All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E05.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:12,160 How did you find me? 2 00:00:12,520 --> 00:00:13,740 Poggery's going to bring you down. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,880 He's running this place like it's inner city Dublin. You can't do that. 4 00:00:17,140 --> 00:00:18,780 Getting rid of me was a mistake. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,120 The Pooters, they don't play by the rules. 6 00:00:21,340 --> 00:00:22,238 It's a big ask. 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,440 I'm going to need someone in return. 8 00:00:23,820 --> 00:00:25,000 Mo McIntyre, no way. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,480 That's a list of four names. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,740 Maybe the people who are after us. Where did you get this? 11 00:00:29,020 --> 00:00:32,080 Ashley went back to the house where we delivered the death notice. She went to 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,880 see John O 'Boyle. Ashley, I need you to come in. That's an order. 13 00:00:35,180 --> 00:00:36,180 I don't want to lose you. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 You just have. 15 00:00:38,380 --> 00:00:39,780 These are the men from that list. 16 00:00:40,150 --> 00:00:42,910 They're part of a bigger dissident group coming out of Derry. They're guns for 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,510 hire. They're working for somebody else. 18 00:00:44,810 --> 00:00:45,729 We can lose. 19 00:00:45,730 --> 00:00:46,730 What about the app? 20 00:00:46,870 --> 00:00:49,310 We're still trying to find an open phone with access to it. 21 00:00:49,970 --> 00:00:52,050 You don't have a clue, Grace. Well, I do. 22 00:00:52,370 --> 00:00:53,510 I grew up in care. 23 00:00:53,830 --> 00:00:58,510 Yeah, so did I. I said it because that kid needed to hear it. And I didn't. 24 00:00:58,870 --> 00:00:59,950 His name was George. 25 00:01:00,510 --> 00:01:03,430 At one of the parties, he wanted me to say his name. 26 00:01:04,390 --> 00:01:06,030 Just tell me what happens. 27 00:01:06,430 --> 00:01:08,930 There's a threat. It's active. We need to get out of here. 28 00:01:29,650 --> 00:01:30,650 Sorry, Father. 29 00:01:30,770 --> 00:01:32,370 You can't. Come on in. 30 00:01:35,330 --> 00:01:36,330 Oh, God. 31 00:01:37,010 --> 00:01:38,010 Knees. 32 00:01:38,610 --> 00:01:39,610 Occupational hazard. 33 00:01:40,670 --> 00:01:42,670 Oh, I know as bad as the ones you have. 34 00:01:45,130 --> 00:01:46,130 The mascot. 35 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 Yeah. 36 00:01:52,250 --> 00:01:53,450 She had a lot of friends. 37 00:01:55,310 --> 00:01:57,150 Yeah, she did. 38 00:01:58,570 --> 00:01:59,930 I take it you're not supposed to be here. 39 00:02:00,890 --> 00:02:02,130 Sergeant McCluskey's outside. 40 00:02:03,370 --> 00:02:08,310 He said I had five minutes, so... Oh, sit a minute. 41 00:02:22,770 --> 00:02:28,770 You know... I was... With her a few hours before she died. 42 00:02:32,390 --> 00:02:33,670 She's very proud of you, honey. 43 00:02:34,830 --> 00:02:35,830 Of what you're doing. 44 00:02:37,770 --> 00:02:38,770 Yeah. 45 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 She told me. 46 00:02:48,790 --> 00:02:52,870 Listen, I, um... I need to tell you something. 47 00:02:56,710 --> 00:02:58,210 You're not the only one. 48 00:02:58,790 --> 00:02:59,790 What do you mean? 49 00:03:00,490 --> 00:03:05,990 Well, I'm across two parishes up here, and in the last two years, those three 50 00:03:05,990 --> 00:03:07,370 police officers had to leave. 51 00:03:08,510 --> 00:03:09,510 Same thing. 52 00:03:10,270 --> 00:03:11,750 A black wreath and a bullet. 53 00:03:12,150 --> 00:03:15,410 All delivered differently. I should have said it the other day, but everything 54 00:03:15,410 --> 00:03:16,410 happened so fast. 55 00:03:17,410 --> 00:03:19,010 They all wanted to keep quiet. 56 00:03:21,130 --> 00:03:23,270 You know, this area, it's... 57 00:03:25,320 --> 00:03:26,980 It's not known for that sort of thing. 58 00:03:29,200 --> 00:03:34,400 I just can't think of anyone around here who would go to those lengths. 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,040 It doesn't make any sense. 60 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 Listen to me. 61 00:03:43,560 --> 00:03:46,840 Someday, you need to come back here. 62 00:03:47,760 --> 00:03:49,900 Be part of this place again. 63 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Just a faith. 64 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Faith? 65 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Yeah. 66 00:04:05,620 --> 00:04:12,580 You know, the way I see it, this world is merely faith versus shite. 67 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 It's okay. 68 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 He doesn't mind. 69 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 Are you sure? 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,580 Faith versus shite. 71 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Not having any breakfast? 72 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 I'm not hungry. 73 00:05:07,670 --> 00:05:09,050 Look, do you want to talk about this? 74 00:05:20,990 --> 00:05:22,010 Maybe you're right, Chris. 75 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 Right about what? 76 00:05:27,050 --> 00:05:28,170 About everything you said. 77 00:05:30,090 --> 00:05:31,450 Maybe it's all just too much. 78 00:05:34,030 --> 00:05:36,670 Like maybe at RAs you only ask so much of someone, you know? 79 00:05:39,690 --> 00:05:41,690 And maybe sometimes it's too much. 80 00:05:47,810 --> 00:05:52,990 I've got to get to work. 81 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Do you know where she's gone? 82 00:06:45,540 --> 00:06:46,740 It's around the dental plate. 83 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 In Berkshire. 84 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Berkshire? 85 00:06:53,240 --> 00:06:54,380 They deal with PTSD. 86 00:06:55,500 --> 00:06:58,100 There's no phones. No contact with the outside world. 87 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Not even a TV. 88 00:07:00,380 --> 00:07:01,540 Just a lot of talking. 89 00:07:02,060 --> 00:07:03,340 You go for a walk in the hills. 90 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Read a book. 91 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Think about things. 92 00:07:09,680 --> 00:07:12,240 It's not like a magical solution. 93 00:07:13,660 --> 00:07:15,200 It's just a place to start from. 94 00:07:18,640 --> 00:07:23,560 What I'm saying is, son, it takes time. 95 00:07:25,760 --> 00:07:26,760 How do you know? 96 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 How do you think? 97 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 You check your email? 98 00:07:37,600 --> 00:07:39,020 Ombudsman wants to see us after shift. 99 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 And personal. 100 00:07:45,180 --> 00:07:46,600 Good luck with that, lads. 101 00:07:49,120 --> 00:07:50,200 How about it? 102 00:07:52,280 --> 00:07:53,420 No comments. 103 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Oh, shit. 104 00:08:16,680 --> 00:08:17,900 I thought about what you said. 105 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 The answer's no. 106 00:08:20,020 --> 00:08:21,540 You invited me here to tell me that? 107 00:08:22,140 --> 00:08:25,320 I invited you here to warn you off for your own safety. 108 00:08:25,720 --> 00:08:27,980 I think the horse might have bolted on that one, don't you? 109 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 You need me. 110 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 I think you know that. 111 00:08:35,320 --> 00:08:37,940 This is way beyond your pay grade. 112 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 I don't have a pay grade. 113 00:08:39,980 --> 00:08:41,179 Look, you don't get it. 114 00:08:41,980 --> 00:08:44,880 You've spent your life dealing in kilos, but I move tons. 115 00:08:45,870 --> 00:08:48,530 I represent very serious people. 116 00:08:51,010 --> 00:08:53,290 You don't work for the Ginleys, do you? 117 00:08:56,850 --> 00:08:57,910 They work for you. 118 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 That's immaterial. 119 00:09:00,750 --> 00:09:01,910 Oh, I'd say it's very material. 120 00:09:02,870 --> 00:09:05,830 You need things to be quiet, civilized. 121 00:09:06,830 --> 00:09:08,170 And they're doing the opposite. 122 00:09:09,610 --> 00:09:12,550 They're bringing the peelers right to your door. 123 00:09:14,510 --> 00:09:16,210 You're under pressure. I know that feeling. 124 00:09:16,990 --> 00:09:17,990 Kilos? 125 00:09:18,710 --> 00:09:20,310 Tons? Don't make a difference. 126 00:09:21,770 --> 00:09:23,510 You lose one, you're fucked. 127 00:09:28,850 --> 00:09:30,270 Don't presume you know me. 128 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 Good luck. 129 00:09:48,110 --> 00:09:50,710 I just... You don't like it? 130 00:09:51,490 --> 00:09:54,430 I don't like it all the time. I mean, I get it. You're cool. 131 00:09:59,690 --> 00:10:01,170 This is called tossing the grenade. 132 00:10:02,730 --> 00:10:03,730 How do you mean? 133 00:10:03,850 --> 00:10:06,730 Well, we're basically about to blow a family apart. 134 00:10:08,990 --> 00:10:09,990 Ready? 135 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Yeah. 136 00:10:12,130 --> 00:10:13,130 Yeah, I'm ready. 137 00:10:36,140 --> 00:10:37,240 Search team, stand by. 138 00:10:37,640 --> 00:10:38,780 I'll give you the go -ahead. 139 00:10:52,080 --> 00:10:53,580 Hello? Miss McClellan? 140 00:10:54,200 --> 00:10:59,000 Yes. DS Sean McClellan, this is my colleague Constable Elf. Is your husband 141 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 George McClellan, then? 142 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 George? 143 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Police are here. 144 00:11:06,079 --> 00:11:07,280 What? George? 145 00:11:08,760 --> 00:11:09,739 What's going on? 146 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 It's all right, all right. Go back up, please. Mum! George? 147 00:11:12,400 --> 00:11:16,540 Can we speak somewhere in private, please? I don't know. Sorry, what's 148 00:11:16,600 --> 00:11:18,500 Would you just like to step through here for me, please? No, no, no. 149 00:11:18,920 --> 00:11:20,420 I need to know what's going on. 150 00:11:20,700 --> 00:11:23,300 They need to speak to him. Just then they can speak to me, too. 151 00:11:23,880 --> 00:11:25,460 7633, send in the search team. 152 00:11:25,680 --> 00:11:26,880 Do you say search team? 153 00:11:32,120 --> 00:11:36,000 We need to go somewhere more private. We have a warrant to please all electronic 154 00:11:36,000 --> 00:11:38,960 devices. You can't just barge in here. Any firearms? 155 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 No, of course not. 156 00:11:40,780 --> 00:11:42,100 Anybody else in the house there? 157 00:11:42,320 --> 00:11:44,460 No. Any drugs in the house? No. 158 00:11:44,820 --> 00:11:48,440 You all need to leave. I think it's probably wise we go somewhere a bit more 159 00:11:48,440 --> 00:11:50,620 private. Can we go in there? You need to leave. 160 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 OK, 161 00:11:52,420 --> 00:11:53,319 OK, OK. 162 00:11:53,320 --> 00:11:54,780 Yes, OK, OK. Yes. 163 00:11:55,420 --> 00:11:57,340 Yes. Come inside. Come inside. 164 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 Annie. 165 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 What is this? 166 00:12:05,640 --> 00:12:07,460 It's a business thing. It's no big deal. 167 00:12:08,020 --> 00:12:11,720 I'll handle it. George McClellan, you're under arrest on suspicion of rape and 168 00:12:11,720 --> 00:12:15,360 making, distributing and possession of indecent images of children. You've got 169 00:12:15,360 --> 00:12:17,960 the wrong person and this is the wrong dress. No, it's the right person. You do 170 00:12:17,960 --> 00:12:20,940 not have to say anything, but I must caution you if you do not mention when 171 00:12:20,940 --> 00:12:24,520 questioned, something which you later rely on in court. That's my phone. Stop, 172 00:12:24,660 --> 00:12:25,499 it's mine. 173 00:12:25,500 --> 00:12:27,760 I know. Look, we have to take everything. I'm sorry. 174 00:12:28,360 --> 00:12:29,780 Orla. Daddy! 175 00:12:31,520 --> 00:12:33,560 Daddy, what has happened? Darling, come here. 176 00:12:34,190 --> 00:12:35,190 What did you do? 177 00:13:14,410 --> 00:13:17,150 This is Louise Carrigan, C4, firearms and surveillance. 178 00:13:17,990 --> 00:13:19,070 So we're expecting trouble. 179 00:13:20,450 --> 00:13:23,930 Given this new intelligence, what we know about these men, their experience, 180 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 their expertise. 181 00:13:25,310 --> 00:13:27,710 Yes, Inspector, we're expecting trouble. 182 00:13:29,270 --> 00:13:32,610 These are the four men on the list you gave us. They received training in 183 00:13:32,610 --> 00:13:34,630 Eastern Europe, firearms, explosives. 184 00:13:35,770 --> 00:13:36,770 They're the real deal. 185 00:13:37,030 --> 00:13:40,150 And the fire assumptions are correct, and they're being paid large sums of 186 00:13:40,150 --> 00:13:41,850 for random attacks on police officers. 187 00:13:43,260 --> 00:13:44,720 Well, that is as bad as it gets. 188 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 I see. 189 00:13:46,560 --> 00:13:48,600 But we've no start point for a surveillance operation. 190 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 An individual location. 191 00:13:51,560 --> 00:13:52,640 Right now, we have nothing. 192 00:13:53,340 --> 00:13:54,420 All we can do is react. 193 00:13:55,680 --> 00:13:56,820 And how will we do that? 194 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Let's model it. 195 00:14:01,640 --> 00:14:03,220 So, can we listen up? 196 00:14:03,820 --> 00:14:04,940 Need you to spin a model. 197 00:14:05,780 --> 00:14:08,280 Random gun attack in a police vehicle. No warning. 198 00:14:08,780 --> 00:14:10,220 Let's make it as tricky as we can. 199 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 Busy street. 200 00:14:11,610 --> 00:14:14,450 No prior intel and let's assume we're going barrel to barrel. 201 00:14:15,750 --> 00:14:19,590 I'm forward basing two HMSU units at Blackthorn for your protection. 202 00:14:19,930 --> 00:14:23,290 Make sure your people stay well away. I don't do chit -chat. 203 00:14:24,910 --> 00:14:26,450 Kenny, bring me up BT1. 204 00:14:27,210 --> 00:14:30,290 Let's make it a Saturday, 4pm, three vehicles. 205 00:15:01,710 --> 00:15:02,750 Where are they taking him? 206 00:15:03,050 --> 00:15:05,350 For an interview at Blackthorne. He didn't do anything. 207 00:15:05,950 --> 00:15:07,470 He wouldn't do anything wrong. 208 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 I'm sorry. 209 00:15:10,690 --> 00:15:12,170 Thank you, madam. You're all good? 210 00:15:14,610 --> 00:15:15,610 Do you think? 211 00:15:27,410 --> 00:15:30,710 George McClelland has just been arrested on your watch. 212 00:15:31,210 --> 00:15:32,970 He made the transfer to the dissidents. 213 00:15:33,430 --> 00:15:34,890 Do you think he's going to talk? 214 00:15:35,350 --> 00:15:36,350 Maybe. 215 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 Yeah. 216 00:15:38,210 --> 00:15:39,270 You've lost control. 217 00:15:40,770 --> 00:15:41,910 Well, I will get a pack. 218 00:15:44,230 --> 00:15:47,710 In my experience, it's gone, it's gone. 219 00:15:51,250 --> 00:15:52,410 I will fix it. 220 00:16:11,440 --> 00:16:12,500 They want to take him out. 221 00:16:13,060 --> 00:16:16,020 George and anyone who's with him. And they want me to tip them off. 222 00:16:16,280 --> 00:16:17,980 Fuck me, that ballsy. 223 00:16:18,280 --> 00:16:19,880 Tina, I can't have this in my conscience. 224 00:16:20,100 --> 00:16:22,980 Caden, your conscience is like tits in a tomcat. Tina, please. 225 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 What am I going to do? 226 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 Nothing. 227 00:16:38,480 --> 00:16:39,600 Do your job. 228 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Then... 229 00:16:41,450 --> 00:16:43,010 Do what Fogarty tells you to do. 230 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 That's it? 231 00:16:46,210 --> 00:16:49,070 Well, you painted yourself in the corner here, Aidan, and you're wearing fucking 232 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 clown shoes. 233 00:16:51,810 --> 00:16:52,890 Just do what you're told. 234 00:17:06,030 --> 00:17:07,569 Sandra? Yes? 235 00:17:08,069 --> 00:17:10,010 Be careful out there today, yeah? Oh. 236 00:17:10,349 --> 00:17:11,349 You know me. 237 00:17:11,450 --> 00:17:15,089 Sandra, there's a court hearing today from Will McIntyre. 238 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Right. 239 00:17:17,970 --> 00:17:22,109 There's a possibility that we as an organization may withdraw our objection 240 00:17:22,109 --> 00:17:22,868 his bail. 241 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 What? 242 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 Why? 243 00:17:27,950 --> 00:17:31,190 I can't... You can't what? I can't say. 244 00:17:31,730 --> 00:17:34,710 Helen, he was there when Jerry was killed. 245 00:17:35,010 --> 00:17:36,670 He's charged with joint enterprise murder. 246 00:17:36,990 --> 00:17:37,509 I know. 247 00:17:37,510 --> 00:17:38,510 You know. 248 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 You know. 249 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 Why are we even considering this? 250 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 I'm sorry. 251 00:17:50,180 --> 00:17:51,500 That's all I can say for now. 252 00:17:56,740 --> 00:17:57,679 Who are they? 253 00:17:57,680 --> 00:17:58,820 I've got a support unit. 254 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 What? 255 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 HMSU. 256 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Just to say it's not a good sign. 257 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Are you okay? 258 00:18:08,040 --> 00:18:09,100 Let's just go, yeah? 259 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 Just you here today, yeah? 260 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 You okay, Mum? 261 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 Yeah. 262 00:18:54,640 --> 00:18:56,620 I see we have some visitors in the car park. 263 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 The kind that never turn their engines off. 264 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 What's going on? 265 00:19:07,660 --> 00:19:09,580 Just keep your wits about you today, okay? 266 00:19:28,380 --> 00:19:29,540 Jerry's favourite song, you know. 267 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 I can turn it off? 268 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 No. 269 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Keep it on. 270 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 I get it now. 271 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 I think. 272 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 How you're all feeling. 273 00:19:49,320 --> 00:19:53,660 I ask you to put your faith in this, whatever it is. 274 00:19:55,950 --> 00:20:01,870 And I was supposed to risk their life for it, and then they just... You 275 00:20:01,870 --> 00:20:04,690 sure you're okay? 276 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Yeah. 277 00:20:08,950 --> 00:20:11,330 Sorry, I shouldn't be speaking like this. 278 00:20:25,750 --> 00:20:27,030 Sorry. Stop the car. 279 00:20:27,310 --> 00:20:28,370 What? Pull over. 280 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 Hello, sir. 281 00:20:39,610 --> 00:20:40,930 Hi. You okay? 282 00:20:41,870 --> 00:20:43,290 I'm great, sir. How are you? 283 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 My name's Tommy. 284 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 I'm Remy. 285 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Okay, Remy. 286 00:20:48,570 --> 00:20:51,150 Well, I just wanted to make sure everything's all right. 287 00:20:51,770 --> 00:20:53,790 Why? I can't. 288 00:20:55,740 --> 00:20:57,840 And are you on your way somewhere? 289 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 Oh, down to Broadway Street somewhere. 290 00:21:01,660 --> 00:21:04,040 Right. Where is that, Remy? 291 00:21:04,820 --> 00:21:06,140 I hope you don't care where. 292 00:21:10,860 --> 00:21:11,880 Remy, tell me this. 293 00:21:12,260 --> 00:21:13,260 What's your surname? 294 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Sir? 295 00:21:17,180 --> 00:21:19,040 I don't know. 296 00:21:21,680 --> 00:21:24,440 Do you mind if I had a wee look in your pocket? 297 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 I don't smoke anymore, son. 298 00:21:26,780 --> 00:21:28,660 I gave that stuff up years ago. 299 00:21:29,060 --> 00:21:31,520 No, I just want to check for ID. That's all. 300 00:21:31,900 --> 00:21:33,740 Oh. All right. 301 00:21:34,840 --> 00:21:35,320 Raymond 302 00:21:35,320 --> 00:21:44,020 McEwan. 303 00:21:44,640 --> 00:21:46,460 12th of the 12th, 1955. 304 00:21:47,820 --> 00:21:52,040 Uniform from 72. Do we have an active Herbert Protocol form for a Raymond 305 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 McEwan? 306 00:21:53,800 --> 00:21:54,900 7 -2 from uniform. 307 00:21:55,160 --> 00:21:56,099 Roger that. 308 00:21:56,100 --> 00:21:58,140 Missing from his daughter's house since this morning. 309 00:21:58,380 --> 00:21:59,380 Found him? 310 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 Yeah, we did. 311 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 How do you know? 312 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Look. 313 00:22:08,000 --> 00:22:10,580 That's the only... You want a lift? 314 00:22:12,500 --> 00:22:17,320 All call sets from uniform. 315 00:22:17,640 --> 00:22:20,020 Reminder that the terrorist threat level remains severe. 316 00:22:22,920 --> 00:22:24,640 I'm going to miss all those nice wee messages. 317 00:22:26,300 --> 00:22:31,380 Why, see what I'm going to do if you get the back. 318 00:22:32,940 --> 00:22:33,940 I don't know. 319 00:22:34,780 --> 00:22:38,920 Maybe go work behind the bar in a nice wee beach shack somewhere nice and warm 320 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 or something, you know. 321 00:22:40,240 --> 00:22:41,720 You're not Tom Cruise, Shane. 322 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Annie. 323 00:22:52,430 --> 00:22:54,750 Do you mind if I tell you something? 324 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 It's a secret. 325 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 Yeah, sure. 326 00:23:01,650 --> 00:23:06,750 Well, you know all the music I play in the car, like the electronic stuff that 327 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 drives you mad? 328 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Yes. 329 00:23:11,150 --> 00:23:12,190 That's not really me. 330 00:23:12,930 --> 00:23:14,830 You know, it's not what I'm into. 331 00:23:18,550 --> 00:23:20,050 It's just I'm more into, like... 332 00:23:22,760 --> 00:23:24,360 Well, it's one song in particular. 333 00:23:26,160 --> 00:23:27,520 Do you mind if I just play it for you? 334 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Yeah. 335 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Yeah, play away. 336 00:23:42,320 --> 00:23:43,360 Westlife? Westlife. 337 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 Thank you, Thad. 338 00:23:45,460 --> 00:23:48,360 I might be getting attacked tomorrow, so who cares? 339 00:23:50,700 --> 00:23:53,260 You're not joking, are you? I'm not joking. 340 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 Listen to it. 341 00:23:55,420 --> 00:23:56,980 It's a stone -cold banger. 342 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 They're wee angels. 343 00:24:00,080 --> 00:24:02,120 It is a banger, you know. Thank you. 344 00:24:02,420 --> 00:24:03,780 Yes. Yes, it is. 345 00:24:18,800 --> 00:24:22,340 I'll tell you things that no one else knows. I'll let you in when no one else 346 00:24:22,340 --> 00:24:25,600 knows. 7 -6 from Unifor. Report to the disturbance at Beckett's Restaurant. 347 00:24:25,700 --> 00:24:26,700 Over. 348 00:24:28,680 --> 00:24:31,240 Roger that, Barney. Unifor from 7 -6 responding. 349 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Thank God for that. 350 00:24:32,940 --> 00:24:34,900 What? Do you love it? Aye. 351 00:24:51,280 --> 00:24:57,700 Down by my side Till the early morning 352 00:24:57,700 --> 00:25:01,640 light Sounded good, Raymond. 353 00:25:02,740 --> 00:25:04,620 You like Chris Christopherson? 354 00:25:04,960 --> 00:25:10,340 Oh, I... You made him, ain't you? Help me make it through the night 355 00:25:10,340 --> 00:25:16,340 I don't care what's right or wrong 356 00:25:16,340 --> 00:25:21,440 George. Did you attend a party in Dublin last June? 357 00:25:24,740 --> 00:25:25,740 No comment. 358 00:25:28,280 --> 00:25:30,400 Did you have sexual intercourse at this party? 359 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 No comment. 360 00:25:38,060 --> 00:25:39,780 Do you know a Donald Fogarty? 361 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 No comment. 362 00:25:56,950 --> 00:25:59,430 We're going to deal with each of these in turn, okay? 363 00:26:01,850 --> 00:26:02,850 No comment. 364 00:26:19,120 --> 00:26:22,360 I subsequently ID'd you using a recent photograph taken from your business 365 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 website. 366 00:26:24,380 --> 00:26:26,140 Do you have anything to say about that? 367 00:26:28,420 --> 00:26:29,740 I need you to come down here. 368 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 No comment. 369 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Yeah, I know. 370 00:26:32,520 --> 00:26:37,380 George, were you aware at any time of the making, recording or distribution of 371 00:26:37,380 --> 00:26:41,920 images or video of you engaged in a sexual encounter with a child under the 372 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 of 18? 373 00:27:04,490 --> 00:27:05,670 What do you notice? 374 00:27:09,470 --> 00:27:15,630 No comment. 375 00:27:17,950 --> 00:27:19,690 Macalester, there's something off about him. 376 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 Way off. 377 00:27:21,810 --> 00:27:22,810 Yep. 378 00:27:24,090 --> 00:27:25,090 Years ago. 379 00:27:25,810 --> 00:27:29,630 I touched you on the shoulder to get you to join C3. 380 00:27:31,550 --> 00:27:32,550 Why didn't you? 381 00:27:34,429 --> 00:27:35,429 Ordo ab cao. 382 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 What? 383 00:27:38,950 --> 00:27:41,630 You took me on a tour of the offices and there was a poster there that said, 384 00:27:41,690 --> 00:27:42,710 Ordo ab cao. 385 00:27:44,050 --> 00:27:45,430 Ordo ab cao, yeah, so? 386 00:27:46,950 --> 00:27:48,950 I thought it sounded like you all wanted to play God. 387 00:27:52,390 --> 00:27:53,390 Didn't like it? 388 00:27:54,470 --> 00:27:55,470 No comment. 389 00:27:56,290 --> 00:27:57,390 I still don't. 390 00:28:07,720 --> 00:28:09,200 Jesus, the service can't be that bad. 391 00:28:10,520 --> 00:28:13,180 She was doing drugs in the toilet. Okay, I'm going to take a look here. Thank 392 00:28:13,180 --> 00:28:16,320 you. Can I move around there, Annie? Okay, guys, do you want to clear out for 393 00:28:16,320 --> 00:28:18,160 me, please? Please step back for me, please. Thank you. 394 00:28:20,260 --> 00:28:23,380 One of the kids left the door open when they went to school. He just slipped 395 00:28:23,380 --> 00:28:24,380 out. 396 00:28:24,520 --> 00:28:27,620 Doctors say he needs to go into a home, but I just can't, you know. 397 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 He's still my dad. 398 00:28:30,080 --> 00:28:31,380 Do you want to see my lodgings? 399 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 Your lodging? 400 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 I'm sorry. 401 00:28:34,880 --> 00:28:36,180 Still thinks he lives in Nashville. 402 00:28:36,380 --> 00:28:37,380 No, Daddy. 403 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 These people are very busy. 404 00:28:40,360 --> 00:28:42,300 Remy, I'd love to see your lodgings. 405 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Oh, 406 00:28:45,900 --> 00:28:54,860 my 407 00:28:54,860 --> 00:28:55,860 goodness. 408 00:28:56,040 --> 00:28:58,620 The grand old Opry. June 1983. 409 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 That's me. 410 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Wheel on. 411 00:29:01,940 --> 00:29:02,940 There's Chris there. 412 00:29:03,690 --> 00:29:05,550 You lived over there for years, didn't you, Daddy? 413 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 Here, sit down. 414 00:29:07,930 --> 00:29:12,150 Oh, no, no, Daddy, no. These people have to go. Take 415 00:29:12,150 --> 00:29:18,390 the ribbon from you 416 00:29:18,390 --> 00:29:19,390 here. 417 00:29:21,750 --> 00:29:23,710 Shake it loose and let it fall. 418 00:29:26,730 --> 00:29:28,810 Laying soft upon my skin. 419 00:29:31,530 --> 00:29:38,270 Like the shadows on the wall Come and lay down by my 420 00:29:38,270 --> 00:29:43,910 side Till the early morning light 421 00:29:43,910 --> 00:29:48,750 All I'm taking is your time 422 00:29:48,750 --> 00:29:54,010 Help me make it through the night 423 00:30:05,020 --> 00:30:06,020 Sorry. 424 00:30:13,020 --> 00:30:15,200 That song, it means a lot. 425 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 To my foot. 426 00:30:19,660 --> 00:30:21,500 Sometimes you need a song. 427 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Yeah. 428 00:30:25,600 --> 00:30:26,660 Sometimes you do. 429 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 Thank you. 430 00:30:33,940 --> 00:30:34,420 Hang 431 00:30:34,420 --> 00:30:41,000 on. 432 00:30:42,800 --> 00:30:44,600 I don't want you to ever give up. 433 00:30:45,080 --> 00:30:51,000 All right, like, promise me you won't ever get bitter or cynical or tired. 434 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 Because he didn't. 435 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 No. 436 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 He never did. 437 00:30:58,100 --> 00:31:01,140 7 -2 from uniform. We're going to need a bit of crowd control at Beckett's 438 00:31:01,140 --> 00:31:03,440 restaurant. 7 -6 already in attendance. Over. 439 00:31:04,200 --> 00:31:05,440 Uniform from 7 -2. 440 00:31:06,020 --> 00:31:10,240 Received. Move back, please. Move back. We have it. Thank you. All right. You're 441 00:31:10,240 --> 00:31:11,260 all right. Stay on. 442 00:31:11,620 --> 00:31:12,559 Stay on. 443 00:31:12,560 --> 00:31:14,140 Okay. You're all right. You're all right. 444 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 See you. 445 00:31:16,000 --> 00:31:17,720 All good. All good. No, no, no, no, no. Okay. 446 00:31:18,260 --> 00:31:19,260 No, you're a demon. 447 00:31:20,480 --> 00:31:21,480 I know it's you. 448 00:31:26,360 --> 00:31:27,660 I know what you are. You get back. 449 00:31:28,040 --> 00:31:28,939 It's OK. 450 00:31:28,940 --> 00:31:31,060 Easy, easy. Get away from me. I'll get back. 451 00:31:32,440 --> 00:31:33,159 It's OK. 452 00:31:33,160 --> 00:31:34,059 It's OK. 453 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 It's OK. It's OK. 454 00:31:35,640 --> 00:31:38,420 It's OK. Shane, backup's on the way. We don't need backup, Fanny. We're fine. 455 00:31:38,740 --> 00:31:39,780 We're fine, aren't we? 456 00:31:40,000 --> 00:31:42,640 Do you want to tell me your name? I'm Shane. What's your name? You get back. 457 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 It's her name. 458 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Cecilia. Cecilia. 459 00:31:46,260 --> 00:31:47,980 Cecilia. I'm back in here. Listen to me. 460 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 Listen to me. Talk to me. Do you want to sit down? 461 00:31:49,800 --> 00:31:50,840 We can talk. All right? 462 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 All right? Look out. 463 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Easy. Easy. 464 00:31:54,200 --> 00:31:56,430 Cecilia. Easy. Easy. Look at me. 465 00:31:56,650 --> 00:31:58,410 Easy. Settle down now. Easy. 466 00:31:58,630 --> 00:32:00,590 Easy. Settle down. Look at me. 467 00:32:00,890 --> 00:32:01,589 It's okay. 468 00:32:01,590 --> 00:32:02,590 Just calm down. 469 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 Calm down. Okay? 470 00:32:04,290 --> 00:32:05,410 Easy. Look at me. 471 00:32:05,950 --> 00:32:06,769 You're all right. 472 00:32:06,770 --> 00:32:09,410 We're going to be okay. All right? I just need you to calm down and 473 00:32:09,410 --> 00:32:12,650 will be fine. Step right back. Right back behind the table. I'm going to take 474 00:32:12,650 --> 00:32:13,870 wee step forward now. Okay? 475 00:32:14,130 --> 00:32:16,570 I'm going to take a wee step forward and then we're just going to take a wee 476 00:32:16,570 --> 00:32:17,169 beat here. 477 00:32:17,170 --> 00:32:18,170 Okay? 478 00:32:18,250 --> 00:32:19,390 It's going to be fine. All right? 479 00:32:20,830 --> 00:32:21,830 What am I doing? 480 00:32:22,030 --> 00:32:23,030 What am I doing? 481 00:32:23,310 --> 00:32:24,310 What am I doing? 482 00:32:26,190 --> 00:32:27,550 Get up. Get up. 483 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 Stop resisting. 484 00:32:29,210 --> 00:32:31,690 Hold behind your back. 485 00:32:32,110 --> 00:32:33,110 Stop moving. 486 00:32:33,230 --> 00:32:34,230 Stop moving. 487 00:32:34,330 --> 00:32:37,030 Stop moving. 488 00:32:39,270 --> 00:32:43,590 Cecilia, Cecilia, is it? Be quiet. Be quiet. Just relax, okay? 489 00:32:54,380 --> 00:32:55,380 She's been stabbed. 490 00:32:55,480 --> 00:32:56,940 Top of the leg with glass. 491 00:32:57,620 --> 00:33:00,820 There's a lot of blood. We need an ambulance at this location immediately. 492 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 Oh, fuck. 493 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 It's burning. 494 00:33:05,600 --> 00:33:06,660 Paramedics, four minutes on. 495 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 of the Ambulance Call Centre, please. 496 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 Ambulance Control. 497 00:33:32,620 --> 00:33:36,880 Sergeant Neil here, PSNI Blackthorn. I have an emergency situation with one of 498 00:33:36,880 --> 00:33:40,300 my officers and I need a paramedic qualified call operator with trauma 499 00:33:40,300 --> 00:33:43,380 experience to speak to her. And I need it in about five seconds. 500 00:33:43,720 --> 00:33:46,060 Aye, I can do that, but we're on different radio now. 501 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 Okay, hang on. 502 00:33:51,120 --> 00:33:52,380 Annie, listen to me. 503 00:33:52,600 --> 00:33:54,180 Do you have your headphones? What? 504 00:33:55,020 --> 00:33:57,940 Take out your phone, put in your headphones and answer the next call. You 505 00:33:57,940 --> 00:33:58,940 okay? 506 00:34:07,840 --> 00:34:09,600 Okay. You're all right, mate. You're all right. 507 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 You're all right. 508 00:34:13,900 --> 00:34:17,280 It's 077 -00 -900 -516. 509 00:34:17,540 --> 00:34:18,138 What's the injury? 510 00:34:18,139 --> 00:34:19,659 He's been stabbed at the top of his thigh. 511 00:34:21,760 --> 00:34:22,760 What's her name? 512 00:34:22,960 --> 00:34:25,100 Whitey. Annie. Her name's Annie. 513 00:34:26,920 --> 00:34:30,260 Annie? Yes. I'm Mary. Yes. I'm a paramedic and I'm going to talk you 514 00:34:30,260 --> 00:34:31,340 this until we get to you, okay? 515 00:34:31,620 --> 00:34:32,620 No! 516 00:34:33,379 --> 00:34:34,560 Annie. Okay, yeah, yeah. 517 00:34:35,000 --> 00:34:36,980 The wound is at the top of his thigh, yes? 518 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 Yes, yes. 519 00:34:38,540 --> 00:34:39,739 And you're applying the pressure? 520 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Yes, but it's not stopping. 521 00:34:41,139 --> 00:34:44,320 On the count of three, I need you to take your hand away from the wound and 522 00:34:44,320 --> 00:34:47,100 me what you see. What do you mean? I can't do that. What do you mean? I need 523 00:34:47,100 --> 00:34:48,940 to do this, Annie. It's just for a few seconds. 524 00:34:49,320 --> 00:34:52,020 Okay. Three, two, one, go. 525 00:34:52,580 --> 00:34:56,080 Stop it. First night after birth. Is the glove bright red? Yes. 526 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 Okay, Annie. 527 00:34:57,660 --> 00:34:59,120 That's probably his femoral artery. 528 00:35:00,480 --> 00:35:03,660 Listen to me very carefully. I need you to get a cloth, a napkin, a towel, 529 00:35:03,800 --> 00:35:06,820 anything. Okay, Tommy, give me a cloth, a napkin, something. Just give me 530 00:35:06,820 --> 00:35:07,820 something. 531 00:35:08,200 --> 00:35:09,420 Roll the end up into a ball. 532 00:35:09,760 --> 00:35:13,420 Roll it into a ball, Tommy. Now, I need you to put it in the wound. One hand on 533 00:35:13,420 --> 00:35:17,180 top of the other and push down as hard as you can with everything you've got. 534 00:35:17,400 --> 00:35:19,600 Both hands, push it into the wound. 535 00:35:22,540 --> 00:35:26,180 Is it stopping? It's not stopping. It's not stopping. 536 00:35:29,520 --> 00:35:31,600 Give me a tourniquet! A tourniquet, Toby! 537 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 Annie, listen. 538 00:35:33,200 --> 00:35:36,980 If the wound is too high, a tourniquet is not going to work, okay? You just 539 00:35:36,980 --> 00:35:39,560 to keep doing what I tell you. You need to push it in more. 540 00:35:39,860 --> 00:35:42,080 Right inside the wound. Okay, okay. 541 00:35:45,480 --> 00:35:47,160 He's passing out! He's passing out! 542 00:35:49,780 --> 00:35:51,280 Just full pressure. Okay. 543 00:35:51,840 --> 00:35:52,900 You're doing great, Annie. 544 00:35:53,220 --> 00:35:54,600 The ambulance is nearly with you. 545 00:36:02,589 --> 00:36:03,930 Hang in there, Stan. Hang in there. 546 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 Hang in there. 547 00:36:32,020 --> 00:36:33,080 Ambulance, what's your emergency? 548 00:36:33,580 --> 00:36:35,420 My child, please stop breathing. Okay. 549 00:36:35,880 --> 00:36:37,240 You're listening to me very carefully. 550 00:36:38,180 --> 00:36:41,320 I need you to keep doing that. Can you come with us? Yeah, yeah. 551 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 Sandra? Yeah, yeah, go, go. 552 00:36:44,120 --> 00:36:45,180 Let me go. I'm done. 553 00:36:45,920 --> 00:36:48,860 These handcuffs are burning me. 554 00:36:49,080 --> 00:36:52,220 Yeah. They're fucking burning. They're burning me. 555 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 All right. 556 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 Enough, 557 00:36:55,380 --> 00:36:56,380 enough. 558 00:37:19,379 --> 00:37:20,460 Sarge, I need a minute with her. 559 00:37:21,980 --> 00:37:22,980 What for? 560 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 I need to speak to her. 561 00:37:26,540 --> 00:37:27,540 Why? 562 00:37:27,960 --> 00:37:28,959 Sorry, Sarge. 563 00:37:28,960 --> 00:37:30,920 I just need a few minutes with her. 564 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Please. 565 00:37:49,710 --> 00:37:51,870 Sorry. You're sorry? 566 00:37:53,570 --> 00:37:55,470 You've just stabbed a police officer. 567 00:37:56,370 --> 00:37:58,610 You think sorry's going to make a difference here? 568 00:38:02,310 --> 00:38:05,450 I don't know how or what. 569 00:38:05,770 --> 00:38:07,590 It's called cocaine -induced psychosis. 570 00:38:08,670 --> 00:38:10,910 It happens to some people, out of the blue. 571 00:38:11,430 --> 00:38:14,090 Sometimes for ten minutes, sometimes for half an hour. 572 00:38:14,730 --> 00:38:15,990 You see it quite a lot. 573 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 I don't. 574 00:38:19,370 --> 00:38:20,790 I've never been in trouble. 575 00:38:22,110 --> 00:38:23,490 You're in trouble now, Cecilia. 576 00:38:25,030 --> 00:38:26,030 What do you do? 577 00:38:29,910 --> 00:38:30,910 Property, yeah, man. 578 00:38:32,310 --> 00:38:33,310 I'm on property. 579 00:38:33,810 --> 00:38:34,810 You got it on the app? 580 00:38:37,330 --> 00:38:38,330 That's where you got the cocaine? 581 00:38:42,830 --> 00:38:44,210 What's your passcode, Cecilia? 582 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 Cecilia, please. 583 00:38:51,120 --> 00:38:53,100 The guy you stabbed, his name's Shane. 584 00:38:54,360 --> 00:38:58,380 He drives me mad, but he's my friend. 585 00:39:30,180 --> 00:39:31,240 Should I pitch him? 586 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 McClelland? 587 00:39:34,660 --> 00:39:35,660 McCallister. 588 00:39:38,860 --> 00:39:40,080 You want to pitch a solicitor? 589 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Collie, what do you know? 590 00:39:53,259 --> 00:39:54,259 Stevie. 591 00:39:55,780 --> 00:39:56,780 A what? 592 00:39:57,200 --> 00:39:58,200 When? 593 00:39:59,140 --> 00:40:00,140 On high, I think. 594 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 No comment. 595 00:40:03,100 --> 00:40:04,440 Have you ever met this girl? 596 00:40:05,060 --> 00:40:08,740 For the benefit of the recording, I am now showing Mr. McClelland a photograph 597 00:40:08,740 --> 00:40:09,740 of a young woman. 598 00:40:10,180 --> 00:40:13,940 No comment. George, have you ever met... I told you, no comment. 599 00:40:15,700 --> 00:40:19,600 I'd, uh... I'd like to take a break here. 600 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 I... 601 00:40:21,450 --> 00:40:22,910 I need to consult with my clan. 602 00:40:31,230 --> 00:40:34,210 Just keep the pressure on it. Keep pushing. Don't let up. 603 00:40:36,330 --> 00:40:37,490 Push harder. 604 00:40:39,850 --> 00:40:43,490 Just keep the pressure on it. Keep pushing. 605 00:40:43,810 --> 00:40:44,810 Don't let go. 606 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Cian? 607 00:40:54,460 --> 00:40:55,460 Cian? 608 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Help him. 609 00:40:57,380 --> 00:40:58,960 I am, okay? I am. 610 00:41:01,780 --> 00:41:02,900 Crack team on arrival. 611 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Broken glass? 612 00:41:13,800 --> 00:41:15,260 Went into his femoral artery. 613 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 Jesus. 614 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Is he going to be okay? 615 00:41:38,930 --> 00:41:39,649 Here we go. 616 00:41:39,650 --> 00:41:40,650 Here we go. 617 00:41:41,770 --> 00:41:43,410 Rotate. One more. Let's go. 618 00:41:43,830 --> 00:41:45,470 Okay. Let's go. Turn around and run. 619 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Aidan. 620 00:42:13,320 --> 00:42:14,440 Aidan, what happens now? 621 00:42:16,680 --> 00:42:22,200 There are going to be all the appending tests on your electronic devices. 622 00:42:22,680 --> 00:42:23,880 Right, okay, thank God for that. 623 00:42:26,920 --> 00:42:28,040 But you can't go home. 624 00:42:28,740 --> 00:42:29,740 What? 625 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Why not? 626 00:42:32,680 --> 00:42:33,900 There's a child in the house. 627 00:42:36,340 --> 00:42:38,240 She's my fucking daughter. 628 00:42:38,580 --> 00:42:39,760 No, no, that's just the way it is. 629 00:42:44,680 --> 00:42:46,840 Is there somewhere else you can go? 630 00:42:48,300 --> 00:42:54,560 Um, yeah, I've a rental apartment on Sunderland Road. 631 00:42:55,340 --> 00:42:56,340 It's empty. 632 00:42:58,520 --> 00:42:59,520 Number? 633 00:43:00,000 --> 00:43:02,600 67. Aidan, are they going to come after me? 634 00:43:02,920 --> 00:43:04,260 Who? You know who. 635 00:43:05,500 --> 00:43:08,820 I mean, are they going to think that I talked? 636 00:43:09,960 --> 00:43:12,000 George. George. Yeah, never mind. 637 00:43:13,340 --> 00:43:14,340 Number one. 638 00:43:14,480 --> 00:43:16,140 You haven't talked, and you're not going to. 639 00:43:16,540 --> 00:43:23,380 Number two, you're a prominent accountant, not some low -level drug 640 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 You're okay. 641 00:43:27,960 --> 00:43:34,460 Okay, yeah, okay. So I just have to get through this somehow, and then... 642 00:43:34,460 --> 00:43:36,480 Yeah, okay. 643 00:43:36,720 --> 00:43:41,280 Yeah, that's it, George. Just get through this, okay? 644 00:43:42,780 --> 00:43:43,780 Get through today. 645 00:43:45,980 --> 00:43:46,980 Thanks, Aidan. 646 00:43:47,960 --> 00:43:54,680 I mean, I... I don't know what I'd do, you know, without you, so... 647 00:43:54,680 --> 00:43:56,520 Thanks. 648 00:44:00,380 --> 00:44:03,020 We'll have ready results on electronics first thing tomorrow. 649 00:44:03,560 --> 00:44:04,620 We'll bring them back in then. 650 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 I'll get George immediate reception. 651 00:44:08,220 --> 00:44:09,220 Yeah. 652 00:44:13,880 --> 00:44:14,880 You all right? 653 00:44:19,629 --> 00:44:22,650 You know, I make a living out of deciding how happy people are on a scale 654 00:44:22,650 --> 00:44:23,650 to ten. 655 00:44:24,650 --> 00:44:25,790 Right now, you're about a three. 656 00:44:27,030 --> 00:44:28,450 Yeah, that sounds about right, sir. 657 00:44:31,090 --> 00:44:32,250 Listen, we'll get there in the end. 658 00:44:34,010 --> 00:44:37,290 Now, if you'll excuse me, I'm going to say a wee one and a half. 659 00:44:50,640 --> 00:44:51,640 How's Jane? 660 00:44:51,880 --> 00:44:53,020 He's lost a lot of blood. 661 00:44:53,600 --> 00:44:54,920 Well, he's going to pull through, right? 662 00:44:57,640 --> 00:44:58,640 Don't know. 663 00:45:00,300 --> 00:45:01,580 Jesus Christ, David. 664 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Ruth. 665 00:45:03,540 --> 00:45:04,540 Yeah? 666 00:45:05,280 --> 00:45:06,740 When you get back, we should talk, yeah? 667 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 Yeah, OK. 668 00:45:11,380 --> 00:45:12,380 OK. 669 00:46:20,140 --> 00:46:21,140 Who are you? 670 00:46:22,080 --> 00:46:23,080 A friend? 671 00:46:25,880 --> 00:46:27,980 I can't believe this is happening to me. 672 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 George. 673 00:46:35,560 --> 00:46:36,560 What? 674 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 You know, this didn't happen to you. 675 00:46:41,000 --> 00:46:42,520 This is something you did. 676 00:46:44,760 --> 00:46:46,740 It wasn't anybody else. It was you. 677 00:46:47,960 --> 00:46:49,220 It was just you. 678 00:46:51,920 --> 00:46:56,260 And everything you've lost, everything you're about to lose, 679 00:46:56,440 --> 00:47:00,100 you deserve to lose it. 680 00:47:15,100 --> 00:47:16,180 You're C3. 681 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 Collie. 682 00:47:29,550 --> 00:47:30,550 Do you want to talk to me? 683 00:47:46,830 --> 00:47:47,830 Sorry. 684 00:47:51,090 --> 00:47:52,230 They told me to come in here. 685 00:47:53,690 --> 00:47:57,310 Yeah, um... Are you... I'm Harry. 686 00:48:14,319 --> 00:48:15,800 Annie. Thank you for what you did. 687 00:48:23,160 --> 00:48:24,240 Sorry to hear about your mother. 688 00:48:28,660 --> 00:48:32,220 Sorry, um... How did you know about that? 689 00:48:32,600 --> 00:48:33,600 Oh, Shane told me. 690 00:48:34,740 --> 00:48:37,420 For the life of me, I don't know why he did this job. 691 00:48:38,720 --> 00:48:41,420 I have a building supply company. 692 00:48:42,500 --> 00:48:43,680 We do all right, you know. 693 00:48:44,220 --> 00:48:45,260 I mean, we do well. 694 00:48:46,960 --> 00:48:48,580 There's a job waiting for him there. 695 00:48:50,440 --> 00:48:52,040 Good life, plenty of money. 696 00:48:56,640 --> 00:48:58,280 But he just wouldn't listen. 697 00:49:01,610 --> 00:49:02,610 Stubborn as a mule. 698 00:49:08,510 --> 00:49:12,550 Did Avery tell you why he wanted to do it? 699 00:49:13,930 --> 00:49:16,430 He just said it was important. 700 00:49:17,270 --> 00:49:18,270 Mr. Radley? 701 00:49:19,970 --> 00:49:20,970 He's out of surgery. 702 00:49:21,570 --> 00:49:22,570 Is he okay? 703 00:49:22,630 --> 00:49:23,630 He's in the ICU. 704 00:49:23,830 --> 00:49:25,810 Recovery. So he's okay? 705 00:49:26,210 --> 00:49:30,070 Shane lost half the blood in his body. I'm told it was difficult, but... 706 00:49:30,590 --> 00:49:31,590 He's stable. 707 00:49:35,650 --> 00:49:38,930 Um, Mr. Bradley, can I have a private word? 708 00:49:40,650 --> 00:49:42,670 No, no, hold on. She saves his life. 709 00:49:43,170 --> 00:49:44,170 Let her stay. 710 00:49:44,890 --> 00:49:46,330 There was a complication. 711 00:49:47,470 --> 00:49:48,470 What? 712 00:49:48,850 --> 00:49:53,230 The surgeons did a procedure called a femoral graft, but the blood supply to 713 00:49:53,230 --> 00:49:54,630 leg was cut off for a long time. 714 00:49:55,410 --> 00:49:58,610 We're not confident that Shane will regain the use of it. 715 00:50:00,270 --> 00:50:01,270 What? 716 00:50:03,530 --> 00:50:04,530 Ever. 717 00:50:15,230 --> 00:50:17,290 Things aren't what they used to be, that's for sure, eh? 718 00:50:21,370 --> 00:50:26,050 Like, when I joined up, people that we were after, they were fighting for a 719 00:50:26,050 --> 00:50:27,050 cause. 720 00:50:28,650 --> 00:50:33,350 He might not have agreed with it, but in a strange way he respected it. 721 00:50:38,250 --> 00:50:45,230 Number one time having a three -hour conversation with an IRA gunman about 722 00:50:45,230 --> 00:50:46,950 the Catholic theology of the just war. 723 00:50:48,990 --> 00:50:49,990 Smart fucker. 724 00:50:56,910 --> 00:51:02,570 But the one that really got me was a fella from West Tyrone. 725 00:51:04,670 --> 00:51:05,670 Sniper. 726 00:51:07,350 --> 00:51:08,810 Seven bodies under his belt. 727 00:51:11,410 --> 00:51:12,450 All British soldiers. 728 00:51:13,570 --> 00:51:14,570 Every one. 729 00:51:16,290 --> 00:51:18,210 Situation like that, do you want to know how he got there? 730 00:51:19,770 --> 00:51:20,770 So I asked him. 731 00:51:22,270 --> 00:51:23,270 When he was nine. 732 00:51:24,110 --> 00:51:26,390 Him and his mother went into town for the Friday shop. 733 00:51:28,090 --> 00:51:29,570 British Army foot patrol there. 734 00:51:31,730 --> 00:51:33,470 Do you remember what the Brits were like in those days? 735 00:51:34,590 --> 00:51:36,090 Pointing their fucking rifles at everyone. 736 00:51:37,430 --> 00:51:39,530 Making wee snidey comments as you went past. 737 00:51:40,190 --> 00:51:41,830 I always thought they were their own worst enemy. 738 00:51:43,190 --> 00:51:46,250 So, she's trying to get past him. 739 00:51:47,230 --> 00:51:51,310 One of the soldiers steps up to her and says, Nice tits, love. 740 00:51:51,850 --> 00:51:52,850 Gizze squeeze. 741 00:51:54,570 --> 00:51:56,010 All his mates burst out laughing. 742 00:51:57,930 --> 00:52:01,230 Now, that wee lad's mummy, she was a good Catholic woman. 743 00:52:01,570 --> 00:52:02,610 She was mortified. 744 00:52:04,390 --> 00:52:07,650 She took her son by the hand and walked straight back home, crying all the way, 745 00:52:07,670 --> 00:52:08,670 trying not to. 746 00:52:10,270 --> 00:52:11,890 That wee boy's looking at his mummy. 747 00:52:14,090 --> 00:52:15,190 Even though he was only young. 748 00:52:18,110 --> 00:52:19,470 He was embarrassed for her. 749 00:52:21,950 --> 00:52:23,370 That deep burning shame. 750 00:52:27,050 --> 00:52:29,190 And in that moment, that wee lad made himself a promise. 751 00:52:30,590 --> 00:52:34,230 He says, when I grow up, I'm going to kill those bastards. 752 00:52:35,850 --> 00:52:36,850 And he did. 753 00:52:38,850 --> 00:52:41,030 He fucking came through on that promise all right. 754 00:52:43,630 --> 00:52:46,830 Butterfly flapping its wings causes a hurricane 15 years later. 755 00:52:48,230 --> 00:52:49,330 Seven men dead. 756 00:52:50,490 --> 00:52:52,970 All because of the thin line between shame and rage. 757 00:52:56,850 --> 00:52:57,850 Chaos, Aidan. 758 00:53:00,390 --> 00:53:01,970 You're in the middle of the chaos, mate. 759 00:53:09,050 --> 00:53:10,750 So what was it in the beginning, Aidan? 760 00:53:12,050 --> 00:53:13,210 When did all this start? 761 00:53:14,770 --> 00:53:17,030 It started a long time ago. 762 00:53:20,190 --> 00:53:21,250 Yeah, that makes sense. 763 00:53:21,650 --> 00:53:22,650 I believe that. 764 00:53:30,380 --> 00:53:31,380 But there is a way out. 765 00:53:35,340 --> 00:53:36,340 Aidan. 766 00:53:37,580 --> 00:53:38,580 Help me. 767 00:53:40,260 --> 00:53:41,340 Help me to help you. 768 00:53:42,740 --> 00:53:44,000 You don't know what you're up against. 769 00:53:45,320 --> 00:53:46,340 Well, at least I know that. 770 00:53:59,880 --> 00:54:01,080 They're going to take him out. 771 00:54:01,280 --> 00:54:03,520 Who? Who are they going to take out? 772 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 Who? 773 00:54:11,900 --> 00:54:13,400 George. When? 774 00:54:15,380 --> 00:54:16,580 Aidan. When? 775 00:54:21,960 --> 00:54:23,200 Get my little car again. 776 00:54:23,460 --> 00:54:24,460 Fucking now. 777 00:54:25,260 --> 00:54:26,260 Channel 3. 778 00:54:48,620 --> 00:54:49,558 Where's that car? 779 00:54:49,560 --> 00:54:51,340 What car? The one carrying George McClellan. 780 00:54:51,980 --> 00:54:53,520 Uh, Cabinal Street. 781 00:54:53,760 --> 00:54:54,760 They're going to hit them. 782 00:54:54,780 --> 00:54:56,800 What? They're going to kill George. 783 00:54:57,240 --> 00:54:59,540 Tell them to get on Channel 3, Special Ops. 784 00:55:00,940 --> 00:55:02,560 Uh, 165 from Blackburn. 785 00:55:03,580 --> 00:55:04,580 Grace, can you hear me? 786 00:55:06,520 --> 00:55:10,160 TV? Uh, Channel 3, switch to Channel 3, Grace. 787 00:55:17,140 --> 00:55:18,140 Grace? 788 00:55:19,180 --> 00:55:20,400 TV? What the fuck? 789 00:55:21,060 --> 00:55:23,140 You can't broadcast on that channel. So who can? 790 00:55:23,460 --> 00:55:25,860 165 from Ops Centre. Do you copy? Over. 791 00:55:26,100 --> 00:55:27,100 Who's that? 792 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Sorry, who's that? 793 00:55:29,200 --> 00:55:31,040 This is C4. Special operation. 794 00:55:31,520 --> 00:55:34,760 Your life and the lives of your passengers are in danger. There's an 795 00:55:34,760 --> 00:55:38,840 threat. From this moment on, I need you to follow my instructions the second I 796 00:55:38,840 --> 00:55:39,840 give them. 797 00:55:40,760 --> 00:55:41,760 Do you understand? 798 00:55:42,940 --> 00:55:44,420 Yeah, yeah. Yeah, I understand. 799 00:55:45,340 --> 00:55:47,420 Is your vehicle armoured or soft -skinned? 800 00:55:52,509 --> 00:55:56,870 We're, um... We're soft -skinned. Soft -skinned. 801 00:55:58,310 --> 00:55:59,310 Shit. 802 00:56:00,170 --> 00:56:04,210 What? So, what's happening? I need the non -driven officer to draw the weapon. 803 00:56:05,910 --> 00:56:07,690 I... I don't carry. 804 00:56:09,530 --> 00:56:10,530 Fuck. 805 00:56:13,210 --> 00:56:14,210 All right, Sean. 806 00:56:14,650 --> 00:56:15,650 Take that. 807 00:56:17,270 --> 00:56:18,270 Get the DP down. 808 00:56:18,510 --> 00:56:19,530 George, down. 809 00:56:19,770 --> 00:56:21,190 Get down. OK, OK, OK. 810 00:56:21,950 --> 00:56:23,770 165, are there any vehicles behind you? 811 00:56:25,110 --> 00:56:27,890 Yeah, yeah, we have a red BMW. 812 00:56:29,010 --> 00:56:31,330 V -O -1 -8 -O -D -A. 813 00:56:38,230 --> 00:56:42,530 Ma 'am, make a model check out, but... But what? 814 00:56:43,090 --> 00:56:45,650 ANPR pinged the same car four minutes ago in Urey. 815 00:56:46,270 --> 00:56:47,270 Shit. 816 00:56:48,970 --> 00:56:51,050 OK, that's our target. 817 00:56:51,860 --> 00:56:52,860 Target for what? 818 00:56:57,460 --> 00:56:58,680 I'm sorry, what's happening? 819 00:57:00,620 --> 00:57:02,560 HMSE Blackthorn forward base. 820 00:57:02,820 --> 00:57:03,820 Crash out. 821 00:57:08,260 --> 00:57:09,260 Blackguard, watch your ETA. 822 00:57:09,560 --> 00:57:10,560 Hello, guys? 823 00:57:11,020 --> 00:57:12,020 Seven o 'clock. 824 00:57:12,580 --> 00:57:13,620 Now, what should we do? 825 00:57:15,100 --> 00:57:16,760 Who's behind us? Where should we go? 826 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 What's happening? 827 00:57:29,930 --> 00:57:31,010 Someone tell me what to do! 828 00:57:32,430 --> 00:57:33,430 Stevie? 829 00:57:34,230 --> 00:57:35,390 Stevie? Stevie? 830 00:57:51,550 --> 00:57:58,170 bribes and murder or decompress with gentle whimsical Irish comedy Leonard 831 00:57:58,170 --> 00:58:00,070 Hungry Paul on BBC 2 54371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.