All language subtitles for [FSP舞] Over the Divine Realms 07 (1080p) H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,960 Thanks to: 1080p Raw Provider: Void the Harem Lover 3 00:01:51,640 --> 00:01:56,760 English subs by Falling Star Pavilion discord.gg/fspavilion Over the Divine Realms 4 00:01:57,790 --> 00:02:00,710 Episode 7 5 00:02:01,920 --> 00:02:03,910 Previous Episode Summary The Fox Demon's spirit seized the Grand Shaman's body, 6 00:02:03,920 --> 00:02:05,310 Previous Episode Summary and began hunting down Lu Jiajia. 7 00:02:05,800 --> 00:02:07,510 Previous Episode Summary Zhao Xiang'er took the opportunity to seize the Palace, 8 00:02:07,520 --> 00:02:08,990 Previous Episode Summary regaining control over Zhao State. 9 00:02:08,990 --> 00:02:09,720 Previous Episode Summary 10 00:02:09,720 --> 00:02:12,990 Previous Episode Summary Ning Changjiu recalled at the moment of his ascension, 11 00:02:13,000 --> 00:02:15,150 Previous Episode Summary his master pierced his heart with a sword. 12 00:02:15,160 --> 00:02:17,230 Previous Episode Summary Leaving a question buried deep in his mind. 13 00:02:17,230 --> 00:02:18,280 Previous Episode Summary 14 00:02:18,280 --> 00:02:19,630 Previous Episode Summary By the twist of fate, 15 00:02:19,630 --> 00:02:20,160 Previous Episode Summary 16 00:02:20,160 --> 00:02:25,190 Previous Episode Summary the severely injured Lu Jiajia was unexpectedly rescued by Ning Changjiu. 17 00:02:25,190 --> 00:02:26,320 Previous Episode Summary 18 00:02:26,320 --> 00:02:28,510 Previous Episode Summary The storm within the Imperial City had just subsided 19 00:02:28,510 --> 00:02:29,400 Previous Episode Summary 20 00:02:29,400 --> 00:02:33,230 Previous Episode Summary yet unseen forces were quietly surging. 21 00:02:54,600 --> 00:02:55,630 Mommy, 22 00:02:57,960 --> 00:03:00,030 What kind of place is that? 23 00:03:01,600 --> 00:03:02,870 The Three Thousand Divine Realms. 24 00:03:05,760 --> 00:03:06,830 Can I go there? 25 00:03:09,720 --> 00:03:11,190 As long as you pass the test, 26 00:03:11,800 --> 00:03:12,830 I'll take you there. 27 00:03:14,160 --> 00:03:15,470 What test? 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,670 When the time comes, 29 00:03:18,440 --> 00:03:19,950 you will naturally know. 30 00:03:20,840 --> 00:03:21,630 Dearest Mother, 31 00:03:23,440 --> 00:03:25,950 since you used six chains to lock up the Fox Demon, 32 00:03:27,910 --> 00:03:30,070 then why did you leave behind four keys— 33 00:03:31,520 --> 00:03:32,990 giving him the chance to escape. 34 00:03:34,720 --> 00:03:35,630 Is this— 35 00:03:36,600 --> 00:03:38,550 the test that you left for me? 36 00:03:57,320 --> 00:04:00,550 So this is the Imperial City that has suppressed me for a hundred years. 37 00:04:03,400 --> 00:04:04,190 Grand Shaman! 38 00:04:06,360 --> 00:04:08,510 t/n: 费尽心机 (fèi jìn xīn jī) idiom means "racking one's brain out to scheme" Your Highness went to such a great lengths, 39 00:04:09,760 --> 00:04:13,550 wanting to use me to kill the owner of this body, 40 00:04:14,360 --> 00:04:18,110 t/n: 过河拆桥 (yòu guò hé chāi qiáo) idiom meaning "destroying the bridge after crossing the river" only to betray me afterward by using the Imperial Seal, 41 00:04:18,120 --> 00:04:20,870 the Ancient Scroll and the Red Parasol to hold me back. 42 00:04:21,120 --> 00:04:22,590 But Your Highness, 43 00:04:23,190 --> 00:04:23,970 You- 44 00:04:24,760 --> 00:04:27,870 overlooked the most crucial point. 45 00:04:28,920 --> 00:04:31,710 With the power of three souls united as one, 46 00:04:32,240 --> 00:04:33,870 who can stop me? 47 00:04:37,640 --> 00:04:38,430 Release the arrows! 48 00:04:49,120 --> 00:04:51,950 Since Zhao wouldn't exist if it weren't for me, 49 00:04:52,600 --> 00:04:56,430 then this throne rightfully belongs to this old me! 50 00:04:57,360 --> 00:04:58,790 So please, Your Highness, 51 00:04:59,640 --> 00:05:01,630 hand over the keys! 52 00:05:16,560 --> 00:05:17,350 Dearest Mother, 53 00:05:18,270 --> 00:05:20,110 you must be watching from somewhere, right? 54 00:05:36,720 --> 00:05:38,990 Vermilion Bird's Vision, Heaven Scorching Flame? 55 00:05:39,790 --> 00:05:40,570 No, 56 00:05:40,920 --> 00:05:42,830 that’s nothing but a fake. 57 00:05:43,200 --> 00:05:45,670 The true Vermilion Bird has long gone. 58 00:05:54,640 --> 00:05:56,230 What you want is right here, 59 00:05:58,200 --> 00:06:00,310 but you'll have to break through the Imperial Palace's Grand Formation before you can take it! 60 00:06:04,800 --> 00:06:06,550 Vermilion Bird's Burning-Fire Pestle? 61 00:06:08,120 --> 00:06:11,110 So that's the fourth key, huh? 62 00:06:13,240 --> 00:06:14,110 However, 63 00:06:15,560 --> 00:06:19,070 does Your Highness truly believe it can stop me? 64 00:06:43,640 --> 00:06:45,470 The Imperial Palace's Formation has been activated. 65 00:06:46,920 --> 00:06:47,950 We're saved! 66 00:06:49,760 --> 00:06:51,070 Given the Fox Demon's level, 67 00:06:51,520 --> 00:06:52,710 even if the Sect Leader came, 68 00:06:52,720 --> 00:06:53,910 victory wouldn't be guaranteed. 69 00:06:54,440 --> 00:06:55,390 Then what should we do? 70 00:06:59,710 --> 00:07:00,490 We'll wait. 71 00:07:04,270 --> 00:07:06,470 t/n: if i have to nitpick, Vermilion Bird (朱雀) isn't same with Fire Phoenix (火凤), yes they are both fire chikin, but Zhūquè is the guardian of South Constellation in Chinese Astrology, and also Zhūquè didn't have ability to rebirth like the Phoenix. While phoenix, its a fire chikin with rebirth as it's extra ability This is Mother's Fire Phoenix! 72 00:08:01,520 --> 00:08:02,110 Dearest Mother, 73 00:08:03,800 --> 00:08:05,790 I hope when we meet again someday, 74 00:08:07,280 --> 00:08:09,070 your daughter has not let you down. 75 00:08:52,560 --> 00:08:53,350 Your Highness! 76 00:08:53,360 --> 00:08:53,990 We've won! 77 00:08:54,400 --> 00:08:55,990 The Imperial Palace's formation is still active. 78 00:08:59,120 --> 00:09:01,590 Have everyone in the Imperial Palace and all citizens evacuate, 79 00:09:01,590 --> 00:09:02,490 immediately! 80 00:09:03,880 --> 00:09:04,670 Your Highness.. 81 00:09:05,200 --> 00:09:07,030 The Grand Formation has been greatly depleted. 82 00:09:07,640 --> 00:09:09,390 Even if the fox demon has failed this time, 83 00:09:10,040 --> 00:09:11,150 once he recovers, 84 00:09:11,720 --> 00:09:13,070 this formation won't be able to stop him. 85 00:09:16,520 --> 00:09:17,430 Then, Your Highness, 86 00:09:18,120 --> 00:09:18,910 what about you? 87 00:09:19,280 --> 00:09:20,070 Don't forget, 88 00:09:24,720 --> 00:09:26,110 I am Zhao Xiang'er. 89 00:09:30,840 --> 00:09:31,510 Go. 90 00:09:39,480 --> 00:09:40,270 Your Highness, 91 00:09:41,640 --> 00:09:42,470 please take good care of yourself! 92 00:09:56,320 --> 00:09:58,910 To think I've fallen to the fifth level of the Purple Hall.. 93 00:10:02,960 --> 00:10:03,790 Looks like, 94 00:10:04,600 --> 00:10:08,390 I need to find a better body. 95 00:10:16,190 --> 00:10:18,090 m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15 Jin State's Assasin Caiyi Gui t/n: Colorful Ghost 96 00:10:18,120 --> 00:10:19,250 m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15 Rong State's Assasin Nan Daoke t/n: Male Swordman (yea what a lazy name lol) 97 00:10:19,250 --> 00:10:19,270 What- should we do now? 98 00:10:19,270 --> 00:10:21,610 m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15 Rong State's Assasin Niu Daoke t/n: Female Swordman (yea what a lazy name lol x2) 99 00:10:21,610 --> 00:10:22,290 What? 100 00:10:24,160 --> 00:10:28,190 t/n: the 雁湖 (yàn hú) here means Wild Goose Lake, but i'll just leave the pinyin out here Is the famous Yanhu Swordsman afraid? 101 00:10:28,200 --> 00:10:30,870 Th-that was an imm-imm- 102 00:10:30,870 --> 00:10:31,650 immortal- 103 00:10:31,670 --> 00:10:33,550 That was a battle between immortals. 104 00:10:33,550 --> 00:10:34,050 Mhm.. 105 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 It's not me-me... 106 00:10:36,720 --> 00:10:38,430 It's not something we can interfere with. 107 00:10:38,440 --> 00:10:39,150 Mm-hmm.. 108 00:10:42,520 --> 00:10:45,230 t/n: 夫唱妇随 (fū chàng fù suí) idiom, literal meaning "when the man sings and the woman follows", indicating a harmonious marriage Both of you really are in perfect harmony. 109 00:10:45,230 --> 00:10:45,730 You! 110 00:10:47,400 --> 00:10:48,270 Stop quarreling! 111 00:10:48,720 --> 00:10:50,390 I can't help but feel there's something weird about this matter. 112 00:10:50,710 --> 00:10:51,490 Qiu Li, 113 00:10:51,840 --> 00:10:52,870 Since you're from Zhao, 114 00:10:53,520 --> 00:10:55,710 got any idea about what happened just now? 115 00:10:57,400 --> 00:10:59,510 My Master only told me to follow the original plan. 116 00:10:59,760 --> 00:11:01,390 Right now we can't return to the Immortal Forest, 117 00:11:01,800 --> 00:11:03,910 Bloodfeather Sovereign has also gone missing, 118 00:11:04,000 --> 00:11:05,630 and Master is completely out of contact. 119 00:11:05,640 --> 00:11:07,800 These unforeseen events are all unexpected. 120 00:11:07,840 --> 00:11:09,690 Trusting that old man was a mis-mistake! 121 00:11:09,710 --> 00:11:11,510 Trusting that old man was a mistake~ 122 00:11:11,830 --> 00:11:12,330 You! 123 00:11:12,920 --> 00:11:14,110 t/n: i'm rephrasing the sentence, the original is = yall people from Zhao are the same. People from Zhao are all useless, 124 00:11:14,960 --> 00:11:16,230 Serves ’em right for losing their State. 125 00:11:16,510 --> 00:11:17,010 Mhm! 126 00:11:19,440 --> 00:11:22,670 They said that Zhao Xiang'er has the beauty of a celestial being, 127 00:11:23,200 --> 00:11:25,910 I wonder how good she feels when i touch her~ 128 00:11:37,160 --> 00:11:37,950 Master! 129 00:11:38,200 --> 00:11:39,230 You're still alive! 130 00:11:39,320 --> 00:11:40,110 That's wonderful! 131 00:11:40,520 --> 00:11:43,390 I've been guarding this place as you instructed, 132 00:11:43,400 --> 00:11:44,470 t/n: 寸步不离 (cùn bù bù lí) is an idiom, but even the literal meaning is self explanatory not moving even an inch. 133 00:11:45,520 --> 00:11:47,150 You're actually a smart one. 134 00:11:47,360 --> 00:11:48,230 Forget it. 135 00:11:48,760 --> 00:11:49,750 Today, I- 136 00:11:50,440 --> 00:11:52,590 didn't come for you anyway. 137 00:11:54,800 --> 00:11:56,910 I wonder where you all come from. 138 00:11:57,760 --> 00:11:59,070 I assume- 139 00:12:00,720 --> 00:12:03,590 none of you are from Zhao State, right? 140 00:12:05,880 --> 00:12:08,250 t/n: Sword 141 00:12:11,920 --> 00:12:13,310 Although I'm illiterate, 142 00:12:13,720 --> 00:12:16,150 i know these characters are beautiful, just like you Big sis! 143 00:12:17,920 --> 00:12:19,070 You've never attended school? 144 00:12:19,960 --> 00:12:20,870 My family is poor, 145 00:12:20,960 --> 00:12:21,990 and also I'm a girl. 146 00:12:22,920 --> 00:12:24,470 How could I have the chance to go to school? 147 00:12:28,920 --> 00:12:30,030 Later, I'll teach you, 148 00:12:30,800 --> 00:12:31,870 keep this safely. 149 00:12:32,520 --> 00:12:33,310 This is..? 150 00:12:34,120 --> 00:12:35,390 The method of Sword Breath Cultivation 151 00:12:35,520 --> 00:12:36,590 Never divulge it to anyone. 152 00:12:38,950 --> 00:12:40,290 The Method of Sword Breath Cultivation Though it seems like action, it is actually non-action. Within non-action, there is nothing that cannot be accomplished. Though daily you listen to your breath, in truth there is no listening. The breath that is no breath is called true qi. The light that is no light is called true nature. Through this contemplation and realization, one enters the true path. 153 00:12:41,280 --> 00:12:41,850 Junior sister, 154 00:12:43,240 --> 00:12:45,110 That old Fox Demon had a fierce battle with Zhao Xiang'er, 155 00:12:45,720 --> 00:12:46,870 but no one knows who won. 156 00:12:47,960 --> 00:12:50,110 That old fox probably hasn't broken through the Imperial Grand Formation yet, 157 00:12:50,920 --> 00:12:52,470 otherwise there wouldn't be such commotion. 158 00:12:54,360 --> 00:12:55,430 Something feels off, 159 00:12:55,960 --> 00:12:56,950 This Demon, 160 00:12:57,600 --> 00:12:58,990 just who exactly released it? 161 00:12:59,920 --> 00:13:01,990 Not many have the ability to do such a thing. 162 00:13:02,920 --> 00:13:04,270 It couldn't possibly have been done by Zhao Xiang'er. 163 00:13:05,120 --> 00:13:06,030 Why is it not possible? 164 00:13:09,550 --> 00:13:10,830 How could that make sense? 165 00:13:12,000 --> 00:13:16,360 She brought upon herself a calamity capable of destroying the entire state, putting herself in a deadly situation, 166 00:13:16,720 --> 00:13:18,350 yet still stubbornly fights back with all her might? 167 00:13:19,240 --> 00:13:20,190 Mhmm, mhmm, mhmm. 168 00:13:21,120 --> 00:13:22,190 True, it doesn't make sense. 169 00:13:23,160 --> 00:13:24,030 But I always feel, 170 00:13:25,280 --> 00:13:26,470 this is something she would do. 171 00:13:28,520 --> 00:13:30,350 You speak as if you're very familiar with her. 172 00:13:31,720 --> 00:13:33,070 Although I've only seen her once, 173 00:13:33,720 --> 00:13:34,870 I feel a sense of familiarity. 174 00:13:37,960 --> 00:13:39,070 She's like... 175 00:13:39,320 --> 00:13:40,110 Like what? 176 00:13:41,400 --> 00:13:43,030 Like a clear-headed yet a crazy lass. 177 00:13:46,800 --> 00:13:48,790 Right now, it's useless to discuss who did it. 178 00:13:49,320 --> 00:13:50,390 How to break this deadlock, 179 00:13:50,800 --> 00:13:51,790 is the most important thing now. 180 00:13:54,280 --> 00:13:55,070 Miss Lu, 181 00:13:58,160 --> 00:13:59,710 You were once at the peak of Longevity Realm, 182 00:14:00,360 --> 00:14:01,470 but because of this battle, 183 00:14:02,200 --> 00:14:03,550 you've fallen back to mid-level Longevity Realm. 184 00:14:05,520 --> 00:14:06,470 Do you regret it? 185 00:14:08,200 --> 00:14:09,270 How could you know? 186 00:14:10,320 --> 00:14:11,310 You know the Art of Healing? 187 00:14:12,670 --> 00:14:13,750 I've read the medical scriptures a bit. 188 00:14:14,670 --> 00:14:17,550 I only know the crux of the issue, but i don't know how to treat it. 189 00:14:18,840 --> 00:14:20,390 I won't stay at the Longevity Realm, 190 00:14:21,560 --> 00:14:22,950 and neither will the Purple Hall in the future. 191 00:14:23,600 --> 00:14:25,590 I may worry about life and death at this moment, 192 00:14:26,520 --> 00:14:28,590 But as for matters of the distant future, I shan’t be distressed. 193 00:14:29,320 --> 00:14:30,150 Then what if, 194 00:14:31,240 --> 00:14:33,510 you became a cripple, unable to cultivate ever again? 195 00:14:35,560 --> 00:14:36,510 What would you do then? 196 00:14:37,000 --> 00:14:37,790 Senior brother! 197 00:14:38,360 --> 00:14:39,750 What nonsense are you talking about? 198 00:14:40,040 --> 00:14:41,190 Stop making people angry! 199 00:14:43,960 --> 00:14:44,990 If possible, 200 00:14:47,320 --> 00:14:48,630 then I would start all over again. 201 00:14:53,600 --> 00:14:55,510 Merely, one's life is no more than a hundred years long. 202 00:14:55,840 --> 00:14:59,030 Time waits for no one—that was all i feared. 203 00:15:01,240 --> 00:15:02,830 Miss Lu's Sword-Heart is unwavering, 204 00:15:03,920 --> 00:15:04,870 truly admirable. 205 00:15:07,800 --> 00:15:08,710 Ning Changjiu. 206 00:15:09,920 --> 00:15:11,270 Somehow, I just can’t see through you. 207 00:15:11,720 --> 00:15:13,670 I know you have a noble and unyielding pride in your heart, 208 00:15:14,440 --> 00:15:16,950 yet I know not whence it comes. 209 00:15:26,520 --> 00:15:30,550 I wonder whose body would be more suitable for me. 210 00:15:50,670 --> 00:15:52,130 t/n: Zhao in traditional chinese 211 00:15:52,240 --> 00:15:53,030 You said, 212 00:15:53,280 --> 00:15:54,390 the Grand Shaman is dead? 213 00:15:55,080 --> 00:15:56,670 The remains indeed belong to the Grand Shaman. 214 00:15:57,160 --> 00:15:58,230 What about the rest of people? 215 00:15:58,560 --> 00:15:59,750 Were there any casualties? 216 00:16:00,400 --> 00:16:03,150 From the nobles to commoners, 217 00:16:03,960 --> 00:16:04,910 all are safe and sound. 218 00:16:07,960 --> 00:16:08,830 The Imperial Seal, 219 00:16:09,240 --> 00:16:11,710 the Ancient Scroll and the Red Parasol. 220 00:16:12,960 --> 00:16:15,630 Of the six chains, three have already been unlocked. 221 00:16:17,160 --> 00:16:19,590 Once he gets the fourth key, 222 00:16:19,640 --> 00:16:22,030 then that old demon can merge his four souls. 223 00:16:22,040 --> 00:16:23,150 Then Zhao... 224 00:16:35,040 --> 00:16:37,950 Your Highness! 225 00:16:38,960 --> 00:16:40,310 I shan’t remain here any longer— 226 00:16:41,080 --> 00:16:43,550 the longer I stay, the more irresponsible it becomes toward you both. 227 00:16:43,760 --> 00:16:46,110 Big sis Lu, your wounds haven't healed yet, right? 228 00:16:47,760 --> 00:16:49,230 As long as I find the Qinghua Palanquin, 229 00:16:49,800 --> 00:16:51,310 even that old fox will find it difficult to harm me. 230 00:16:52,120 --> 00:16:52,870 Miss Lu, wait. 231 00:16:53,430 --> 00:16:54,210 Hmm? 232 00:16:56,960 --> 00:16:58,110 This is today's prescription. 233 00:16:58,560 --> 00:17:00,110 This is the prescription I found in an ancient book. 234 00:17:00,400 --> 00:17:01,550 You might as well take it. 235 00:17:02,200 --> 00:17:03,390 Maybe it can be useful in the future. 236 00:17:04,350 --> 00:17:05,150 Many thanks. 237 00:17:06,560 --> 00:17:07,950 Take this mask with you. 238 00:17:08,280 --> 00:17:09,590 In case I die here, 239 00:17:09,840 --> 00:17:11,710 both of you can bring it to the Yu Jian Celestial Sect, 240 00:17:12,110 --> 00:17:13,410 someone there will allow you both to join the sect. 241 00:17:25,200 --> 00:17:26,470 Long time no see... 242 00:17:30,240 --> 00:17:35,150 How fares your recovery, Fairy Lu? 243 00:17:35,350 --> 00:17:36,130 It's you! 244 00:17:41,960 --> 00:17:42,750 Don't come out! 245 00:17:49,600 --> 00:17:50,390 Senior brother! 246 00:17:51,640 --> 00:17:53,150 He came even faster than I imagined. 247 00:18:04,400 --> 00:18:05,870 The Celestial Edict Sword Scripture, 248 00:18:06,560 --> 00:18:07,950 truly lives up to its reputation! 249 00:18:11,160 --> 00:18:11,990 Too bad, 250 00:18:12,440 --> 00:18:14,310 you only have the first half. 251 00:18:30,960 --> 00:18:32,350 Sword Spirit Body? 252 00:19:00,080 --> 00:19:00,950 This blade, 253 00:19:01,560 --> 00:19:03,390 in the end, it's just an ordinary weapon, 254 00:19:03,960 --> 00:19:07,950 and your swordsmanship is the same! 255 00:19:10,160 --> 00:19:11,590 Dare you receive another strike? 256 00:19:13,560 --> 00:19:16,150 Why wouldn't I dare? 257 00:19:20,760 --> 00:19:22,110 So you've noticed it, 258 00:19:22,830 --> 00:19:23,990 but it still won't change, 259 00:19:25,480 --> 00:19:26,750 the conclusion! 260 00:19:42,840 --> 00:19:44,590 He saw through my every move, 261 00:19:45,350 --> 00:19:46,250 it feels like, 262 00:19:47,200 --> 00:19:48,190 he had known me for years! 263 00:19:48,960 --> 00:19:49,730 Why? 264 00:19:51,390 --> 00:19:52,190 Why? 265 00:19:53,800 --> 00:19:56,230 Could this be the discerning ability of one who has reached the Five Paths and above? 266 00:20:06,040 --> 00:20:07,790 Don't waste your energy, 267 00:20:08,760 --> 00:20:10,150 just resign yourself to your fate. 268 00:20:18,590 --> 00:20:19,290 Dad.. 269 00:20:20,420 --> 00:20:21,430 You useless thing! 270 00:20:21,440 --> 00:20:22,830 Please stop hitting me.. Who told you to be a girl? 271 00:20:23,720 --> 00:20:24,670 Lu Jiajia, 272 00:20:24,680 --> 00:20:26,230 this is precisely your destiny! 273 00:20:30,280 --> 00:20:31,150 Run quickly! 274 00:20:35,590 --> 00:20:36,570 Mum! 275 00:21:08,750 --> 00:21:09,430 Next Episode Preview However, 276 00:21:09,430 --> 00:21:10,750 Next Episode Preview you don't dare to kill me. 277 00:21:10,880 --> 00:21:11,910 Next Episode Preview You said, 278 00:21:12,240 --> 00:21:13,390 Next Episode Preview that I don't dare? 279 00:21:13,390 --> 00:21:15,520 Next Episode Preview 280 00:21:15,520 --> 00:21:16,870 Next Episode Preview Look out for- 281 00:21:17,200 --> 00:21:18,270 Next Episode Preview Xiao Ling? 282 00:21:18,520 --> 00:21:19,350 Next Episode Preview Big Sister Lu! 283 00:21:19,350 --> 00:21:20,760 Next Episode Preview 284 00:21:20,760 --> 00:21:22,110 Next Episode Preview So this is where you are. 285 00:21:22,110 --> 00:21:23,080 Next Episode Preview 286 00:21:23,080 --> 00:21:23,870 Next Episode Preview Your Highness, 287 00:21:23,870 --> 00:21:24,560 Next Episode Preview 288 00:21:24,560 --> 00:21:27,270 Next Episode Preview That old fox's current realm is already at the sixth level of the Purple Hall. 289 00:21:27,680 --> 00:21:28,470 Next Episode Preview The Fire Phoenix, 290 00:21:28,960 --> 00:21:29,990 Next Episode Preview can we still win? 291 00:21:30,440 --> 00:21:32,310 Next Episode Preview Only by becoming one with the Fire Phoenix, 292 00:21:32,480 --> 00:21:35,590 Next Episode Preview can I reach the Purple Hall realm and contend with the old fox. 293 00:21:35,590 --> 00:21:37,610 Next Episode Preview 294 00:21:51,840 --> 00:21:59,650 Passing through deep, secluded palace halls with broken walls and ruins. 295 00:22:00,800 --> 00:22:04,530 Alone as i walk through this game of chess 296 00:22:04,530 --> 00:22:08,970 Guided by the sea of consciousness 297 00:22:10,110 --> 00:22:17,240 Chasing the Red Dress behind the golden veil like a dream 298 00:22:17,550 --> 00:22:23,170 Laying a scheme while awaiting the opportunity to arise 299 00:22:23,190 --> 00:22:29,010 In the unseen, it's hard to fight against the Heaven's Order 300 00:22:29,010 --> 00:22:35,290 I wish to use my Parasol to engrave a mark, Inviting you to enter the Cocoon, to walk between life and death 301 00:22:35,310 --> 00:22:41,530 All the effort and scheming was only for a single long-held wish. 302 00:22:41,550 --> 00:22:48,330 A belief I was born with, stretching from earth to heaven Let them mock me as a crazy! 303 00:22:48,350 --> 00:22:56,210 The fate to restore the nation I have come to fulfill it. 23864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.