Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
2
00:00:26,760 --> 00:00:29,680
Episode 1
3
00:00:36,120 --> 00:00:41,490
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Zhao State
4
00:00:54,150 --> 00:00:58,130
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Qian Yu Palace
5
00:01:15,680 --> 00:01:16,510
Wang Yangyu!
6
00:01:16,880 --> 00:01:18,630
How dare you have the audacity to attack the Qian Yu Palace!
7
00:01:19,240 --> 00:01:20,750
Her Majesty will never spare you!
8
00:01:21,090 --> 00:01:24,330
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
General of Zhao State
Wang Yangyu
9
00:01:39,760 --> 00:01:41,510
Qian Yu Palace has already fallen,
10
00:01:41,600 --> 00:01:45,480
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
General "Little" Wang
11
00:01:45,480 --> 00:01:43,830
then how can there still be a Majesty?
12
00:01:58,040 --> 00:02:00,070
The Grand Shaman has arrived.
13
00:02:16,720 --> 00:02:17,830
Your Highness the Prince!
14
00:02:18,910 --> 00:02:19,710
Even you?!
15
00:02:23,080 --> 00:02:27,280
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Prince of Zhao State
16
00:02:27,280 --> 00:02:25,990
Zhao Shisong
This Prince abides by the Sacred Will.
17
00:02:25,990 --> 00:02:27,280
Zhao Shisong
18
00:02:29,000 --> 00:02:34,600
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
New Emperor of Zhao State
19
00:02:34,600 --> 00:02:31,310
Zhao Fu
I am the rightful Emperor of Zhao!
20
00:02:31,320 --> 00:02:32,830
Zhao Fu
Who does that woman think she is?!
21
00:02:32,830 --> 00:02:33,520
Zhao Fu
22
00:02:33,520 --> 00:02:34,600
Zhao Fu
The Divine Realm has already issued an Imperial Edict.
23
00:02:34,600 --> 00:02:35,470
The Divine Realm has already issued an Imperial Edict.
24
00:02:36,480 --> 00:02:39,710
The witch who brings calamity to the land must be executed by all!
25
00:02:43,560 --> 00:02:44,550
Empress..
26
00:02:44,840 --> 00:02:46,110
Harbringer of calamity..
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,150
How could it be?
28
00:02:53,360 --> 00:02:54,400
Summon the Deity!
29
00:02:54,470 --> 00:02:57,200
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Grand Shaman
30
00:03:42,540 --> 00:03:44,960
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Late Emperor's Concubine
Empress Shen Zi
t/n: dunno, this 神子 (Shén Zǐ) here can also be a title, literally means a God's Child, but i'll just use the pinyin and assuming that as her name for now
31
00:04:45,880 --> 00:04:51,000
English subs by Falling Star Pavilion
discord.gg/fspavilion
Over the Divine Realms
32
00:04:52,200 --> 00:05:01,600
In the southern region of Zhao, Emperor Zhao received an Imperial Edict from the Divine Realm. Under the pretext of "eliminating the Evil Witch", He ordered everyone to burn down Qian Yu Palace and besieging the Late Emperor's Concubine known as "Empress Shen Zi".
Ten days later, strange events started happening frequently in the Royal Capital. Those who took part in the siege began dying mysteriously one after another, causing widespread panic among the people. Various experts answered the call of the Master Shaman and entered the Royal Capital to exorcise the evil spirits from the State of Zhao.
33
00:05:04,360 --> 00:05:08,720
Twenty days later
34
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Royal Capital of Zhao
35
00:05:24,680 --> 00:05:25,230
Senior Brother!
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
36
00:05:25,230 --> 00:05:28,000
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Ning Xiaoling
37
00:05:28,000 --> 00:05:26,430
Hurry up!
38
00:05:30,100 --> 00:05:32,720
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
39
00:05:32,720 --> 00:05:30,320
Ning Changjiu
40
00:05:30,320 --> 00:05:31,110
Ning Changjiu
I'm coming..
41
00:05:31,110 --> 00:05:32,720
Ning Changjiu
42
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Ning Qinshui
43
00:06:02,320 --> 00:06:03,250
Let's go.
44
00:06:09,560 --> 00:06:12,310
Another group of people from General Wang Yangyu's mansion have died.
45
00:06:12,640 --> 00:06:13,990
There aren't even enough coffins.
46
00:06:15,270 --> 00:06:18,030
Everyone said this incident was caused by Empress Shen Zi’s curse.
47
00:06:35,270 --> 00:06:35,870
Go away!
48
00:06:36,120 --> 00:06:36,950
What are you looking at!
49
00:06:55,000 --> 00:06:55,790
Senior Brother.
50
00:06:56,080 --> 00:06:57,870
Didn't you say your leg hurts?
t/n: 腿 (tuǐ) can either meaning leg or hip bone.
51
00:06:58,360 --> 00:06:59,430
I'm not
52
00:07:05,320 --> 00:07:06,590
Owieee.. It hurts so much~
53
00:07:07,160 --> 00:07:08,270
Master~
54
00:07:08,270 --> 00:07:10,190
Let's go see a physician first~
55
00:07:10,400 --> 00:07:13,950
Lest you lose your most beloved disciple~
56
00:07:19,160 --> 00:07:19,910
Junior Sister,
57
00:07:20,560 --> 00:07:21,270
don't cry.
58
00:07:23,640 --> 00:07:26,080
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Junior Minister of Rites
Song Che
t/n: 鸿胪寺 (Hóng lú sì) is the name of an ancient chinese goverment office during Ming and Qing Dynasty's eras. It serves the purpose for welcoming guests, court ceremonies, religious rituals, etc.
59
00:07:26,080 --> 00:07:25,670
You must be Taoist Ning, right?
60
00:07:26,160 --> 00:07:27,190
Welcome,
61
00:07:27,400 --> 00:07:30,550
Please come with me quickly to perform the exorcism ritual at General Wang Yangyu's mansion.
62
00:07:33,880 --> 00:07:35,390
Riches and honor are sought amidst danger.
63
00:07:39,120 --> 00:07:40,230
Boring~
64
00:07:41,560 --> 00:07:42,060
Wait for me!
65
00:08:03,960 --> 00:08:05,510
t/n: In the traditional chinese timekeeping, they used the 时辰 (shí chen) or 12 hours standard, each hour is symbolized with the chinese zodiac, and each hour equals to 2 hours international standard. In this case the 子时 (zǐ shí) or Rat Hour, is to describe the hour from 11 PM to 1 AM
The exorcism ritual will be held at midnight.
66
00:08:05,920 --> 00:08:08,110
I'll first take you three to the guest quarters to take a rest.
67
00:08:08,110 --> 00:08:11,680
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Imperial City of Zhao State
68
00:09:12,670 --> 00:09:13,710
Lord Song,
69
00:09:14,120 --> 00:09:16,550
while this old body of mine wouldn't care,
70
00:09:16,960 --> 00:09:19,190
these two disciples of mine are still young.
71
00:09:19,200 --> 00:09:22,870
To be tainted by ominous qi is no trivial matter.
72
00:09:23,240 --> 00:09:25,190
We cannot stay in this ominous residence.
73
00:09:25,550 --> 00:09:28,510
Oh? And what leads you to say so, Taoist Ning?
74
00:09:32,480 --> 00:09:34,750
The owner of this house died three days ago,
75
00:09:35,320 --> 00:09:36,990
the lingering resentment has yet to fade.
76
00:09:37,920 --> 00:09:40,470
Most likely, he was possessed and hanged himself to death.
77
00:09:45,880 --> 00:09:48,630
Now, Lord, should this poor Taoist continue to explain?
78
00:09:51,080 --> 00:09:54,950
Taoist Ning surely concealing his power deeply; this Song has been presumptuous.
79
00:09:55,600 --> 00:09:57,750
Please move to another courtyard to rest.
80
00:10:17,080 --> 00:10:17,870
Master,
81
00:10:18,240 --> 00:10:19,030
for wiping your face.
82
00:10:19,030 --> 00:10:19,570
Hmm.
83
00:10:26,840 --> 00:10:31,390
When performing the ritual later, you two must bear in mind to keep your minds pure.
84
00:10:31,400 --> 00:10:36,310
Do not harbor any improper thoughts, lest the evil spirit seize the opportunity to possess you.
85
00:10:37,960 --> 00:10:40,870
By then, even Master will be powerless to save you.
86
00:10:42,480 --> 00:10:43,390
Changjiu,
87
00:10:43,800 --> 00:10:44,630
Xiaoling,
88
00:10:45,480 --> 00:10:46,510
do you remember?
89
00:10:47,000 --> 00:10:47,870
We remember!
90
00:10:47,870 --> 00:10:48,370
Hmm.
91
00:10:50,760 --> 00:10:52,630
Your master will go fetch some food,
92
00:10:53,440 --> 00:10:55,150
both of you, cultivate properly.
93
00:10:56,000 --> 00:10:57,350
No slacking off!
94
00:10:58,100 --> 00:10:59,070
Yes!
Yes..
95
00:11:14,400 --> 00:11:15,790
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
Nothingness gives birth to existence.
96
00:11:15,790 --> 00:11:16,320
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
97
00:11:16,320 --> 00:11:17,750
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
Difficulty and ease complement each other.
98
00:11:17,750 --> 00:11:18,360
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
99
00:11:18,360 --> 00:11:19,710
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
Forget the distinction between self and object.
100
00:11:19,710 --> 00:11:20,240
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
101
00:11:20,240 --> 00:11:22,150
t/n: These passages are legit from a Classic Taoism Scripture 冰心诀 (Bīng Xīn Jué) or the Ice Heart Mnemonic
Returning to the formless state.
102
00:11:24,320 --> 00:11:27,910
Haven’t you noticed? The way Master looks at us is kinda fishy, right?
103
00:11:31,240 --> 00:11:32,150
What do you mean?
104
00:11:32,670 --> 00:11:33,910
It's like..
105
00:11:34,360 --> 00:11:36,470
It's like he's looking at a pile of treasures.
106
00:11:36,880 --> 00:11:39,270
Who knows when he'll sell us off..
107
00:11:39,670 --> 00:11:41,070
We were bought by Master.
108
00:11:41,080 --> 00:11:41,990
He raised us.
109
00:11:42,520 --> 00:11:43,670
How can you speak of him like that?
110
00:11:43,920 --> 00:11:46,430
Raising pigs until they’re big—sooner or later, they’re bound to be slaughtered!
111
00:11:48,120 --> 00:11:51,270
Haah, talking to you is pointless, you fool!
112
00:11:53,480 --> 00:11:54,630
Nothingness gives birth to existence.
113
00:11:54,960 --> 00:11:56,350
Difficulty and ease complement each other.
114
00:12:05,600 --> 00:12:07,030
I’ve started seeing weird things.
115
00:12:08,880 --> 00:12:12,590
The closer I get to the palace, the more intense the feeling becomes.
116
00:12:14,520 --> 00:12:17,110
Is this the so-called legendary fortuitous encounter?
117
00:12:17,880 --> 00:12:18,750
Senior Brother,
118
00:12:18,760 --> 00:12:20,910
you are really a fool that favored by luck!
t/n: idiom 傻人有傻福 (shǎ rén yǒu shǎ fú) literally means foolish people have foolish luck.
119
00:12:21,160 --> 00:12:21,950
Fortuitous encounter-
120
00:12:23,440 --> 00:12:25,590
This is an extraordinary fortuitous encounter, Senior Brother!
121
00:12:26,000 --> 00:12:28,030
Senior Brother, the child chosen by the Heaven,
122
00:12:28,080 --> 00:12:30,310
please save this world—oh, Senior Brother!
123
00:12:33,240 --> 00:12:35,790
Don't tell me this is the legendary bewitchment instead?
124
00:12:36,080 --> 00:12:36,920
Senior brother,
125
00:12:37,200 --> 00:12:38,630
don't belittle yourself.
126
00:12:39,400 --> 00:12:40,430
You must firmly believe,
127
00:12:40,960 --> 00:12:44,390
"Heaven bestows me a great gift to fulfill a greater destiny."
128
00:12:53,480 --> 00:12:56,040
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
General Wang Yangyu's Mansion
129
00:12:57,800 --> 00:13:00,490
This is General Wang Yangyu's mansion.
130
00:13:01,760 --> 00:13:05,270
It’s been like this ever since the General suddenly died three days ago.
131
00:13:16,400 --> 00:13:17,850
I've been wronged..
132
00:13:19,920 --> 00:13:21,610
I've been wronged~
t/n: damn she's totally adorable
133
00:13:26,360 --> 00:13:28,720
I've been wronged
134
00:13:31,240 --> 00:13:33,250
I've been wronged
135
00:13:36,960 --> 00:13:37,930
I-it's..
136
00:13:38,670 --> 00:13:40,670
It sounds like General Wang Yangyu's voice.
137
00:13:42,240 --> 00:13:43,510
This is a protective talisman.
138
00:13:43,960 --> 00:13:44,830
Stick it on your body.
139
00:13:44,840 --> 00:13:47,670
If anything unexpected happens later, it can save your lives.
140
00:14:15,040 --> 00:14:16,030
Where's the body?
141
00:14:21,920 --> 00:14:22,710
It burst into flames.
142
00:14:23,120 --> 00:14:24,430
No matter how we try to put it out, it won't extinguish.
143
00:14:28,600 --> 00:14:31,390
Don't be afraid, Junior Sister, I'll protect you well.
144
00:14:32,680 --> 00:14:33,830
You're the one who's afraid, right?
145
00:14:47,360 --> 00:14:48,830
Minor trick.
146
00:15:26,360 --> 00:15:28,630
t/n: this is an idiom, 铁齿铜牙 (tiě chǐ tóng yá) literal meaning, iron teeth and bronze fang, i dunno if this intentional or not, but yea i'll just using the idiom meaning.
Watch me unleash my skill!
147
00:16:32,400 --> 00:16:33,410
Senior Brother.
148
00:16:43,600 --> 00:16:44,270
Senior Brother!
149
00:17:25,800 --> 00:17:26,750
It's gone.
150
00:17:28,600 --> 00:17:29,510
Let me see it!
151
00:17:47,960 --> 00:17:48,670
Senior Brother!
152
00:17:58,350 --> 00:17:58,930
Halt!
153
00:18:23,000 --> 00:18:23,990
Why are you just staring blankly!?
154
00:18:41,400 --> 00:18:42,190
Senior Brother!
155
00:18:53,800 --> 00:18:55,450
Old Mister..
156
00:18:59,830 --> 00:19:01,930
Old Mister..
157
00:19:04,710 --> 00:19:07,170
Old Mister..
158
00:19:08,880 --> 00:19:09,670
Master!
159
00:19:11,720 --> 00:19:13,310
Stop disturbing my mind!
160
00:19:29,040 --> 00:19:30,470
Five Thunders Invocation!
161
00:19:34,640 --> 00:19:36,710
By the Law, I command Thee!
162
00:19:55,800 --> 00:19:56,590
It's done.
163
00:19:57,350 --> 00:19:58,230
My disciples,
164
00:19:58,800 --> 00:19:59,990
come out and clean this up!
165
00:20:02,880 --> 00:20:03,630
What's wrong?
166
00:20:04,080 --> 00:20:05,150
Come out quickly!
167
00:20:07,320 --> 00:20:08,110
Master,
168
00:20:08,960 --> 00:20:09,750
h-hand..
169
00:20:10,680 --> 00:20:11,670
Your hand-
170
00:20:36,840 --> 00:20:39,030
Senior Brother, run quickly, run!
171
00:20:39,320 --> 00:20:40,110
Run quickly!
172
00:20:47,000 --> 00:20:48,590
By the Heavenly One’s Edict,
173
00:20:48,800 --> 00:20:50,870
calling the spirits and invoke the Gods!
174
00:20:53,000 --> 00:20:53,750
Junior sister!
175
00:21:24,680 --> 00:21:26,790
This poor Taoist spent several years,
176
00:21:26,800 --> 00:21:29,510
just to find you two—the most suitable vessels,
177
00:21:29,920 --> 00:21:31,670
if it weren't so urgent right now,
178
00:21:31,720 --> 00:21:33,590
I would never be willing to use you!
179
00:21:39,720 --> 00:21:40,470
it's so painful.
180
00:21:51,600 --> 00:21:53,070
You little lass!
181
00:21:53,440 --> 00:21:55,070
Even daring to deceive your Master!
182
00:21:55,350 --> 00:21:57,470
When did you manifest an Innate Spirit?
183
00:21:58,760 --> 00:21:59,670
Go away!
184
00:22:02,110 --> 00:22:02,610
Halt!
185
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
Red-Tailed Demon Fox
186
00:22:34,390 --> 00:22:38,440
m 50 15 b 100 40 30 50 55 20 l 65 30 b 90 70 70 100 55 90 l 40 85 b 10 90 5 75 10 55 l 15 30 b 10 15 20 35 12 15
187
00:22:38,440 --> 00:22:35,680
Imperial Capital's Catacomb
188
00:22:35,680 --> 00:22:38,440
Imperial Capital's Catacomb
This old fox has waited for five hundred years!
189
00:23:02,920 --> 00:23:04,870
This time it's really done,
190
00:23:05,400 --> 00:23:06,470
get up and clean it up!
191
00:23:08,040 --> 00:23:09,790
As expected, Taoist Ning's abilities are remarkable!
192
00:23:12,400 --> 00:23:13,310
They are..
193
00:23:14,110 --> 00:23:15,070
Don't bother,
194
00:23:15,440 --> 00:23:17,230
they are merely in a near-death condition.
195
00:23:17,960 --> 00:23:20,550
Once I extract the evil miasma from their bodies,
196
00:23:20,560 --> 00:23:21,670
they will come back to life.
197
00:23:23,110 --> 00:23:24,590
Taoist Ning's abilities are unma-
198
00:23:40,830 --> 00:23:41,330
Save-
199
00:23:43,520 --> 00:23:44,590
Save me!
200
00:23:51,350 --> 00:23:52,330
It's a Ghost!
201
00:23:52,350 --> 00:23:53,410
It's a Sparrow Ghost!
202
00:23:55,150 --> 00:23:55,950
A Ghost!
203
00:23:58,350 --> 00:23:59,150
I-i-it's a-
204
00:23:59,160 --> 00:24:00,870
Sparrow Ghost!
205
00:24:50,350 --> 00:24:51,950
Sword control.
206
00:24:55,560 --> 00:24:57,070
Ascension.
207
00:25:10,800 --> 00:25:11,870
Who are you?
208
00:25:14,160 --> 00:25:15,310
I am you.
209
00:25:20,110 --> 00:25:21,190
Ning Chang Jiu,
210
00:25:22,720 --> 00:25:23,750
It's your turn.
211
00:26:17,080 --> 00:26:17,910
So weak.
212
00:26:29,960 --> 00:26:33,030
Ning Chang Jiu,
213
00:26:36,350 --> 00:26:38,910
There really are people with the same name in this world.
214
00:26:41,400 --> 00:26:42,790
Who exactly am I?
215
00:27:07,110 --> 00:27:09,630
Senior Brother...
216
00:27:12,880 --> 00:27:20,800
Divine Realm
The Twelve Divine Realms are Realms that cultivators can only reach
after achieving ascension.
They are an existence revered by all, the ultimate goal
of all cultivators.
Each Divine Realm has one Divine Lord,
and the twelve Divine Lords take turns guarding the world.
They always control the secrets of heaven, transcend life and death,
and hold most of the power in this world.
217
00:27:20,930 --> 00:27:28,330
t/n: oh daym, she's a very mommy's material
Empress Shen Zi
Rumored to originate from the Divine Realm, possessing Divine Power. She was worshipped by the former Emperor of Zhao State and the common people in Qian Yu Palace to bless Zhao State and prolong its national fortune. However, after the sudden death of the former Emperor, the new Emperor grew wary. Using the name of the Divine Realm, he ordered her suppression. But her body has not appeared, and her life or death remains a mystery.
218
00:27:38,840 --> 00:27:40,840
Next Episode Preview
219
00:27:40,840 --> 00:27:43,150
Next Episode Preview
Could I really have been wrong?
220
00:27:43,640 --> 00:27:45,030
Next Episode Preview
The person wasn't killed by her.
221
00:27:45,030 --> 00:27:45,960
Next Episode Preview
222
00:27:45,960 --> 00:27:46,490
Next Episode Preview
Her?
223
00:27:46,490 --> 00:27:47,200
Next Episode Preview
224
00:27:47,200 --> 00:27:47,990
Next Episode Preview
Who is she?
225
00:27:47,990 --> 00:27:50,480
Next Episode Preview
226
00:27:50,480 --> 00:27:51,390
Next Episode Preview
Everyone,
227
00:27:51,390 --> 00:27:52,840
Next Episode Preview
228
00:27:52,840 --> 00:27:54,390
Next Episode Preview
I trust you have been well since we last met.
229
00:27:54,390 --> 00:27:55,040
Next Episode Preview
230
00:27:55,040 --> 00:27:56,000
231
00:28:08,400 --> 00:28:16,210
Alone as i walk through this game of chess
232
00:28:17,620 --> 00:28:21,090
Alone like a spear in the game of chess
233
00:28:21,090 --> 00:28:25,530
Guided by the sea of consciousness
234
00:28:26,670 --> 00:28:33,800
Chasing the Red Dress behind the golden veil like a dream
235
00:28:34,110 --> 00:28:39,730
Laying a scheme while awaiting the opportunity to arise
236
00:28:39,750 --> 00:28:45,570
In the unseen, it's hard to fight against the Heaven's Order
237
00:28:45,570 --> 00:28:51,850
I wish to use my Parasol to engrave a mark, Inviting you to enter the
Cocoon, to walk between life and death
238
00:28:51,870 --> 00:28:58,090
All the effort and scheming was only for a single long-held wish.
239
00:28:58,110 --> 00:29:04,890
A belief I was born with, stretching from earth to heaven let them mock me as mad.
240
00:29:04,910 --> 00:29:12,770
The fate to restore the nation I have come to fulfill it.
241
00:29:12,770 --> 00:29:33,040
21902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.