Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Chris knows this cat. Chris thinks she's
in serious trouble, and she's in
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,439
serious trouble.
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,439
Lindsay, where are you going?
4
00:00:04,620 --> 00:00:07,840
I got you that interview. From a house,
like I said I would.
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
Hang on, is that Lindsay?
6
00:00:09,140 --> 00:00:10,140
TV.
7
00:00:12,120 --> 00:00:13,120
Stop!
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,100
Oh, you're all right.
9
00:00:34,830 --> 00:00:35,850
Good morning, Skipper.
10
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
Stop that.
11
00:00:41,470 --> 00:00:44,190
What was that for?
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
Backing me up.
13
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Well, that's my job.
14
00:00:51,470 --> 00:00:54,590
So they want you to interview her?
15
00:00:55,390 --> 00:00:56,390
Yeah.
16
00:00:57,270 --> 00:00:59,270
They think I might be able to get
through to her.
17
00:00:59,830 --> 00:01:00,830
Stepping up?
18
00:01:01,290 --> 00:01:02,810
I'm making it a bit of a go along.
19
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
Find the clue.
20
00:01:05,230 --> 00:01:07,330
Oh, uh, have you heard from Annie?
21
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
No.
22
00:01:09,530 --> 00:01:10,950
Do you think she's safe up there?
23
00:01:11,530 --> 00:01:13,870
Well, we've got our best man on the job.
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,820
Lovely. Why don't you come inside?
25
00:01:44,060 --> 00:01:45,920
You look like a peeler standing there.
26
00:01:47,520 --> 00:01:48,580
I am a peeler.
27
00:01:49,940 --> 00:01:51,340
For fuck's sake.
28
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Can I give you a hand?
29
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
That's fine.
30
00:02:42,550 --> 00:02:43,630
Is everything okay?
31
00:02:43,910 --> 00:02:46,750
This is supposed to be a wake, not a
bloody police station.
32
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
Yeah.
33
00:02:56,870 --> 00:02:59,130
Dana, there's someone here interested in
membership.
34
00:02:59,810 --> 00:03:00,810
Membership is closed.
35
00:03:01,030 --> 00:03:02,110
Yeah, I told her that.
36
00:03:03,250 --> 00:03:05,190
So? She says she's not leaving.
37
00:03:34,480 --> 00:03:36,000
What in the name of God were you
thinking?
38
00:03:36,220 --> 00:03:39,560
I was worried about her. You were off
duty on your own. She could have been
39
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
killed. Aisling, there's going to be a
PSD investigation.
40
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Okay, fine.
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Excuse me?
42
00:03:44,800 --> 00:03:46,360
I can stand over it? Constable.
43
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Skipper.
44
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
I don't regret it.
45
00:03:52,900 --> 00:03:56,120
Aisling, we think you're suffering from
trauma.
46
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Trauma?
47
00:04:00,940 --> 00:04:03,240
You think I'm going mad? No, no.
48
00:04:04,029 --> 00:04:07,250
That is not how I would describe it at
all. Ma 'am, when we came back from that
49
00:04:07,250 --> 00:04:10,670
call and flagged it on the system, I
knew nothing was going to happen because
50
00:04:10,670 --> 00:04:11,448
never does.
51
00:04:11,450 --> 00:04:15,390
She could have been killed last night.
So is it me losing the plot or is it
52
00:04:15,390 --> 00:04:16,189
whole place?
53
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
You're not working today.
54
00:04:18,089 --> 00:04:21,490
You're suspending me. I'm recommending
that you go home whilst we decide on
55
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
steps.
56
00:04:25,870 --> 00:04:27,150
And I'd like you to leave your gun.
57
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Have you got my bag here?
58
00:04:44,730 --> 00:04:45,950
Have you got my bag?
59
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Come on in, Tom.
60
00:04:58,750 --> 00:05:01,010
Has she talked about it, the RTC?
61
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
A bit, ma 'am.
62
00:05:03,670 --> 00:05:05,610
But how is she in her head?
63
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
The truth, Tommy.
64
00:05:09,670 --> 00:05:10,670
Is that her gun?
65
00:05:11,690 --> 00:05:12,850
Are you suspending her?
66
00:05:13,160 --> 00:05:15,520
What rule did she break? She acted like
a vigilante.
67
00:05:15,760 --> 00:05:18,860
Where does it say that if we're worried
about someone, we can't check up on them
68
00:05:18,860 --> 00:05:20,180
in our own time? Tommy.
69
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
I'm sorry.
70
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
This is wrong.
71
00:05:34,280 --> 00:05:36,180
What did you say to them?
72
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Did up for you.
73
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Thanks.
74
00:05:42,260 --> 00:05:43,620
Ashley, are you going to be okay?
75
00:05:44,180 --> 00:05:45,180
Go in there.
76
00:05:47,140 --> 00:05:49,740
I got a call this morning from the
domestic violence unit.
77
00:05:50,820 --> 00:05:51,840
She's telling them everything.
78
00:05:52,920 --> 00:05:57,480
Years of abuse, coercive control, sexual
assault. He was charged.
79
00:05:59,240 --> 00:06:00,420
They rang to thank me.
80
00:06:01,880 --> 00:06:03,940
So if they want to punish me for that,
then fuck them.
81
00:06:19,240 --> 00:06:22,880
So, Mrs McIntyre, you're interested in
joining us?
82
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
If you'll have me.
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,540
Do you have any friends here?
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,660
Right now, mostly enemies.
85
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
OK.
86
00:06:33,120 --> 00:06:34,760
Let's end the pretense, shall we?
87
00:06:36,180 --> 00:06:37,500
How did you find me?
88
00:06:38,040 --> 00:06:39,060
I put you here.
89
00:06:39,540 --> 00:06:45,760
Just before I retired, Fuggerty asked me
if I knew of any properties for a new
90
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
private club.
91
00:06:48,210 --> 00:06:52,330
When they put you under on it, I thought
to myself, who's this?
92
00:06:53,970 --> 00:06:54,929
What do you want?
93
00:06:54,930 --> 00:06:58,170
A quiet life, but it's not really
working out. I have nothing to say to
94
00:06:59,610 --> 00:07:00,610
That's fine.
95
00:07:00,890 --> 00:07:01,890
I'll do the talking.
96
00:07:02,810 --> 00:07:04,010
Fogarty's going to bring you down.
97
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
You're in this place like it's inner
-city Dublin. You can't do that.
98
00:07:09,910 --> 00:07:11,210
You don't know what you're up against.
99
00:07:11,510 --> 00:07:12,510
What am I up against?
100
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
The poolers.
101
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
You mean the police?
102
00:07:15,630 --> 00:07:17,510
They're fucked up, like the rest of us.
103
00:07:18,510 --> 00:07:19,750
They don't play by the rules.
104
00:07:21,130 --> 00:07:22,230
Foley doesn't get that.
105
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
You do?
106
00:07:23,570 --> 00:07:25,290
30 years, never got a parking ticket.
107
00:07:27,670 --> 00:07:30,230
Getting rid of me was a mistake.
108
00:07:44,690 --> 00:07:45,870
Let me know if I got in.
109
00:07:59,720 --> 00:08:02,640
There's some flowers in the parochial
house. Would you go and get them?
110
00:08:02,980 --> 00:08:03,859
I'm on duty.
111
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
Quite up.
112
00:08:05,260 --> 00:08:06,400
What's a parochial house?
113
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
A priest's house, you idiot.
114
00:08:09,120 --> 00:08:10,079
Come on.
115
00:08:10,080 --> 00:08:11,120
Make yourself useful.
116
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Here's the address.
117
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
It's up the lane.
118
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
How are you doing?
119
00:08:51,540 --> 00:08:52,540
I don't know.
120
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
Yeah.
121
00:08:55,360 --> 00:08:57,460
I mean, I'd even... Sorry, Al.
122
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
I need some fresh air.
123
00:09:02,360 --> 00:09:03,700
It's not safe. Sandra.
124
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
Where's Lauren?
125
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Lauren.
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,020
Have you come to confess your sins?
127
00:09:41,560 --> 00:09:44,640
Um, no, Father. I'm here to pick up some
flowers.
128
00:09:46,180 --> 00:09:47,180
Just take a minute.
129
00:09:47,460 --> 00:09:48,460
Go.
130
00:09:54,900 --> 00:10:00,700
Are you religious?
131
00:10:01,840 --> 00:10:03,740
I'm, uh, spiritual.
132
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Spiritual.
133
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Fuck's sake.
134
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
Sorry?
135
00:10:10,569 --> 00:10:12,470
Nothing. These are all for the condoms.
136
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
Who delivered this?
137
00:10:17,450 --> 00:10:19,430
It was on the doorstep this morning.
138
00:10:26,170 --> 00:10:27,550
That's no threat to you.
139
00:10:27,870 --> 00:10:28,870
Forgive me, Father.
140
00:11:01,550 --> 00:11:03,370
I'm not sure your Auntie Bea likes me.
141
00:11:04,650 --> 00:11:06,090
I'm not sure she likes anyone.
142
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Beautiful hair.
143
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Yeah.
144
00:11:15,210 --> 00:11:17,070
I always took it for granted growing up.
145
00:11:18,850 --> 00:11:22,290
I just thought, this is how the world
was.
146
00:11:23,010 --> 00:11:25,430
Yeah. I thought the same about Dagenham.
147
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
Sandra!
148
00:11:37,070 --> 00:11:38,470
What the hell's going on? We're leaving.
149
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
What happened?
150
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
I'm sorry.
151
00:11:41,930 --> 00:11:42,950
Tell me what happened.
152
00:11:43,170 --> 00:11:44,810
I'm sorry, mum. You're a threat. It's
active.
153
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
We need to get out of here.
154
00:11:46,210 --> 00:11:47,129
Annie, let's go.
155
00:11:47,130 --> 00:11:48,230
Just give me a minute.
156
00:11:50,230 --> 00:11:52,090
Sandra, we need to leave.
157
00:11:53,310 --> 00:11:57,370
You tell me now what is going on. We
have to go.
158
00:11:57,610 --> 00:11:59,170
Go? Go where?
159
00:12:00,810 --> 00:12:03,130
Father, did anyone see you delivered
that package?
160
00:12:03,470 --> 00:12:04,750
Doorbell camera, CCTV?
161
00:12:05,210 --> 00:12:06,320
No. There's wind.
162
00:12:06,560 --> 00:12:07,359
Let go.
163
00:12:07,360 --> 00:12:08,580
Connie. Connie.
164
00:12:08,860 --> 00:12:10,400
Oh, I'm sorry. Come on.
165
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Can I help you?
166
00:13:07,320 --> 00:13:09,100
We're here to talk about your license.
167
00:13:09,640 --> 00:13:10,720
This way, please.
168
00:13:22,700 --> 00:13:23,940
You were here before.
169
00:13:24,700 --> 00:13:28,880
The night Mr. McClelland became unwell.
170
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
You mean the night he overdosed on
cocaine.
171
00:14:03,560 --> 00:14:07,660
Have you any CCTV from the night it
happened? Constable, this is a private
172
00:14:07,660 --> 00:14:09,760
members' club. We don't surveil our
clients.
173
00:14:10,060 --> 00:14:13,000
Well, have you a guestbook we could look
out for the evening?
174
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
Why? We're following up on witnesses.
175
00:14:16,360 --> 00:14:17,500
It's just standard procedure.
176
00:14:18,780 --> 00:14:20,820
Oh, I'm sorry, that's private
information.
177
00:14:21,540 --> 00:14:23,000
We're authorized to take it.
178
00:14:30,730 --> 00:14:35,610
Lucia, can you photocopy the member's
register for last Saturday and leave a
179
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
copy at the front desk?
180
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
Thank you.
181
00:14:40,430 --> 00:14:43,190
Was George McClelland here with friends
the night it happened?
182
00:14:43,930 --> 00:14:44,990
We're all friends here.
183
00:14:45,970 --> 00:14:47,170
That's lovely, mate, isn't it?
184
00:14:47,430 --> 00:14:51,170
Look, Constable, I'm not sure what else
I can do for you. Maybe we should join.
185
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
What do you think, mate?
186
00:14:55,610 --> 00:14:56,750
I'm afraid we're full.
187
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Shame.
188
00:15:03,990 --> 00:15:07,050
Lindsay, this is really serious now, you
must know that.
189
00:15:08,170 --> 00:15:09,410
Where were they taking you?
190
00:15:10,950 --> 00:15:12,830
Can you tell us what happened last
night?
191
00:15:13,890 --> 00:15:17,130
I was hours away from putting a full C4
team onto her.
192
00:15:17,770 --> 00:15:20,370
With respect, sir, a few hours too late.
193
00:15:21,910 --> 00:15:23,770
See one month to talk to you, as soon
as.
194
00:15:24,790 --> 00:15:26,370
Sir, this takes time.
195
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
Take your shot.
196
00:15:28,570 --> 00:15:29,570
You miss?
197
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
It's our turn.
198
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
All right?
199
00:15:34,130 --> 00:15:35,710
Now, you call me when I think changes.
200
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
Who were they?
201
00:15:41,850 --> 00:15:42,970
I want to go home.
202
00:15:45,790 --> 00:15:48,330
You know, it's our job to protect you.
203
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
I want to go home.
204
00:15:50,790 --> 00:15:52,110
I'm not under arrest, am I?
205
00:15:54,190 --> 00:15:55,190
Come on, guys.
206
00:15:55,390 --> 00:15:56,390
Enough.
207
00:15:56,490 --> 00:15:57,650
Lizzie, what happened to you?
208
00:15:57,910 --> 00:15:58,889
Why do you even care?
209
00:15:58,890 --> 00:16:01,090
What do you mean, why do I even care? Of
course I care.
210
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Got it.
211
00:16:05,350 --> 00:16:07,310
If you'd heard about me, you wouldn't
have left.
212
00:16:13,050 --> 00:16:17,050
Okay, I think that we should probably
take a... take a beat there.
213
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
All right.
214
00:16:21,170 --> 00:16:23,370
All right.
215
00:16:33,070 --> 00:16:35,230
It's nice to feel like you're a bit of
shite in someone's shoe.
216
00:16:45,510 --> 00:16:48,150
What do you mean? We've run out of time.
We've only just started.
217
00:16:48,470 --> 00:16:51,570
If we can't get her to talk, they're
sending in a team from C1.
218
00:16:51,930 --> 00:16:52,930
Are you joking?
219
00:16:54,250 --> 00:16:56,690
No, this kid is a victim. She's not a
suspect.
220
00:16:57,030 --> 00:16:58,290
Grace, it's out of our hands.
221
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Okay.
222
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Okay.
223
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
Grave?
224
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
Okay, one.
225
00:17:42,190 --> 00:17:43,790
Are you still doing well at school?
226
00:17:45,310 --> 00:17:48,850
Yeah, the principal says if you continue
like this, do your A -levels.
227
00:17:50,510 --> 00:17:52,210
We're going to university, aren't we?
228
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
Uni?
229
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Wake up.
230
00:17:58,590 --> 00:18:05,310
Lindsay, where things are, life seems...
231
00:18:10,640 --> 00:18:13,300
It didn't always have to be that way.
232
00:18:15,120 --> 00:18:18,460
Now you... You have the ability to
change that.
233
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
You were smart.
234
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
And you were tough.
235
00:18:27,060 --> 00:18:28,480
And you can make that happen.
236
00:18:29,180 --> 00:18:30,280
Just leave it, okay?
237
00:18:30,500 --> 00:18:32,460
Nancy. Stop trying to change me.
238
00:18:33,100 --> 00:18:35,000
Stop trying to make things better.
239
00:18:36,040 --> 00:18:37,540
You don't have a clue, Grace.
240
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Not a clue.
241
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Well, I do.
242
00:18:41,560 --> 00:18:44,080
No, you don't. I do. You fucking don't.
I do.
243
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
I grew up in care.
244
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Yeah.
245
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
So did I.
246
00:19:04,620 --> 00:19:06,940
My home life was very difficult,
Lindsay.
247
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
So, um...
248
00:19:11,250 --> 00:19:14,590
So, yeah, I was in the system.
249
00:19:18,470 --> 00:19:19,950
What do you mean by difficult?
250
00:19:22,650 --> 00:19:28,090
Well, I had a mum who... I had a mum who
had addiction problems.
251
00:19:30,850 --> 00:19:32,690
Addiction problems and mental health
problems.
252
00:19:34,570 --> 00:19:36,010
She was there, but she wasn't there.
253
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
You know what I mean?
254
00:19:40,590 --> 00:19:45,550
My dad was great. He was... He was an
angel.
255
00:19:48,310 --> 00:19:52,070
Whatever my mum did, however she messed
up,
256
00:19:52,810 --> 00:19:54,110
he was always there.
257
00:19:54,750 --> 00:19:59,350
He was always there for both of us to
pick up the pieces.
258
00:20:01,310 --> 00:20:03,230
And then when I was ten...
259
00:20:09,130 --> 00:20:10,130
My dad died.
260
00:20:14,330 --> 00:20:15,630
He died of a stroke.
261
00:20:17,470 --> 00:20:18,470
At work.
262
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
Or at school.
263
00:20:26,710 --> 00:20:31,950
And when my mum told me about it, it was
like she was talking to me about the
264
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
weather.
265
00:20:35,290 --> 00:20:36,290
And that was it.
266
00:20:39,150 --> 00:20:43,790
And after that, it was just me.
267
00:20:45,250 --> 00:20:46,350
Me and my mum and that.
268
00:20:50,710 --> 00:20:51,890
It really wasn't good.
269
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
What do you mean?
270
00:20:59,290 --> 00:21:04,030
Well, she... She drank, she took drugs.
271
00:21:05,430 --> 00:21:07,190
There were parties in our house.
272
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
People.
273
00:21:10,970 --> 00:21:17,930
You know, those things that... And it
274
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
just never stopped.
275
00:21:23,490 --> 00:21:24,610
And then what happened?
276
00:21:28,670 --> 00:21:35,610
Um... I was
277
00:21:35,610 --> 00:21:36,610
a teacher.
278
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
Let's go.
279
00:21:40,720 --> 00:21:44,860
Realised what was going on and told
social services and then one day
280
00:21:44,860 --> 00:21:51,100
social worker turns up at our house
281
00:21:51,100 --> 00:21:57,840
and takes one look at my mum.
282
00:22:00,840 --> 00:22:02,820
One look at our home and that was it.
283
00:22:03,880 --> 00:22:05,960
It was an emergency protection order.
284
00:22:10,160 --> 00:22:11,800
So you went into care? Yeah.
285
00:22:13,360 --> 00:22:14,420
Yeah, I went into care.
286
00:22:16,940 --> 00:22:18,880
My mum never fought for me, Lindsay.
287
00:22:20,980 --> 00:22:23,060
She never stopped drinking.
288
00:22:26,060 --> 00:22:27,520
She never visited me.
289
00:22:29,700 --> 00:22:30,820
Never? No.
290
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
No.
291
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
Do you know, I don't think she even
liked me.
292
00:22:43,850 --> 00:22:45,250
And she died when I was 14.
293
00:22:51,870 --> 00:22:53,150
What was it like for you?
294
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Care.
295
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Care was shit.
296
00:23:03,910 --> 00:23:07,590
But no one... No one ever hurt me there.
297
00:23:09,510 --> 00:23:11,070
But no one ever helped you?
298
00:23:12,330 --> 00:23:13,330
Yeah.
299
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
I was angry.
300
00:23:18,900 --> 00:23:20,320
I was so angry.
301
00:23:23,300 --> 00:23:29,300
And I look back now and I think, what
302
00:23:29,300 --> 00:23:31,620
would my life be like?
303
00:23:33,300 --> 00:23:40,160
What would my life be like if it hadn't
been for... If
304
00:23:40,160 --> 00:23:41,220
it hadn't been for what?
305
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Sue.
306
00:23:47,950 --> 00:23:49,630
You know, she took me aside.
307
00:23:52,050 --> 00:23:58,650
And she said to me, you will always be
angry, no matter what.
308
00:24:00,210 --> 00:24:03,570
But you have a choice.
309
00:24:05,110 --> 00:24:08,990
You can either let it destroy you or you
can put it to work.
310
00:24:12,330 --> 00:24:15,250
You know, you can use the anger.
311
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
To break free.
312
00:24:20,540 --> 00:24:21,580
And so I did.
313
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
Hi.
314
00:24:26,360 --> 00:24:33,280
You know, the world expected me to be a
failure, so... So... So I
315
00:24:33,280 --> 00:24:34,500
just said, fuck you.
316
00:24:38,060 --> 00:24:44,940
I did my A -levels. I went to university
just... Just to
317
00:24:44,940 --> 00:24:46,260
prove all of them wrong.
318
00:24:51,600 --> 00:24:54,560
So your whole life's just a giant fuck
you?
319
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
Yes.
320
00:24:58,180 --> 00:24:59,180
Yes, it is.
321
00:25:09,940 --> 00:25:11,340
I was a runner.
322
00:25:13,100 --> 00:25:16,100
I delivered coke to rich people.
323
00:25:23,629 --> 00:25:24,830
Sir, something's changed.
324
00:25:38,050 --> 00:25:39,410
Hi, Ashley here.
325
00:25:39,890 --> 00:25:40,890
Thanks.
326
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
What?
327
00:25:43,270 --> 00:25:46,590
It's Ashley and she's not answering.
Maybe she's worried you're going to sing
328
00:25:46,590 --> 00:25:47,590
her a song?
329
00:25:48,050 --> 00:25:49,090
Yeah, she's fine.
330
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
What are you doing here?
331
00:26:38,660 --> 00:26:41,600
I'm not here as a police officer. I'm
just here as me.
332
00:26:58,020 --> 00:26:59,120
Is that the...
333
00:27:00,960 --> 00:27:02,880
I don't know why I kept him.
334
00:27:03,460 --> 00:27:04,960
He was holding them, wasn't he?
335
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
We both were.
336
00:27:09,640 --> 00:27:10,880
So I think you need the rifle.
337
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
No.
338
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
No.
339
00:27:18,160 --> 00:27:19,480
I want to know.
340
00:27:23,480 --> 00:27:25,260
He wanted me to tell you he loved you.
341
00:27:26,520 --> 00:27:29,660
And you should know he wore the piece.
342
00:27:30,419 --> 00:27:31,419
When he died.
343
00:27:32,520 --> 00:27:34,680
I'm glad there was someone there with
him.
344
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
And I'm glad it was you.
345
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
Thank you.
346
00:27:43,500 --> 00:27:45,160
Why did you come to me? John. No.
347
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
Tell me.
348
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
Partly for you.
349
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Partly for me.
350
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
I'll show you.
351
00:28:41,610 --> 00:28:42,610
Doesn't really help us.
352
00:28:42,970 --> 00:28:44,170
Just lift the bricks.
353
00:28:48,010 --> 00:28:49,210
Bit weird, wasn't she?
354
00:28:49,890 --> 00:28:51,810
Hey. Fancy an anchor?
355
00:28:52,130 --> 00:28:53,130
My club.
356
00:28:54,130 --> 00:28:55,250
7 -4 from uniform.
357
00:28:55,510 --> 00:28:58,850
Welfare check on a Brandon Higgins.
Sister says he's threatened suicide.
358
00:28:59,190 --> 00:29:00,430
Five Belvedere Gardens.
359
00:29:01,310 --> 00:29:02,550
Uniform from 7 -2.
360
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
Responding.
361
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
Brandon Higgins.
362
00:29:07,330 --> 00:29:08,249
Big Brandon.
363
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
Mental health case.
364
00:29:09,470 --> 00:29:10,470
Likes his crap.
365
00:29:11,400 --> 00:29:12,700
Put your helmet on, ma 'am.
366
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
What?
367
00:29:29,500 --> 00:29:33,220
So the night that Sandy died, that's
what you were doing?
368
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Delivering the order?
369
00:29:36,220 --> 00:29:38,020
To him as we did every night.
370
00:29:44,840 --> 00:29:51,120
Marianne, can you tell me, on that night
that he died, why did he go down there
371
00:29:51,120 --> 00:29:52,240
to the mill?
372
00:29:56,380 --> 00:29:57,400
They told him to.
373
00:29:59,160 --> 00:30:00,260
Who told him to?
374
00:30:05,620 --> 00:30:06,620
The Guinness.
375
00:30:13,900 --> 00:30:15,320
What can you tell me about the Guinness?
376
00:30:19,060 --> 00:30:20,080
They run the place.
377
00:30:20,960 --> 00:30:23,620
Like, you know, everything.
378
00:30:24,880 --> 00:30:29,080
And who was taking you away from the
home last night?
379
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Didn't they?
380
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
Fogarty.
381
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
Bloody hell.
382
00:30:39,980 --> 00:30:41,160
Where was he taking you?
383
00:30:41,660 --> 00:30:43,320
He said we were going back to Dublin.
384
00:30:43,740 --> 00:30:45,660
Bag. I did bring you there before.
385
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Why?
386
00:30:55,600 --> 00:30:56,740
To go to parties.
387
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
With men.
388
00:31:02,320 --> 00:31:03,320
What men?
389
00:31:09,300 --> 00:31:10,740
Men from here.
390
00:31:13,770 --> 00:31:14,950
They bring them down there.
391
00:31:16,410 --> 00:31:17,510
And they bring us down.
392
00:31:23,490 --> 00:31:25,290
They brought me to the party.
393
00:31:31,990 --> 00:31:34,270
Gemma, I need some time with the boss.
394
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
I've had a breakthrough.
395
00:31:38,150 --> 00:31:39,150
Okay, cheers.
396
00:31:43,870 --> 00:31:45,310
Hello? Please, open up.
397
00:31:51,470 --> 00:31:52,470
All right.
398
00:31:53,070 --> 00:31:56,910
Smashy, smashy, breaky, breaky. I think
it's called an Article 19 forced entry,
399
00:31:57,030 --> 00:31:58,570
but... All right, one of those.
400
00:31:59,690 --> 00:32:02,470
Brendan, if you don't open up, we're
going to have to force entry.
401
00:32:04,430 --> 00:32:05,470
Right? Yeah.
402
00:32:17,480 --> 00:32:18,920
Hello? Hello?
403
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
Brandon?
404
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Hello?
405
00:32:24,540 --> 00:32:25,540
Brandon?
406
00:32:54,850 --> 00:32:55,850
Jesus, Brendan.
407
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
All right, lads.
408
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
How'd you get in?
409
00:33:08,310 --> 00:33:10,570
Don't worry about it. I break stuff all
the time.
410
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
Who called you?
411
00:33:13,610 --> 00:33:14,610
Your sister.
412
00:33:14,910 --> 00:33:18,390
Bitch. She's just worried about you,
mate. She just wanted to make sure
413
00:33:18,390 --> 00:33:19,390
okay. Right.
414
00:33:20,650 --> 00:33:21,650
Sorry,
415
00:33:22,350 --> 00:33:23,350
guys, I just...
416
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
These phones are a curse.
417
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
Hi, Aisling here. Send me a text, for
God's sake. I can't be bothered
418
00:33:37,200 --> 00:33:38,200
to voice messages.
419
00:33:43,420 --> 00:33:45,280
Did you ever get that mental health
appointment?
420
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Turned it down.
421
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
You turned it down?
422
00:33:49,620 --> 00:33:51,180
Why? Because there's no point.
423
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Ah, Brandon.
424
00:33:53,420 --> 00:33:54,660
You need to see someone.
425
00:33:55,060 --> 00:33:58,200
Everybody's always telling me I'm not
right in the head. I'm fine, okay? I'm
426
00:33:58,200 --> 00:33:59,179
fucking fine!
427
00:33:59,180 --> 00:34:00,420
All right, all right, all right. Take it
easy, mate.
428
00:34:01,230 --> 00:34:02,230
You're all right.
429
00:34:02,270 --> 00:34:04,890
Just give us a second, yeah?
430
00:34:12,850 --> 00:34:14,630
Tell Barney we need an emergency nurse.
431
00:34:14,889 --> 00:34:15,949
Tell him it's Article 2.
432
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Article 2?
433
00:34:17,510 --> 00:34:18,550
Yeah, seriously.
434
00:34:24,150 --> 00:34:25,909
Right. I have an idea.
435
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
What do you do?
436
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
No running.
437
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
What are we doing?
438
00:34:38,179 --> 00:34:39,179
Well done.
439
00:34:39,639 --> 00:34:40,639
What now?
440
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
We're going to do it firstly.
441
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
Do a witness interview.
442
00:34:44,179 --> 00:34:45,179
So it has to be you.
443
00:34:47,120 --> 00:34:48,560
What? We should trust you.
444
00:34:49,100 --> 00:34:50,340
We need you on this full time.
445
00:34:50,639 --> 00:34:54,600
No, I don't... No, I don't think I can.
Well, nobody else can do it.
446
00:34:55,139 --> 00:34:56,159
I'll have a word with him upstairs.
447
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Well done.
448
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
I'm sorry.
449
00:35:41,990 --> 00:35:43,090
Why am I gone?
450
00:35:45,770 --> 00:35:46,770
It's all my fault.
451
00:35:50,710 --> 00:35:51,930
I'm just gonna...
452
00:36:00,040 --> 00:36:01,260
Why didn't you tell me before?
453
00:36:05,080 --> 00:36:06,380
I've never told anyone.
454
00:36:17,380 --> 00:36:18,760
His name was George.
455
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
What?
456
00:36:24,160 --> 00:36:29,160
At one of the parties, we... He...
457
00:36:30,960 --> 00:36:32,140
You can do this tomorrow.
458
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
It's easier.
459
00:36:33,820 --> 00:36:35,480
He wanted me to say his name.
460
00:36:37,580 --> 00:36:41,740
I was drunk, but I remembered it.
461
00:36:44,700 --> 00:36:45,860
I giggled him.
462
00:36:46,240 --> 00:36:49,000
He's this rich accountant guy.
463
00:36:52,920 --> 00:36:59,780
The night Sandy was killed, the farm was
in the
464
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
street.
465
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
I delivered him cock.
466
00:37:06,650 --> 00:37:08,610
He didn't even recognise me.
467
00:37:13,590 --> 00:37:15,270
Maybe he didn't do anything wrong.
468
00:37:18,090 --> 00:37:19,090
What?
469
00:37:19,610 --> 00:37:23,450
I mean, I'm 17. I was there.
470
00:37:24,010 --> 00:37:26,070
I was drunk too, maybe.
471
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
No.
472
00:37:27,830 --> 00:37:28,870
No, no, no.
473
00:37:32,810 --> 00:37:37,550
That when you were there, if you'd have
told them you wanted to leave, if you'd
474
00:37:37,550 --> 00:37:41,550
have told them you didn't want to do it,
what would have happened?
475
00:37:44,050 --> 00:37:45,130
They would have hurt me.
476
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
Yeah.
477
00:37:48,530 --> 00:37:54,230
So don't you ever, ever, ever think that
any of this is your fault.
478
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
Okay?
479
00:38:05,180 --> 00:38:06,360
Lawrence, can we get her to the funeral?
480
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Get her there, yes.
481
00:38:07,980 --> 00:38:10,360
Protect her there after a death threat.
Different story.
482
00:38:10,720 --> 00:38:13,480
We need at least three TSGs, maybe a
couple of CPU.
483
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
We don't have it.
484
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Christ.
485
00:38:16,220 --> 00:38:17,360
What are we going to say to her?
486
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Who are you calling?
487
00:38:23,240 --> 00:38:24,280
My spiritual advisor.
488
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
Why are you doing this?
489
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
I don't like mess.
490
00:38:47,350 --> 00:38:48,350
Seriously?
491
00:38:48,490 --> 00:38:49,670
Yous have nothing better to do.
492
00:38:49,910 --> 00:38:50,529
No, mate.
493
00:38:50,530 --> 00:38:51,530
We don't.
494
00:38:55,510 --> 00:38:56,308
Who's that?
495
00:38:56,310 --> 00:38:57,350
It's a mental health nurse.
496
00:38:57,690 --> 00:38:58,609
What the fuck?
497
00:38:58,610 --> 00:39:00,450
Brandon. I told you I don't want to talk
to anybody.
498
00:39:00,730 --> 00:39:01,730
Listen to me, Brandon.
499
00:39:01,870 --> 00:39:05,750
You need this. You stitch me up. You
bastard. You need this, Brandon. I don't
500
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
fucking need this. You need help.
501
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
Brandon.
502
00:39:09,730 --> 00:39:10,730
Here's the thing, Brandon.
503
00:39:11,650 --> 00:39:12,710
You're not seeing straight.
504
00:39:13,690 --> 00:39:15,070
Other people can see where you're at.
505
00:39:15,750 --> 00:39:16,770
Us too, your sister.
506
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
She's just trying to help.
507
00:39:19,210 --> 00:39:20,450
She doesn't want you to hurt yourself.
508
00:39:21,250 --> 00:39:22,250
Neither do we.
509
00:39:23,390 --> 00:39:28,790
Look, sometimes in life, we can't see
ourselves, you know?
510
00:39:29,190 --> 00:39:32,090
You know, we've got the blinkers on and
all we can see is that wee bit of road
511
00:39:32,090 --> 00:39:33,090
in front of us.
512
00:39:33,410 --> 00:39:34,570
We can't see the whole picture.
513
00:39:34,890 --> 00:39:37,770
And sometimes we just need to get out of
our own heads, mate.
514
00:39:38,790 --> 00:39:39,950
Listen, you know?
515
00:39:40,350 --> 00:39:42,250
Just fucking listen.
516
00:39:43,980 --> 00:39:47,840
Now, if you let us answer that door,
this could be the start of something for
517
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
you, mate.
518
00:39:49,520 --> 00:39:52,260
Just the first step on a long road,
maybe.
519
00:39:53,020 --> 00:39:56,280
But at least it's a step, you know?
520
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
Come on, brother.
521
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
Come on.
522
00:40:09,040 --> 00:40:11,560
Phil, you can't stop me from going.
523
00:40:12,520 --> 00:40:13,860
I can't stop you, no.
524
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Okay.
525
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Fine, then.
526
00:40:19,200 --> 00:40:20,220
But I will say this.
527
00:40:20,720 --> 00:40:24,720
If the threat is real, and if you go,
you won't just be endangering yourself.
528
00:40:24,740 --> 00:40:26,100
It'll be everyone else there.
529
00:40:32,060 --> 00:40:34,040
Why did you escalate that, then, Article
2?
530
00:40:35,520 --> 00:40:37,740
Did you ever just have a bad feeling?
531
00:41:03,230 --> 00:41:04,430
Tommy. Since when?
532
00:41:06,490 --> 00:41:07,590
You've carried both phones?
533
00:41:10,670 --> 00:41:11,730
Meet me at your apartment.
534
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Yeah, now.
535
00:41:15,890 --> 00:41:18,230
Uniform from 3 -2, put 7 -2 on
inquiries.
536
00:41:25,990 --> 00:41:28,550
7 -2 from Uniform, that's you on
inquiries.
537
00:41:29,550 --> 00:41:30,550
What's going on?
538
00:41:31,210 --> 00:41:32,270
I have a bad feeling.
539
00:41:51,230 --> 00:41:57,990
I feel like I'm
540
00:41:57,990 --> 00:42:00,170
talking. I'm game with you again, big
lad.
541
00:42:03,009 --> 00:42:04,370
So, why do you want to see me?
542
00:42:05,350 --> 00:42:06,590
Do what I asked you to do.
543
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
That's a big ask.
544
00:42:09,270 --> 00:42:10,510
I'm going to need something in return.
545
00:42:10,870 --> 00:42:11,870
Something concrete.
546
00:42:13,410 --> 00:42:15,650
You make a difference for me and I'll
make a difference for you.
547
00:42:18,150 --> 00:42:19,330
Keep your phone on you.
548
00:42:21,370 --> 00:42:22,550
It's said you'd be attached.
549
00:42:26,090 --> 00:42:27,090
Right.
550
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
Well...
551
00:42:30,500 --> 00:42:32,380
No, unless you want to get down to it.
552
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
See you later.
553
00:42:41,340 --> 00:42:42,360
Skipper? Hi.
554
00:42:46,980 --> 00:42:47,980
Ashley?
555
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Ashley?
556
00:43:05,900 --> 00:43:06,900
Oh, no.
557
00:43:07,160 --> 00:43:09,460
Uniform from 3 -2. We have a potential
misbirth here.
558
00:43:17,060 --> 00:43:18,080
Is everything all right?
559
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Where were you?
560
00:43:20,620 --> 00:43:21,740
Uniform cancelled last.
561
00:43:22,160 --> 00:43:23,420
Just out?
562
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Without your phones?
563
00:43:29,340 --> 00:43:32,160
I'll, uh... I'll see you back at the
station, yeah?
564
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
Actually...
565
00:43:39,310 --> 00:43:42,810
Skipper? Can you wait in the hall for a
second? Why?
566
00:43:43,090 --> 00:43:44,250
Just can you please?
567
00:43:45,690 --> 00:43:46,750
Yeah. Yeah.
568
00:43:47,530 --> 00:43:48,530
Yeah.
569
00:44:06,410 --> 00:44:07,410
Where were you?
570
00:44:08,470 --> 00:44:13,250
I went to give the rosary beads back to
his parents. You... You went to
571
00:44:13,250 --> 00:44:14,750
Carrickview? I had to.
572
00:44:16,670 --> 00:44:17,810
So you went in there?
573
00:44:18,870 --> 00:44:19,870
By yourself?
574
00:44:20,190 --> 00:44:22,770
In your own fucking car, Aisling?
575
00:44:24,650 --> 00:44:27,870
Tommy... Listen, I feel better.
576
00:44:28,570 --> 00:44:30,390
Like, a lot better.
577
00:44:30,810 --> 00:44:32,150
He also gave me something.
578
00:44:35,899 --> 00:44:36,899
Four names.
579
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Intelligence.
580
00:44:40,200 --> 00:44:43,340
I don't know who they are or why he gave
it to me, but it's important, Tommy. I
581
00:44:43,340 --> 00:44:44,340
know it is.
582
00:44:44,540 --> 00:44:50,480
He didn't say anything. He just gave it
to me and told me to leave, but we
583
00:44:50,480 --> 00:44:51,580
should set it up the line, right?
584
00:44:51,940 --> 00:44:55,620
We can't tell anybody how I got it, so
how do we do that?
585
00:45:00,760 --> 00:45:02,040
I can't believe you did that.
586
00:45:02,780 --> 00:45:04,000
I needed to do it.
587
00:45:04,600 --> 00:45:05,650
I can't. See yourself.
588
00:45:06,610 --> 00:45:09,230
What? Everybody else can see it, but you
can't.
589
00:45:11,310 --> 00:45:13,190
I'm so sorry, Ashley.
590
00:45:14,650 --> 00:45:16,030
See what?
591
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
Tommy, see what?
592
00:45:17,630 --> 00:45:18,630
Skipper.
593
00:45:25,630 --> 00:45:26,630
Tommy, what are you doing?
594
00:45:28,370 --> 00:45:29,930
Tommy, no. Don't do this, please.
595
00:45:31,010 --> 00:45:32,010
Tommy, no.
596
00:45:37,680 --> 00:45:38,920
That's a list of four names.
597
00:45:39,200 --> 00:45:40,200
Possibly dissidents.
598
00:45:41,760 --> 00:45:43,200
Maybe the people who are after us.
599
00:45:46,180 --> 00:45:47,180
What did you give this?
600
00:45:48,140 --> 00:45:50,660
Ashley went back to the house where we
delivered the death notice.
601
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
In Carrickview.
602
00:45:52,500 --> 00:45:54,180
Sorry, she went to see John O 'Boyle.
603
00:45:54,620 --> 00:45:55,720
She went on her own.
604
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
In her own car.
605
00:45:58,140 --> 00:45:59,140
With no cover.
606
00:46:00,180 --> 00:46:01,480
Aisling, I need you to come in.
607
00:46:03,240 --> 00:46:04,380
Constable Byrne, that's an order.
608
00:46:06,340 --> 00:46:07,340
Aisling.
609
00:46:08,910 --> 00:46:10,970
Aisling, your behavior is dangerous.
610
00:46:12,030 --> 00:46:13,270
There's somewhere you can go.
611
00:46:13,610 --> 00:46:14,610
It's residential.
612
00:46:15,270 --> 00:46:16,270
They've a place today.
613
00:46:17,470 --> 00:46:19,170
I can't force you. It has to be your
decision.
614
00:46:19,750 --> 00:46:22,210
But at this point, I believe it's the
only way for you to keep your job.
615
00:46:25,690 --> 00:46:26,690
Is that a yes?
616
00:46:31,550 --> 00:46:32,550
Okay.
617
00:46:33,150 --> 00:46:35,770
Okay, we'll take you home, pack a bag.
You can go tonight.
618
00:46:43,220 --> 00:46:44,720
Aisling, you will get through this.
619
00:47:02,020 --> 00:47:03,020
I think it's good intel.
620
00:47:03,980 --> 00:47:05,220
Considering where it's come from, yeah.
621
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
I do.
622
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
Aisling? No.
623
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Don't say a word.
624
00:47:21,900 --> 00:47:24,380
I was going to be okay. No, you weren't,
Aisling.
625
00:47:25,700 --> 00:47:27,160
I couldn't let it go on.
626
00:47:30,700 --> 00:47:31,980
I love you, Aisling.
627
00:47:35,340 --> 00:47:36,540
I don't want to lose you.
628
00:47:38,720 --> 00:47:39,720
Guess what, Tommy?
629
00:47:41,060 --> 00:47:42,060
You just have.
630
00:48:07,850 --> 00:48:09,570
I was chatting to your priest on the
phone there.
631
00:48:11,890 --> 00:48:13,150
Bit unusual, isn't he?
632
00:48:26,470 --> 00:48:27,690
Do you think I'm a bit unusual?
633
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
What were you chatting about?
634
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Nothing, that.
635
00:48:41,920 --> 00:48:46,600
You see, if he asks if you're religious,
don't say you're spiritual.
636
00:48:47,660 --> 00:48:48,780
He fucking hates that.
637
00:48:50,900 --> 00:48:51,980
I bear that in mind.
638
00:48:56,220 --> 00:48:57,620
Listen, I've got a plan B.
639
00:49:03,900 --> 00:49:06,400
Morning, miss. How did it go today?
640
00:49:06,860 --> 00:49:07,860
Yeah, it went well.
641
00:49:08,380 --> 00:49:11,840
But I think she's going to need some
support after all that.
642
00:49:12,180 --> 00:49:14,700
Okay, I'll get on to Maureen and see
what we can get set up for.
643
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Enough for Lindsay.
644
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
For Grace?
645
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
For Grace?
646
00:49:23,060 --> 00:49:25,520
So you said it in an interview, you
didn't tell me.
647
00:49:26,660 --> 00:49:27,700
Well, I've never told anyone.
648
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
I've been together for nearly a year.
649
00:49:34,340 --> 00:49:35,840
I just don't get it, I mean...
650
00:49:36,460 --> 00:49:37,460
How could you not?
651
00:49:40,120 --> 00:49:41,580
Because I thought you'd label me.
652
00:49:42,300 --> 00:49:43,300
What?
653
00:49:48,160 --> 00:49:51,100
I thought that you would form an opinion
of me.
654
00:49:52,140 --> 00:49:53,140
What do you mean?
655
00:49:53,240 --> 00:49:56,340
To see that every time you've ever
talked about kids in care, it's just to
656
00:49:56,340 --> 00:49:57,340
that they're a fuck -up.
657
00:49:58,940 --> 00:50:03,400
So I thought that if I told you, then it
would become a thing.
658
00:50:03,980 --> 00:50:04,980
A thing.
659
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
A thing.
660
00:50:08,650 --> 00:50:09,650
Well, you've lied to me.
661
00:50:10,250 --> 00:50:11,330
About everything, actually.
662
00:50:11,650 --> 00:50:12,690
No, I haven't lied.
663
00:50:13,030 --> 00:50:15,570
You said your mum and dad were dead.
Yeah, that's because they are.
664
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
You know what I mean, Grace.
665
00:50:16,990 --> 00:50:18,410
No, I don't know what... You don't
understand.
666
00:50:18,750 --> 00:50:21,390
Well, I don't understand this. Maybe
because you never talk about it with me.
667
00:50:21,510 --> 00:50:24,650
Because I've never talked about it with
anyone. I've always done everything by
668
00:50:24,650 --> 00:50:30,250
myself because... I've never felt close
enough. We weren't close enough.
669
00:50:30,590 --> 00:50:33,610
Listen to what you're saying, Grace. We
weren't close enough. I wasn't ready.
670
00:50:33,890 --> 00:50:35,630
Well, you said it in an interview,
sweet. Yeah.
671
00:50:35,960 --> 00:50:39,000
I said it because that kid needed to
hear it. And I didn't.
672
00:50:40,620 --> 00:50:41,620
What else was bullshit?
673
00:50:42,080 --> 00:50:43,740
What? Everything else you told me.
674
00:50:43,960 --> 00:50:47,060
Making Carl's dad a college and him
moving back to England. He's not living
675
00:50:47,060 --> 00:50:48,380
the road, is he? No, Jesus.
676
00:50:49,240 --> 00:50:53,060
Grace, don't make me out like I'm the
one in the wrong here. Oh, no, no,
677
00:50:53,060 --> 00:50:55,340
that would be impossible, wouldn't it? I
mean, you could never...
678
00:50:55,710 --> 00:50:58,970
Being the wrong. For fuck's sake. I
didn't tell you because you would label
679
00:50:58,990 --> 00:51:02,110
which is what you are doing now. How am
I labelling you? How am I labelling you?
680
00:51:02,230 --> 00:51:05,610
This woman with this dark past, you
know, she's obviously a liar, she's a
681
00:51:05,610 --> 00:51:08,890
-up. I mean, you're looking at me like
you don't even know me. Well, maybe I
682
00:51:08,890 --> 00:51:10,210
don't know you, maybe I never really
have.
683
00:51:17,610 --> 00:51:18,890
I knew this would happen.
684
00:51:20,230 --> 00:51:21,129
What would happen?
685
00:51:21,130 --> 00:51:22,130
This would happen.
686
00:51:22,950 --> 00:51:23,950
That I would...
687
00:51:26,299 --> 00:51:30,760
tell you or you would find out and That
would be it. What would be it Chris?
688
00:51:32,420 --> 00:51:38,820
There's a reason why I've always been on
my own TV Why it's always been just me
689
00:51:38,820 --> 00:51:45,720
and Callan That's because no one will
ever
690
00:51:45,720 --> 00:51:51,400
really understand not really not and I
just I just thought that you
691
00:51:51,400 --> 00:51:54,740
What I hope to this
692
00:51:56,140 --> 00:51:57,160
It would be okay.
693
00:51:59,260 --> 00:52:00,900
But it's not okay, is it?
694
00:52:28,910 --> 00:52:30,550
You need to tell me where you got these
names.
695
00:52:31,390 --> 00:52:34,170
I can't. Doesn't work like that, Helen.
This time it does.
696
00:52:35,650 --> 00:52:36,650
Take it or leave it, Collie.
697
00:52:36,970 --> 00:52:37,970
I already have.
698
00:52:44,230 --> 00:52:45,710
These are the men from that list.
699
00:52:45,950 --> 00:52:48,190
They're part of a bigger dissident group
coming out of Derry.
700
00:52:48,510 --> 00:52:50,770
Expelled two years ago for drug dealing,
moved to Donegal.
701
00:52:51,090 --> 00:52:54,550
Our contacts in the garden confirmed
that they're currently off -grid and
702
00:52:54,550 --> 00:52:55,550
been for two weeks.
703
00:52:55,570 --> 00:52:56,570
So this is them.
704
00:52:56,610 --> 00:52:57,610
But what does it tell you?
705
00:52:58,399 --> 00:52:59,399
That it's not political.
706
00:53:01,720 --> 00:53:02,419
It's not?
707
00:53:02,420 --> 00:53:03,700
No. They're guns for hire.
708
00:53:04,080 --> 00:53:05,280
They're working for somebody else.
709
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
The Guinleys?
710
00:53:07,540 --> 00:53:08,540
Yeah.
711
00:53:08,840 --> 00:53:10,500
I think you need to see the bigger
picture.
712
00:53:12,080 --> 00:53:15,060
Do you remember that a couple of years
ago? All that cocaine washed up on the
713
00:53:15,060 --> 00:53:17,780
shore of Donegal and every kid in
Ireland came up to try and get their
714
00:53:17,780 --> 00:53:19,940
it? It was like a black and white film,
what do you call it?
715
00:53:20,580 --> 00:53:21,580
Whiskey Galore.
716
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
Except it was coug.
717
00:53:25,870 --> 00:53:29,790
We used New North as a transit zone to
shift cocaine from South America up and
718
00:53:29,790 --> 00:53:30,468
into GB.
719
00:53:30,470 --> 00:53:33,750
You see, the west coast of Ireland's
completely unprotected. The tropic air
720
00:53:33,750 --> 00:53:37,230
the side of the cargo ships with
location beacons. Fishing boats come
721
00:53:37,230 --> 00:53:38,530
them up, take it back to shore.
722
00:53:38,910 --> 00:53:42,270
Here, it's not exactly where they want
it to be.
723
00:53:42,530 --> 00:53:43,910
I see it across the Irish Sea.
724
00:53:44,190 --> 00:53:48,070
Yeah. Geographically, it makes sense,
you know, short hop from here to
725
00:53:51,150 --> 00:53:52,710
But you've never caught them moving it?
726
00:53:53,030 --> 00:53:55,210
No. They're always one step ahead.
727
00:53:55,760 --> 00:53:56,760
What about the app?
728
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
Any progress?
729
00:53:59,060 --> 00:54:01,560
We're still trying to find an open phone
with access to it.
730
00:54:05,520 --> 00:54:07,020
There's a bail hearing coming up soon.
731
00:54:07,600 --> 00:54:09,440
We've decided to withdraw a police
objection.
732
00:54:11,340 --> 00:54:12,340
Who is it?
733
00:54:20,580 --> 00:54:22,100
Mo McIntyre. No way.
734
00:54:22,480 --> 00:54:24,840
He's on remand for Gerry's murder. We
have to.
735
00:54:25,130 --> 00:54:26,130
Why?
736
00:54:27,590 --> 00:54:29,070
Collie, what the fuck are you doing
here?
737
00:54:30,210 --> 00:54:31,210
My job.
738
00:54:31,710 --> 00:54:33,130
And now it's your job too.
739
00:54:48,390 --> 00:54:49,390
You okay, mate?
740
00:55:06,759 --> 00:55:07,759
You ready?
741
00:55:41,290 --> 00:55:42,290
Heartache.
742
00:56:19,120 --> 00:56:21,780
In particular, to Bridie's daughter,
Annie.
743
00:56:22,900 --> 00:56:23,920
Please be seated.
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.