All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E05.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,160
How did you find me?
2
00:00:12,520 --> 00:00:13,740
Poggery's going to bring you down.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,880
He's running this place like it's inner
city Dublin. You can't do that.
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,780
Getting rid of me was a mistake.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
The Pooters, they don't play by the
rules.
6
00:00:21,340 --> 00:00:22,238
It's a big ask.
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,440
I'm going to need someone in return.
8
00:00:23,820 --> 00:00:25,000
Mo McIntyre, no way.
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,480
That's a list of four names.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,740
Maybe the people who are after us. Where
did you get this?
11
00:00:29,020 --> 00:00:32,080
Ashley went back to the house where we
delivered the death notice. She went to
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,880
see John O 'Boyle. Ashley, I need you to
come in. That's an order.
13
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
I don't want to lose you.
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
You just have.
15
00:00:38,380 --> 00:00:39,780
These are the men from that list.
16
00:00:40,150 --> 00:00:42,910
They're part of a bigger dissident group
coming out of Derry. They're guns for
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,510
hire. They're working for somebody else.
18
00:00:44,810 --> 00:00:45,729
We can lose.
19
00:00:45,730 --> 00:00:46,730
What about the app?
20
00:00:46,870 --> 00:00:49,310
We're still trying to find an open phone
with access to it.
21
00:00:49,970 --> 00:00:52,050
You don't have a clue, Grace. Well, I
do.
22
00:00:52,370 --> 00:00:53,510
I grew up in care.
23
00:00:53,830 --> 00:00:58,510
Yeah, so did I. I said it because that
kid needed to hear it. And I didn't.
24
00:00:58,870 --> 00:00:59,950
His name was George.
25
00:01:00,510 --> 00:01:03,430
At one of the parties, he wanted me to
say his name.
26
00:01:04,390 --> 00:01:06,030
Just tell me what happens.
27
00:01:06,430 --> 00:01:08,930
There's a threat. It's active. We need
to get out of here.
28
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
Sorry, Father.
29
00:01:30,770 --> 00:01:32,370
You can't. Come on in.
30
00:01:35,330 --> 00:01:36,330
Oh, God.
31
00:01:37,010 --> 00:01:38,010
Knees.
32
00:01:38,610 --> 00:01:39,610
Occupational hazard.
33
00:01:40,670 --> 00:01:42,670
Oh, I know as bad as the ones you have.
34
00:01:45,130 --> 00:01:46,130
The mascot.
35
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
Yeah.
36
00:01:52,250 --> 00:01:53,450
She had a lot of friends.
37
00:01:55,310 --> 00:01:57,150
Yeah, she did.
38
00:01:58,570 --> 00:01:59,930
I take it you're not supposed to be
here.
39
00:02:00,890 --> 00:02:02,130
Sergeant McCluskey's outside.
40
00:02:03,370 --> 00:02:08,310
He said I had five minutes, so... Oh,
sit a minute.
41
00:02:22,770 --> 00:02:28,770
You know... I was... With her a few
hours before she died.
42
00:02:32,390 --> 00:02:33,670
She's very proud of you, honey.
43
00:02:34,830 --> 00:02:35,830
Of what you're doing.
44
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
Yeah.
45
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
She told me.
46
00:02:48,790 --> 00:02:52,870
Listen, I, um... I need to tell you
something.
47
00:02:56,710 --> 00:02:58,210
You're not the only one.
48
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
What do you mean?
49
00:03:00,490 --> 00:03:05,990
Well, I'm across two parishes up here,
and in the last two years, those three
50
00:03:05,990 --> 00:03:07,370
police officers had to leave.
51
00:03:08,510 --> 00:03:09,510
Same thing.
52
00:03:10,270 --> 00:03:11,750
A black wreath and a bullet.
53
00:03:12,150 --> 00:03:15,410
All delivered differently. I should have
said it the other day, but everything
54
00:03:15,410 --> 00:03:16,410
happened so fast.
55
00:03:17,410 --> 00:03:19,010
They all wanted to keep quiet.
56
00:03:21,130 --> 00:03:23,270
You know, this area, it's...
57
00:03:25,320 --> 00:03:26,980
It's not known for that sort of thing.
58
00:03:29,200 --> 00:03:34,400
I just can't think of anyone around here
who would go to those lengths.
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,040
It doesn't make any sense.
60
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Listen to me.
61
00:03:43,560 --> 00:03:46,840
Someday, you need to come back here.
62
00:03:47,760 --> 00:03:49,900
Be part of this place again.
63
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Just a faith.
64
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Faith?
65
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Yeah.
66
00:04:05,620 --> 00:04:12,580
You know, the way I see it, this world
is merely faith versus shite.
67
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
It's okay.
68
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
He doesn't mind.
69
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Are you sure?
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,580
Faith versus shite.
71
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Not having any breakfast?
72
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
I'm not hungry.
73
00:05:07,670 --> 00:05:09,050
Look, do you want to talk about this?
74
00:05:20,990 --> 00:05:22,010
Maybe you're right, Chris.
75
00:05:23,550 --> 00:05:24,550
Right about what?
76
00:05:27,050 --> 00:05:28,170
About everything you said.
77
00:05:30,090 --> 00:05:31,450
Maybe it's all just too much.
78
00:05:34,030 --> 00:05:36,670
Like maybe at RAs you only ask so much
of someone, you know?
79
00:05:39,690 --> 00:05:41,690
And maybe sometimes it's too much.
80
00:05:47,810 --> 00:05:52,990
I've got to get to work.
81
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Do you know where she's gone?
82
00:06:45,540 --> 00:06:46,740
It's around the dental plate.
83
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
In Berkshire.
84
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Berkshire?
85
00:06:53,240 --> 00:06:54,380
They deal with PTSD.
86
00:06:55,500 --> 00:06:58,100
There's no phones. No contact with the
outside world.
87
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Not even a TV.
88
00:07:00,380 --> 00:07:01,540
Just a lot of talking.
89
00:07:02,060 --> 00:07:03,340
You go for a walk in the hills.
90
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Read a book.
91
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Think about things.
92
00:07:09,680 --> 00:07:12,240
It's not like a magical solution.
93
00:07:13,660 --> 00:07:15,200
It's just a place to start from.
94
00:07:18,640 --> 00:07:23,560
What I'm saying is, son, it takes time.
95
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
How do you know?
96
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
How do you think?
97
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
You check your email?
98
00:07:37,600 --> 00:07:39,020
Ombudsman wants to see us after shift.
99
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
And personal.
100
00:07:45,180 --> 00:07:46,600
Good luck with that, lads.
101
00:07:49,120 --> 00:07:50,200
How about it?
102
00:07:52,280 --> 00:07:53,420
No comments.
103
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Oh, shit.
104
00:08:16,680 --> 00:08:17,900
I thought about what you said.
105
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
The answer's no.
106
00:08:20,020 --> 00:08:21,540
You invited me here to tell me that?
107
00:08:22,140 --> 00:08:25,320
I invited you here to warn you off for
your own safety.
108
00:08:25,720 --> 00:08:27,980
I think the horse might have bolted on
that one, don't you?
109
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
You need me.
110
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
I think you know that.
111
00:08:35,320 --> 00:08:37,940
This is way beyond your pay grade.
112
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
I don't have a pay grade.
113
00:08:39,980 --> 00:08:41,179
Look, you don't get it.
114
00:08:41,980 --> 00:08:44,880
You've spent your life dealing in kilos,
but I move tons.
115
00:08:45,870 --> 00:08:48,530
I represent very serious people.
116
00:08:51,010 --> 00:08:53,290
You don't work for the Ginleys, do you?
117
00:08:56,850 --> 00:08:57,910
They work for you.
118
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
That's immaterial.
119
00:09:00,750 --> 00:09:01,910
Oh, I'd say it's very material.
120
00:09:02,870 --> 00:09:05,830
You need things to be quiet, civilized.
121
00:09:06,830 --> 00:09:08,170
And they're doing the opposite.
122
00:09:09,610 --> 00:09:12,550
They're bringing the peelers right to
your door.
123
00:09:14,510 --> 00:09:16,210
You're under pressure. I know that
feeling.
124
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
Kilos?
125
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
Tons? Don't make a difference.
126
00:09:21,770 --> 00:09:23,510
You lose one, you're fucked.
127
00:09:28,850 --> 00:09:30,270
Don't presume you know me.
128
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
Good luck.
129
00:09:48,110 --> 00:09:50,710
I just... You don't like it?
130
00:09:51,490 --> 00:09:54,430
I don't like it all the time. I mean, I
get it. You're cool.
131
00:09:59,690 --> 00:10:01,170
This is called tossing the grenade.
132
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
How do you mean?
133
00:10:03,850 --> 00:10:06,730
Well, we're basically about to blow a
family apart.
134
00:10:08,990 --> 00:10:09,990
Ready?
135
00:10:10,710 --> 00:10:11,710
Yeah.
136
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
Yeah, I'm ready.
137
00:10:36,140 --> 00:10:37,240
Search team, stand by.
138
00:10:37,640 --> 00:10:38,780
I'll give you the go -ahead.
139
00:10:52,080 --> 00:10:53,580
Hello? Miss McClellan?
140
00:10:54,200 --> 00:10:59,000
Yes. DS Sean McClellan, this is my
colleague Constable Elf. Is your husband
141
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
George McClellan, then?
142
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
George?
143
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Police are here.
144
00:11:06,079 --> 00:11:07,280
What? George?
145
00:11:08,760 --> 00:11:09,739
What's going on?
146
00:11:09,740 --> 00:11:11,660
It's all right, all right. Go back up,
please. Mum! George?
147
00:11:12,400 --> 00:11:16,540
Can we speak somewhere in private,
please? I don't know. Sorry, what's
148
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
Would you just like to step through here
for me, please? No, no, no.
149
00:11:18,920 --> 00:11:20,420
I need to know what's going on.
150
00:11:20,700 --> 00:11:23,300
They need to speak to him. Just then
they can speak to me, too.
151
00:11:23,880 --> 00:11:25,460
7633, send in the search team.
152
00:11:25,680 --> 00:11:26,880
Do you say search team?
153
00:11:32,120 --> 00:11:36,000
We need to go somewhere more private. We
have a warrant to please all electronic
154
00:11:36,000 --> 00:11:38,960
devices. You can't just barge in here.
Any firearms?
155
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
No, of course not.
156
00:11:40,780 --> 00:11:42,100
Anybody else in the house there?
157
00:11:42,320 --> 00:11:44,460
No. Any drugs in the house? No.
158
00:11:44,820 --> 00:11:48,440
You all need to leave. I think it's
probably wise we go somewhere a bit more
159
00:11:48,440 --> 00:11:50,620
private. Can we go in there? You need to
leave.
160
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
OK,
161
00:11:52,420 --> 00:11:53,319
OK, OK.
162
00:11:53,320 --> 00:11:54,780
Yes, OK, OK. Yes.
163
00:11:55,420 --> 00:11:57,340
Yes. Come inside. Come inside.
164
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Annie.
165
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
What is this?
166
00:12:05,640 --> 00:12:07,460
It's a business thing. It's no big deal.
167
00:12:08,020 --> 00:12:11,720
I'll handle it. George McClellan, you're
under arrest on suspicion of rape and
168
00:12:11,720 --> 00:12:15,360
making, distributing and possession of
indecent images of children. You've got
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,960
the wrong person and this is the wrong
dress. No, it's the right person. You do
170
00:12:17,960 --> 00:12:20,940
not have to say anything, but I must
caution you if you do not mention when
171
00:12:20,940 --> 00:12:24,520
questioned, something which you later
rely on in court. That's my phone. Stop,
172
00:12:24,660 --> 00:12:25,499
it's mine.
173
00:12:25,500 --> 00:12:27,760
I know. Look, we have to take
everything. I'm sorry.
174
00:12:28,360 --> 00:12:29,780
Orla. Daddy!
175
00:12:31,520 --> 00:12:33,560
Daddy, what has happened? Darling, come
here.
176
00:12:34,190 --> 00:12:35,190
What did you do?
177
00:13:14,410 --> 00:13:17,150
This is Louise Carrigan, C4, firearms
and surveillance.
178
00:13:17,990 --> 00:13:19,070
So we're expecting trouble.
179
00:13:20,450 --> 00:13:23,930
Given this new intelligence, what we
know about these men, their experience,
180
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
their expertise.
181
00:13:25,310 --> 00:13:27,710
Yes, Inspector, we're expecting trouble.
182
00:13:29,270 --> 00:13:32,610
These are the four men on the list you
gave us. They received training in
183
00:13:32,610 --> 00:13:34,630
Eastern Europe, firearms, explosives.
184
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
They're the real deal.
185
00:13:37,030 --> 00:13:40,150
And the fire assumptions are correct,
and they're being paid large sums of
186
00:13:40,150 --> 00:13:41,850
for random attacks on police officers.
187
00:13:43,260 --> 00:13:44,720
Well, that is as bad as it gets.
188
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
I see.
189
00:13:46,560 --> 00:13:48,600
But we've no start point for a
surveillance operation.
190
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
An individual location.
191
00:13:51,560 --> 00:13:52,640
Right now, we have nothing.
192
00:13:53,340 --> 00:13:54,420
All we can do is react.
193
00:13:55,680 --> 00:13:56,820
And how will we do that?
194
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Let's model it.
195
00:14:01,640 --> 00:14:03,220
So, can we listen up?
196
00:14:03,820 --> 00:14:04,940
Need you to spin a model.
197
00:14:05,780 --> 00:14:08,280
Random gun attack in a police vehicle.
No warning.
198
00:14:08,780 --> 00:14:10,220
Let's make it as tricky as we can.
199
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Busy street.
200
00:14:11,610 --> 00:14:14,450
No prior intel and let's assume we're
going barrel to barrel.
201
00:14:15,750 --> 00:14:19,590
I'm forward basing two HMSU units at
Blackthorn for your protection.
202
00:14:19,930 --> 00:14:23,290
Make sure your people stay well away. I
don't do chit -chat.
203
00:14:24,910 --> 00:14:26,450
Kenny, bring me up BT1.
204
00:14:27,210 --> 00:14:30,290
Let's make it a Saturday, 4pm, three
vehicles.
205
00:15:01,710 --> 00:15:02,750
Where are they taking him?
206
00:15:03,050 --> 00:15:05,350
For an interview at Blackthorne. He
didn't do anything.
207
00:15:05,950 --> 00:15:07,470
He wouldn't do anything wrong.
208
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
I'm sorry.
209
00:15:10,690 --> 00:15:12,170
Thank you, madam. You're all good?
210
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
Do you think?
211
00:15:27,410 --> 00:15:30,710
George McClelland has just been arrested
on your watch.
212
00:15:31,210 --> 00:15:32,970
He made the transfer to the dissidents.
213
00:15:33,430 --> 00:15:34,890
Do you think he's going to talk?
214
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
Maybe.
215
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Yeah.
216
00:15:38,210 --> 00:15:39,270
You've lost control.
217
00:15:40,770 --> 00:15:41,910
Well, I will get a pack.
218
00:15:44,230 --> 00:15:47,710
In my experience, it's gone, it's gone.
219
00:15:51,250 --> 00:15:52,410
I will fix it.
220
00:16:11,440 --> 00:16:12,500
They want to take him out.
221
00:16:13,060 --> 00:16:16,020
George and anyone who's with him. And
they want me to tip them off.
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,980
Fuck me, that ballsy.
223
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
Tina, I can't have this in my
conscience.
224
00:16:20,100 --> 00:16:22,980
Caden, your conscience is like tits in a
tomcat. Tina, please.
225
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
What am I going to do?
226
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Nothing.
227
00:16:38,480 --> 00:16:39,600
Do your job.
228
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Then...
229
00:16:41,450 --> 00:16:43,010
Do what Fogarty tells you to do.
230
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
That's it?
231
00:16:46,210 --> 00:16:49,070
Well, you painted yourself in the corner
here, Aidan, and you're wearing fucking
232
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
clown shoes.
233
00:16:51,810 --> 00:16:52,890
Just do what you're told.
234
00:17:06,030 --> 00:17:07,569
Sandra? Yes?
235
00:17:08,069 --> 00:17:10,010
Be careful out there today, yeah? Oh.
236
00:17:10,349 --> 00:17:11,349
You know me.
237
00:17:11,450 --> 00:17:15,089
Sandra, there's a court hearing today
from Will McIntyre.
238
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Right.
239
00:17:17,970 --> 00:17:22,109
There's a possibility that we as an
organization may withdraw our objection
240
00:17:22,109 --> 00:17:22,868
his bail.
241
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
What?
242
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
Why?
243
00:17:27,950 --> 00:17:31,190
I can't... You can't what? I can't say.
244
00:17:31,730 --> 00:17:34,710
Helen, he was there when Jerry was
killed.
245
00:17:35,010 --> 00:17:36,670
He's charged with joint enterprise
murder.
246
00:17:36,990 --> 00:17:37,509
I know.
247
00:17:37,510 --> 00:17:38,510
You know.
248
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
You know.
249
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
Why are we even considering this?
250
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
I'm sorry.
251
00:17:50,180 --> 00:17:51,500
That's all I can say for now.
252
00:17:56,740 --> 00:17:57,679
Who are they?
253
00:17:57,680 --> 00:17:58,820
I've got a support unit.
254
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
What?
255
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
HMSU.
256
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Just to say it's not a good sign.
257
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Are you okay?
258
00:18:08,040 --> 00:18:09,100
Let's just go, yeah?
259
00:18:46,480 --> 00:18:47,520
Just you here today, yeah?
260
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
You okay, Mum?
261
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Yeah.
262
00:18:54,640 --> 00:18:56,620
I see we have some visitors in the car
park.
263
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
The kind that never turn their engines
off.
264
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
What's going on?
265
00:19:07,660 --> 00:19:09,580
Just keep your wits about you today,
okay?
266
00:19:28,380 --> 00:19:29,540
Jerry's favourite song, you know.
267
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
I can turn it off?
268
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
No.
269
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Keep it on.
270
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
I get it now.
271
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
I think.
272
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
How you're all feeling.
273
00:19:49,320 --> 00:19:53,660
I ask you to put your faith in this,
whatever it is.
274
00:19:55,950 --> 00:20:01,870
And I was supposed to risk their life
for it, and then they just... You
275
00:20:01,870 --> 00:20:04,690
sure you're okay?
276
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Yeah.
277
00:20:08,950 --> 00:20:11,330
Sorry, I shouldn't be speaking like
this.
278
00:20:25,750 --> 00:20:27,030
Sorry. Stop the car.
279
00:20:27,310 --> 00:20:28,370
What? Pull over.
280
00:20:38,490 --> 00:20:39,490
Hello, sir.
281
00:20:39,610 --> 00:20:40,930
Hi. You okay?
282
00:20:41,870 --> 00:20:43,290
I'm great, sir. How are you?
283
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
My name's Tommy.
284
00:20:46,130 --> 00:20:47,130
I'm Remy.
285
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
Okay, Remy.
286
00:20:48,570 --> 00:20:51,150
Well, I just wanted to make sure
everything's all right.
287
00:20:51,770 --> 00:20:53,790
Why? I can't.
288
00:20:55,740 --> 00:20:57,840
And are you on your way somewhere?
289
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
Oh, down to Broadway Street somewhere.
290
00:21:01,660 --> 00:21:04,040
Right. Where is that, Remy?
291
00:21:04,820 --> 00:21:06,140
I hope you don't care where.
292
00:21:10,860 --> 00:21:11,880
Remy, tell me this.
293
00:21:12,260 --> 00:21:13,260
What's your surname?
294
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
Sir?
295
00:21:17,180 --> 00:21:19,040
I don't know.
296
00:21:21,680 --> 00:21:24,440
Do you mind if I had a wee look in your
pocket?
297
00:21:24,960 --> 00:21:26,560
I don't smoke anymore, son.
298
00:21:26,780 --> 00:21:28,660
I gave that stuff up years ago.
299
00:21:29,060 --> 00:21:31,520
No, I just want to check for ID. That's
all.
300
00:21:31,900 --> 00:21:33,740
Oh. All right.
301
00:21:34,840 --> 00:21:35,320
Raymond
302
00:21:35,320 --> 00:21:44,020
McEwan.
303
00:21:44,640 --> 00:21:46,460
12th of the 12th, 1955.
304
00:21:47,820 --> 00:21:52,040
Uniform from 72. Do we have an active
Herbert Protocol form for a Raymond
305
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
McEwan?
306
00:21:53,800 --> 00:21:54,900
7 -2 from uniform.
307
00:21:55,160 --> 00:21:56,099
Roger that.
308
00:21:56,100 --> 00:21:58,140
Missing from his daughter's house since
this morning.
309
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Found him?
310
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
Yeah, we did.
311
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
How do you know?
312
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Look.
313
00:22:08,000 --> 00:22:10,580
That's the only... You want a lift?
314
00:22:12,500 --> 00:22:17,320
All call sets from uniform.
315
00:22:17,640 --> 00:22:20,020
Reminder that the terrorist threat level
remains severe.
316
00:22:22,920 --> 00:22:24,640
I'm going to miss all those nice wee
messages.
317
00:22:26,300 --> 00:22:31,380
Why, see what I'm going to do if you get
the back.
318
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
I don't know.
319
00:22:34,780 --> 00:22:38,920
Maybe go work behind the bar in a nice
wee beach shack somewhere nice and warm
320
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
or something, you know.
321
00:22:40,240 --> 00:22:41,720
You're not Tom Cruise, Shane.
322
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Annie.
323
00:22:52,430 --> 00:22:54,750
Do you mind if I tell you something?
324
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
It's a secret.
325
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Yeah, sure.
326
00:23:01,650 --> 00:23:06,750
Well, you know all the music I play in
the car, like the electronic stuff that
327
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
drives you mad?
328
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
Yes.
329
00:23:11,150 --> 00:23:12,190
That's not really me.
330
00:23:12,930 --> 00:23:14,830
You know, it's not what I'm into.
331
00:23:18,550 --> 00:23:20,050
It's just I'm more into, like...
332
00:23:22,760 --> 00:23:24,360
Well, it's one song in particular.
333
00:23:26,160 --> 00:23:27,520
Do you mind if I just play it for you?
334
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Yeah.
335
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
Yeah, play away.
336
00:23:42,320 --> 00:23:43,360
Westlife? Westlife.
337
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
Thank you, Thad.
338
00:23:45,460 --> 00:23:48,360
I might be getting attacked tomorrow, so
who cares?
339
00:23:50,700 --> 00:23:53,260
You're not joking, are you? I'm not
joking.
340
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Listen to it.
341
00:23:55,420 --> 00:23:56,980
It's a stone -cold banger.
342
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
They're wee angels.
343
00:24:00,080 --> 00:24:02,120
It is a banger, you know. Thank you.
344
00:24:02,420 --> 00:24:03,780
Yes. Yes, it is.
345
00:24:18,800 --> 00:24:22,340
I'll tell you things that no one else
knows. I'll let you in when no one else
346
00:24:22,340 --> 00:24:25,600
knows. 7 -6 from Unifor. Report to the
disturbance at Beckett's Restaurant.
347
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Over.
348
00:24:28,680 --> 00:24:31,240
Roger that, Barney. Unifor from 7 -6
responding.
349
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Thank God for that.
350
00:24:32,940 --> 00:24:34,900
What? Do you love it? Aye.
351
00:24:51,280 --> 00:24:57,700
Down by my side Till the early morning
352
00:24:57,700 --> 00:25:01,640
light Sounded good, Raymond.
353
00:25:02,740 --> 00:25:04,620
You like Chris Christopherson?
354
00:25:04,960 --> 00:25:10,340
Oh, I... You made him, ain't you? Help
me make it through the night
355
00:25:10,340 --> 00:25:16,340
I don't care what's right or wrong
356
00:25:16,340 --> 00:25:21,440
George. Did you attend a party in Dublin
last June?
357
00:25:24,740 --> 00:25:25,740
No comment.
358
00:25:28,280 --> 00:25:30,400
Did you have sexual intercourse at this
party?
359
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
No comment.
360
00:25:38,060 --> 00:25:39,780
Do you know a Donald Fogarty?
361
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
No comment.
362
00:25:56,950 --> 00:25:59,430
We're going to deal with each of these
in turn, okay?
363
00:26:01,850 --> 00:26:02,850
No comment.
364
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
I subsequently ID'd you using a recent
photograph taken from your business
365
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
website.
366
00:26:24,380 --> 00:26:26,140
Do you have anything to say about that?
367
00:26:28,420 --> 00:26:29,740
I need you to come down here.
368
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
No comment.
369
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Yeah, I know.
370
00:26:32,520 --> 00:26:37,380
George, were you aware at any time of
the making, recording or distribution of
371
00:26:37,380 --> 00:26:41,920
images or video of you engaged in a
sexual encounter with a child under the
372
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
of 18?
373
00:27:04,490 --> 00:27:05,670
What do you notice?
374
00:27:09,470 --> 00:27:15,630
No comment.
375
00:27:17,950 --> 00:27:19,690
Macalester, there's something off about
him.
376
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
Way off.
377
00:27:21,810 --> 00:27:22,810
Yep.
378
00:27:24,090 --> 00:27:25,090
Years ago.
379
00:27:25,810 --> 00:27:29,630
I touched you on the shoulder to get you
to join C3.
380
00:27:31,550 --> 00:27:32,550
Why didn't you?
381
00:27:34,429 --> 00:27:35,429
Ordo ab cao.
382
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
What?
383
00:27:38,950 --> 00:27:41,630
You took me on a tour of the offices and
there was a poster there that said,
384
00:27:41,690 --> 00:27:42,710
Ordo ab cao.
385
00:27:44,050 --> 00:27:45,430
Ordo ab cao, yeah, so?
386
00:27:46,950 --> 00:27:48,950
I thought it sounded like you all wanted
to play God.
387
00:27:52,390 --> 00:27:53,390
Didn't like it?
388
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
No comment.
389
00:27:56,290 --> 00:27:57,390
I still don't.
390
00:28:07,720 --> 00:28:09,200
Jesus, the service can't be that bad.
391
00:28:10,520 --> 00:28:13,180
She was doing drugs in the toilet. Okay,
I'm going to take a look here. Thank
392
00:28:13,180 --> 00:28:16,320
you. Can I move around there, Annie?
Okay, guys, do you want to clear out for
393
00:28:16,320 --> 00:28:18,160
me, please? Please step back for me,
please. Thank you.
394
00:28:20,260 --> 00:28:23,380
One of the kids left the door open when
they went to school. He just slipped
395
00:28:23,380 --> 00:28:24,380
out.
396
00:28:24,520 --> 00:28:27,620
Doctors say he needs to go into a home,
but I just can't, you know.
397
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
He's still my dad.
398
00:28:30,080 --> 00:28:31,380
Do you want to see my lodgings?
399
00:28:32,540 --> 00:28:33,540
Your lodging?
400
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
I'm sorry.
401
00:28:34,880 --> 00:28:36,180
Still thinks he lives in Nashville.
402
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
No, Daddy.
403
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
These people are very busy.
404
00:28:40,360 --> 00:28:42,300
Remy, I'd love to see your lodgings.
405
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
Oh,
406
00:28:45,900 --> 00:28:54,860
my
407
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
goodness.
408
00:28:56,040 --> 00:28:58,620
The grand old Opry. June 1983.
409
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
That's me.
410
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Wheel on.
411
00:29:01,940 --> 00:29:02,940
There's Chris there.
412
00:29:03,690 --> 00:29:05,550
You lived over there for years, didn't
you, Daddy?
413
00:29:05,890 --> 00:29:06,890
Here, sit down.
414
00:29:07,930 --> 00:29:12,150
Oh, no, no, Daddy, no. These people have
to go. Take
415
00:29:12,150 --> 00:29:18,390
the ribbon from you
416
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
here.
417
00:29:21,750 --> 00:29:23,710
Shake it loose and let it fall.
418
00:29:26,730 --> 00:29:28,810
Laying soft upon my skin.
419
00:29:31,530 --> 00:29:38,270
Like the shadows on the wall Come and
lay down by my
420
00:29:38,270 --> 00:29:43,910
side Till the early morning light
421
00:29:43,910 --> 00:29:48,750
All I'm taking is your time
422
00:29:48,750 --> 00:29:54,010
Help me make it through the night
423
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Sorry.
424
00:30:13,020 --> 00:30:15,200
That song, it means a lot.
425
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
To my foot.
426
00:30:19,660 --> 00:30:21,500
Sometimes you need a song.
427
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Yeah.
428
00:30:25,600 --> 00:30:26,660
Sometimes you do.
429
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
Thank you.
430
00:30:33,940 --> 00:30:34,420
Hang
431
00:30:34,420 --> 00:30:41,000
on.
432
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
I don't want you to ever give up.
433
00:30:45,080 --> 00:30:51,000
All right, like, promise me you won't
ever get bitter or cynical or tired.
434
00:30:52,020 --> 00:30:53,020
Because he didn't.
435
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
No.
436
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
He never did.
437
00:30:58,100 --> 00:31:01,140
7 -2 from uniform. We're going to need a
bit of crowd control at Beckett's
438
00:31:01,140 --> 00:31:03,440
restaurant. 7 -6 already in attendance.
Over.
439
00:31:04,200 --> 00:31:05,440
Uniform from 7 -2.
440
00:31:06,020 --> 00:31:10,240
Received. Move back, please. Move back.
We have it. Thank you. All right. You're
441
00:31:10,240 --> 00:31:11,260
all right. Stay on.
442
00:31:11,620 --> 00:31:12,559
Stay on.
443
00:31:12,560 --> 00:31:14,140
Okay. You're all right. You're all
right.
444
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
See you.
445
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
All good. All good. No, no, no, no, no.
Okay.
446
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
No, you're a demon.
447
00:31:20,480 --> 00:31:21,480
I know it's you.
448
00:31:26,360 --> 00:31:27,660
I know what you are. You get back.
449
00:31:28,040 --> 00:31:28,939
It's OK.
450
00:31:28,940 --> 00:31:31,060
Easy, easy. Get away from me. I'll get
back.
451
00:31:32,440 --> 00:31:33,159
It's OK.
452
00:31:33,160 --> 00:31:34,059
It's OK.
453
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
It's OK. It's OK.
454
00:31:35,640 --> 00:31:38,420
It's OK. Shane, backup's on the way. We
don't need backup, Fanny. We're fine.
455
00:31:38,740 --> 00:31:39,780
We're fine, aren't we?
456
00:31:40,000 --> 00:31:42,640
Do you want to tell me your name? I'm
Shane. What's your name? You get back.
457
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
It's her name.
458
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Cecilia. Cecilia.
459
00:31:46,260 --> 00:31:47,980
Cecilia. I'm back in here. Listen to me.
460
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
Listen to me. Talk to me. Do you want to
sit down?
461
00:31:49,800 --> 00:31:50,840
We can talk. All right?
462
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
All right? Look out.
463
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
Easy. Easy.
464
00:31:54,200 --> 00:31:56,430
Cecilia. Easy. Easy. Look at me.
465
00:31:56,650 --> 00:31:58,410
Easy. Settle down now. Easy.
466
00:31:58,630 --> 00:32:00,590
Easy. Settle down. Look at me.
467
00:32:00,890 --> 00:32:01,589
It's okay.
468
00:32:01,590 --> 00:32:02,590
Just calm down.
469
00:32:02,790 --> 00:32:03,790
Calm down. Okay?
470
00:32:04,290 --> 00:32:05,410
Easy. Look at me.
471
00:32:05,950 --> 00:32:06,769
You're all right.
472
00:32:06,770 --> 00:32:09,410
We're going to be okay. All right? I
just need you to calm down and
473
00:32:09,410 --> 00:32:12,650
will be fine. Step right back. Right
back behind the table. I'm going to take
474
00:32:12,650 --> 00:32:13,870
wee step forward now. Okay?
475
00:32:14,130 --> 00:32:16,570
I'm going to take a wee step forward and
then we're just going to take a wee
476
00:32:16,570 --> 00:32:17,169
beat here.
477
00:32:17,170 --> 00:32:18,170
Okay?
478
00:32:18,250 --> 00:32:19,390
It's going to be fine. All right?
479
00:32:20,830 --> 00:32:21,830
What am I doing?
480
00:32:22,030 --> 00:32:23,030
What am I doing?
481
00:32:23,310 --> 00:32:24,310
What am I doing?
482
00:32:26,190 --> 00:32:27,550
Get up. Get up.
483
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Stop resisting.
484
00:32:29,210 --> 00:32:31,690
Hold behind your back.
485
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Stop moving.
486
00:32:33,230 --> 00:32:34,230
Stop moving.
487
00:32:34,330 --> 00:32:37,030
Stop moving.
488
00:32:39,270 --> 00:32:43,590
Cecilia, Cecilia, is it? Be quiet. Be
quiet. Just relax, okay?
489
00:32:54,380 --> 00:32:55,380
She's been stabbed.
490
00:32:55,480 --> 00:32:56,940
Top of the leg with glass.
491
00:32:57,620 --> 00:33:00,820
There's a lot of blood. We need an
ambulance at this location immediately.
492
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Oh, fuck.
493
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
It's burning.
494
00:33:05,600 --> 00:33:06,660
Paramedics, four minutes on.
495
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
of the Ambulance Call Centre, please.
496
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Ambulance Control.
497
00:33:32,620 --> 00:33:36,880
Sergeant Neil here, PSNI Blackthorn. I
have an emergency situation with one of
498
00:33:36,880 --> 00:33:40,300
my officers and I need a paramedic
qualified call operator with trauma
499
00:33:40,300 --> 00:33:43,380
experience to speak to her. And I need
it in about five seconds.
500
00:33:43,720 --> 00:33:46,060
Aye, I can do that, but we're on
different radio now.
501
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
Okay, hang on.
502
00:33:51,120 --> 00:33:52,380
Annie, listen to me.
503
00:33:52,600 --> 00:33:54,180
Do you have your headphones? What?
504
00:33:55,020 --> 00:33:57,940
Take out your phone, put in your
headphones and answer the next call. You
505
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
okay?
506
00:34:07,840 --> 00:34:09,600
Okay. You're all right, mate. You're all
right.
507
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
You're all right.
508
00:34:13,900 --> 00:34:17,280
It's 077 -00 -900 -516.
509
00:34:17,540 --> 00:34:18,138
What's the injury?
510
00:34:18,139 --> 00:34:19,659
He's been stabbed at the top of his
thigh.
511
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
What's her name?
512
00:34:22,960 --> 00:34:25,100
Whitey. Annie. Her name's Annie.
513
00:34:26,920 --> 00:34:30,260
Annie? Yes. I'm Mary. Yes. I'm a
paramedic and I'm going to talk you
514
00:34:30,260 --> 00:34:31,340
this until we get to you, okay?
515
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
No!
516
00:34:33,379 --> 00:34:34,560
Annie. Okay, yeah, yeah.
517
00:34:35,000 --> 00:34:36,980
The wound is at the top of his thigh,
yes?
518
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Yes, yes.
519
00:34:38,540 --> 00:34:39,739
And you're applying the pressure?
520
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Yes, but it's not stopping.
521
00:34:41,139 --> 00:34:44,320
On the count of three, I need you to
take your hand away from the wound and
522
00:34:44,320 --> 00:34:47,100
me what you see. What do you mean? I
can't do that. What do you mean? I need
523
00:34:47,100 --> 00:34:48,940
to do this, Annie. It's just for a few
seconds.
524
00:34:49,320 --> 00:34:52,020
Okay. Three, two, one, go.
525
00:34:52,580 --> 00:34:56,080
Stop it. First night after birth. Is the
glove bright red? Yes.
526
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
Okay, Annie.
527
00:34:57,660 --> 00:34:59,120
That's probably his femoral artery.
528
00:35:00,480 --> 00:35:03,660
Listen to me very carefully. I need you
to get a cloth, a napkin, a towel,
529
00:35:03,800 --> 00:35:06,820
anything. Okay, Tommy, give me a cloth,
a napkin, something. Just give me
530
00:35:06,820 --> 00:35:07,820
something.
531
00:35:08,200 --> 00:35:09,420
Roll the end up into a ball.
532
00:35:09,760 --> 00:35:13,420
Roll it into a ball, Tommy. Now, I need
you to put it in the wound. One hand on
533
00:35:13,420 --> 00:35:17,180
top of the other and push down as hard
as you can with everything you've got.
534
00:35:17,400 --> 00:35:19,600
Both hands, push it into the wound.
535
00:35:22,540 --> 00:35:26,180
Is it stopping? It's not stopping. It's
not stopping.
536
00:35:29,520 --> 00:35:31,600
Give me a tourniquet! A tourniquet,
Toby!
537
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
Annie, listen.
538
00:35:33,200 --> 00:35:36,980
If the wound is too high, a tourniquet
is not going to work, okay? You just
539
00:35:36,980 --> 00:35:39,560
to keep doing what I tell you. You need
to push it in more.
540
00:35:39,860 --> 00:35:42,080
Right inside the wound. Okay, okay.
541
00:35:45,480 --> 00:35:47,160
He's passing out! He's passing out!
542
00:35:49,780 --> 00:35:51,280
Just full pressure. Okay.
543
00:35:51,840 --> 00:35:52,900
You're doing great, Annie.
544
00:35:53,220 --> 00:35:54,600
The ambulance is nearly with you.
545
00:36:02,589 --> 00:36:03,930
Hang in there, Stan. Hang in there.
546
00:36:05,030 --> 00:36:06,030
Hang in there.
547
00:36:32,020 --> 00:36:33,080
Ambulance, what's your emergency?
548
00:36:33,580 --> 00:36:35,420
My child, please stop breathing. Okay.
549
00:36:35,880 --> 00:36:37,240
You're listening to me very carefully.
550
00:36:38,180 --> 00:36:41,320
I need you to keep doing that. Can you
come with us? Yeah, yeah.
551
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
Sandra? Yeah, yeah, go, go.
552
00:36:44,120 --> 00:36:45,180
Let me go. I'm done.
553
00:36:45,920 --> 00:36:48,860
These handcuffs are burning me.
554
00:36:49,080 --> 00:36:52,220
Yeah. They're fucking burning. They're
burning me.
555
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
All right.
556
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Enough,
557
00:36:55,380 --> 00:36:56,380
enough.
558
00:37:19,379 --> 00:37:20,460
Sarge, I need a minute with her.
559
00:37:21,980 --> 00:37:22,980
What for?
560
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
I need to speak to her.
561
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Why?
562
00:37:27,960 --> 00:37:28,959
Sorry, Sarge.
563
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
I just need a few minutes with her.
564
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Please.
565
00:37:49,710 --> 00:37:51,870
Sorry. You're sorry?
566
00:37:53,570 --> 00:37:55,470
You've just stabbed a police officer.
567
00:37:56,370 --> 00:37:58,610
You think sorry's going to make a
difference here?
568
00:38:02,310 --> 00:38:05,450
I don't know how or what.
569
00:38:05,770 --> 00:38:07,590
It's called cocaine -induced psychosis.
570
00:38:08,670 --> 00:38:10,910
It happens to some people, out of the
blue.
571
00:38:11,430 --> 00:38:14,090
Sometimes for ten minutes, sometimes for
half an hour.
572
00:38:14,730 --> 00:38:15,990
You see it quite a lot.
573
00:38:16,910 --> 00:38:17,910
I don't.
574
00:38:19,370 --> 00:38:20,790
I've never been in trouble.
575
00:38:22,110 --> 00:38:23,490
You're in trouble now, Cecilia.
576
00:38:25,030 --> 00:38:26,030
What do you do?
577
00:38:29,910 --> 00:38:30,910
Property, yeah, man.
578
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
I'm on property.
579
00:38:33,810 --> 00:38:34,810
You got it on the app?
580
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
That's where you got the cocaine?
581
00:38:42,830 --> 00:38:44,210
What's your passcode, Cecilia?
582
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Cecilia, please.
583
00:38:51,120 --> 00:38:53,100
The guy you stabbed, his name's Shane.
584
00:38:54,360 --> 00:38:58,380
He drives me mad, but he's my friend.
585
00:39:30,180 --> 00:39:31,240
Should I pitch him?
586
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
McClelland?
587
00:39:34,660 --> 00:39:35,660
McCallister.
588
00:39:38,860 --> 00:39:40,080
You want to pitch a solicitor?
589
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
Collie, what do you know?
590
00:39:53,259 --> 00:39:54,259
Stevie.
591
00:39:55,780 --> 00:39:56,780
A what?
592
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
When?
593
00:39:59,140 --> 00:40:00,140
On high, I think.
594
00:40:01,780 --> 00:40:02,780
No comment.
595
00:40:03,100 --> 00:40:04,440
Have you ever met this girl?
596
00:40:05,060 --> 00:40:08,740
For the benefit of the recording, I am
now showing Mr. McClelland a photograph
597
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
of a young woman.
598
00:40:10,180 --> 00:40:13,940
No comment. George, have you ever met...
I told you, no comment.
599
00:40:15,700 --> 00:40:19,600
I'd, uh... I'd like to take a break
here.
600
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
I...
601
00:40:21,450 --> 00:40:22,910
I need to consult with my clan.
602
00:40:31,230 --> 00:40:34,210
Just keep the pressure on it. Keep
pushing. Don't let up.
603
00:40:36,330 --> 00:40:37,490
Push harder.
604
00:40:39,850 --> 00:40:43,490
Just keep the pressure on it. Keep
pushing.
605
00:40:43,810 --> 00:40:44,810
Don't let go.
606
00:40:51,900 --> 00:40:52,900
Cian?
607
00:40:54,460 --> 00:40:55,460
Cian?
608
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Help him.
609
00:40:57,380 --> 00:40:58,960
I am, okay? I am.
610
00:41:01,780 --> 00:41:02,900
Crack team on arrival.
611
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Broken glass?
612
00:41:13,800 --> 00:41:15,260
Went into his femoral artery.
613
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
Jesus.
614
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Is he going to be okay?
615
00:41:38,930 --> 00:41:39,649
Here we go.
616
00:41:39,650 --> 00:41:40,650
Here we go.
617
00:41:41,770 --> 00:41:43,410
Rotate. One more. Let's go.
618
00:41:43,830 --> 00:41:45,470
Okay. Let's go. Turn around and run.
619
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Aidan.
620
00:42:13,320 --> 00:42:14,440
Aidan, what happens now?
621
00:42:16,680 --> 00:42:22,200
There are going to be all the appending
tests on your electronic devices.
622
00:42:22,680 --> 00:42:23,880
Right, okay, thank God for that.
623
00:42:26,920 --> 00:42:28,040
But you can't go home.
624
00:42:28,740 --> 00:42:29,740
What?
625
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
Why not?
626
00:42:32,680 --> 00:42:33,900
There's a child in the house.
627
00:42:36,340 --> 00:42:38,240
She's my fucking daughter.
628
00:42:38,580 --> 00:42:39,760
No, no, that's just the way it is.
629
00:42:44,680 --> 00:42:46,840
Is there somewhere else you can go?
630
00:42:48,300 --> 00:42:54,560
Um, yeah, I've a rental apartment on
Sunderland Road.
631
00:42:55,340 --> 00:42:56,340
It's empty.
632
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
Number?
633
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
67. Aidan, are they going to come after
me?
634
00:43:02,920 --> 00:43:04,260
Who? You know who.
635
00:43:05,500 --> 00:43:08,820
I mean, are they going to think that I
talked?
636
00:43:09,960 --> 00:43:12,000
George. George. Yeah, never mind.
637
00:43:13,340 --> 00:43:14,340
Number one.
638
00:43:14,480 --> 00:43:16,140
You haven't talked, and you're not going
to.
639
00:43:16,540 --> 00:43:23,380
Number two, you're a prominent
accountant, not some low -level drug
640
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
You're okay.
641
00:43:27,960 --> 00:43:34,460
Okay, yeah, okay. So I just have to get
through this somehow, and then...
642
00:43:34,460 --> 00:43:36,480
Yeah, okay.
643
00:43:36,720 --> 00:43:41,280
Yeah, that's it, George. Just get
through this, okay?
644
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
Get through today.
645
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
Thanks, Aidan.
646
00:43:47,960 --> 00:43:54,680
I mean, I... I don't know what I'd do,
you know, without you, so...
647
00:43:54,680 --> 00:43:56,520
Thanks.
648
00:44:00,380 --> 00:44:03,020
We'll have ready results on electronics
first thing tomorrow.
649
00:44:03,560 --> 00:44:04,620
We'll bring them back in then.
650
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
I'll get George immediate reception.
651
00:44:08,220 --> 00:44:09,220
Yeah.
652
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
You all right?
653
00:44:19,629 --> 00:44:22,650
You know, I make a living out of
deciding how happy people are on a scale
654
00:44:22,650 --> 00:44:23,650
to ten.
655
00:44:24,650 --> 00:44:25,790
Right now, you're about a three.
656
00:44:27,030 --> 00:44:28,450
Yeah, that sounds about right, sir.
657
00:44:31,090 --> 00:44:32,250
Listen, we'll get there in the end.
658
00:44:34,010 --> 00:44:37,290
Now, if you'll excuse me, I'm going to
say a wee one and a half.
659
00:44:50,640 --> 00:44:51,640
How's Jane?
660
00:44:51,880 --> 00:44:53,020
He's lost a lot of blood.
661
00:44:53,600 --> 00:44:54,920
Well, he's going to pull through, right?
662
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
Don't know.
663
00:45:00,300 --> 00:45:01,580
Jesus Christ, David.
664
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Ruth.
665
00:45:03,540 --> 00:45:04,540
Yeah?
666
00:45:05,280 --> 00:45:06,740
When you get back, we should talk, yeah?
667
00:45:09,720 --> 00:45:10,720
Yeah, OK.
668
00:45:11,380 --> 00:45:12,380
OK.
669
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
Who are you?
670
00:46:22,080 --> 00:46:23,080
A friend?
671
00:46:25,880 --> 00:46:27,980
I can't believe this is happening to me.
672
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
George.
673
00:46:35,560 --> 00:46:36,560
What?
674
00:46:37,080 --> 00:46:39,040
You know, this didn't happen to you.
675
00:46:41,000 --> 00:46:42,520
This is something you did.
676
00:46:44,760 --> 00:46:46,740
It wasn't anybody else. It was you.
677
00:46:47,960 --> 00:46:49,220
It was just you.
678
00:46:51,920 --> 00:46:56,260
And everything you've lost, everything
you're about to lose,
679
00:46:56,440 --> 00:47:00,100
you deserve to lose it.
680
00:47:15,100 --> 00:47:16,180
You're C3.
681
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
Collie.
682
00:47:29,550 --> 00:47:30,550
Do you want to talk to me?
683
00:47:46,830 --> 00:47:47,830
Sorry.
684
00:47:51,090 --> 00:47:52,230
They told me to come in here.
685
00:47:53,690 --> 00:47:57,310
Yeah, um... Are you... I'm Harry.
686
00:48:14,319 --> 00:48:15,800
Annie. Thank you for what you did.
687
00:48:23,160 --> 00:48:24,240
Sorry to hear about your mother.
688
00:48:28,660 --> 00:48:32,220
Sorry, um... How did you know about
that?
689
00:48:32,600 --> 00:48:33,600
Oh, Shane told me.
690
00:48:34,740 --> 00:48:37,420
For the life of me, I don't know why he
did this job.
691
00:48:38,720 --> 00:48:41,420
I have a building supply company.
692
00:48:42,500 --> 00:48:43,680
We do all right, you know.
693
00:48:44,220 --> 00:48:45,260
I mean, we do well.
694
00:48:46,960 --> 00:48:48,580
There's a job waiting for him there.
695
00:48:50,440 --> 00:48:52,040
Good life, plenty of money.
696
00:48:56,640 --> 00:48:58,280
But he just wouldn't listen.
697
00:49:01,610 --> 00:49:02,610
Stubborn as a mule.
698
00:49:08,510 --> 00:49:12,550
Did Avery tell you why he wanted to do
it?
699
00:49:13,930 --> 00:49:16,430
He just said it was important.
700
00:49:17,270 --> 00:49:18,270
Mr. Radley?
701
00:49:19,970 --> 00:49:20,970
He's out of surgery.
702
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Is he okay?
703
00:49:22,630 --> 00:49:23,630
He's in the ICU.
704
00:49:23,830 --> 00:49:25,810
Recovery. So he's okay?
705
00:49:26,210 --> 00:49:30,070
Shane lost half the blood in his body.
I'm told it was difficult, but...
706
00:49:30,590 --> 00:49:31,590
He's stable.
707
00:49:35,650 --> 00:49:38,930
Um, Mr. Bradley, can I have a private
word?
708
00:49:40,650 --> 00:49:42,670
No, no, hold on. She saves his life.
709
00:49:43,170 --> 00:49:44,170
Let her stay.
710
00:49:44,890 --> 00:49:46,330
There was a complication.
711
00:49:47,470 --> 00:49:48,470
What?
712
00:49:48,850 --> 00:49:53,230
The surgeons did a procedure called a
femoral graft, but the blood supply to
713
00:49:53,230 --> 00:49:54,630
leg was cut off for a long time.
714
00:49:55,410 --> 00:49:58,610
We're not confident that Shane will
regain the use of it.
715
00:50:00,270 --> 00:50:01,270
What?
716
00:50:03,530 --> 00:50:04,530
Ever.
717
00:50:15,230 --> 00:50:17,290
Things aren't what they used to be,
that's for sure, eh?
718
00:50:21,370 --> 00:50:26,050
Like, when I joined up, people that we
were after, they were fighting for a
719
00:50:26,050 --> 00:50:27,050
cause.
720
00:50:28,650 --> 00:50:33,350
He might not have agreed with it, but in
a strange way he respected it.
721
00:50:38,250 --> 00:50:45,230
Number one time having a three -hour
conversation with an IRA gunman about
722
00:50:45,230 --> 00:50:46,950
the Catholic theology of the just war.
723
00:50:48,990 --> 00:50:49,990
Smart fucker.
724
00:50:56,910 --> 00:51:02,570
But the one that really got me was a
fella from West Tyrone.
725
00:51:04,670 --> 00:51:05,670
Sniper.
726
00:51:07,350 --> 00:51:08,810
Seven bodies under his belt.
727
00:51:11,410 --> 00:51:12,450
All British soldiers.
728
00:51:13,570 --> 00:51:14,570
Every one.
729
00:51:16,290 --> 00:51:18,210
Situation like that, do you want to know
how he got there?
730
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
So I asked him.
731
00:51:22,270 --> 00:51:23,270
When he was nine.
732
00:51:24,110 --> 00:51:26,390
Him and his mother went into town for
the Friday shop.
733
00:51:28,090 --> 00:51:29,570
British Army foot patrol there.
734
00:51:31,730 --> 00:51:33,470
Do you remember what the Brits were like
in those days?
735
00:51:34,590 --> 00:51:36,090
Pointing their fucking rifles at
everyone.
736
00:51:37,430 --> 00:51:39,530
Making wee snidey comments as you went
past.
737
00:51:40,190 --> 00:51:41,830
I always thought they were their own
worst enemy.
738
00:51:43,190 --> 00:51:46,250
So, she's trying to get past him.
739
00:51:47,230 --> 00:51:51,310
One of the soldiers steps up to her and
says, Nice tits, love.
740
00:51:51,850 --> 00:51:52,850
Gizze squeeze.
741
00:51:54,570 --> 00:51:56,010
All his mates burst out laughing.
742
00:51:57,930 --> 00:52:01,230
Now, that wee lad's mummy, she was a
good Catholic woman.
743
00:52:01,570 --> 00:52:02,610
She was mortified.
744
00:52:04,390 --> 00:52:07,650
She took her son by the hand and walked
straight back home, crying all the way,
745
00:52:07,670 --> 00:52:08,670
trying not to.
746
00:52:10,270 --> 00:52:11,890
That wee boy's looking at his mummy.
747
00:52:14,090 --> 00:52:15,190
Even though he was only young.
748
00:52:18,110 --> 00:52:19,470
He was embarrassed for her.
749
00:52:21,950 --> 00:52:23,370
That deep burning shame.
750
00:52:27,050 --> 00:52:29,190
And in that moment, that wee lad made
himself a promise.
751
00:52:30,590 --> 00:52:34,230
He says, when I grow up, I'm going to
kill those bastards.
752
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
And he did.
753
00:52:38,850 --> 00:52:41,030
He fucking came through on that promise
all right.
754
00:52:43,630 --> 00:52:46,830
Butterfly flapping its wings causes a
hurricane 15 years later.
755
00:52:48,230 --> 00:52:49,330
Seven men dead.
756
00:52:50,490 --> 00:52:52,970
All because of the thin line between
shame and rage.
757
00:52:56,850 --> 00:52:57,850
Chaos, Aidan.
758
00:53:00,390 --> 00:53:01,970
You're in the middle of the chaos, mate.
759
00:53:09,050 --> 00:53:10,750
So what was it in the beginning, Aidan?
760
00:53:12,050 --> 00:53:13,210
When did all this start?
761
00:53:14,770 --> 00:53:17,030
It started a long time ago.
762
00:53:20,190 --> 00:53:21,250
Yeah, that makes sense.
763
00:53:21,650 --> 00:53:22,650
I believe that.
764
00:53:30,380 --> 00:53:31,380
But there is a way out.
765
00:53:35,340 --> 00:53:36,340
Aidan.
766
00:53:37,580 --> 00:53:38,580
Help me.
767
00:53:40,260 --> 00:53:41,340
Help me to help you.
768
00:53:42,740 --> 00:53:44,000
You don't know what you're up against.
769
00:53:45,320 --> 00:53:46,340
Well, at least I know that.
770
00:53:59,880 --> 00:54:01,080
They're going to take him out.
771
00:54:01,280 --> 00:54:03,520
Who? Who are they going to take out?
772
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Who?
773
00:54:11,900 --> 00:54:13,400
George. When?
774
00:54:15,380 --> 00:54:16,580
Aidan. When?
775
00:54:21,960 --> 00:54:23,200
Get my little car again.
776
00:54:23,460 --> 00:54:24,460
Fucking now.
777
00:54:25,260 --> 00:54:26,260
Channel 3.
778
00:54:48,620 --> 00:54:49,558
Where's that car?
779
00:54:49,560 --> 00:54:51,340
What car? The one carrying George
McClellan.
780
00:54:51,980 --> 00:54:53,520
Uh, Cabinal Street.
781
00:54:53,760 --> 00:54:54,760
They're going to hit them.
782
00:54:54,780 --> 00:54:56,800
What? They're going to kill George.
783
00:54:57,240 --> 00:54:59,540
Tell them to get on Channel 3, Special
Ops.
784
00:55:00,940 --> 00:55:02,560
Uh, 165 from Blackburn.
785
00:55:03,580 --> 00:55:04,580
Grace, can you hear me?
786
00:55:06,520 --> 00:55:10,160
TV? Uh, Channel 3, switch to Channel 3,
Grace.
787
00:55:17,140 --> 00:55:18,140
Grace?
788
00:55:19,180 --> 00:55:20,400
TV? What the fuck?
789
00:55:21,060 --> 00:55:23,140
You can't broadcast on that channel. So
who can?
790
00:55:23,460 --> 00:55:25,860
165 from Ops Centre. Do you copy? Over.
791
00:55:26,100 --> 00:55:27,100
Who's that?
792
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Sorry, who's that?
793
00:55:29,200 --> 00:55:31,040
This is C4. Special operation.
794
00:55:31,520 --> 00:55:34,760
Your life and the lives of your
passengers are in danger. There's an
795
00:55:34,760 --> 00:55:38,840
threat. From this moment on, I need you
to follow my instructions the second I
796
00:55:38,840 --> 00:55:39,840
give them.
797
00:55:40,760 --> 00:55:41,760
Do you understand?
798
00:55:42,940 --> 00:55:44,420
Yeah, yeah. Yeah, I understand.
799
00:55:45,340 --> 00:55:47,420
Is your vehicle armoured or soft
-skinned?
800
00:55:52,509 --> 00:55:56,870
We're, um... We're soft -skinned. Soft
-skinned.
801
00:55:58,310 --> 00:55:59,310
Shit.
802
00:56:00,170 --> 00:56:04,210
What? So, what's happening? I need the
non -driven officer to draw the weapon.
803
00:56:05,910 --> 00:56:07,690
I... I don't carry.
804
00:56:09,530 --> 00:56:10,530
Fuck.
805
00:56:13,210 --> 00:56:14,210
All right, Sean.
806
00:56:14,650 --> 00:56:15,650
Take that.
807
00:56:17,270 --> 00:56:18,270
Get the DP down.
808
00:56:18,510 --> 00:56:19,530
George, down.
809
00:56:19,770 --> 00:56:21,190
Get down. OK, OK, OK.
810
00:56:21,950 --> 00:56:23,770
165, are there any vehicles behind you?
811
00:56:25,110 --> 00:56:27,890
Yeah, yeah, we have a red BMW.
812
00:56:29,010 --> 00:56:31,330
V -O -1 -8 -O -D -A.
813
00:56:38,230 --> 00:56:42,530
Ma 'am, make a model check out, but...
But what?
814
00:56:43,090 --> 00:56:45,650
ANPR pinged the same car four minutes
ago in Urey.
815
00:56:46,270 --> 00:56:47,270
Shit.
816
00:56:48,970 --> 00:56:51,050
OK, that's our target.
817
00:56:51,860 --> 00:56:52,860
Target for what?
818
00:56:57,460 --> 00:56:58,680
I'm sorry, what's happening?
819
00:57:00,620 --> 00:57:02,560
HMSE Blackthorn forward base.
820
00:57:02,820 --> 00:57:03,820
Crash out.
821
00:57:08,260 --> 00:57:09,260
Blackguard, watch your ETA.
822
00:57:09,560 --> 00:57:10,560
Hello, guys?
823
00:57:11,020 --> 00:57:12,020
Seven o 'clock.
824
00:57:12,580 --> 00:57:13,620
Now, what should we do?
825
00:57:15,100 --> 00:57:16,760
Who's behind us? Where should we go?
826
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
What's happening?
827
00:57:29,930 --> 00:57:31,010
Someone tell me what to do!
828
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
Stevie?
829
00:57:34,230 --> 00:57:35,390
Stevie? Stevie?
830
00:57:51,550 --> 00:57:58,170
bribes and murder or decompress with
gentle whimsical Irish comedy Leonard
831
00:57:58,170 --> 00:58:00,070
Hungry Paul on BBC 2
54371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.