All language subtitles for [FSP舞] Over the Divine Realms 05 (1080p) H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:01:51,640 --> 00:01:56,760 English subs by Falling Star Pavilion discord.gg/fspavilion Over the Divine Realms 3 00:01:57,790 --> 00:02:00,710 Episode 5 4 00:02:01,600 --> 00:02:02,120 Previous Episode Summary 5 00:02:02,120 --> 00:02:07,710 Previous Episode Summary Ning Changjiu learned that the Jin State was the mastermind behind the siege of Empress Shen Zi. 6 00:02:07,800 --> 00:02:10,510 Previous Episode Summary The Emperor of Zhao also conspired with them. 7 00:02:10,510 --> 00:02:11,720 Previous Episode Summary 8 00:02:11,720 --> 00:02:14,670 Previous Episode Summary Meanwhile, the problem haunting the Imperial City grew worse, 9 00:02:14,680 --> 00:02:18,150 Previous Episode Summary even Peak Master Lu from the Yu Jian Celestial Sect was invited to investigate. 10 00:02:18,150 --> 00:02:18,960 Previous Episode Summary 11 00:02:18,960 --> 00:02:25,030 Previous Episode Summary At the same time, Zhao Xiang'er sneaked through a well at the Imperial Preceptor's mansion into the dungeon beneath the Imperial City, 12 00:02:25,400 --> 00:02:27,550 Previous Episode Summary where she made a deal with the sealed Fox Demon. 13 00:02:27,880 --> 00:02:31,320 Previous Episode Summary She wished to borrow it's power, to kill the Grand Shaman. 14 00:02:31,320 --> 00:02:32,280 Previous Episode Summary 15 00:02:38,960 --> 00:02:39,910 This is so annoying! 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,750 Chillax bro.. 17 00:02:42,040 --> 00:02:44,510 Her Highness gave us a mission to create a disturbance. 18 00:02:45,160 --> 00:02:47,070 But this rotten place is hiding such a monster! 19 00:02:47,120 --> 00:02:50,360 If things really get out of hand, i'm afraid i'll be stripped bare, without a single feather left! 20 00:02:50,800 --> 00:02:53,720 Then how about making a ruckus and using the chaos to escape afterward? 21 00:02:54,110 --> 00:02:54,890 Running away? 22 00:02:55,400 --> 00:02:57,110 Have you forgotten how ruthless Her Highness is? 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,030 Forget it.. 24 00:02:58,160 --> 00:02:59,310 I'm gonna die either way.. 25 00:02:59,760 --> 00:03:01,150 If I can escape this time, 26 00:03:01,400 --> 00:03:03,230 I'll be completely free! 27 00:03:04,160 --> 00:03:05,310 Little Emperor, 28 00:03:05,440 --> 00:03:06,510 this Lord Immortal... 29 00:03:07,400 --> 00:03:08,910 Is coming again!! 30 00:03:19,120 --> 00:03:19,910 Sparrow ghost! 31 00:03:20,360 --> 00:03:21,510 It really is the sparrow ghost! 32 00:03:22,120 --> 00:03:23,650 Protect the Emperor! 33 00:03:23,830 --> 00:03:24,650 Quick! 34 00:03:30,150 --> 00:03:30,770 Quick! 35 00:03:30,800 --> 00:03:32,550 Ring the warning bell! 36 00:03:45,040 --> 00:03:46,630 This final sentence, 37 00:03:47,280 --> 00:03:49,030 what does it really mean? 38 00:03:52,640 --> 00:03:53,430 Could it be, 39 00:03:54,960 --> 00:03:56,350 that today is the day? 40 00:04:05,030 --> 00:04:06,510 Se-senior Brother! 41 00:04:06,760 --> 00:04:07,550 The great demon! 42 00:04:08,870 --> 00:04:09,650 Let's go, 43 00:04:09,680 --> 00:04:10,430 return to our room! 44 00:04:17,480 --> 00:04:18,290 Mama! 45 00:04:19,950 --> 00:04:20,770 Mama! 46 00:04:26,190 --> 00:04:27,010 Mama!! 47 00:04:28,320 --> 00:04:29,510 Do not harm the innocent! 48 00:04:48,520 --> 00:04:50,110 Yu Jian Celestial Sect? 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,510 I'm so scared~ 50 00:05:17,270 --> 00:05:19,720 Little wench, this is a personal grudge. 51 00:05:20,200 --> 00:05:21,870 Don’t butt in others’ business! 52 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 I’m merely doing someone a favor by getting rid of you! 53 00:05:26,400 --> 00:05:27,190 Besides, 54 00:05:27,270 --> 00:05:28,750 you're really noisy! 55 00:05:41,040 --> 00:05:41,830 Whoaa... 56 00:05:42,440 --> 00:05:44,000 This Elder Sister is so cool! 57 00:05:50,360 --> 00:05:57,680 Junior Sister, your innate talent is also exceptional. As long as you cultivate diligently and avoid straying down evil paths, your cultivation can definitely reach perfection. 58 00:06:02,080 --> 00:06:02,870 Senior Brother, 59 00:06:05,520 --> 00:06:10,470 what if one day I accidentally choose the wrong path? 60 00:06:11,320 --> 00:06:12,310 I'll slay the demon, 61 00:06:12,600 --> 00:06:13,510 and leave you behind. 62 00:06:33,240 --> 00:06:34,670 When the Immortals fight, the mortals will suffer. 63 00:06:34,680 --> 00:06:35,750 We’d better return quickly. 64 00:06:41,560 --> 00:06:44,720 This is the Imperial Seal, the key that belongs to the Imperial Preceptor's mansion. 65 00:06:49,440 --> 00:06:50,750 After you swallow it, 66 00:06:51,120 --> 00:06:53,150 you can release a strand of your Divine Soul. 67 00:07:06,640 --> 00:07:09,510 That Parasol is also a key. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,870 This is the key belonging to Qian Yu Palace. 69 00:07:13,160 --> 00:07:14,910 As for the third key, 70 00:07:15,080 --> 00:07:17,270 it's the Ancient Scroll in the Grand Shaman's hand. 71 00:07:17,880 --> 00:07:19,030 Once you kill the Grand Shaman, 72 00:07:19,040 --> 00:07:20,110 and swallow the Ancient Scroll, 73 00:07:20,920 --> 00:07:22,630 I'll give you this Parasol. 74 00:07:24,040 --> 00:07:24,910 At that time, 75 00:07:25,240 --> 00:07:27,430 you will unlock three of the Celestial Fate Locks, 76 00:07:27,560 --> 00:07:29,230 then you can merge your three souls. 77 00:07:30,280 --> 00:07:33,230 Even as a single strand of Divine Soul, 78 00:07:33,240 --> 00:07:35,870 killing you is very easy. 79 00:07:36,040 --> 00:07:38,230 Are you truly not afraid? 80 00:07:39,640 --> 00:07:42,310 The Imperial Seal represents the fortune of Zhao State. 81 00:07:42,880 --> 00:07:44,430 Since it's inside your body now, 82 00:07:44,960 --> 00:07:47,710 if you do anything harmful to Zhao State's fate in the future, 83 00:07:47,960 --> 00:07:50,030 the backlash will be a hundred thousand times stronger. 84 00:07:51,000 --> 00:07:51,790 And I, 85 00:07:52,440 --> 00:07:55,430 am the key to Zhao State's rise and fall and its legacy. 86 00:07:56,920 --> 00:07:59,510 What a brilliant little lassie! 87 00:07:59,720 --> 00:08:01,110 I'm very curious, 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,110 without the Grand Shaman, 89 00:08:03,680 --> 00:08:05,710 how will you end it? 90 00:08:07,120 --> 00:08:09,150 Your strand of Divine Soul has already been released. 91 00:08:10,000 --> 00:08:11,270 Since there's no turning back, 92 00:08:12,000 --> 00:08:13,150 Why are you still asking? 93 00:08:18,360 --> 00:08:19,510 Interesting... 94 00:09:03,360 --> 00:09:04,710 There's a seal in your body. 95 00:09:04,920 --> 00:09:05,830 Who placed it? 96 00:09:06,480 --> 00:09:07,870 You should thank that person! 97 00:09:07,960 --> 00:09:08,750 Otherwise, 98 00:09:08,960 --> 00:09:12,950 with your mere peak Longevity Realm, how could you be my opponent? 99 00:09:18,600 --> 00:09:19,470 Vile creature! 100 00:09:24,480 --> 00:09:25,950 I let you escape back then. 101 00:09:26,080 --> 00:09:27,510 You still dare to come to throw away your life? 102 00:09:30,670 --> 00:09:35,240 Back then, if you hadn’t plotted against me from behind, the outcome of our battle would’ve still been uncertain. 103 00:09:40,670 --> 00:09:42,230 You're courting your own death! 104 00:09:47,360 --> 00:09:49,950 This Bloodfeather Sovereign is also known as a notorious great demon in the Southern Continent. 105 00:09:50,440 --> 00:09:52,880 Killing it might help with my breakthrough. 106 00:09:53,550 --> 00:09:54,710 This red bird, 107 00:09:54,840 --> 00:09:56,070 is mine! 108 00:10:01,670 --> 00:10:06,120 Don’t think you can take advantage of me when I'm in a precarious position just because you're from a revered Immortal Sect! 109 00:10:11,550 --> 00:10:13,030 The Princess has come to help me! 110 00:10:15,520 --> 00:10:16,310 Your Highness- 111 00:10:24,920 --> 00:10:26,510 Your Majesty, please hide inside the Palace for a while. 112 00:10:26,520 --> 00:10:27,630 Without the Imperial Palace formation, 113 00:10:27,640 --> 00:10:29,030 it's really dangerous outside. 114 00:10:29,830 --> 00:10:30,610 Hide? 115 00:10:31,200 --> 00:10:32,430 t/n: like i said previously i'll keep using We instead I when the Emperor addressing himself coz he used 朕 (zhèn) not 我 (wǒ) like ep.1 Must We retreat into hiding? 116 00:10:32,430 --> 00:10:33,240 t/n: like i said previously i'll keep using We instead I when the Emperor addressing himself coz he used 朕 (zhèn) not 我 (wǒ) like ep.1 117 00:10:33,240 --> 00:10:36,720 t/n: like i said previously i'll keep using We instead I when the Emperor addressing himself coz he used 朕 (zhèn) not 我 (wǒ) like ep.1 Follow Us! We need the Vermilion Bird Flame to activate the Imperial Palace’s grand formation. 118 00:10:36,720 --> 00:10:37,360 t/n: like i said previously i'll keep using We instead I when the Emperor addressing himself coz he used 朕 (zhèn) not 我 (wǒ) like ep.1 119 00:10:37,360 --> 00:10:38,670 t/n: like i said previously i'll keep using We instead I when the Emperor addressing himself coz he used 朕 (zhèn) not 我 (wǒ) like ep.1 We want to subdue the demon personally! 120 00:10:41,150 --> 00:10:42,010 As you command. 121 00:11:10,030 --> 00:11:10,640 m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15 Bloodfeather Sovereign Sparrow Ghost (also known as) 122 00:11:10,640 --> 00:11:12,210 m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15 Bloodfeather Sovereign Sparrow Ghost (also known as) Just you wait, you little wench of Yu Jian Celestial Sect! 123 00:11:12,210 --> 00:11:13,720 Just you wait, you little wench of Yu Jian Celestial Sect! 124 00:11:17,280 --> 00:11:18,310 The seal is weakening! 125 00:11:19,550 --> 00:11:20,510 Just a lil bit more, 126 00:11:20,720 --> 00:11:22,350 then I'll finally be free! 127 00:11:22,440 --> 00:11:23,230 Little Red.. 128 00:11:25,040 --> 00:11:26,710 I told you to stir up chaos in the Imperial Palace, 129 00:11:26,840 --> 00:11:28,630 not to harm the civilians. 130 00:11:28,880 --> 00:11:30,550 You still want to leave me? 131 00:11:32,320 --> 00:11:33,430 How can I? 132 00:11:34,200 --> 00:11:36,950 I'll be right here waiting for Your Highness. 133 00:11:44,320 --> 00:11:47,270 Later, after that old fox kills the Grand Shaman and swallows the Ancient Scroll, 134 00:11:47,920 --> 00:11:49,150 give him the Parasol. 135 00:11:49,640 --> 00:11:50,670 He will set you free. 136 00:11:50,910 --> 00:11:51,410 Ah.. 137 00:11:52,840 --> 00:11:53,750 Where are you going, Princess? 138 00:11:54,720 --> 00:11:55,550 The Imperial Palace. 139 00:12:28,550 --> 00:12:29,870 I want that! 140 00:12:35,550 --> 00:12:36,350 This is... 141 00:12:37,160 --> 00:12:38,310 Half-step Purple Hall!? 142 00:12:39,120 --> 00:12:40,550 Give it to me! 143 00:12:42,000 --> 00:12:42,870 Don't even think about it! 144 00:12:43,440 --> 00:12:46,270 This is the Divine Object that is connected to the Imperial City's lifeline. 145 00:12:47,000 --> 00:12:48,110 In that case, 146 00:12:48,760 --> 00:12:51,710 I'll just have to take it by force. 147 00:13:05,840 --> 00:13:07,110 What a terrifying power! 148 00:13:20,840 --> 00:13:22,470 Who exactly are you? 149 00:13:23,640 --> 00:13:25,470 Who am I? t/n: u're not the spider-man 150 00:13:26,640 --> 00:13:29,350 I am the foundation of this Imperial City, 151 00:13:32,160 --> 00:13:34,710 the stepping stone of Zhao State. 152 00:13:41,120 --> 00:13:43,470 This country was built because of me! 153 00:13:44,920 --> 00:13:47,350 You're asking who am I? 154 00:13:52,840 --> 00:13:54,910 My daughter.. 155 00:13:55,400 --> 00:13:56,910 Have you seen my daughter? 156 00:13:57,120 --> 00:13:57,910 My daughter.. 157 00:14:00,840 --> 00:14:03,830 Mama! 158 00:14:08,840 --> 00:14:09,590 For you. 159 00:14:11,320 --> 00:14:12,270 Thank you, Big Sis! Thank you, Your Highness.. 160 00:14:12,840 --> 00:14:13,710 No need to thank me. 161 00:14:14,960 --> 00:14:16,510 Evacuate the civilians immediately, 162 00:14:16,760 --> 00:14:17,870 and take good care of the wounded. 163 00:14:18,430 --> 00:14:19,870 Understood! 164 00:14:31,400 --> 00:14:33,110 Rebellion! 165 00:14:34,600 --> 00:14:35,390 Song Ce! 166 00:14:36,080 --> 00:14:37,710 You're not of royal blood! 167 00:14:37,880 --> 00:14:38,950 You don't want to live anymore? 168 00:14:50,320 --> 00:14:51,510 How dare you, Song Ce! 169 00:14:51,720 --> 00:14:53,110 You dare to steal the Burning-Fire Pestle! 170 00:14:53,920 --> 00:14:54,710 Guards! 171 00:14:55,840 --> 00:14:56,590 Kill him! 172 00:14:56,600 --> 00:14:58,110 Reclaim the Burning-Fire Pestle! 173 00:15:07,880 --> 00:15:08,710 Why? 174 00:15:09,280 --> 00:15:10,350 Do all of you want to rebel too? 175 00:15:10,470 --> 00:15:11,310 Zhao Fu. 176 00:15:17,040 --> 00:15:19,710 When I was still a child, I already called you an idiot. 177 00:15:20,600 --> 00:15:25,760 Now, even after ruling as Emperor for over ten years, you’ve barely grasped the art of governance. 178 00:15:28,360 --> 00:15:30,430 You haven't improved at all. 179 00:15:40,360 --> 00:15:41,710 Sword Spirit body? 180 00:15:44,040 --> 00:15:45,710 t/n: "刻" (kè) was a unit of time used in ancient china, around 15 minutes. So, "半刻" (bàn kè) = 7.5 minutes. Hold him off for half a kè for me. 181 00:16:04,480 --> 00:16:05,510 Sword Lock? 182 00:16:07,720 --> 00:16:10,510 Heaven and Earth as the lock, Sword Qi as the chain. 183 00:16:11,080 --> 00:16:12,510 Good technique. 184 00:16:13,400 --> 00:16:16,030 But it's merely a fancy move. 185 00:16:16,400 --> 00:16:18,350 Why don't you leave your sect? 186 00:16:18,760 --> 00:16:20,710 And let me teach you instead. 187 00:16:30,880 --> 00:16:33,270 Give me the Ancient Scroll! 188 00:16:36,160 --> 00:16:37,310 Nine-Spirit Platform! 189 00:16:38,480 --> 00:16:39,550 t/n: it looks like a pagoda to me, but he called it 大明楼 (dà míng lóu) [Great Ming Tower] not 大明塔 (dà míng tǎ), welp pagoda it is lol Great Ming Pagoda! 190 00:16:40,280 --> 00:16:41,150 Hong Mansion! 191 00:16:42,320 --> 00:16:43,510 Mountain-Guarding Residence! 192 00:16:44,280 --> 00:16:45,230 Secluded Pavilion! 193 00:16:47,230 --> 00:16:47,810 Whoa.. 194 00:16:48,030 --> 00:16:48,810 Whoaa!!! 195 00:16:50,040 --> 00:16:51,230 That dog shaman has gone mad! 196 00:16:51,640 --> 00:16:53,270 He’s actually gambling with the entire Imperial City! 197 00:17:00,200 --> 00:17:01,330 Qian Yu- 198 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 Qian Yu Palace, 199 00:17:03,480 --> 00:17:04,430 has been destroyed. 200 00:17:08,240 --> 00:17:10,350 So it has come to this. 201 00:17:11,240 --> 00:17:12,090 Song Ce.. 202 00:17:12,470 --> 00:17:13,250 You! 203 00:17:14,240 --> 00:17:16,150 you were pretending all along! 204 00:17:17,720 --> 00:17:18,830 This humble servant wouldn't dare! 205 00:17:20,080 --> 00:17:22,110 However, I came to a realization. 206 00:17:27,440 --> 00:17:29,550 Previously, this humble servant was too gullible. 207 00:17:30,320 --> 00:17:32,430 merely standing by with folded arms as the Palace was besieged. 208 00:17:33,720 --> 00:17:34,510 Now, 209 00:17:35,110 --> 00:17:37,110 only the Princess can save Zhao State. 210 00:17:37,350 --> 00:17:38,510 I implore Your Majesty, 211 00:17:38,640 --> 00:17:39,870 to put aside the enmity, 212 00:17:39,960 --> 00:17:42,510 and to prioritize the people and the nation of Zhao. 213 00:17:43,110 --> 00:17:45,110 Even without the Qian Yu Palace, 214 00:17:45,350 --> 00:17:47,590 I can still kill you! 215 00:17:50,600 --> 00:17:51,910 What a pity. 216 00:17:52,600 --> 00:17:56,710 In the end, it still lacks the final stroke. 217 00:17:59,880 --> 00:18:02,110 Liar, you're a liar! 218 00:18:02,560 --> 00:18:04,630 You all just want to seize my throne! 219 00:18:04,840 --> 00:18:06,710 I won’t let all of you succeed! 220 00:18:06,800 --> 00:18:09,870 At worst, I'll unleash that thing, 221 00:18:09,880 --> 00:18:11,270 and we'll all perish together! 222 00:18:13,400 --> 00:18:14,190 Really? 223 00:18:15,990 --> 00:18:16,950 Are you sure- 224 00:18:19,320 --> 00:18:21,750 that thing is still in its original place? 225 00:18:27,910 --> 00:18:28,690 This- 226 00:18:31,160 --> 00:18:32,270 This is impossible! 227 00:18:37,840 --> 00:18:39,510 How can ice and fire exist together in one body!? 228 00:18:41,110 --> 00:18:44,750 Who says ice and fire cannot coexist? 229 00:18:59,200 --> 00:19:00,510 That lass said, 230 00:19:01,160 --> 00:19:05,110 the backlash for harming the Zhao State's fortune is enormous. 231 00:19:05,560 --> 00:19:08,710 I thought killing you would cost me greatly, 232 00:19:09,110 --> 00:19:12,630 but it's clear to see that your heart is no longer with this country. 233 00:19:13,400 --> 00:19:14,670 Since that's the case, 234 00:19:15,240 --> 00:19:17,710 let me borrow your body.. 235 00:19:57,920 --> 00:19:59,670 It can actually return to life by borrowing another's body! 236 00:20:01,600 --> 00:20:06,120 I must report this to the sect, lest the entire Southern Province fall into calamity. 237 00:20:07,880 --> 00:20:09,510 Quite a smart one. 238 00:20:10,080 --> 00:20:12,950 But it's too late. 239 00:20:47,720 --> 00:20:48,790 Next Episode Preview This Zhao State, 240 00:20:49,080 --> 00:20:51,470 Next Episode Preview I'll reclaim it on behalf of my dearest mother. 241 00:20:51,470 --> 00:20:52,790 Next Episode Preview 242 00:20:52,790 --> 00:20:53,290 Next Episode Preview You- 243 00:20:53,290 --> 00:20:54,240 Next Episode Preview 244 00:20:54,240 --> 00:20:54,910 Next Episode Preview What about me? 245 00:20:54,910 --> 00:20:55,680 Next Episode Preview 246 00:20:55,680 --> 00:20:56,910 Next Episode Preview To kill with a borrowed knife? 247 00:20:56,910 --> 00:20:57,640 Next Episode Preview 248 00:20:57,640 --> 00:20:59,910 Next Episode Preview Now that the blade has been unsheathed, 249 00:21:00,240 --> 00:21:02,950 Next Episode Preview it's no longer under her control. 250 00:21:02,950 --> 00:21:17,340 Next Episode Preview 251 00:21:30,720 --> 00:21:38,520 Passing through deep, secluded palace halls with broken walls and ruins. 252 00:21:39,670 --> 00:21:43,400 Alone as i walk through this game of chess 253 00:21:43,400 --> 00:21:47,840 Guided by the sea of consciousness 254 00:21:48,980 --> 00:21:56,110 Chasing the Red Dress behind the golden veil like a dream 255 00:21:56,420 --> 00:22:02,040 Laying a scheme while awaiting the opportunity to arise 256 00:22:02,060 --> 00:22:07,880 In the unseen, it's hard to fight against the Heaven's Order 257 00:22:07,880 --> 00:22:14,160 I wish to use my Parasol to engrave a mark, Inviting you to enter the Cocoon, to walk between life and death 258 00:22:14,180 --> 00:22:20,400 All the effort and scheming was only for a single long-held wish. 259 00:22:20,420 --> 00:22:27,200 A belief I was born with, stretching from earth to heaven Let them mock me as a crazy! 260 00:22:27,220 --> 00:22:35,080 The fate to restore the nation I have come to fulfill it. 20345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.