Plenty. 340 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Do you feel it? 341 00:22:44,220 --> 00:22:46,200 Do you feel it? 342 00:22:46,500 --> 00:22:48,840 I don't feel it, Charlie, and I never felt it. 343 00:22:49,540 --> 00:22:51,200 Now get your creepy mitts off of me. 344 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Let me tell you. 345 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 And you want some advice, Charlie? 346 00:23:03,280 --> 00:23:04,760 Eat a salad once in a while. 347 00:23:06,500 --> 00:23:07,620 And take a bath. 348 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 One last thing. 349 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 What? 350 00:23:19,780 --> 00:23:20,980 I can't have you. 351 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 Nobody can. 352 00:23:25,720 --> 00:23:27,120 I'm not that tired. 353 00:23:28,940 --> 00:23:30,060 What are you doing? 354 00:23:36,340 --> 00:23:37,340 Take it easy. 355 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 It's okay. 356 00:23:42,920 --> 00:23:44,140 Put the knife down. 357 00:23:47,569 --> 00:23:49,810 Charlie, put the knife down now. 358 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 Okay. 359 00:23:54,630 --> 00:23:55,990 Charlie, put the knife down. 360 00:23:59,250 --> 00:24:00,590 Charlie, put the knife down. 361 00:24:03,150 --> 00:24:04,530 Okay. Yeah. 362 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Charlie. 363 00:24:09,470 --> 00:24:10,470 Charlie. 364 00:24:12,630 --> 00:24:13,830 Nobody can. 365 00:24:15,850 --> 00:24:19,370 If I can't have you, nobody can. 366 00:24:19,610 --> 00:24:24,850 If I can't have you, nobody can. 367 00:24:26,090 --> 00:24:30,370 If I can't have you, 368 00:24:32,190 --> 00:24:39,030 nobody can. 369 00:24:39,030 --> 00:24:44,370 Kathy Finch was a lonely girl who wanted money and love and found Charlie Marno. 370 00:24:44,830 --> 00:24:48,570 She married him for she heard he would inherit a fortune and then die. 371 00:24:48,970 --> 00:24:53,130 Well, Charlie Marno did inherit a fortune from Kathy Finch after he 372 00:24:53,130 --> 00:24:57,050 her. This is Ernie Kepros live at the state penitentiary where the priest is 373 00:24:57,050 --> 00:25:01,310 given the last rites and Charlie has eaten his last meal, which we understand 374 00:25:01,310 --> 00:25:03,610 the largest any death row prisoner has ever had. 375 00:25:04,550 --> 00:25:06,510 They're about to close the blinds. 376 00:25:10,190 --> 00:25:13,330 That was something, a violent end. 377 00:25:13,820 --> 00:25:14,820 For a violent man. 378 00:25:15,420 --> 00:25:16,480 I'm Ernie Kepros. 379 00:25:16,880 --> 00:25:20,940 Live at the state penitentiary where the priest is given the final rites and 380 00:25:20,940 --> 00:25:22,920 Charlie has eaten his last meal. 381 00:25:23,280 --> 00:25:25,240 The door is open. 382 00:25:26,880 --> 00:25:27,420 Are 383 00:25:27,420 --> 00:25:35,140 you 384 00:25:35,140 --> 00:25:36,600 Madam Warner? 385 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 Yes, darling. 386 00:25:38,280 --> 00:25:40,320 I heard you can tell the future. 387 00:25:40,840 --> 00:25:44,220 For a violent man. She heard correctly, didn't she, Trotsky? 388 00:25:45,560 --> 00:25:49,400 The fee is $20. 389 00:25:50,300 --> 00:25:51,580 Pay in advance. 390 00:25:54,960 --> 00:25:56,400 Poor Javis. 391 00:25:57,180 --> 00:25:59,280 She did buy the big one. 392 00:25:59,480 --> 00:26:02,140 And that Charlie, what a cut -up. 393 00:26:02,580 --> 00:26:08,800 Still, he wasn't sad in the end. You see, when Charlie got his just desert, 394 00:26:09,100 --> 00:26:11,080 he requested seconds. 395 00:26:12,060 --> 00:26:15,220 And now, I predict the future. 396 00:26:15,900 --> 00:26:22,760 Next week, you'll be in the same time, same place, same station for 397 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 another hideous evil hall of horror. 26977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.