Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,160
How did you find me?
2
00:00:12,520 --> 00:00:13,740
Poggery's going to bring you down.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,880
He's running this place like it's inner
city Dublin. You can't do that.
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,780
Getting rid of me was a mistake.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
The Pooters, they don't play by the
rules.
6
00:00:21,340 --> 00:00:22,238
It's a big ask.
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,440
I'm going to need someone in return.
8
00:00:23,820 --> 00:00:25,000
Mo McIntyre, no way.
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,480
That's a list of four names.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,740
Maybe the people who are after us. Where
did you get this?
11
00:00:29,020 --> 00:00:32,080
Ashley went back to the house where we
delivered the death notice. She went to
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,880
see John O 'Boyle. Ashley, I need you to
come in. That's an order.
13
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
I don't want to lose you.
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
You just have.
15
00:00:38,380 --> 00:00:39,780
These are the men from that list.
16
00:00:40,150 --> 00:00:42,910
They're part of a bigger dissident group
coming out of Derry. They're guns for
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,510
hire. They're working for somebody else.
18
00:00:44,810 --> 00:00:45,729
We can lose.
19
00:00:45,730 --> 00:00:46,730
What about the app?
20
00:00:46,870 --> 00:00:49,310
We're still trying to find an open phone
with access to it.
21
00:00:49,970 --> 00:00:52,050
You don't have a clue, Grace. Well, I
do.
22
00:00:52,370 --> 00:00:53,510
I grew up in care.
23
00:00:53,830 --> 00:00:58,510
Yeah, so did I. I said it because that
kid needed to hear it. And I didn't.
24
00:00:58,870 --> 00:00:59,950
His name was George.
25
00:01:00,510 --> 00:01:03,430
At one of the parties, he wanted me to
say his name.
26
00:01:04,390 --> 00:01:06,030
Just tell me what happens.
27
00:01:06,430 --> 00:01:08,930
There's a threat. It's active. We need
to get out of here.
28
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
Sorry, Father.
29
00:01:30,770 --> 00:01:32,370
You can't. Come on in.
30
00:01:35,330 --> 00:01:36,330
Oh, God.
31
00:01:37,010 --> 00:01:38,010
Knees.
32
00:01:38,610 --> 00:01:39,610
Occupational hazard.
33
00:01:40,670 --> 00:01:42,670
Oh, I know as bad as the ones you have.
34
00:01:45,130 --> 00:01:46,130
The mascot.
35
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
Yeah.
36
00:01:52,250 --> 00:01:53,450
She had a lot of friends.
37
00:01:55,310 --> 00:01:57,150
Yeah, she did.
38
00:01:58,570 --> 00:01:59,930
I take it you're not supposed to be
here.
39
00:02:00,890 --> 00:02:02,130
Sergeant McCluskey's outside.
40
00:02:03,370 --> 00:02:08,310
He said I had five minutes, so... Oh,
sit a minute.
41
00:02:22,770 --> 00:02:28,770
You know... I was... With her a few
hours before she died.
42
00:02:32,390 --> 00:02:33,670
She's very proud of you, honey.
43
00:02:34,830 --> 00:02:35,830
Of what you're doing.
44
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
Yeah.
45
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
She told me.
46
00:02:48,790 --> 00:02:52,870
Listen, I, um... I need to tell you
something.
47
00:02:56,710 --> 00:02:58,210
You're not the only one.
48
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
What do you mean?
49
00:03:00,490 --> 00:03:05,990
Well, I'm across two parishes up here,
and in the last two years, those three
50
00:03:05,990 --> 00:03:07,370
police officers had to leave.
51
00:03:08,510 --> 00:03:09,510
Same thing.
52
00:03:10,270 --> 00:03:11,750
A black wreath and a bullet.
53
00:03:12,150 --> 00:03:15,410
All delivered differently. I should have
said it the other day, but everything
54
00:03:15,410 --> 00:03:16,410
happened so fast.
55
00:03:17,410 --> 00:03:19,010
They all wanted to keep quiet.
56
00:03:21,130 --> 00:03:23,270
You know, this area, it's...
57
00:03:25,320 --> 00:03:26,980
It's not known for that sort of thing.
58
00:03:29,200 --> 00:03:34,400
I just can't think of anyone around here
who would go to those lengths.
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,040
It doesn't make any sense.
60
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Listen to me.
61
00:03:43,560 --> 00:03:46,840
Someday, you need to come back here.
62
00:03:47,760 --> 00:03:49,900
Be part of this place again.
63
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Just a faith.
64
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Faith?
65
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Yeah.
66
00:04:05,620 --> 00:04:12,580
You know, the way I see it, this world
is merely faith versus shite.
67
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
It's okay.
68
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
He doesn't mind.
69
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Are you sure?
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,580
Faith versus shite.
71
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Not having any breakfast?
72
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
I'm not hungry.
73
00:05:07,670 --> 00:05:09,050
Look, do you want to talk about this?
74
00:05:20,990 --> 00:05:22,010
Maybe you're right, Chris.
75
00:05:23,550 --> 00:05:24,550
Right about what?
76
00:05:27,050 --> 00:05:28,170
About everything you said.
77
00:05:30,090 --> 00:05:31,450
Maybe it's all just too much.
78
00:05:34,030 --> 00:05:36,670
Like maybe at RAs you only ask so much
of someone, you know?
79
00:05:39,690 --> 00:05:41,690
And maybe sometimes it's too much.
80
00:05:47,810 --> 00:05:52,990
I've got to get to work.
81
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Do you know where she's gone?
82
00:06:45,540 --> 00:06:46,740
It's around the dental plate.
83
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
In Berkshire.
84
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Berkshire?
85
00:06:53,240 --> 00:06:54,380
They deal with PTSD.
86
00:06:55,500 --> 00:06:58,100
There's no phones. No contact with the
outside world.
87
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Not even a TV.
88
00:07:00,380 --> 00:07:01,540
Just a lot of talking.
89
00:07:02,060 --> 00:07:03,340
You go for a walk in the hills.
90
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Read a book.
91
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Think about things.
92
00:07:09,680 --> 00:07:12,240
It's not like a magical solution.
93
00:07:13,660 --> 00:07:15,200
It's just a place to start from.
94
00:07:18,640 --> 00:07:23,560
What I'm saying is, son, it takes time.
95
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
How do you know?
96
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
How do you think?
97
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
You check your email?
98
00:07:37,600 --> 00:07:39,020
Ombudsman wants to see us after shift.
99
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
And personal.
100
00:07:45,180 --> 00:07:46,600
Good luck with that, lads.
101
00:07:49,120 --> 00:07:50,200
How about it?
102
00:07:52,280 --> 00:07:53,420
No comments.
103
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Oh, shit.
104
00:08:16,680 --> 00:08:17,900
I thought about what you said.
105
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
The answer's no.
106
00:08:20,020 --> 00:08:21,540
You invited me here to tell me that?
107
00:08:22,140 --> 00:08:25,320
I invited you here to warn you off for
your own safety.
108
00:08:25,720 --> 00:08:27,980
I think the horse might have bolted on
that one, don't you?
109
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
You need me.
110
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
I think you know that.
111
00:08:35,320 --> 00:08:37,940
This is way beyond your pay grade.
112
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
I don't have a pay grade.
113
00:08:39,980 --> 00:08:41,179
Look, you don't get it.
114
00:08:41,980 --> 00:08:44,880
You've spent your life dealing in kilos,
but I move tons.
115
00:08:45,870 --> 00:08:48,530
I represent very serious people.
116
00:08:51,010 --> 00:08:53,290
You don't work for the Ginleys, do you?
117
00:08:56,850 --> 00:08:57,910
They work for you.
118
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
That's immaterial.
119
00:09:00,750 --> 00:09:01,910
Oh, I'd say it's very material.
120
00:09:02,870 --> 00:09:05,830
You need things to be quiet, civilized.
121
00:09:06,830 --> 00:09:08,170
And they're doing the opposite.
122
00:09:09,610 --> 00:09:12,550
They're bringing the peelers right to
your door.
123
00:09:14,510 --> 00:09:16,210
You're under pressure. I know that
feeling.
124
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
Kilos?
125
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
Tons? Don't make a difference.
126
00:09:21,770 --> 00:09:23,510
You lose one, you're fucked.
127
00:09:28,850 --> 00:09:30,270
Don't presume you know me.
128
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
Good luck.
129
00:09:48,110 --> 00:09:50,710
I just... You don't like it?
130
00:09:51,490 --> 00:09:54,430
I don't like it all the time. I mean, I
get it. You're cool.
131
00:09:59,690 --> 00:10:01,170
This is called tossing the grenade.
132
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
How do you mean?
133
00:10:03,850 --> 00:10:06,730
Well, we're basically about to blow a
family apart.
134
00:10:08,990 --> 00:10:09,990
Ready?
135
00:10:10,710 --> 00:10:11,710
Yeah.
136
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
Yeah, I'm ready.
137
00:10:36,140 --> 00:10:37,240
Search team, stand by.
138
00:10:37,640 --> 00:10:38,780
I'll give you the go -ahead.
139
00:10:52,080 --> 00:10:53,580
Hello? Miss McClellan?
140
00:10:54,200 --> 00:10:59,000
Yes. DS Sean McClellan, this is my
colleague Constable Elf. Is your husband
141
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
George McClellan, then?
142
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
George?
143
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Police are here.
144
00:11:06,079 --> 00:11:07,280
What? George?
145
00:11:08,760 --> 00:11:09,739
What's going on?
146
00:11:09,740 --> 00:11:11,660
It's all right, all right. Go back up,
please. Mum! George?
147
00:11:12,400 --> 00:11:16,540
Can we speak somewhere in private,
please? I don't know. Sorry, what's
148
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
Would you just like to step through here
for me, please? No, no, no.
149
00:11:18,920 --> 00:11:20,420
I need to know what's going on.
150
00:11:20,700 --> 00:11:23,300
They need to speak to him. Just then
they can speak to me, too.
151
00:11:23,880 --> 00:11:25,460
7633, send in the search team.
152
00:11:25,680 --> 00:11:26,880
Do you say search team?
153
00:11:32,120 --> 00:11:36,000
We need to go somewhere more private. We
have a warrant to please all electronic
154
00:11:36,000 --> 00:11:38,960
devices. You can't just barge in here.
Any firearms?
155
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
No, of course not.
156
00:11:40,780 --> 00:11:42,100
Anybody else in the house there?
157
00:11:42,320 --> 00:11:44,460
No. Any drugs in the house? No.
158
00:11:44,820 --> 00:11:48,440
You all need to leave. I think it's
probably wise we go somewhere a bit more
159
00:11:48,440 --> 00:11:50,620
private. Can we go in there? You need to
leave.
160
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
OK,
161
00:11:52,420 --> 00:11:53,319
OK, OK.
162
00:11:53,320 --> 00:11:54,780
Yes, OK, OK. Yes.
163
00:11:55,420 --> 00:11:57,340
Yes. Come inside. Come inside.
164
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Annie.
165
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
What is this?
166
00:12:05,640 --> 00:12:07,460
It's a business thing. It's no big deal.
167
00:12:08,020 --> 00:12:11,720
I'll handle it. George McClellan, you're
under arrest on suspicion of rape and
168
00:12:11,720 --> 00:12:15,360
making, distributing and possession of
indecent images of children. You've got
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,960
the wrong person and this is the wrong
dress. No, it's the right person. You do
170
00:12:17,960 --> 00:12:20,940
not have to say anything, but I must
caution you if you do not mention when
171
00:12:20,940 --> 00:12:24,520
questioned, something which you later
rely on in court. That's my phone. Stop,
172
00:12:24,660 --> 00:12:25,499
it's mine.
173
00:12:25,500 --> 00:12:27,760
I know. Look, we have to take
everything. I'm sorry.
174
00:12:28,360 --> 00:12:29,780
Orla. Daddy!
175
00:12:31,520 --> 00:12:33,560
Daddy, what has happened? Darling, come
here.
176
00:12:34,190 --> 00:12:35,190
What did you do?
177
00:13:14,410 --> 00:13:17,150
This is Louise Carrigan, C4, firearms
and surveillance.
178
00:13:17,990 --> 00:13:19,070
So we're expecting trouble.
179
00:13:20,450 --> 00:13:23,930
Given this new intelligence, what we
know about these men, their experience,
180
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
their expertise.
181
00:13:25,310 --> 00:13:27,710
Yes, Inspector, we're expecting trouble.
182
00:13:29,270 --> 00:13:32,610
These are the four men on the list you
gave us. They received training in
183
00:13:32,610 --> 00:13:34,630
Eastern Europe, firearms, explosives.
184
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
They're the real deal.
185
00:13:37,030 --> 00:13:40,150
And the fire assumptions are correct,
and they're being paid large sums of
186
00:13:40,150 --> 00:13:41,850
for random attacks on police officers.
187
00:13:43,260 --> 00:13:44,720
Well, that is as bad as it gets.
188
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
I see.
189
00:13:46,560 --> 00:13:48,600
But we've no start point for a
surveillance operation.
190
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
An individual location.
191
00:13:51,560 --> 00:13:52,640
Right now, we have nothing.
192
00:13:53,340 --> 00:13:54,420
All we can do is react.
193
00:13:55,680 --> 00:13:56,820
And how will we do that?
194
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Let's model it.
195
00:14:01,640 --> 00:14:03,220
So, can we listen up?
196
00:14:03,820 --> 00:14:04,940
Need you to spin a model.
197
00:14:05,780 --> 00:14:08,280
Random gun attack in a police vehicle.
No warning.
198
00:14:08,780 --> 00:14:10,220
Let's make it as tricky as we can.
199
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Busy street.
200
00:14:11,610 --> 00:14:14,450
No prior intel and let's assume we're
going barrel to barrel.
201
00:14:15,750 --> 00:14:19,590
I'm forward basing two HMSU units at
Blackthorn for your protection.
202
00:14:19,930 --> 00:14:23,290
Make sure your people stay well away. I
don't do chit -chat.
203
00:14:24,910 --> 00:14:26,450
Kenny, bring me up BT1.
204
00:14:27,210 --> 00:14:30,290
Let's make it a Saturday, 4pm, three
vehicles.
205
00:15:01,710 --> 00:15:02,750
Where are they taking him?
206
00:15:03,050 --> 00:15:05,350
For an interview at Blackthorne. He
didn't do anything.
207
00:15:05,950 --> 00:15:07,470
He wouldn't do anything wrong.
208
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
I'm sorry.
209
00:15:10,690 --> 00:15:12,170
Thank you, madam. You're all good?
210
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
Do you think?
211
00:15:27,410 --> 00:15:30,710
George McClelland has just been arrested
on your watch.
212
00:15:31,210 --> 00:15:32,970
He made the transfer to the dissidents.
213
00:15:33,430 --> 00:15:34,890
Do you think he's going to talk?
214
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
Maybe.
215
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Yeah.
216
00:15:38,210 --> 00:15:39,270
You've lost control.
217
00:15:40,770 --> 00:15:41,910
Well, I will get a pack.
218
00:15:44,230 --> 00:15:47,710
In my experience, it's gone, it's gone.
219
00:15:51,250 --> 00:15:52,410
I will fix it.
220
00:16:11,440 --> 00:16:12,500
They want to take him out.
221
00:16:13,060 --> 00:16:16,020
George and anyone who's with him. And
they want me to tip them off.
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,980
Fuck me, that ballsy.
223
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
Tina, I can't have this in my
conscience.
224
00:16:20,100 --> 00:16:22,980
Caden, your conscience is like tits in a
tomcat. Tina, please.
225
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
What am I going to do?
226
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Nothing.
227
00:16:38,480 --> 00:16:39,600
Do your job.
228
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Then...
229
00:16:41,450 --> 00:16:43,010
Do what Fogarty tells you to do.
230
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
That's it?
231
00:16:46,210 --> 00:16:49,070
Well, you painted yourself in the corner
here, Aidan, and you're wearing fucking
232
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
clown shoes.
233
00:16:51,810 --> 00:16:52,890
Just do what you're told.
234
00:17:06,030 --> 00:17:07,569
Sandra? Yes?
235
00:17:08,069 --> 00:17:10,010
Be careful out there today, yeah? Oh.
236
00:17:10,349 --> 00:17:11,349
You know me.
237
00:17:11,450 --> 00:17:15,089
Sandra, there's a court hearing today
from Will McIntyre.
238
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Right.
239
00:17:17,970 --> 00:17:22,109
There's a possibility that we as an
organization may withdraw our objection
240
00:17:22,109 --> 00:17:22,868
his bail.
241
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
What?
242
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
Why?
243
00:17:27,950 --> 00:17:31,190
I can't... You can't what? I can't say.
244
00:17:31,730 --> 00:17:34,710
Helen, he was there when Jerry was
killed.
245
00:17:35,010 --> 00:17:36,670
He's charged with joint enterprise
murder.
246
00:17:36,990 --> 00:17:37,509
I know.
247
00:17:37,510 --> 00:17:38,510
You know.
248
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
You know.
249
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
Why are we even considering this?
250
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
I'm sorry.
251
00:17:50,180 --> 00:17:51,500
That's all I can say for now.
252
00:17:56,740 --> 00:17:57,679
Who are they?
253
00:17:57,680 --> 00:17:58,820
I've got a support unit.
254
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
What?
255
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
HMSU.
256
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Just to say it's not a good sign.
257
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Are you okay?
258
00:18:08,040 --> 00:18:09,100
Let's just go, yeah?
259
00:18:46,480 --> 00:18:47,520
Just you here today, yeah?
260
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
You okay, Mum?
261
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Yeah.
262
00:18:54,640 --> 00:18:56,620
I see we have some visitors in the car
park.
263
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
The kind that never turn their engines
off.
264
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
What's going on?
265
00:19:07,660 --> 00:19:09,580
Just keep your wits about you today,
okay?
266
00:19:28,380 --> 00:19:29,540
Jerry's favourite song, you know.
267
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
I can turn it off?
268
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
No.
269
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Keep it on.
270
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
I get it now.
271
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
I think.
272
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
How you're all feeling.
273
00:19:49,320 --> 00:19:53,660
I ask you to put your faith in this,
whatever it is.
274
00:19:55,950 --> 00:20:01,870
And I was supposed to risk their life
for it, and then they just... You
275
00:20:01,870 --> 00:20:04,690
sure you're okay?
276
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Yeah.
277
00:20:08,950 --> 00:20:11,330
Sorry, I shouldn't be speaking like
this.
278
00:20:25,750 --> 00:20:27,030
Sorry. Stop the car.
279
00:20:27,310 --> 00:20:28,370
What? Pull over.
280
00:20:38,490 --> 00:20:39,490
Hello, sir.
281
00:20:39,610 --> 00:20:40,930
Hi. You okay?
282
00:20:41,870 --> 00:20:43,290
I'm great, sir. How are you?
283
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
My name's Tommy.
284
00:20:46,130 --> 00:20:47,130
I'm Remy.
285
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
Okay, Remy.
286
00:20:48,570 --> 00:20:51,150
Well, I just wanted to make sure
everything's all right.
287
00:20:51,770 --> 00:20:53,790
Why? I can't.
288
00:20:55,740 --> 00:20:57,840
And are you on your way somewhere?
289
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
Oh, down to Broadway Street somewhere.
290
00:21:01,660 --> 00:21:04,040
Right. Where is that, Remy?
291
00:21:04,820 --> 00:21:06,140
I hope you don't care where.
292
00:21:10,860 --> 00:21:11,880
Remy, tell me this.
293
00:21:12,260 --> 00:21:13,260
What's your surname?
294
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
Sir?
295
00:21:17,180 --> 00:21:19,040
I don't know.
296
00:21:21,680 --> 00:21:24,440
Do you mind if I had a wee look in your
pocket?
297
00:21:24,960 --> 00:21:26,560
I don't smoke anymore, son.
298
00:21:26,780 --> 00:21:28,660
I gave that stuff up years ago.
299
00:21:29,060 --> 00:21:31,520
No, I just want to check for ID. That's
all.
300
00:21:31,900 --> 00:21:33,740
Oh. All right.
301
00:21:34,840 --> 00:21:35,320
Raymond
302
00:21:35,320 --> 00:21:44,020
McEwan.
303
00:21:44,640 --> 00:21:46,460
12th of the 12th, 1955.
304
00:21:47,820 --> 00:21:52,040
Uniform from 72. Do we have an active
Herbert Protocol form for a Raymond
305
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
McEwan?
306
00:21:53,800 --> 00:21:54,900
7 -2 from uniform.
307
00:21:55,160 --> 00:21:56,099
Roger that.
308
00:21:56,100 --> 00:21:58,140
Missing from his daughter's house since
this morning.
309
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Found him?
310
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
Yeah, we did.
311
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
How do you know?
312
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Look.
313
00:22:08,000 --> 00:22:10,580
That's the only... You want a lift?
314
00:22:12,500 --> 00:22:17,320
All call sets from uniform.
315
00:22:17,640 --> 00:22:20,020
Reminder that the terrorist threat level
remains severe.
316
00:22:22,920 --> 00:22:24,640
I'm going to miss all those nice wee
messages.
317
00:22:26,300 --> 00:22:31,380
Why, see what I'm going to do if you get
the back.
318
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
I don't know.
319
00:22:34,780 --> 00:22:38,920
Maybe go work behind the bar in a nice
wee beach shack somewhere nice and warm
320
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
or something, you know.
321
00:22:40,240 --> 00:22:41,720
You're not Tom Cruise, Shane.
322
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Annie.
323
00:22:52,430 --> 00:22:54,750
Do you mind if I tell you something?
324
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
It's a secret.
325
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Yeah, sure.
326
00:23:01,650 --> 00:23:06,750
Well, you know all the music I play in
the car, like the electronic stuff that
327
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
drives you mad?
328
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
Yes.
329
00:23:11,150 --> 00:23:12,190
That's not really me.
330
00:23:12,930 --> 00:23:14,830
You know, it's not what I'm into.
331
00:23:18,550 --> 00:23:20,050
It's just I'm more into, like...
332
00:23:22,760 --> 00:23:24,360
Well, it's one song in particular.
333
00:23:26,160 --> 00:23:27,520
Do you mind if I just play it for you?
334
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Yeah.
335
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
Yeah, play away.
336
00:23:42,320 --> 00:23:43,360
Westlife? Westlife.
337
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
Thank you, Thad.
338
00:23:45,460 --> 00:23:48,360
I might be getting attacked tomorrow, so
who cares?
339
00:23:50,700 --> 00:23:53,260
You're not joking, are you? I'm not
joking.
340
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Listen to it.
341
00:23:55,420 --> 00:23:56,980
It's a stone -cold banger.
342
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
They're wee angels.
343
00:24:00,080 --> 00:24:02,120
It is a banger, you know. Thank you.
344
00:24:02,420 --> 00:24:03,780
Yes. Yes, it is.
345
00:24:18,800 --> 00:24:22,340
I'll tell you things that no one else
knows. I'll let you in when no one else
346
00:24:22,340 --> 00:24:25,600
knows. 7 -6 from Unifor. Report to the
disturbance at Beckett's Restaurant.
347
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Over.
348
00:24:28,680 --> 00:24:31,240
Roger that, Barney. Unifor from 7 -6
responding.
349
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Thank God for that.
350
00:24:32,940 --> 00:24:34,900
What? Do you love it? Aye.
351
00:24:51,280 --> 00:24:57,700
Down by my side Till the early morning
352
00:24:57,700 --> 00:25:01,640
light Sounded good, Raymond.
353
00:25:02,740 --> 00:25:04,620
You like Chris Christopherson?
354
00:25:04,960 --> 00:25:10,340
Oh, I... You made him, ain't you? Help
me make it through the night
355
00:25:10,340 --> 00:25:16,340
I don't care what's right or wrong
356
00:25:16,340 --> 00:25:21,440
George. Did you attend a party in Dublin
last June?
357
00:25:24,740 --> 00:25:25,740
No comment.
358
00:25:28,280 --> 00:25:30,400
Did you have sexual intercourse at this
party?
359
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
No comment.
360
00:25:38,060 --> 00:25:39,780
Do you know a Donald Fogarty?
361
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
No comment.
362
00:25:56,950 --> 00:25:59,430
We're going to deal with each of these
in turn, okay?
363
00:26:01,850 --> 00:26:02,850
No comment.
364
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
I subsequently ID'd you using a recent
photograph taken from your business
365
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
website.
366
00:26:24,380 --> 00:26:26,140
Do you have anything to say about that?
367
00:26:28,420 --> 00:26:29,740
I need you to come down here.
368
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
No comment.
369
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Yeah, I know.
370
00:26:32,520 --> 00:26:37,380
George, were you aware at any time of
the making, recording or distribution of
371
00:26:37,380 --> 00:26:41,920
images or video of you engaged in a
sexual encounter with a child under the
372
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
of 18?
373
00:27:04,490 --> 00:27:05,670
What do you notice?
374
00:27:09,470 --> 00:27:15,630
No comment.
375
00:27:17,950 --> 00:27:19,690
Macalester, there's something off about
him.
376
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
Way off.
377
00:27:21,810 --> 00:27:22,810
Yep.
378
00:27:24,090 --> 00:27:25,090
Years ago.
379
00:27:25,810 --> 00:27:29,630
I touched you on the shoulder to get you
to join C3.
380
00:27:31,550 --> 00:27:32,550
Why didn't you?
381
00:27:34,429 --> 00:27:35,429
Ordo ab cao.
382
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
What?
383
00:27:38,950 --> 00:27:41,630
You took me on a tour of the offices and
there was a poster there that said,
384
00:27:41,690 --> 00:27:42,710
Ordo ab cao.
385
00:27:44,050 --> 00:27:45,430
Ordo ab cao, yeah, so?
386
00:27:46,950 --> 00:27:48,950
I thought it sounded like you all wanted
to play God.
387
00:27:52,390 --> 00:27:53,390
Didn't like it?
388
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
No comment.
389
00:27:56,290 --> 00:27:57,390
I still don't.
390
00:28:07,720 --> 00:28:09,200
Jesus, the service can't be that bad.
391
00:28:10,520 --> 00:28:13,180
She was doing drugs in the toilet. Okay,
I'm going to take a look here. Thank
392
00:28:13,180 --> 00:28:16,320
you. Can I move around there, Annie?
Okay, guys, do you want to clear out for
393
00:28:16,320 --> 00:28:18,160
me, please? Please step back for me,
please. Thank you.
394
00:28:20,260 --> 00:28:23,380
One of the kids left the door open when
they went to school. He just slipped
395
00:28:23,380 --> 00:28:24,380
out.
396
00:28:24,520 --> 00:28:27,620
Doctors say he needs to go into a home,
but I just can't, you know.
397
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
He's still my dad.
398
00:28:30,080 --> 00:28:31,380
Do you want to see my lodgings?
399
00:28:32,540 --> 00:28:33,540
Your lodging?
400
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
I'm sorry.
401
00:28:34,880 --> 00:28:36,180
Still thinks he lives in Nashville.
402
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
No, Daddy.
403
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
These people are very busy.
404
00:28:40,360 --> 00:28:42,300
Remy, I'd love to see your lodgings.
405
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
Oh,
406
00:28:45,900 --> 00:28:54,860
my
407
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
goodness.
408
00:28:56,040 --> 00:28:58,620
The grand old Opry. June 1983.
409
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
That's me.
410
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Wheel on.
411
00:29:01,940 --> 00:29:02,940
There's Chris there.
412
00:29:03,690 --> 00:29:05,550
You lived over there for years, didn't
you, Daddy?
413
00:29:05,890 --> 00:29:06,890
Here, sit down.
414
00:29:07,930 --> 00:29:12,150
Oh, no, no, Daddy, no. These people have
to go. Take
415
00:29:12,150 --> 00:29:18,390
the ribbon from you
416
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
here.
417
00:29:21,750 --> 00:29:23,710
Shake it loose and let it fall.
418
00:29:26,730 --> 00:29:28,810
Laying soft upon my skin.
419
00:29:31,530 --> 00:29:38,270
Like the shadows on the wall Come and
lay down by my
420
00:29:38,270 --> 00:29:43,910
side Till the early morning light
421
00:29:43,910 --> 00:29:48,750
All I'm taking is your time
422
00:29:48,750 --> 00:29:54,010
Help me make it through the night
423
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Sorry.
424
00:30:13,020 --> 00:30:15,200
That song, it means a lot.
425
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
To my foot.
426
00:30:19,660 --> 00:30:21,500
Sometimes you need a song.
427
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Yeah.
428
00:30:25,600 --> 00:30:26,660
Sometimes you do.
429
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
Thank you.
430
00:30:33,940 --> 00:30:34,420
Hang
431
00:30:34,420 --> 00:30:41,000
on.
432
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
I don't want you to ever give up.
433
00:30:45,080 --> 00:30:51,000
All right, like, promise me you won't
ever get bitter or cynical or tired.
434
00:30:52,020 --> 00:30:53,020
Because he didn't.
435
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
No.
436
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
He never did.
437
00:30:58,100 --> 00:31:01,140
7 -2 from uniform. We're going to need a
bit of crowd control at Beckett's
438
00:31:01,140 --> 00:31:03,440
restaurant. 7 -6 already in attendance.
Over.
439
00:31:04,200 --> 00:31:05,440
Uniform from 7 -2.
440
00:31:06,020 --> 00:31:10,240
Received. Move back, please. Move back.
We have it. Thank you. All right. You're
441
00:31:10,240 --> 00:31:11,260
all right. Stay on.
442
00:31:11,620 --> 00:31:12,559
Stay on.
443
00:31:12,560 --> 00:31:14,140
Okay. You're all right. You're all
right.
444
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
See you.
445
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
All good. All good. No, no, no, no, no.
Okay.
446
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
No, you're a demon.
447
00:31:20,480 --> 00:31:21,480
I know it's you.
448
00:31:26,360 --> 00:31:27,660
I know what you are. You get back.
449
00:31:28,040 --> 00:31:28,939
It's OK.
450
00:31:28,940 --> 00:31:31,060
Easy, easy. Get away from me. I'll get
back.
451
00:31:32,440 --> 00:31:33,159
It's OK.
452
00:31:33,160 --> 00:31:34,059
It's OK.
453
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
It's OK. It's OK.
454
00:31:35,640 --> 00:31:38,420
It's OK. Shane, backup's on the way. We
don't need backup, Fanny. We're fine.
455
00:31:38,740 --> 00:31:39,780
We're fine, aren't we?
456
00:31:40,000 --> 00:31:42,640
Do you want to tell me your name? I'm
Shane. What's your name? You get back.
457
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
It's her name.
458
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Cecilia. Cecilia.
459
00:31:46,260 --> 00:31:47,980
Cecilia. I'm back in here. Listen to me.
460
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
Listen to me. Talk to me. Do you want to
sit down?
461
00:31:49,800 --> 00:31:50,840
We can talk. All right?
462
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
All right? Look out.
463
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
Easy. Easy.
464
00:31:54,200 --> 00:31:56,430
Cecilia. Easy. Easy. Look at me.
465
00:31:56,650 --> 00:31:58,410
Easy. Settle down now. Easy.
466
00:31:58,630 --> 00:32:00,590
Easy. Settle down. Look at me.
467
00:32:00,890 --> 00:32:01,589
It's okay.
468
00:32:01,590 --> 00:32:02,590
Just calm down.
469
00:32:02,790 --> 00:32:03,790
Calm down. Okay?
470
00:32:04,290 --> 00:32:05,410
Easy. Look at me.
471
00:32:05,950 --> 00:32:06,769
You're all right.
472
00:32:06,770 --> 00:32:09,410
We're going to be okay. All right? I
just need you to calm down and
473
00:32:09,410 --> 00:32:12,650
will be fine. Step right back. Right
back behind the table. I'm going to take
474
00:32:12,650 --> 00:32:13,870
wee step forward now. Okay?
475
00:32:14,130 --> 00:32:16,570
I'm going to take a wee step forward and
then we're just going to take a wee
476
00:32:16,570 --> 00:32:17,169
beat here.
477
00:32:17,170 --> 00:32:18,170
Okay?
478
00:32:18,250 --> 00:32:19,390
It's going to be fine. All right?
479
00:32:20,830 --> 00:32:21,830
What am I doing?
480
00:32:22,030 --> 00:32:23,030
What am I doing?
481
00:32:23,310 --> 00:32:24,310
What am I doing?
482
00:32:26,190 --> 00:32:27,550
Get up. Get up.
483
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Stop resisting.
484
00:32:29,210 --> 00:32:31,690
Hold behind your back.
485
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Stop moving.
486
00:32:33,230 --> 00:32:34,230
Stop moving.
487
00:32:34,330 --> 00:32:37,030
Stop moving.
488
00:32:39,270 --> 00:32:43,590
Cecilia, Cecilia, is it? Be quiet. Be
quiet. Just relax, okay?
489
00:32:54,380 --> 00:32:55,380
She's been stabbed.
490
00:32:55,480 --> 00:32:56,940
Top of the leg with glass.
491
00:32:57,620 --> 00:33:00,820
There's a lot of blood. We need an
ambulance at this location immediately.
492
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Oh, fuck.
493
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
It's burning.
494
00:33:05,600 --> 00:33:06,660
Paramedics, four minutes on.
495
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
of the Ambulance Call Centre, please.
496
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Ambulance Control.
497
00:33:32,620 --> 00:33:36,880
Sergeant Neil here, PSNI Blackthorn. I
have an emergency situation with one of
498
00:33:36,880 --> 00:33:40,300
my officers and I need a paramedic
qualified call operator with trauma
499
00:33:40,300 --> 00:33:43,380
experience to speak to her. And I need
it in about five seconds.
500
00:33:43,720 --> 00:33:46,060
Aye, I can do that, but we're on
different radio now.
501
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
Okay, hang on.
502
00:33:51,120 --> 00:33:52,380
Annie, listen to me.
503
00:33:52,600 --> 00:33:54,180
Do you have your headphones? What?
504
00:33:55,020 --> 00:33:57,940
Take out your phone, put in your
headphones and answer the next call. You
505
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
okay?
506
00:34:07,840 --> 00:34:09,600
Okay. You're all right, mate. You're all
right.
507
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
You're all right.
508
00:34:13,900 --> 00:34:17,280
It's 077 -00 -900 -516.
509
00:34:17,540 --> 00:34:18,138
What's the injury?
510
00:34:18,139 --> 00:34:19,659
He's been stabbed at the top of his
thigh.
511
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
What's her name?
512
00:34:22,960 --> 00:34:25,100
Whitey. Annie. Her name's Annie.
513
00:34:26,920 --> 00:34:30,260
Annie? Yes. I'm Mary. Yes. I'm a
paramedic and I'm going to talk you
514
00:34:30,260 --> 00:34:31,340
this until we get to you, okay?
515
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
No!
516
00:34:33,379 --> 00:34:34,560
Annie. Okay, yeah, yeah.
517
00:34:35,000 --> 00:34:36,980
The wound is at the top of his thigh,
yes?
518
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Yes, yes.
519
00:34:38,540 --> 00:34:39,739
And you're applying the pressure?
520
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Yes, but it's not stopping.
521
00:34:41,139 --> 00:34:44,320
On the count of three, I need you to
take your hand away from the wound and
522
00:34:44,320 --> 00:34:47,100
me what you see. What do you mean? I
can't do that. What do you mean? I need
523
00:34:47,100 --> 00:34:48,940
to do this, Annie. It's just for a few
seconds.
524
00:34:49,320 --> 00:34:52,020
Okay. Three, two, one, go.
525
00:34:52,580 --> 00:34:56,080
Stop it. First night after birth. Is the
glove bright red? Yes.
526
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
Okay, Annie.
527
00:34:57,660 --> 00:34:59,120
That's probably his femoral artery.
528
00:35:00,480 --> 00:35:03,660
Listen to me very carefully. I need you
to get a cloth, a napkin, a towel,
529
00:35:03,800 --> 00:35:06,820
anything. Okay, Tommy, give me a cloth,
a napkin, something. Just give me
530
00:35:06,820 --> 00:35:07,820
something.
531
00:35:08,200 --> 00:35:09,420
Roll the end up into a ball.
532
00:35:09,760 --> 00:35:13,420
Roll it into a ball, Tommy. Now, I need
you to put it in the wound. One hand on
533
00:35:13,420 --> 00:35:17,180
top of the other and push down as hard
as you can with everything you've got.
534
00:35:17,400 --> 00:35:19,600
Both hands, push it into the wound.
535
00:35:22,540 --> 00:35:26,180
Is it stopping? It's not stopping. It's
not stopping.
536
00:35:29,520 --> 00:35:31,600
Give me a tourniquet! A tourniquet,
Toby!
537
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
Annie, listen.
538
00:35:33,200 --> 00:35:36,980
If the wound is too high, a tourniquet
is not going to work, okay? You just
539
00:35:36,980 --> 00:35:39,560
to keep doing what I tell you. You need
to push it in more.
540
00:35:39,860 --> 00:35:42,080
Right inside the wound. Okay, okay.
541
00:35:45,480 --> 00:35:47,160
He's passing out! He's passing out!
542
00:35:49,780 --> 00:35:51,280
Just full pressure. Okay.
543
00:35:51,840 --> 00:35:52,900
You're doing great, Annie.
544
00:35:53,220 --> 00:35:54,600
The ambulance is nearly with you.
545
00:36:02,589 --> 00:36:03,930
Hang in there, Stan. Hang in there.
546
00:36:05,030 --> 00:36:06,030
Hang in there.
547
00:36:32,020 --> 00:36:33,080
Ambulance, what's your emergency?
548
00:36:33,580 --> 00:36:35,420
My child, please stop breathing. Okay.
549
00:36:35,880 --> 00:36:37,240
You're listening to me very carefully.
550
00:36:38,180 --> 00:36:41,320
I need you to keep doing that. Can you
come with us? Yeah, yeah.
551
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
Sandra? Yeah, yeah, go, go.
552
00:36:44,120 --> 00:36:45,180
Let me go. I'm done.
553
00:36:45,920 --> 00:36:48,860
These handcuffs are burning me.
554
00:36:49,080 --> 00:36:52,220
Yeah. They're fucking burning. They're
burning me.
555
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
All right.
556
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Enough,
557
00:36:55,380 --> 00:36:56,380
enough.
558
00:37:19,379 --> 00:37:20,460
Sarge, I need a minute with her.
559
00:37:21,980 --> 00:37:22,980
What for?
560
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
I need to speak to her.
561
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Why?
562
00:37:27,960 --> 00:37:28,959
Sorry, Sarge.
563
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
I just need a few minutes with her.
564
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Please.
565
00:37:49,710 --> 00:37:51,870
Sorry. You're sorry?
566
00:37:53,570 --> 00:37:55,470
You've just stabbed a police officer.
567
00:37:56,370 --> 00:37:58,610
You think sorry's going to make a
difference here?
568
00:38:02,310 --> 00:38:05,450
I don't know how or what.
569
00:38:05,770 --> 00:38:07,590
It's called cocaine -induced psychosis.
570
00:38:08,670 --> 00:38:10,910
It happens to some people, out of the
blue.
571
00:38:11,430 --> 00:38:14,090
Sometimes for ten minutes, sometimes for
half an hour.
572
00:38:14,730 --> 00:38:15,990
You see it quite a lot.
573
00:38:16,910 --> 00:38:17,910
I don't.
574
00:38:19,370 --> 00:38:20,790
I've never been in trouble.
575
00:38:22,110 --> 00:38:23,490
You're in trouble now, Cecilia.
576
00:38:25,030 --> 00:38:26,030
What do you do?
577
00:38:29,910 --> 00:38:30,910
Property, yeah, man.
578
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
I'm on property.
579
00:38:33,810 --> 00:38:34,810
You got it on the app?
580
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
That's where you got the cocaine?
581
00:38:42,830 --> 00:38:44,210
What's your passcode, Cecilia?
582
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Cecilia, please.
583
00:38:51,120 --> 00:38:53,100
The guy you stabbed, his name's Shane.
584
00:38:54,360 --> 00:38:58,380
He drives me mad, but he's my friend.
585
00:39:30,180 --> 00:39:31,240
Should I pitch him?
586
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
McClelland?
587
00:39:34,660 --> 00:39:35,660
McCallister.
588
00:39:38,860 --> 00:39:40,080
You want to pitch a solicitor?
589
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
Collie, what do you know?
590
00:39:53,259 --> 00:39:54,259
Stevie.
591
00:39:55,780 --> 00:39:56,780
A what?
592
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
When?
593
00:39:59,140 --> 00:40:00,140
On high, I think.
594
00:40:01,780 --> 00:40:02,780
No comment.
595
00:40:03,100 --> 00:40:04,440
Have you ever met this girl?
596
00:40:05,060 --> 00:40:08,740
For the benefit of the recording, I am
now showing Mr. McClelland a photograph
597
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
of a young woman.
598
00:40:10,180 --> 00:40:13,940
No comment. George, have you ever met...
I told you, no comment.
599
00:40:15,700 --> 00:40:19,600
I'd, uh... I'd like to take a break
here.
600
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
I...
601
00:40:21,450 --> 00:40:22,910
I need to consult with my clan.
602
00:40:31,230 --> 00:40:34,210
Just keep the pressure on it. Keep
pushing. Don't let up.
603
00:40:36,330 --> 00:40:37,490
Push harder.
604
00:40:39,850 --> 00:40:43,490
Just keep the pressure on it. Keep
pushing.
605
00:40:43,810 --> 00:40:44,810
Don't let go.
606
00:40:51,900 --> 00:40:52,900
Cian?
607
00:40:54,460 --> 00:40:55,460
Cian?
608
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Help him.
609
00:40:57,380 --> 00:40:58,960
I am, okay? I am.
610
00:41:01,780 --> 00:41:02,900
Crack team on arrival.
611
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Broken glass?
612
00:41:13,800 --> 00:41:15,260
Went into his femoral artery.
613
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
Jesus.
614
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Is he going to be okay?
615
00:41:38,930 --> 00:41:39,649
Here we go.
616
00:41:39,650 --> 00:41:40,650
Here we go.
617
00:41:41,770 --> 00:41:43,410
Rotate. One more. Let's go.
618
00:41:43,830 --> 00:41:45,470
Okay. Let's go. Turn around and run.
619
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Aidan.
620
00:42:13,320 --> 00:42:14,440
Aidan, what happens now?
621
00:42:16,680 --> 00:42:22,200
There are going to be all the appending
tests on your electronic devices.
622
00:42:22,680 --> 00:42:23,880
Right, okay, thank God for that.
623
00:42:26,920 --> 00:42:28,040
But you can't go home.
624
00:42:28,740 --> 00:42:29,740
What?
625
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
Why not?
626
00:42:32,680 --> 00:42:33,900
There's a child in the house.
627
00:42:36,340 --> 00:42:38,240
She's my fucking daughter.
628
00:42:38,580 --> 00:42:39,760
No, no, that's just the way it is.
629
00:42:44,680 --> 00:42:46,840
Is there somewhere else you can go?
630
00:42:48,300 --> 00:42:54,560
Um, yeah, I've a rental apartment on
Sunderland Road.
631
00:42:55,340 --> 00:42:56,340
It's empty.
632
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
Number?
633
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
67. Aidan, are they going to come after
me?
634
00:43:02,920 --> 00:43:04,260
Who? You know who.
635
00:43:05,500 --> 00:43:08,820
I mean, are they going to think that I
talked?
636
00:43:09,960 --> 00:43:12,000
George. George. Yeah, never mind.
637
00:43:13,340 --> 00:43:14,340
Number one.
638
00:43:14,480 --> 00:43:16,140
You haven't talked, and you're not going
to.
639
00:43:16,540 --> 00:43:23,380
Number two, you're a prominent
accountant, not some low -level drug
640
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
You're okay.
641
00:43:27,960 --> 00:43:34,460
Okay, yeah, okay. So I just have to get
through this somehow, and then...
642
00:43:34,460 --> 00:43:36,480
Yeah, okay.
643
00:43:36,720 --> 00:43:41,280
Yeah, that's it, George. Just get
through this, okay?
644
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
Get through today.
645
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
Thanks, Aidan.
646
00:43:47,960 --> 00:43:54,680
I mean, I... I don't know what I'd do,
you know, without you, so...
647
00:43:54,680 --> 00:43:56,520
Thanks.
648
00:44:00,380 --> 00:44:03,020
We'll have ready results on electronics
first thing tomorrow.
649
00:44:03,560 --> 00:44:04,620
We'll bring them back in then.
650
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
I'll get George immediate reception.
651
00:44:08,220 --> 00:44:09,220
Yeah.
652
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
You all right?
653
00:44:19,629 --> 00:44:22,650
You know, I make a living out of
deciding how happy people are on a scale
654
00:44:22,650 --> 00:44:23,650
to ten.
655
00:44:24,650 --> 00:44:25,790
Right now, you're about a three.
656
00:44:27,030 --> 00:44:28,450
Yeah, that sounds about right, sir.
657
00:44:31,090 --> 00:44:32,250
Listen, we'll get there in the end.
658
00:44:34,010 --> 00:44:37,290
Now, if you'll excuse me, I'm going to
say a wee one and a half.
659
00:44:50,640 --> 00:44:51,640
How's Jane?
660
00:44:51,880 --> 00:44:53,020
He's lost a lot of blood.
661
00:44:53,600 --> 00:44:54,920
Well, he's going to pull through, right?
662
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
Don't know.
663
00:45:00,300 --> 00:45:01,580
Jesus Christ, David.
664
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Ruth.
665
00:45:03,540 --> 00:45:04,540
Yeah?
666
00:45:05,280 --> 00:45:06,740
When you get back, we should talk, yeah?
667
00:45:09,720 --> 00:45:10,720
Yeah, OK.
668
00:45:11,380 --> 00:45:12,380
OK.
669
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
Who are you?
670
00:46:22,080 --> 00:46:23,080
A friend?
671
00:46:25,880 --> 00:46:27,980
I can't believe this is happening to me.
672
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
George.
673
00:46:35,560 --> 00:46:36,560
What?
674
00:46:37,080 --> 00:46:39,040
You know, this didn't happen to you.
675
00:46:41,000 --> 00:46:42,520
This is something you did.
676
00:46:44,760 --> 00:46:46,740
It wasn't anybody else. It was you.
677
00:46:47,960 --> 00:46:49,220
It was just you.
678
00:46:51,920 --> 00:46:56,260
And everything you've lost, everything
you're about to lose,
679
00:46:56,440 --> 00:47:00,100
you deserve to lose it.
680
00:47:15,100 --> 00:47:16,180
You're C3.
681
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Collie.
682
00:47:29,550 --> 00:47:30,550
Do you want to talk to me?
683
00:47:46,830 --> 00:47:47,830
Sorry.
684
00:47:51,090 --> 00:47:52,230
They told me to come in here.
685
00:47:53,690 --> 00:47:57,310
Yeah, um... Are you... I'm Harry.
686
00:48:14,319 --> 00:48:15,800
Annie. Thank you for what you did.
687
00:48:23,160 --> 00:48:24,240
Sorry to hear about your mother.
688
00:48:28,660 --> 00:48:32,220
Sorry, um... How did you know about
that?
689
00:48:32,600 --> 00:48:33,600
Oh, Shane told me.
690
00:48:34,740 --> 00:48:37,420
For the life of me, I don't know why he
did this job.
691
00:48:38,720 --> 00:48:41,420
I have a building supply company.
692
00:48:42,500 --> 00:48:43,680
We do all right, you know.
693
00:48:44,220 --> 00:48:45,260
I mean, we do well.
694
00:48:46,960 --> 00:48:48,580
There's a job waiting for him there.
695
00:48:50,440 --> 00:48:52,040
Good life, plenty of money.
696
00:48:56,640 --> 00:48:58,280
But he just wouldn't listen.
697
00:49:01,610 --> 00:49:02,610
Stubborn as a mule.
698
00:49:08,510 --> 00:49:12,550
Did Avery tell you why he wanted to do
it?
699
00:49:13,930 --> 00:49:16,430
He just said it was important.
700
00:49:17,270 --> 00:49:18,270
Mr. Radley?
701
00:49:19,970 --> 00:49:20,970
He's out of surgery.
702
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Is he okay?
703
00:49:22,630 --> 00:49:23,630
He's in the ICU.
704
00:49:23,830 --> 00:49:25,810
Recovery. So he's okay?
705
00:49:26,210 --> 00:49:30,070
Shane lost half the blood in his body.
I'm told it was difficult, but...
706
00:49:30,590 --> 00:49:31,590
He's stable.
707
00:49:35,650 --> 00:49:38,930
Um, Mr. Bradley, can I have a private
word?
708
00:49:40,650 --> 00:49:42,670
No, no, hold on. She saves his life.
709
00:49:43,170 --> 00:49:44,170
Let her stay.
710
00:49:44,890 --> 00:49:46,330
There was a complication.
711
00:49:47,470 --> 00:49:48,470
What?
712
00:49:48,850 --> 00:49:53,230
The surgeons did a procedure called a
femoral graft, but the blood supply to
713
00:49:53,230 --> 00:49:54,630
leg was cut off for a long time.
714
00:49:55,410 --> 00:49:58,610
We're not confident that Shane will
regain the use of it.
715
00:50:00,270 --> 00:50:01,270
What?
716
00:50:03,530 --> 00:50:04,530
Ever.
717
00:50:15,230 --> 00:50:17,290
Things aren't what they used to be,
that's for sure, eh?
718
00:50:21,370 --> 00:50:26,050
Like, when I joined up, people that we
were after, they were fighting for a
719
00:50:26,050 --> 00:50:27,050
cause.
720
00:50:28,650 --> 00:50:33,350
He might not have agreed with it, but in
a strange way he respected it.
721
00:50:38,250 --> 00:50:45,230
Number one time having a three -hour
conversation with an IRA gunman about
722
00:50:45,230 --> 00:50:46,950
the Catholic theology of the just war.
723
00:50:48,990 --> 00:50:49,990
Smart fucker.
724
00:50:56,910 --> 00:51:02,570
But the one that really got me was a
fella from West Tyrone.
725
00:51:04,670 --> 00:51:05,670
Sniper.
726
00:51:07,350 --> 00:51:08,810
Seven bodies under his belt.
727
00:51:11,410 --> 00:51:12,450
All British soldiers.
728
00:51:13,570 --> 00:51:14,570
Every one.
729
00:51:16,290 --> 00:51:18,210
Situation like that, do you want to know
how he got there?
730
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
So I asked him.
731
00:51:22,270 --> 00:51:23,270
When he was nine.
732
00:51:24,110 --> 00:51:26,390
Him and his mother went into town for
the Friday shop.
733
00:51:28,090 --> 00:51:29,570
British Army foot patrol there.
734
00:51:31,730 --> 00:51:33,470
Do you remember what the Brits were like
in those days?
735
00:51:34,590 --> 00:51:36,090
Pointing their fucking rifles at
everyone.
736
00:51:37,430 --> 00:51:39,530
Making wee snidey comments as you went
past.
737
00:51:40,190 --> 00:51:41,830
I always thought they were their own
worst enemy.
738
00:51:43,190 --> 00:51:46,250
So, she's trying to get past him.
739
00:51:47,230 --> 00:51:51,310
One of the soldiers steps up to her and
says, Nice tits, love.
740
00:51:51,850 --> 00:51:52,850
Gizze squeeze.
741
00:51:54,570 --> 00:51:56,010
All his mates burst out laughing.
742
00:51:57,930 --> 00:52:01,230
Now, that wee lad's mummy, she was a
good Catholic woman.
743
00:52:01,570 --> 00:52:02,610
She was mortified.
744
00:52:04,390 --> 00:52:07,650
She took her son by the hand and walked
straight back home, crying all the way,
745
00:52:07,670 --> 00:52:08,670
trying not to.
746
00:52:10,270 --> 00:52:11,890
That wee boy's looking at his mummy.
747
00:52:14,090 --> 00:52:15,190
Even though he was only young.
748
00:52:18,110 --> 00:52:19,470
He was embarrassed for her.
749
00:52:21,950 --> 00:52:23,370
That deep burning shame.
750
00:52:27,050 --> 00:52:29,190
And in that moment, that wee lad made
himself a promise.
751
00:52:30,590 --> 00:52:34,230
He says, when I grow up, I'm going to
kill those bastards.
752
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
And he did.
753
00:52:38,850 --> 00:52:41,030
He fucking came through on that promise
all right.
754
00:52:43,630 --> 00:52:46,830
Butterfly flapping its wings causes a
hurricane 15 years later.
755
00:52:48,230 --> 00:52:49,330
Seven men dead.
756
00:52:50,490 --> 00:52:52,970
All because of the thin line between
shame and rage.
757
00:52:56,850 --> 00:52:57,850
Chaos, Aidan.
758
00:53:00,390 --> 00:53:01,970
You're in the middle of the chaos, mate.
759
00:53:09,050 --> 00:53:10,750
So what was it in the beginning, Aidan?
760
00:53:12,050 --> 00:53:13,210
When did all this start?
761
00:53:14,770 --> 00:53:17,030
It started a long time ago.
762
00:53:20,190 --> 00:53:21,250
Yeah, that makes sense.
763
00:53:21,650 --> 00:53:22,650
I believe that.
764
00:53:30,380 --> 00:53:31,380
But there is a way out.
765
00:53:35,340 --> 00:53:36,340
Aidan.
766
00:53:37,580 --> 00:53:38,580
Help me.
767
00:53:40,260 --> 00:53:41,340
Help me to help you.
768
00:53:42,740 --> 00:53:44,000
You don't know what you're up against.
769
00:53:45,320 --> 00:53:46,340
Well, at least I know that.
770
00:53:59,880 --> 00:54:01,080
They're going to take him out.
771
00:54:01,280 --> 00:54:03,520
Who? Who are they going to take out?
772
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Who?
773
00:54:11,900 --> 00:54:13,400
George. When?
774
00:54:15,380 --> 00:54:16,580
Aidan. When?
775
00:54:21,960 --> 00:54:23,200
Get my little car again.
776
00:54:23,460 --> 00:54:24,460
Fucking now.
777
00:54:25,260 --> 00:54:26,260
Channel 3.
778
00:54:48,620 --> 00:54:49,558
Where's that car?
779
00:54:49,560 --> 00:54:51,340
What car? The one carrying George
McClellan.
780
00:54:51,980 --> 00:54:53,520
Uh, Cabinal Street.
781
00:54:53,760 --> 00:54:54,760
They're going to hit them.
782
00:54:54,780 --> 00:54:56,800
What? They're going to kill George.
783
00:54:57,240 --> 00:54:59,540
Tell them to get on Channel 3, Special
Ops.
784
00:55:00,940 --> 00:55:02,560
Uh, 165 from Blackburn.
785
00:55:03,580 --> 00:55:04,580
Grace, can you hear me?
786
00:55:06,520 --> 00:55:10,160
TV? Uh, Channel 3, switch to Channel 3,
Grace.
787
00:55:17,140 --> 00:55:18,140
Grace?
788
00:55:19,180 --> 00:55:20,400
TV? What the fuck?
789
00:55:21,060 --> 00:55:23,140
You can't broadcast on that channel. So
who can?
790
00:55:23,460 --> 00:55:25,860
165 from Ops Centre. Do you copy? Over.
791
00:55:26,100 --> 00:55:27,100
Who's that?
792
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Sorry, who's that?
793
00:55:29,200 --> 00:55:31,040
This is C4. Special operation.
794
00:55:31,520 --> 00:55:34,760
Your life and the lives of your
passengers are in danger. There's an
795
00:55:34,760 --> 00:55:38,840
threat. From this moment on, I need you
to follow my instructions the second I
796
00:55:38,840 --> 00:55:39,840
give them.
797
00:55:40,760 --> 00:55:41,760
Do you understand?
798
00:55:42,940 --> 00:55:44,420
Yeah, yeah. Yeah, I understand.
799
00:55:45,340 --> 00:55:47,420
Is your vehicle armoured or soft
-skinned?
800
00:55:52,509 --> 00:55:56,870
We're, um... We're soft -skinned. Soft
-skinned.
801
00:55:58,310 --> 00:55:59,310
Shit.
802
00:56:00,170 --> 00:56:04,210
What? So, what's happening? I need the
non -driven officer to draw the weapon.
803
00:56:05,910 --> 00:56:07,690
I... I don't carry.
804
00:56:09,530 --> 00:56:10,530
Fuck.
805
00:56:13,210 --> 00:56:14,210
All right, Sean.
806
00:56:14,650 --> 00:56:15,650
Take that.
807
00:56:17,270 --> 00:56:18,270
Get the DP down.
808
00:56:18,510 --> 00:56:19,530
George, down.
809
00:56:19,770 --> 00:56:21,190
Get down. OK, OK, OK.
810
00:56:21,950 --> 00:56:23,770
165, are there any vehicles behind you?
811
00:56:25,110 --> 00:56:27,890
Yeah, yeah, we have a red BMW.
812
00:56:29,010 --> 00:56:31,330
V -O -1 -8 -O -D -A.
813
00:56:38,230 --> 00:56:42,530
Ma 'am, make a model check out, but...
But what?
814
00:56:43,090 --> 00:56:45,650
ANPR pinged the same car four minutes
ago in Urey.
815
00:56:46,270 --> 00:56:47,270
Shit.
816
00:56:48,970 --> 00:56:51,050
OK, that's our target.
817
00:56:51,860 --> 00:56:52,860
Target for what?
818
00:56:57,460 --> 00:56:58,680
I'm sorry, what's happening?
819
00:57:00,620 --> 00:57:02,560
HMSE Blackthorn forward base.
820
00:57:02,820 --> 00:57:03,820
Crash out.
821
00:57:08,260 --> 00:57:09,260
Blackguard, watch your ETA.
822
00:57:09,560 --> 00:57:10,560
Hello, guys?
823
00:57:11,020 --> 00:57:12,020
Seven o 'clock.
824
00:57:12,580 --> 00:57:13,620
Now, what should we do?
825
00:57:15,100 --> 00:57:16,760
Who's behind us? Where should we go?
826
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
What's happening?
827
00:57:29,930 --> 00:57:31,010
Someone tell me what to do!
828
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
Stevie?
829
00:57:34,230 --> 00:57:35,390
Stevie? Stevie?
830
00:57:51,550 --> 00:57:58,170
bribes and murder or decompress with
gentle whimsical Irish comedy Leonard
831
00:57:58,170 --> 00:58:00,070
Hungry Paul on BBC 2
54371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.