All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Fireworks Woman (1975)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,920 (dog barking) 2 00:00:25,810 --> 00:00:31,110 (eerie folk music) 3 00:01:02,930 --> 00:01:06,560 (percussive music) 4 00:01:47,060 --> 00:01:49,060 (percussive music continues) 5 00:02:03,830 --> 00:02:04,740 - Come on. 6 00:02:04,870 --> 00:02:06,830 (dog panting) 7 00:02:08,620 --> 00:02:10,630 (yelping) 8 00:02:20,260 --> 00:02:23,600 (snarling) 9 00:02:35,940 --> 00:02:39,030 (ominous music) 10 00:02:51,710 --> 00:02:53,250 - Light them up. 11 00:03:02,970 --> 00:03:08,100 (music intensifies) 12 00:03:08,350 --> 00:03:13,230 (fireworks burst, wail) 13 00:03:58,770 --> 00:04:03,650 (piano melody) 14 00:04:07,580 --> 00:04:10,290 - Say, are you the guy who's going to shoot off them fireworks tonight? 15 00:04:10,490 --> 00:04:12,460 - That's me, Nicholas Burns, at your service. 16 00:04:12,830 --> 00:04:15,500 - Can you give us something for the Fourth of July? 17 00:04:15,750 --> 00:04:16,790 - Like what? 18 00:04:17,590 --> 00:04:20,170 (explosion sounds) 19 00:04:21,670 --> 00:04:24,300 (bird squawking) 20 00:04:25,630 --> 00:04:28,350 - [Angela V.O.] In dreams begin responsibiities. 21 00:04:30,970 --> 00:04:33,850 By morning, I knew I couldn't stand it any longer. 22 00:04:34,810 --> 00:04:36,440 I had to go see Peter. 23 00:04:45,150 --> 00:04:46,860 (ominous music) 24 00:04:47,160 --> 00:04:50,580 I wanted to see him, to hear his voice, 25 00:04:51,240 --> 00:04:52,830 to feel him next to me. 26 00:04:55,040 --> 00:04:58,210 The memory of four years before came flooding back again. 27 00:04:59,170 --> 00:05:02,550 I saw us on the bridge, Peter reading about his saints, 28 00:05:02,590 --> 00:05:04,420 me trying to act like it was all a game. 29 00:05:07,300 --> 00:05:08,220 - Angie, 30 00:05:08,470 --> 00:05:09,850 how would you like a knuckle sandwich? 31 00:05:09,930 --> 00:05:10,930 - Oh, I don't think so. 32 00:05:11,470 --> 00:05:12,970 Let me see. - Get...! 33 00:05:13,720 --> 00:05:14,980 Angie, give me that book. 34 00:05:16,350 --> 00:05:18,900 - [Angela V.O.] We loved each other as children, 35 00:05:20,110 --> 00:05:21,900 and nothing else mattered. 36 00:05:22,230 --> 00:05:23,900 - [Peter] Yes, I am. Gimme that book. 37 00:05:24,190 --> 00:05:29,240 - I am the rose of Sharon and the lily of the valleys. 38 00:05:29,780 --> 00:05:35,410 As the lily among my thorns, so is love among my daughters. 39 00:05:36,830 --> 00:05:39,330 That's pretty sexy stuff you've been reading, Peter. 40 00:05:39,830 --> 00:05:40,670 Can I help? 41 00:05:41,090 --> 00:05:42,130 - Sure. 42 00:05:42,590 --> 00:05:44,300 Put this right up here. 43 00:05:46,300 --> 00:05:48,930 - [Angela V.O.] I was convinced we would be together forever, 44 00:05:49,970 --> 00:05:51,300 but I was wrong. 45 00:05:52,600 --> 00:05:54,930 - Angie, I'm going to have to go back to the seminary soon. 46 00:05:56,430 --> 00:05:58,140 - [Angela V.O.] I couldn't accept it from the beginning. 47 00:05:59,140 --> 00:06:01,400 I never believed Peter was meant for the church. 48 00:06:02,230 --> 00:06:03,690 He was meant for me. 49 00:06:04,190 --> 00:06:06,190 (storm howling) 50 00:06:07,650 --> 00:06:09,320 I didn't care if it was right or wrong. 51 00:06:09,820 --> 00:06:11,870 We had been apart for four years. 52 00:06:12,580 --> 00:06:13,870 That was long enough. 53 00:06:14,490 --> 00:06:16,700 (bells toll) 54 00:06:17,120 --> 00:06:21,250 - [Radio] 9:30 on a beautiful Sunday morning here on WWOQ Eaton Harbor. 55 00:06:21,880 --> 00:06:23,340 Don't forget next Wednesday, the Fourth of July, 56 00:06:23,380 --> 00:06:25,420 fireworks spectacular featuring Nicholas Burns 57 00:06:25,420 --> 00:06:26,920 and his pyrotechnical displays. 58 00:06:26,920 --> 00:06:29,220 Nicholas is in town today, and it says this year's show 59 00:06:29,260 --> 00:06:30,890 will be the hottest, most mind-boggling ever. 60 00:06:31,140 --> 00:06:32,220 On the national front-- 61 00:06:32,470 --> 00:06:35,220 (choir singing) (door creaks) 62 00:06:39,020 --> 00:06:40,230 (door thuds) 63 00:06:54,030 --> 00:06:56,160 - [Angela V.O.] Nothing mattered to me but our love. 64 00:06:57,490 --> 00:06:58,950 It didn't matter then, 65 00:06:59,500 --> 00:07:01,170 and it doesn't matter now 66 00:07:01,960 --> 00:07:04,170 that we were brother and sister. 67 00:07:04,840 --> 00:07:07,960 (thunder rumbles) (rain pattering) 68 00:07:19,560 --> 00:07:23,850 (thunder rumbling) (Pachelbel's Canon plays) 69 00:07:48,340 --> 00:07:50,340 (Pachelbel's Canon continues) 70 00:08:31,510 --> 00:08:33,420 - [Angela V.O.] We didn't make love like beginners, 71 00:08:33,670 --> 00:08:35,380 though that's what we were. 72 00:08:36,050 --> 00:08:37,470 And now I realize, 73 00:08:37,590 --> 00:08:39,850 it was because I had made love with him 74 00:08:39,890 --> 00:08:42,140 a thousand times before 75 00:08:42,520 --> 00:08:44,350 in dreams and fantasies, 76 00:08:45,810 --> 00:08:47,770 and I suspect he had done the same. 77 00:08:54,610 --> 00:08:56,610 (Pachelbel's Canon continues) 78 00:09:20,260 --> 00:09:23,100 I savored the touch of his manhood, 79 00:09:24,270 --> 00:09:27,730 feeling those things I admired from a distance my whole life. 80 00:09:29,100 --> 00:09:30,400 He was beautiful, 81 00:09:31,610 --> 00:09:33,280 and he made me feel the same. 82 00:09:37,570 --> 00:09:39,700 (Pachelbel's Canon continues) 83 00:09:45,250 --> 00:09:47,870 There was no end to our hunger for each other. 84 00:09:48,580 --> 00:09:52,500 We made love for hours that rainy afternoon as if we had 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,550 to make up for all the years of denial 86 00:09:55,090 --> 00:09:58,180 and do enough to last years more of denial again. 87 00:10:09,730 --> 00:10:13,230 (Pachelbel's Canon continues) 88 00:10:37,340 --> 00:10:40,090 I had waited a lifetime for that moment. 89 00:10:41,300 --> 00:10:45,350 He was so tender with me, so warm, 90 00:10:46,930 --> 00:10:49,430 but I could see in his eyes he was 91 00:10:50,020 --> 00:10:52,940 terrified by our attraction too. 92 00:10:54,900 --> 00:10:56,940 I knew that if we were to be together again, 93 00:10:57,940 --> 00:11:00,650 it would have to be on the strength of my actions 94 00:11:01,700 --> 00:11:03,200 and of my will. 95 00:11:10,500 --> 00:11:14,380 (tense music) 96 00:11:19,630 --> 00:11:21,010 - Perfect. 97 00:11:29,640 --> 00:11:32,730 - [Angela] Peter, I couldn't stay away any longer. 98 00:11:33,730 --> 00:11:34,770 We've got to talk. 99 00:11:35,150 --> 00:11:35,940 - [Peter] Angela. 100 00:11:36,190 --> 00:11:37,770 - Oh Peter, please forgive me. 101 00:11:37,770 --> 00:11:39,940 - It is for God to forgive, Angela, not me. 102 00:11:40,690 --> 00:11:42,610 - But if you knew-- - I know enough! 103 00:11:43,910 --> 00:11:45,030 You haven't tried. 104 00:11:45,410 --> 00:11:47,330 If you want to avoid falling over a precipice, 105 00:11:47,330 --> 00:11:49,410 then by God, stay away from the edge. 106 00:11:50,540 --> 00:11:51,580 And above all, 107 00:11:52,580 --> 00:11:54,120 repress selfish desire. 108 00:11:54,420 --> 00:11:55,920 - But it didn't-- - God will help you. 109 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 Submerge yourself in serving others. 110 00:12:00,590 --> 00:12:01,420 - Whatever pleases you. 111 00:12:02,170 --> 00:12:03,590 - Not me, Angela. 112 00:12:04,050 --> 00:12:05,140 God. 113 00:12:08,010 --> 00:12:09,810 - [Angela V.O.] Like a fool, I obeyed him. 114 00:12:11,230 --> 00:12:14,730 There was a rich woman of the church, a certain Elizabeth Walters. 115 00:12:15,350 --> 00:12:18,070 She lived alone on a large estate outside of town. 116 00:12:18,690 --> 00:12:21,780 At Peter's request, she took me on as her maid. 117 00:12:26,820 --> 00:12:28,780 She treated her dog better than me, 118 00:12:29,450 --> 00:12:30,370 but for Peter's sake, 119 00:12:30,410 --> 00:12:32,830 I stayed and served. 120 00:12:37,710 --> 00:12:39,920 Then one day, Ms. Walters had a visitor, 121 00:12:40,630 --> 00:12:43,220 and I was to learn just how dangerous it can be 122 00:12:43,470 --> 00:12:44,550 to surrender your will, 123 00:12:45,590 --> 00:12:47,140 even for the sake of love. 124 00:13:03,240 --> 00:13:05,110 - Elizabeth, how the devil are you? 125 00:13:05,150 --> 00:13:06,030 - Roger. 126 00:13:06,450 --> 00:13:07,530 (kissing) 127 00:13:07,780 --> 00:13:09,280 You devil, you. 128 00:13:09,740 --> 00:13:12,240 And now I've got something to show you. 129 00:13:12,450 --> 00:13:13,370 (buzzer sounds) 130 00:13:13,620 --> 00:13:15,620 I think you'll be pleasantly surprised, too. 131 00:13:16,710 --> 00:13:18,080 (buzzer sounds) 132 00:13:18,630 --> 00:13:20,630 (knocking on door) 133 00:13:22,250 --> 00:13:23,880 (tea service rattling) 134 00:13:24,630 --> 00:13:26,010 (tray thuds) 135 00:13:31,430 --> 00:13:33,430 (gentle music) 136 00:13:38,650 --> 00:13:40,110 She's here to serve us. 137 00:13:40,520 --> 00:13:41,570 The church sent her. 138 00:13:41,820 --> 00:13:43,150 Isn't that right, Angela? 139 00:13:44,320 --> 00:13:45,900 She's lovely, don't you think? 140 00:13:46,530 --> 00:13:48,160 And obeys orders very well. 141 00:13:49,780 --> 00:13:51,280 Why don't you touch her? 142 00:13:52,490 --> 00:13:55,120 Let the gentleman touch you, Angela. 143 00:13:58,920 --> 00:14:01,460 The hair, the face. 144 00:14:01,880 --> 00:14:03,500 Look at the gentleman, Angela. 145 00:14:04,920 --> 00:14:06,010 The eyes, 146 00:14:06,840 --> 00:14:08,380 the mouth. 147 00:14:09,260 --> 00:14:11,470 Every inch of her, perfect. 148 00:14:13,390 --> 00:14:15,350 - Mmh, I wonder. 149 00:14:19,020 --> 00:14:22,360 Whatever the case, I can assure you that Angela has already saved your life. 150 00:14:22,730 --> 00:14:24,480 - Whatever from? - Boredom, 151 00:14:24,480 --> 00:14:25,400 of course. 152 00:14:26,320 --> 00:14:27,740 Boredom will kill you faster 153 00:14:27,990 --> 00:14:28,950 than a bullet, Elizabeth. 154 00:14:29,950 --> 00:14:30,950 As a matter of fact, 155 00:14:31,030 --> 00:14:34,370 I considered bringing you a small animal, a pet. 156 00:14:34,700 --> 00:14:36,120 Something you could please 157 00:14:36,580 --> 00:14:38,660 or torment at will. 158 00:14:40,040 --> 00:14:41,540 But Angela's perfect. 159 00:14:43,500 --> 00:14:45,090 Ah-ha-ha absolutely perfect. 160 00:14:45,630 --> 00:14:47,420 - Do you really think she's right? 161 00:14:48,720 --> 00:14:50,590 - She merely needs to be trained, 162 00:14:52,470 --> 00:14:54,300 to be taught her duty. 163 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 What is the duty of a woman, Angela? 164 00:15:00,230 --> 00:15:01,060 - To love. 165 00:15:01,600 --> 00:15:04,270 (robust laughter) 166 00:15:06,940 --> 00:15:08,400 - My poor darling. 167 00:15:10,150 --> 00:15:11,360 To lust, perhaps. 168 00:15:12,910 --> 00:15:14,990 - To bear children, eh? 169 00:15:16,080 --> 00:15:18,200 - To bear pain, perhaps. (Angela gasps) 170 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 - Ugh! 171 00:15:25,920 --> 00:15:27,380 - [Peter V.O.] It's all your doing, Angela. 172 00:15:28,460 --> 00:15:31,760 This never would've happened if you hadn't forced yourself on me. 173 00:15:32,010 --> 00:15:33,090 (Angela crying) 174 00:15:33,340 --> 00:15:36,470 I want you to stay out of my life now, 175 00:15:38,180 --> 00:15:40,480 and don't you ever try to see me. 176 00:15:40,980 --> 00:15:41,730 (door slams) 177 00:15:51,030 --> 00:15:54,870 (ominous music) 178 00:16:12,630 --> 00:16:15,390 - You've brought the green grapes, not the purple ones. 179 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 - I'm sorry. 180 00:16:17,850 --> 00:16:18,560 - Yes. 181 00:16:20,180 --> 00:16:21,060 You are sorry. 182 00:16:21,680 --> 00:16:22,560 - What else are you? 183 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 (ominous music) 184 00:16:26,440 --> 00:16:27,610 - I don't know. 185 00:16:27,860 --> 00:16:28,730 - Stupid. 186 00:16:32,360 --> 00:16:33,530 - Yes. 187 00:16:34,070 --> 00:16:35,490 - Say it. 188 00:16:39,620 --> 00:16:40,740 - Stupid. 189 00:16:43,410 --> 00:16:44,750 - Agreed. 190 00:16:49,210 --> 00:16:51,210 (eerie music) 191 00:16:54,220 --> 00:16:55,340 - Stand still. 192 00:16:56,180 --> 00:16:57,550 Stand still! 193 00:17:05,060 --> 00:17:07,060 - You'll do it here. 194 00:17:07,770 --> 00:17:09,770 Get your dress up. 195 00:17:11,150 --> 00:17:13,150 C'mon. 196 00:17:15,780 --> 00:17:16,950 - That's a good little girl. 197 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 - Pretend you're a little girl again. 198 00:17:19,910 --> 00:17:23,080 Make wee-wee for Mummy and Daddy. 199 00:17:24,080 --> 00:17:26,960 Oh, what a lovely pussy you have. 200 00:17:27,210 --> 00:17:29,540 You have, yes. 201 00:17:32,130 --> 00:17:34,130 Ahh. 202 00:17:36,550 --> 00:17:38,510 Doesn't it feel good? 203 00:17:38,760 --> 00:17:40,350 Admit it. 204 00:17:40,850 --> 00:17:43,430 Now doesn't it feel so... 205 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 good, ohh. 206 00:17:46,520 --> 00:17:48,520 That's all. 207 00:17:50,770 --> 00:17:53,230 (Roger chuckles) -Well that's not enough! 208 00:17:53,900 --> 00:17:56,030 You'd better do more if you know what's good for you. 209 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 - Don't make Roger angry, dear. 210 00:17:58,660 --> 00:18:00,030 Let me feel. 211 00:18:00,370 --> 00:18:03,080 Oh! It's as hot as she is, Roger. 212 00:18:03,950 --> 00:18:06,960 Silky soft and so... 213 00:18:07,660 --> 00:18:09,250 hot! 214 00:18:09,670 --> 00:18:12,380 - I don't like people who hold out on me. 215 00:18:12,750 --> 00:18:15,010 - Oh look! 216 00:18:15,710 --> 00:18:17,720 (Elizabeth moans) 217 00:18:21,180 --> 00:18:23,180 So hot. 218 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 - [Roger] She seems to think it's all a big joke. 219 00:18:27,480 --> 00:18:29,350 ButsheB been very messy. 220 00:18:30,020 --> 00:18:31,810 Look what you've done. 221 00:18:33,060 --> 00:18:35,150 You've soiled your hem! 222 00:18:36,070 --> 00:18:38,070 (birds chirping) 223 00:18:38,610 --> 00:18:39,990 - What are you doing? 224 00:18:41,450 --> 00:18:45,040 - You don't deserve to have such a pretty white dress. 225 00:18:47,160 --> 00:18:50,120 - We think you're a woman of the darkest deeds. 226 00:18:51,000 --> 00:18:54,500 You deservee the most careful 227 00:18:55,170 --> 00:18:57,170 discipline. 228 00:19:02,090 --> 00:19:05,010 (Roger laughs) 229 00:19:08,480 --> 00:19:10,480 (Angela breathing heavy) 230 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 - Get undressed, Angela. Quickly. 231 00:19:27,830 --> 00:19:31,540 Now, get the instrument, like a good girl. 232 00:19:35,670 --> 00:19:38,880 Oh Roger, you'll come to enjoy this. 233 00:19:39,210 --> 00:19:41,630 She loves the idea. 234 00:19:42,340 --> 00:19:45,390 She's wet as a kiss down there. 235 00:19:45,640 --> 00:19:46,680 (Angela moans) 236 00:19:47,260 --> 00:19:51,730 Oh, spread your legs and let the gentleman 237 00:19:51,980 --> 00:19:53,400 feel, Angela. 238 00:19:58,320 --> 00:20:01,150 Oh, yes. 239 00:20:04,200 --> 00:20:07,330 I found what you've been hiding all these weeks, Angela. 240 00:20:08,240 --> 00:20:10,790 (moans) 241 00:20:12,160 --> 00:20:14,870 - She is perfect Elizabeth, but 242 00:20:15,130 --> 00:20:18,000 I think it's time the training began and you got off your knees. 243 00:20:19,170 --> 00:20:20,840 - Now, kneel. 244 00:20:25,510 --> 00:20:27,300 Put your arms up. 245 00:20:29,560 --> 00:20:32,730 (whip cracks) (Angela grunting) 246 00:20:38,060 --> 00:20:40,070 (whipping continues) (Angela grunting) 247 00:20:48,370 --> 00:20:49,080 - [Angela] Peter. 248 00:20:49,410 --> 00:20:50,540 Oh, Peter. 249 00:20:50,990 --> 00:20:52,120 Peter! (whip cracking) 250 00:20:53,710 --> 00:20:54,830 Peter. 251 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 (Angela breathing heavy) 252 00:21:03,300 --> 00:21:05,180 - [Elizabeth] By now you should've become more flexible 253 00:21:05,430 --> 00:21:06,340 than you were, Angela. 254 00:21:07,890 --> 00:21:09,390 Bend back to me. 255 00:21:13,850 --> 00:21:15,310 Bend farther, Angela. 256 00:21:16,190 --> 00:21:18,900 You must learn to bend over backwards for me. 257 00:21:21,400 --> 00:21:22,780 Isshe open, Roger? 258 00:21:23,440 --> 00:21:25,240 - I think she's learned her lesson. 259 00:21:27,110 --> 00:21:28,820 Yes. 260 00:21:29,620 --> 00:21:32,330 She's open and moist. 261 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 - Eat me, Angela. 262 00:21:40,040 --> 00:21:42,500 (moaning) 263 00:21:50,390 --> 00:21:52,390 (both moan) 264 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 - Oh, she is beautiful, Elizabeth, every inch of her. 265 00:22:00,230 --> 00:22:01,690 Every inch. 266 00:22:02,480 --> 00:22:04,730 Oh yes, I'm ready. 267 00:22:05,740 --> 00:22:08,990 (moaning) (eerie music) 268 00:22:10,990 --> 00:22:12,700 - She's ready. 269 00:22:21,580 --> 00:22:24,550 (ominous music) 270 00:22:26,800 --> 00:22:29,130 - She's ready for you. 271 00:22:33,050 --> 00:22:34,890 (indistinct) 272 00:22:36,270 --> 00:22:37,770 Oh. 273 00:22:43,570 --> 00:22:46,480 (spacey music) 274 00:23:27,780 --> 00:23:31,700 (groans) 275 00:23:40,710 --> 00:23:43,710 (exclai ms) 276 00:24:01,730 --> 00:24:06,650 - Angela. (moaning) 277 00:24:14,780 --> 00:24:17,450 - [Roger V.O.] The child was indeed perfect. 278 00:24:17,780 --> 00:24:21,250 Utterly at our disposal, she asked nothing. 279 00:24:24,080 --> 00:24:29,380 I am sorry for my actions, Father, and I ask forgiveness. 280 00:24:30,800 --> 00:24:33,050 I should, of course, make every effort in the future 281 00:24:33,050 --> 00:24:36,220 to avoid a repetition of these actions. 282 00:24:37,640 --> 00:24:39,220 (divider sliding) By the way, Father, 283 00:24:39,470 --> 00:24:40,970 I should say in the girl's defense 284 00:24:40,970 --> 00:24:43,520 that she remained devout even during the worst of it. 285 00:24:44,350 --> 00:24:47,770 In fact, she even once cried out your name. 286 00:24:48,560 --> 00:24:51,280 Your given name is Peter, isn't it? 287 00:24:51,320 --> 00:24:54,030 Daughs) 288 00:24:54,280 --> 00:24:55,610 - Angela. 289 00:24:56,030 --> 00:24:57,450 (whip cracks) 290 00:24:57,870 --> 00:25:01,620 Peter. 291 00:25:01,950 --> 00:25:04,290 - Angela! 292 00:25:08,420 --> 00:25:10,290 - Peter? 293 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 (divider sliding) 294 00:25:17,930 --> 00:25:18,970 Hi, 295 00:25:19,550 --> 00:25:21,010 I've left Ms. Walters. 296 00:25:22,430 --> 00:25:23,890 I gave into everything. 297 00:25:25,440 --> 00:25:27,480 At first, she was very kind, but-- 298 00:25:27,770 --> 00:25:28,860 - That's enough. 299 00:25:30,570 --> 00:25:32,280 - But I must've made them crazy. 300 00:25:34,570 --> 00:25:35,570 Why have-- 301 00:25:35,570 --> 00:25:36,740 - I said that's enough. 302 00:25:39,410 --> 00:25:41,240 - Why aren't you affected by me 303 00:25:41,830 --> 00:25:42,990 like all the others? 304 00:25:49,790 --> 00:25:51,250 - Because I'm a priest. 305 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 I'm needed by others. 306 00:25:54,010 --> 00:25:55,720 - They don't want or need you. 307 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 They're vicious. 308 00:25:57,010 --> 00:25:58,180 They're hypocrites. 309 00:25:58,590 --> 00:25:59,720 (sighing) 310 00:26:02,260 --> 00:26:03,430 Leave them , Peter. 311 00:26:04,520 --> 00:26:05,980 I'll leave them. 312 00:26:06,770 --> 00:26:08,230 We can have each other. 313 00:26:10,060 --> 00:26:12,320 Peter, come with me. 314 00:26:13,020 --> 00:26:14,110 - No! 315 00:26:15,570 --> 00:26:17,530 God, no. 316 00:26:19,360 --> 00:26:20,780 You leave, Angela. 317 00:26:21,530 --> 00:26:23,660 You leave this church, 318 00:26:24,290 --> 00:26:25,700 this town. 319 00:26:30,630 --> 00:26:32,380 It's the only way, for God's sake. 320 00:26:35,920 --> 00:26:37,420 - [Angela V.O.] My will fell away. 321 00:26:38,170 --> 00:26:41,140 What came in its place was a terrible emptiness. 322 00:26:42,680 --> 00:26:44,600 (divider sliding) 323 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 (seagull cawing) 324 00:26:51,810 --> 00:26:54,520 I prayed for the first time in many years. 325 00:26:56,570 --> 00:26:59,700 No voice spoke an answer from on high, 326 00:27:00,610 --> 00:27:04,530 but inside I could hear what I had to do. 327 00:27:25,390 --> 00:27:27,640 (rigging rattles) 328 00:27:44,820 --> 00:27:49,200 (Pachelbel's Canon plays) (fireworks bursting) 329 00:27:59,960 --> 00:28:02,930 I found myself with a profound restless feeling. 330 00:28:03,800 --> 00:28:05,970 I anchored and tried to lose it in sleep. 331 00:28:07,100 --> 00:28:08,890 Then the dreaming began. 332 00:28:15,940 --> 00:28:19,730 (Pachelbel's Canon continues) 333 00:29:16,370 --> 00:29:18,380 (Pachelbel's Canon continues) 334 00:30:04,630 --> 00:30:06,630 (Pachelbel's Canon continues) 335 00:30:41,290 --> 00:30:43,290 (sail rustling) 336 00:30:44,500 --> 00:30:47,170 I found myself unable to focus my attention on anything 337 00:30:47,420 --> 00:30:48,970 Ineeded for sailing. 338 00:30:50,050 --> 00:30:55,600 I lay at anchor for three full days, too confused and distracted to sail. 339 00:30:56,390 --> 00:30:58,890 I tried to feel myself as part of the boat, 340 00:30:59,190 --> 00:31:00,350 grounded to something, 341 00:31:00,810 --> 00:31:05,020 but the tendency seemed to be for me to be swept away by memories 342 00:31:05,020 --> 00:31:06,360 and fantasies of Peter. 343 00:31:07,740 --> 00:31:10,200 I drank all the whiskey from the first aid kit. 344 00:31:11,360 --> 00:31:13,700 Consciousness seemed to grow lighter and lighter 345 00:31:13,700 --> 00:31:17,410 until I simply floated away from my body. 346 00:31:18,080 --> 00:31:20,120 I became part of the sun, 347 00:31:21,120 --> 00:31:23,880 and for a while I had nothing with which to feel pain. 348 00:31:25,500 --> 00:31:26,750 But it didn't last. 349 00:31:33,090 --> 00:31:35,970 (ominous music) 350 00:31:38,270 --> 00:31:41,690 (maniacal laughter) 351 00:31:45,560 --> 00:31:48,150 There's no telling how long that would've gone on. 352 00:31:48,400 --> 00:31:50,150 Without any human contact, 353 00:31:50,150 --> 00:31:51,780 I was losing my grip on life. 354 00:31:52,820 --> 00:31:54,490 Fortunately, something happened. 355 00:31:55,410 --> 00:31:58,540 On the fourth day, I went forward to clear a fouled jibsheet 356 00:31:58,830 --> 00:32:00,120 and lost my balance. 357 00:32:01,040 --> 00:32:03,870 (water splashing) 358 00:32:05,290 --> 00:32:07,250 - Goddamn it. 359 00:32:08,340 --> 00:32:11,340 (dramatic music) 360 00:32:16,350 --> 00:32:18,600 - Woman overboard. (motor chugging) 361 00:32:33,820 --> 00:32:35,610 - [Celeste V.0.] When we pulled her out of the water, 362 00:32:36,870 --> 00:32:39,120 she looked so cold and so frightened. 363 00:32:39,950 --> 00:32:40,790 So 364 00:32:41,580 --> 00:32:44,080 I brought her in, and I started drying her off, 365 00:32:44,750 --> 00:32:47,380 and I smiled at her, and I really felt good. 366 00:32:48,130 --> 00:32:50,500 She looked at me like she really liked it. 367 00:32:50,960 --> 00:32:53,090 - [Angela V.O.] I felt like such a damn fool suddenly. 368 00:32:53,340 --> 00:32:57,340 I'd never in all my years of sailing ever fallen overboard before, 369 00:32:58,140 --> 00:32:59,390 but they were wonderful. 370 00:32:59,390 --> 00:33:00,760 All help and concern. 371 00:33:01,520 --> 00:33:03,640 Celeste dried me off and gave me some of her 372 00:33:03,890 --> 00:33:05,020 own clothes to put on, 373 00:33:06,190 --> 00:33:08,730 but somehow she couldn't stop there. 374 00:33:09,820 --> 00:33:10,900 - [Celeste V.O.] There was just something about her. 375 00:33:10,940 --> 00:33:12,740 I just grabbed her and kissed her. 376 00:33:15,240 --> 00:33:17,360 - [Angela V.O.] We knew we had to find a place to be alone. 377 00:33:25,160 --> 00:33:28,920 (whimsical music) 378 00:33:56,900 --> 00:34:00,320 (dramatic music) 379 00:34:15,800 --> 00:34:18,760 (moaning) 380 00:34:31,480 --> 00:34:35,110 (dramatic music continues) 381 00:34:45,200 --> 00:34:48,330 (moaning) 382 00:34:59,590 --> 00:35:03,220 (gentle music) 383 00:35:05,060 --> 00:35:08,230 (moaning) 384 00:35:12,980 --> 00:35:15,570 - [Celeste V.O.] I don't know. I used to think it was a bad thing, 385 00:35:15,900 --> 00:35:17,740 one woman being with another woman, 386 00:35:19,190 --> 00:35:21,360 and I used to think that we should never do anything 387 00:35:21,610 --> 00:35:22,490 anything like that. 388 00:35:23,820 --> 00:35:26,200 But just something came over me at that second, 389 00:35:26,870 --> 00:35:29,160 and I felt like I was in love with her or something. 390 00:35:45,350 --> 00:35:49,020 (moaning) 391 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 (moaning) (gentle music) 392 00:37:19,150 --> 00:37:21,650 She just, sort of 393 00:37:22,190 --> 00:37:24,280 attracted us into it. 394 00:37:24,530 --> 00:37:27,870 I, I can't explain it in any other way. 395 00:37:29,200 --> 00:37:36,080 It was like some sort of communion between us. 396 00:37:56,480 --> 00:37:59,480 (gentle music) 397 00:38:48,900 --> 00:38:50,910 (upbeat music) 398 00:39:31,240 --> 00:39:33,160 - [Celeste V.O.] I don't know, there was something about her. 399 00:39:33,990 --> 00:39:35,990 She had some sort of power. 400 00:39:40,080 --> 00:39:41,960 I don't usually do things like this. 401 00:39:42,370 --> 00:39:44,670 I mean, you know that, Father. 402 00:39:57,560 --> 00:40:00,350 (birds chirping) 403 00:40:02,100 --> 00:40:05,310 - She had some sort of power... 404 00:40:05,360 --> 00:40:07,570 - You have committed acts of terrible excess, 405 00:40:08,610 --> 00:40:11,990 sins against God and the Holy Spirit. 406 00:40:13,700 --> 00:40:14,490 - Didn't, didn't we-- 407 00:40:14,740 --> 00:40:16,240 - You have yielded to 408 00:40:16,490 --> 00:40:18,580 promiscuity with this, 409 00:40:19,700 --> 00:40:20,500 this young girl. 410 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 - It was Angela. 411 00:40:21,750 --> 00:40:23,170 Your sister-- - There's no need for names. 412 00:40:23,870 --> 00:40:25,130 - Oh I'm sorry, Father. 413 00:40:25,920 --> 00:40:30,380 - Has she left town, this girl? 414 00:40:30,380 --> 00:40:31,590 - I don't think so. 415 00:40:32,050 --> 00:40:34,470 She acted like she really had to stay, 416 00:40:35,390 --> 00:40:37,140 like she had no choice but to come back. 417 00:40:38,850 --> 00:40:41,980 (catcalling) 418 00:40:44,350 --> 00:40:47,400 - [Man] So he says, how he got in my pajamas, I'll never know! 419 00:40:48,020 --> 00:40:49,610 (men laughing) 420 00:40:50,440 --> 00:40:51,820 - My God. 421 00:40:52,740 --> 00:40:54,150 Holy shit. 422 00:40:54,950 --> 00:40:56,280 Hey, wait. 423 00:40:56,530 --> 00:40:58,080 - Hey Charlie, what's the matter with you? 424 00:40:58,160 --> 00:40:59,200 You're like a moose in rut. 425 00:40:59,490 --> 00:41:01,240 That girl's young enough to be your daughter. 426 00:41:02,200 --> 00:41:04,040 - Huh! I dunno. 427 00:41:05,040 --> 00:41:07,250 Something just came over me. 428 00:41:07,830 --> 00:41:09,340 - You're acting crazy. - I know, 429 00:41:09,380 --> 00:41:10,250 but didja see her? 430 00:41:10,800 --> 00:41:11,840 That face? 431 00:41:12,090 --> 00:41:13,420 That-- - Get a hold of yourself, 432 00:41:13,420 --> 00:41:16,890 Charlie. You got a nice wife and four nice kids. 433 00:41:17,800 --> 00:41:19,050 You're an old fart, 434 00:41:19,810 --> 00:41:20,890 like me. 435 00:41:24,850 --> 00:41:26,810 - You're lucky you didn't get yourself pneumonia, 436 00:41:26,850 --> 00:41:27,850 young lady. 437 00:41:28,360 --> 00:41:31,230 First you overheat yourself, and then you expose yourself 438 00:41:31,230 --> 00:41:32,440 to a cold draft. 439 00:41:33,280 --> 00:41:35,280 It's the perfect formula for a serious illness. 440 00:41:36,200 --> 00:41:38,570 It has nothing to do with your so-called mental state. 441 00:41:39,070 --> 00:41:40,330 - But Dr. Julius, 442 00:41:40,330 --> 00:41:43,040 there must be something abnormal about me, 443 00:41:44,250 --> 00:41:46,710 the way I am, the way people look, 444 00:41:46,870 --> 00:41:48,290 follow me. 445 00:41:48,630 --> 00:41:49,420 - Angela, my dear, 446 00:41:49,420 --> 00:41:52,050 it's one of the hallmarks of your particular age 447 00:41:52,050 --> 00:41:56,340 and sex that you love to exaggerate, overdramatize. 448 00:41:57,340 --> 00:41:59,180 You're a very attractive young girl. 449 00:41:59,890 --> 00:42:02,100 Not such that you're driving yourself and 450 00:42:02,720 --> 00:42:04,470 and everyone around you, 451 00:42:04,890 --> 00:42:06,690 mad with carnal desire. 452 00:42:07,440 --> 00:42:08,810 You're young. 453 00:42:09,810 --> 00:42:11,980 Of course, your sex drives are strong. 454 00:42:13,230 --> 00:42:14,650 Essentially, they're okay. 455 00:42:16,280 --> 00:42:18,410 You just take better care of yourself. 456 00:42:20,740 --> 00:42:22,450 I don't know how to break this to you, Angela, 457 00:42:22,700 --> 00:42:25,160 but you're normal. 458 00:42:26,040 --> 00:42:27,000 Normal. 459 00:42:28,210 --> 00:42:30,170 Normal, normal, normal. 460 00:42:31,790 --> 00:42:35,510 (voice eching) Normal, normal... 461 00:42:38,970 --> 00:42:40,970 (heartbeat) (ominous music) 462 00:42:45,390 --> 00:42:46,430 - Wow. 463 00:43:02,990 --> 00:43:04,990 - Hey, miss, 464 00:43:06,370 --> 00:43:07,910 hi, c'mere. 465 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 I wanna show you something. 466 00:43:09,660 --> 00:43:11,670 - Oh, hello. What've you got? 467 00:43:12,250 --> 00:43:14,800 Oh, what a beautiful fish. 468 00:43:15,090 --> 00:43:16,170 - Yes, they sure are. 469 00:43:16,340 --> 00:43:17,880 - Charlie, for Christ's sake. 470 00:43:18,300 --> 00:43:19,550 Charlie, what's the matter with you? 471 00:43:19,800 --> 00:43:22,010 I'm sorry miss, he don't mean no harm... 472 00:43:23,220 --> 00:43:24,390 You're not going to do anything to this girl, 473 00:43:24,640 --> 00:43:25,850 do you understand? - No, goddammit. 474 00:43:25,850 --> 00:43:27,220 We're just getting acquainted, that's all. 475 00:43:27,890 --> 00:43:30,640 - Both of you, get offa me. 476 00:43:30,940 --> 00:43:32,600 - Flithy bastard! (arguing, scuffling) 477 00:43:33,480 --> 00:43:36,440 (intense music) 478 00:43:41,780 --> 00:43:43,780 (fish thumps) 479 00:43:45,950 --> 00:43:48,700 (spacey sounds) 480 00:43:54,130 --> 00:43:56,130 (indistinct) 481 00:43:56,800 --> 00:44:00,300 (ominous music) 482 00:44:04,680 --> 00:44:06,850 (shrieks) (intense music) 483 00:44:11,390 --> 00:44:13,310 (shrieking) 484 00:44:14,310 --> 00:44:16,480 (sobs) 485 00:44:18,940 --> 00:44:22,740 (intense music) 486 00:44:25,240 --> 00:44:27,240 (Angela crying) 487 00:44:30,580 --> 00:44:33,830 (screams) (sobs) 488 00:44:36,330 --> 00:44:38,630 (intense music continues) 489 00:44:41,090 --> 00:44:44,050 (Angela screams) 490 00:44:45,340 --> 00:44:47,890 (intense music) 491 00:44:56,900 --> 00:44:58,900 (screaming) 492 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 (dramatic music) 493 00:45:16,830 --> 00:45:19,460 (screams) (sobs) 494 00:45:19,920 --> 00:45:23,840 (intense music) 495 00:45:24,670 --> 00:45:26,680 (sobbing) 496 00:45:37,520 --> 00:45:38,900 - Can't get enough, can you, huh? 497 00:45:39,520 --> 00:45:41,980 (intense music continues) 498 00:45:44,190 --> 00:45:46,860 (moaning) 499 00:46:07,430 --> 00:46:08,930 Fucking cunt. 500 00:46:09,840 --> 00:46:11,390 You had it now, baby. 501 00:46:12,680 --> 00:46:13,810 You had it now. 502 00:46:14,180 --> 00:46:17,230 Huh? Ya got enough, huh? 503 00:46:20,020 --> 00:46:20,900 How'd you like that? 504 00:46:21,150 --> 00:46:22,610 You liked it, didn't ya, huh? 505 00:46:23,280 --> 00:46:24,940 Fucking little slut. 506 00:46:25,780 --> 00:46:27,780 (eerie music) 507 00:46:29,160 --> 00:46:30,450 That'll be the fuck of your life. 508 00:46:30,950 --> 00:46:31,870 Cunt. 509 00:46:33,290 --> 00:46:35,290 (panting) 510 00:46:50,430 --> 00:46:52,430 (footsteps pattering) 511 00:47:07,570 --> 00:47:10,820 (gentle music) 512 00:47:21,830 --> 00:47:25,960 (Pachelbel's Canon plays) 513 00:47:32,260 --> 00:47:35,010 (choir singing) 514 00:47:35,260 --> 00:47:37,930 - [Eerie voice] Angela. 515 00:47:46,150 --> 00:47:49,860 (Pachelbel's Canon continues) 516 00:48:08,130 --> 00:48:11,510 (spacey sound) (forehead thumps) 517 00:48:29,400 --> 00:48:33,860 (eerie music) 518 00:48:50,880 --> 00:48:53,930 (screams) (spacey drone intensifies) 519 00:49:15,320 --> 00:49:18,120 (panting) 520 00:49:47,520 --> 00:49:50,520 (shower spraying) 521 00:50:09,420 --> 00:50:12,750 (Pachelbel's Canon continues) 522 00:50:18,840 --> 00:50:20,850 (shower spattering) 523 00:50:37,900 --> 00:50:39,490 - Angela. 524 00:50:46,160 --> 00:50:47,790 Angela. 525 00:50:51,000 --> 00:50:54,550 (winds blowing) (surf crashing) 526 00:51:08,600 --> 00:51:11,810 (David Hess "Now You're All Alone" plays) 527 00:51:12,020 --> 00:51:18,190 P Now you're all alone P 528 00:51:24,490 --> 00:51:26,120 P Feelin' the world P 529 00:51:26,580 --> 00:51:28,910 P close in on you P 530 00:51:32,580 --> 00:51:37,170 P And you're lookin' for someone P 531 00:51:39,170 --> 00:51:41,630 P To hold your hand P 532 00:51:45,100 --> 00:51:49,980 P Someone who understands P 533 00:51:51,940 --> 00:51:54,520 P Really cares P 534 00:52:00,570 --> 00:52:02,910 P Do what you can P 535 00:52:04,200 --> 00:52:07,540 P Sleep when you can P 536 00:52:09,620 --> 00:52:13,960 P Maybe the hand P 537 00:52:14,330 --> 00:52:19,010 P of the Lord is upon you P 538 00:52:20,720 --> 00:52:23,970 P To guide you, protect you P 539 00:52:25,930 --> 00:52:28,970 P Hold you, and love you P 540 00:52:30,350 --> 00:52:33,810 P She makes you feel wanted P 541 00:52:35,270 --> 00:52:42,950 P She makes you feel real P 542 00:52:48,240 --> 00:52:54,370 P Now you're all alone P 543 00:52:54,870 --> 00:52:56,880 (Angela moaning) 544 00:53:05,590 --> 00:53:10,010 (Pachelbel's Canon plays) 545 00:53:16,020 --> 00:53:16,980 - Yes. 546 00:53:17,730 --> 00:53:19,820 (moans) 547 00:53:30,240 --> 00:53:34,000 (Pachelbel's Canon continues) 548 00:53:48,550 --> 00:53:52,720 (moans) 549 00:54:22,090 --> 00:54:24,090 (panting) 550 00:54:36,390 --> 00:54:38,390 (moaning continues) 551 00:55:04,590 --> 00:55:07,720 (spacey sound) 552 00:56:02,600 --> 00:56:07,610 (Pachelbel's Canon continues) 553 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 I want to forget you. 554 00:56:21,830 --> 00:56:23,500 I feel possessed with you, 555 00:56:25,080 --> 00:56:28,300 but so empty without you. 556 00:56:28,960 --> 00:56:30,670 - Angela, can't you understand? 557 00:56:31,470 --> 00:56:33,970 It's forbidden. It's all forbidden. 558 00:56:35,050 --> 00:56:40,930 - If my love for you is forbidden, then it will be my cross. 559 00:56:41,520 --> 00:56:43,270 - Don't be so ready to suffer, Angela. 560 00:56:44,650 --> 00:56:46,400 The soul can be tortured forever. 561 00:56:46,770 --> 00:56:48,110 - It's not my soul. 562 00:56:48,110 --> 00:56:49,980 It's my heart. Can't you see that? 563 00:56:53,740 --> 00:56:57,490 It aches to feel you again. 564 00:57:02,540 --> 00:57:04,370 Touch me, please. 565 00:57:05,920 --> 00:57:07,170 Please. 566 00:57:10,170 --> 00:57:13,220 (dramatic music) 567 00:57:16,050 --> 00:57:17,640 (divider shuts) 568 00:57:22,180 --> 00:57:26,310 (wind chimes clink) 569 00:57:29,400 --> 00:57:30,780 (David Hess "Now You're All Alone" plays) 570 00:57:31,030 --> 00:57:35,610 P Now you're all alone P 571 00:57:39,780 --> 00:57:45,960 P Feelin' that nobody wants you P 572 00:57:48,880 --> 00:57:49,790 (window clatters) 573 00:57:50,040 --> 00:57:52,800 P And you're lookin' for someone P 574 00:57:53,920 --> 00:57:57,590 P To hold your hand P 575 00:57:59,100 --> 00:58:04,680 P Someone who'll understand P 576 00:58:09,230 --> 00:58:15,400 P Now you're by yourself P 577 00:58:16,280 --> 00:58:18,160 - I have ravished my heart, 578 00:58:18,530 --> 00:58:20,280 my sister, my bride. 579 00:58:21,080 --> 00:58:22,660 (Peter huffs) 580 00:58:28,000 --> 00:58:31,210 (dramatic music) 581 00:58:32,710 --> 00:58:35,920 (explosions) 582 00:58:37,680 --> 00:58:38,970 - [Angela V.O.] It's not my soul. 583 00:58:39,010 --> 00:58:41,220 It's my heart. Can't you see that? 584 00:58:43,760 --> 00:58:47,390 It aches to feel you again. 585 00:58:49,730 --> 00:58:52,570 (belt slaps) 586 00:58:53,770 --> 00:58:54,820 (belt slaps) (grunts) 587 00:58:56,530 --> 00:58:59,070 (whipping repeatedly) 588 00:59:10,830 --> 00:59:13,840 (dog barking) (whipping sounds) 589 00:59:14,880 --> 00:59:16,050 (David Hess "Now You're All Alone" continues) 590 00:59:16,300 --> 00:59:24,470 P Maybe the hand of the Lord is upon you P 591 00:59:25,810 --> 00:59:29,520 P To guide you, protect you P 592 00:59:31,100 --> 00:59:34,770 P Hold you, and love you P 593 00:59:36,110 --> 00:59:39,950 P She makes you feel wanted P 594 00:59:41,450 --> 00:59:48,410 P She makes you feel real P 595 00:59:52,290 --> 00:59:53,420 (Peter exclaims) 596 00:59:53,670 --> 00:59:55,500 (gasping) 597 01:00:01,380 --> 01:00:03,340 - [Peter] I couldn't sleep the rest of the night. 598 01:00:04,680 --> 01:00:06,600 I was afraid the dream would come back. 599 01:00:08,770 --> 01:00:10,730 It's just as bad when I'm awake, though. 600 01:00:11,890 --> 01:00:13,730 I feel like I've failed my sister 601 01:00:14,560 --> 01:00:15,230 and myself. 602 01:00:15,770 --> 01:00:16,940 I've tried to pray, 603 01:00:19,240 --> 01:00:21,030 but it all seems so, 604 01:00:22,110 --> 01:00:23,530 so futile. 605 01:00:23,780 --> 01:00:25,660 - All these plants are dying. 606 01:00:29,330 --> 01:00:33,790 Peter, each one of us has been entrusted with certain earthly tasks. 607 01:00:33,870 --> 01:00:34,790 - Hi, Father. 608 01:00:35,290 --> 01:00:36,000 - Hello, Mike. 609 01:00:36,210 --> 01:00:37,460 How are you? - I'm great. 610 01:00:39,000 --> 01:00:43,300 - But there are certain things which are better left for God. 611 01:00:43,840 --> 01:00:45,680 (gulls squawking) 612 01:00:57,150 --> 01:00:58,360 - Hello again. 613 01:01:01,070 --> 01:01:02,280 - Who are you? 614 01:01:02,860 --> 01:01:04,200 (man chuckles) 615 01:01:04,860 --> 01:01:06,030 - No one special. 616 01:01:06,490 --> 01:01:07,580 Care to smoke? 617 01:01:10,950 --> 01:01:12,750 There is something you want, 618 01:01:15,880 --> 01:01:17,170 and you can have it. 619 01:01:17,540 --> 01:01:19,630 There are no mysteries that can't be untied. 620 01:01:20,460 --> 01:01:21,920 No fights that can't be won. 621 01:01:24,300 --> 01:01:26,510 But it'll cost ya something. 622 01:01:26,760 --> 01:01:28,600 Know what I mean? 623 01:01:40,190 --> 01:01:44,400 - I am God's instrument, but I'm also Angela's brother. 624 01:01:45,780 --> 01:01:50,620 I know that there's a strength inside of her, 625 01:01:51,790 --> 01:01:52,950 and it's growing. 626 01:01:53,580 --> 01:01:55,040 I don't know what to do. 627 01:01:55,790 --> 01:01:57,420 - Leave it to God. 628 01:01:58,830 --> 01:02:01,000 There are no mysteries he cannot unravel. 629 01:02:02,380 --> 01:02:04,130 No fights he cannot win. 630 01:02:05,760 --> 01:02:07,050 (match strikes) 631 01:02:08,970 --> 01:02:11,260 No matter who the adversary might be. 632 01:02:12,510 --> 01:02:13,600 A smoke? 633 01:02:14,060 --> 01:02:15,600 - No, thank you. 634 01:02:22,150 --> 01:02:24,440 - Of course now, I'm perfectly willing to help, 635 01:02:24,860 --> 01:02:26,740 but you're gonna have to pay a price. 636 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 Okay? 637 01:02:28,610 --> 01:02:30,370 - No wait, who are you? 638 01:02:32,490 --> 01:02:33,790 - No one special. 639 01:02:37,710 --> 01:02:40,040 (divider slides) (thunder rumbles) 640 01:02:41,540 --> 01:02:43,920 (gull squawking) 641 01:02:47,470 --> 01:02:49,090 (knocking on door) 642 01:02:54,390 --> 01:02:55,390 (door clicks) 643 01:02:58,850 --> 01:03:00,100 - Are you all right? 644 01:03:00,690 --> 01:03:01,770 - Sure. 645 01:03:03,110 --> 01:03:04,570 - Angela, you look like hell. 646 01:03:04,820 --> 01:03:06,240 What's wrong with you? 647 01:03:07,860 --> 01:03:08,990 Well, maybe I should go. 648 01:03:09,780 --> 01:03:13,030 - No, I uh, I need you to help. 649 01:03:13,700 --> 01:03:15,040 - Anything. You name it. 650 01:03:17,960 --> 01:03:19,540 - I want you to help me. 651 01:03:21,960 --> 01:03:24,040 There's some people I've invited over. 652 01:03:24,880 --> 01:03:26,210 A party. 653 01:03:29,300 --> 01:03:31,300 (upbeat music) (general chatter) 654 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 (upbeat music continues) (moaning) 655 01:04:21,770 --> 01:04:24,270 (dramatic music) 656 01:04:26,400 --> 01:04:30,030 (moaning) (heavy breathing) 657 01:04:35,570 --> 01:04:37,830 - [Angela V.O.] It was the night of the Fourth of July banquet 658 01:04:37,830 --> 01:04:38,950 at Peter's church. 659 01:04:40,120 --> 01:04:42,960 I invited everybody I could think of that would be going. 660 01:04:44,250 --> 01:04:46,420 They all came to my house. 661 01:04:47,840 --> 01:04:51,260 They were possessed by an overwhelming physical lust 662 01:04:51,340 --> 01:04:52,510 for each other. 663 01:04:53,680 --> 01:04:58,010 They were changed into completely different people. 664 01:04:58,600 --> 01:05:01,430 I realized I was the center of the cyclone now, 665 01:05:02,270 --> 01:05:05,350 and that everything was going to be sucked into it. 666 01:05:09,900 --> 01:05:14,700 I knew sooner or later Peter would be swept up into it, 667 01:05:15,530 --> 01:05:17,280 and I will have him. 668 01:05:23,870 --> 01:05:25,420 (footsteps thump) 669 01:05:25,670 --> 01:05:26,750 - Father? - Hello, Patty. 670 01:05:26,790 --> 01:05:28,000 Sit down. 671 01:05:29,040 --> 01:05:30,050 All set for the banquet? 672 01:05:30,420 --> 01:05:33,380 - Yeah, we're all set. The food's prepared, the tables are set, 673 01:05:33,380 --> 01:05:35,050 and the decorations are hung. 674 01:05:36,140 --> 01:05:37,220 - So what's wrong? 675 01:05:37,720 --> 01:05:38,760 - There's no people. (telephone rings) 676 01:05:39,010 --> 01:05:40,640 - What do you mean? 677 01:05:41,010 --> 01:05:42,430 - There's just no one there. 678 01:05:46,980 --> 01:05:47,980 - Hello? 679 01:05:48,020 --> 01:05:48,940 - Father? 680 01:05:49,110 --> 01:05:50,070 - Yes, who is this? 681 01:05:50,320 --> 01:05:52,230 - Father, I don't know how to tell you this. 682 01:05:52,570 --> 01:05:54,860 It's about the house where your sister lives. 683 01:05:54,900 --> 01:05:55,990 - What about it? 684 01:05:56,280 --> 01:05:57,740 - It's full of people, Father. 685 01:05:58,320 --> 01:05:59,410 It's full of people. - What people? 686 01:05:59,410 --> 01:06:02,450 - People from your church, I think, but what they're doing, 687 01:06:03,290 --> 01:06:05,080 it's not like any party I've been to. 688 01:06:05,540 --> 01:06:07,170 (indistinct) 689 01:06:07,420 --> 01:06:09,040 - Of course not. Thank you. 690 01:06:09,540 --> 01:06:10,500 (receiver clatters) 691 01:06:10,750 --> 01:06:12,460 - [Man] You're welcome. (laughs) 692 01:06:14,470 --> 01:06:18,260 (engine revving) (cackling) 693 01:06:18,890 --> 01:06:20,890 (dog barking) 694 01:06:26,810 --> 01:06:30,310 (spacey music) 695 01:06:33,860 --> 01:06:35,860 (moaning) 696 01:06:39,410 --> 01:06:41,410 (grunting) 697 01:06:56,840 --> 01:06:59,220 - You better keep going. - All right, gentlemen, light them up. 698 01:06:59,260 --> 01:07:00,090 It's showtime. 699 01:07:00,800 --> 01:07:02,850 (firework ignites) (cheering) 700 01:07:05,350 --> 01:07:08,310 (fireworks explode) (crowd reacting) 701 01:07:16,610 --> 01:07:18,740 - [Woman] Hey you guys, don't worry about it. 702 01:07:18,990 --> 01:07:20,200 It's just some fireworks. 703 01:07:20,490 --> 01:07:21,280 (group laughter) 704 01:07:21,320 --> 01:07:24,120 - Oh, you should've seen the look on our faces. 705 01:07:24,200 --> 01:07:26,290 You wouldn't believe it. 706 01:07:26,540 --> 01:07:29,710 (laughter) 707 01:07:32,750 --> 01:07:35,710 (cheering) (fireworks whistle, explode) 708 01:07:40,970 --> 01:07:43,640 (moaning) 709 01:07:49,600 --> 01:07:51,600 (acid rock plays) 710 01:08:29,100 --> 01:08:31,520 (fireworks explode) 711 01:08:34,230 --> 01:08:36,730 (acid rock continues) (moaning) 712 01:08:46,740 --> 01:08:50,040 (explosions) 713 01:08:53,290 --> 01:08:56,040 (moaning) 714 01:08:57,710 --> 01:08:59,960 (firework whistles) (explosions) 715 01:09:04,050 --> 01:09:07,430 (upbeat music) 716 01:09:18,480 --> 01:09:22,070 (moaning) 717 01:09:48,180 --> 01:09:50,180 (moaning) (upbeat music continues) 718 01:10:05,780 --> 01:10:09,120 (fireworks explode) 719 01:10:13,660 --> 01:10:17,830 (cheering) (whooping) 720 01:10:25,760 --> 01:10:27,760 (moaning) (panting) 721 01:10:39,060 --> 01:10:41,060 (all exclaiming) 722 01:10:52,530 --> 01:10:54,540 (fireworks whistle, burst) 723 01:11:55,720 --> 01:11:57,720 (yelling) (loud moans) 724 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 (whooping) (cheers) 725 01:12:36,760 --> 01:12:38,770 (fireworks explode) 726 01:13:03,580 --> 01:13:05,580 (explosions) 727 01:13:19,140 --> 01:13:21,140 - Watch it! 728 01:13:24,600 --> 01:13:26,610 (explosions, whistling) 729 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 (ominous music) 730 01:13:56,930 --> 01:13:58,930 (moaning) (group chatter) 731 01:14:07,020 --> 01:14:10,270 - Come a little closer. 732 01:14:11,440 --> 01:14:13,820 (moaning) (soft music) 733 01:14:54,610 --> 01:14:57,570 (all moaning) 734 01:15:06,620 --> 01:15:08,620 (all gasping) 735 01:15:15,460 --> 01:15:17,470 (crying out in unison) 736 01:15:22,890 --> 01:15:25,850 (pounding on door) 737 01:15:31,100 --> 01:15:33,860 (ominous music) (door thuds) 738 01:16:12,730 --> 01:16:20,570 (Pachelbel's Canon plays) 739 01:16:35,420 --> 01:16:38,550 (dramatic music) 740 01:16:43,380 --> 01:16:44,720 - [Peter V.O.] Dear Monsignor, 741 01:16:45,470 --> 01:16:47,470 I've thought a lot about what you said this morning, 742 01:16:48,470 --> 01:16:50,680 but I just can't leave it to God any longer. 743 01:16:51,480 --> 01:16:53,140 I've been doing that my whole life. 744 01:16:54,100 --> 01:16:56,980 Now it's time I took responsibility for things myself. 745 01:16:58,020 --> 01:17:00,190 Angela and I are going to go away together. 746 01:17:01,650 --> 01:17:03,200 In a way it's just natural. 747 01:17:04,160 --> 01:17:06,070 We've never been apart really, anyway. 748 01:17:06,950 --> 01:17:08,240 Not ever. 749 01:17:09,080 --> 01:17:11,160 I can't even be a decent priest anymore, 750 01:17:11,870 --> 01:17:13,580 not so long as this is in my life. 751 01:17:15,040 --> 01:17:16,960 Respectfully yours, Peter. 752 01:17:27,850 --> 01:17:31,890 (Pachelbel's Canon continues) 50508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.