Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:25,359
Mes
2
00:00:50,718 --> 00:00:51,969
Shit.
3
00:01:30,382 --> 00:01:32,051
Sorry. Wie is daar?
4
00:01:32,635 --> 00:01:33,969
Doe de deur open.
5
00:01:34,261 --> 00:01:36,764
Ik kom mijn verdwaalde schaap halen.
6
00:01:36,889 --> 00:01:37,973
Ik wil graag kletsen.
7
00:01:38,098 --> 00:01:40,142
Bo, kun je terugkomen...
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,353
Mike. Doe open.
9
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
Heb je toevallig een wapen getrokken?
10
00:01:56,075 --> 00:01:57,368
Je bent mijn Mikey.
11
00:01:58,744 --> 00:02:00,996
Zou ik kloppen als ik je wilde vermoorden?
12
00:02:05,376 --> 00:02:06,585
Doe de deur open.
13
00:02:06,710 --> 00:02:08,879
Het is ijskoud.
14
00:02:19,890 --> 00:02:21,976
Mike.
- Goed je te zien.
15
00:02:31,944 --> 00:02:33,696
Ga zitten, Mr Bouchard.
16
00:02:34,780 --> 00:02:36,824
Ik help graag politiemannen.
17
00:02:36,949 --> 00:02:39,034
Vrouwen.
18
00:02:39,159 --> 00:02:40,703
Ja.
- Ik ben bewaker.
19
00:02:41,412 --> 00:02:44,582
Gisteren was gestoord, hè?
20
00:02:45,165 --> 00:02:47,126
Een willekeurige aanval in het bos.
21
00:02:47,251 --> 00:02:49,879
Blijf je bij dat verhaal?
22
00:02:50,004 --> 00:02:52,172
Een gestoorde vreemde in het bos...
23
00:02:53,799 --> 00:02:57,595
Gelukkig zijn er mensen als wij
die beschermen en dienen.
24
00:02:57,720 --> 00:03:00,431
Volgens Gary heb je zijn leven gered.
25
00:03:00,556 --> 00:03:01,515
Je bent een echte held.
26
00:03:01,640 --> 00:03:02,683
Nee.
27
00:03:06,186 --> 00:03:09,607
Maar daar komen we
vandaag niet over praten.
28
00:03:10,441 --> 00:03:11,942
Laten we het hebben over...
29
00:03:14,069 --> 00:03:16,739
de moord op Orval Steeks.
30
00:03:19,408 --> 00:03:20,826
Waarom...
31
00:03:20,951 --> 00:03:22,912
Waarom laat je me dit zien?
32
00:03:23,037 --> 00:03:24,789
Ze worden meestal niet getoond.
33
00:03:24,914 --> 00:03:26,916
Nee. Alleen aan verdachten.
34
00:03:28,959 --> 00:03:30,252
Wacht. Wat?
35
00:03:30,377 --> 00:03:32,379
Denk je dat ik... Orval?
36
00:03:32,504 --> 00:03:35,090
Er zijn sporen
op de plaats delict gevonden.
37
00:03:35,215 --> 00:03:37,176
Remy...
38
00:03:37,301 --> 00:03:41,472
je vader heeft het ons
gisteren eigenlijk cadeau gegeven.
39
00:03:41,597 --> 00:03:44,016
Ik heb niets gedaan.
40
00:03:44,141 --> 00:03:45,476
Er is niets om...
41
00:03:45,601 --> 00:03:46,727
Dit hier.
42
00:03:47,478 --> 00:03:49,605
Zie je dat? Dit kwam van je want.
43
00:03:49,730 --> 00:03:52,817
Dit hebben we gevonden.
Bedekt met Orvals bloed.
44
00:03:52,942 --> 00:03:54,235
Wat is daar gebeurd?
45
00:03:54,360 --> 00:03:56,028
Waarom heb je je vriend vermoord?
46
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
Ik heb hem niet vermoord.
47
00:04:00,324 --> 00:04:01,617
Waar zijn je wanten?
48
00:04:01,742 --> 00:04:03,244
Mijn wanten waren niet...
49
00:04:03,369 --> 00:04:04,328
Ik weet het niet.
50
00:04:04,453 --> 00:04:07,206
Waarmee heb je hem geslagen?
51
00:04:07,331 --> 00:04:09,291
Een hamer, een steen, een ijzeren staaf?
52
00:04:09,416 --> 00:04:11,168
Ik zou Orval nooit vermoorden.
53
00:04:11,293 --> 00:04:12,711
Wel.
- Ik heb de wanten niet.
54
00:04:12,836 --> 00:04:13,754
Niet?
55
00:04:13,879 --> 00:04:16,173
Ben je ze kwijtgeraakt of...
56
00:04:16,298 --> 00:04:17,466
Denk na. Dit is belangrijk.
57
00:04:17,591 --> 00:04:18,926
Ik heb ze nooit gedragen.
58
00:04:19,051 --> 00:04:21,095
Ik heb ze in het restaurant laten liggen.
59
00:04:21,220 --> 00:04:23,681
Ik was zo enthousiast over...
- Waarover?
60
00:04:23,806 --> 00:04:26,308
De taart.
61
00:04:27,768 --> 00:04:30,604
Heb je ze echt
in het restaurant laten liggen?
62
00:04:31,647 --> 00:04:34,692
Misschien heeft iemand ze meegenomen of...
63
00:04:39,363 --> 00:04:41,198
Ja, dat moet wel.
64
00:04:41,323 --> 00:04:42,283
Echt?
65
00:04:42,408 --> 00:04:44,827
Heeft iemand je cadeau gestolen...
66
00:04:44,952 --> 00:04:47,913
en meteen je beste vriend vermoord?
67
00:04:48,038 --> 00:04:50,291
Waarom zou iemand dat doen?
68
00:04:50,416 --> 00:04:52,334
Heb je 'n verdacht iemand gezien?
69
00:04:52,459 --> 00:04:54,837
Die hem zou willen...
- Ik ben klaar.
70
00:04:55,838 --> 00:04:57,214
Arresteren jullie me?
71
00:04:58,507 --> 00:05:01,677
Dan moeten jullie gaan. Nu.
72
00:05:06,932 --> 00:05:08,100
Goed.
73
00:05:11,311 --> 00:05:12,855
Dit is heel ernstig, dokter.
74
00:05:12,980 --> 00:05:14,356
Ik kan de politie bellen.
75
00:05:14,481 --> 00:05:17,234
Ze heeft een paar zware jaren gehad.
76
00:05:18,193 --> 00:05:19,695
Ik zal 't haar uitleggen.
77
00:05:23,699 --> 00:05:26,785
Bedankt.
78
00:05:27,661 --> 00:05:28,913
Wat wilde die heks?
79
00:05:29,038 --> 00:05:30,122
Ga naar binnen.
80
00:05:31,248 --> 00:05:33,542
Sociale dienst, mijn reet.
81
00:05:34,334 --> 00:05:35,961
Ik ben hier al de hele nacht.
82
00:05:36,503 --> 00:05:39,548
Ik wil alleen mijn man in coma
mee naar huis nemen.
83
00:05:39,673 --> 00:05:42,801
Dat gaat niet gebeuren. En zo zeker niet.
84
00:05:42,926 --> 00:05:45,345
Jij hebt het verteld. Mij aangegeven.
85
00:05:45,471 --> 00:05:49,308
Nee. Ik heb je uit de problemen gehouden.
86
00:05:49,433 --> 00:05:50,768
Wie dan?
87
00:05:51,393 --> 00:05:53,145
Die stomme Léonard.
88
00:05:53,604 --> 00:05:54,813
Ik vil hem.
89
00:05:55,439 --> 00:05:58,275
Ik betaal de boetes.
Ik hou mijn huis. Ik kan het.
90
00:05:58,400 --> 00:06:00,027
Duizenden dollars? Hoe?
91
00:06:00,152 --> 00:06:01,320
Hij heeft me nodig.
92
00:06:01,445 --> 00:06:03,656
Hij heeft jou niet nodig.
Je doet hem pijn.
93
00:06:03,781 --> 00:06:06,450
Martin redt het hier prima. Alleen.
94
00:06:06,575 --> 00:06:08,952
Jij hebt hem nodig.
95
00:06:12,289 --> 00:06:14,291
Waar ga je heen?
96
00:06:15,125 --> 00:06:17,169
Ik vil hem.
- Ruth.
97
00:06:17,294 --> 00:06:19,463
Was dat niet wat ruw?
98
00:06:19,588 --> 00:06:21,924
Voor een moordverdachte? Echt niet.
99
00:06:22,049 --> 00:06:26,053
Bovendien had hij jou om hem te helpen.
100
00:06:26,178 --> 00:06:27,262
Wat betekent dat?
101
00:06:27,387 --> 00:06:29,515
Je kwam met een kwaadaardige wantendief.
102
00:06:29,640 --> 00:06:31,809
Zijn advocaat had het
niet beter kunnen doen.
103
00:06:31,934 --> 00:06:34,019
Het is Remy niet. Er is geen motief.
104
00:06:34,144 --> 00:06:36,021
Wie dan?
105
00:06:36,146 --> 00:06:38,190
De gewelddadige vreemde uit 't bos.
106
00:06:38,315 --> 00:06:41,276
We linken hem
aan de zwarte vrachtwagen. Klaar.
107
00:06:41,401 --> 00:06:43,654
Hoe gaan we dat doen?
- Met 't kenteken.
108
00:06:43,779 --> 00:06:45,906
Zoals ik eerder zei voor je me afwees.
109
00:06:46,031 --> 00:06:47,116
De naamloze zwerver.
110
00:06:47,241 --> 00:06:49,994
Het is de laatste redding
van een middelmatige agent.
111
00:06:50,119 --> 00:06:51,328
Val dood.
112
00:06:52,121 --> 00:06:54,289
Ik vraag een huiszoekingsbevel...
113
00:06:54,414 --> 00:06:56,000
zodat ik hier weg kan.
114
00:06:56,125 --> 00:06:57,626
Hoe eerder, hoe beter.
115
00:06:59,294 --> 00:07:01,130
Kunnen we even praten?
116
00:07:02,923 --> 00:07:04,717
Wat heeft de politie gezegd?
117
00:07:04,842 --> 00:07:05,634
Niets.
118
00:07:05,759 --> 00:07:09,346
Vertel ze niets meer, oké?
119
00:07:10,055 --> 00:07:11,265
Knul.
120
00:07:11,390 --> 00:07:13,725
Wil je alsjeblieft met me praten?
121
00:07:16,770 --> 00:07:18,605
We moeten nu naar Mike.
122
00:07:18,730 --> 00:07:19,606
Heb je bezoek?
123
00:07:19,731 --> 00:07:20,816
Leuke verrassing.
124
00:07:20,941 --> 00:07:23,902
Oui, papa, we moeten gaan.
We gaan naar een vriend.
125
00:07:24,027 --> 00:07:26,113
Welke vriend? Wie is die vriendin?
126
00:07:26,238 --> 00:07:28,657
Ik wil er niet over praten.
Mag ik wat ruimte?
127
00:07:28,782 --> 00:07:30,993
Ik vroeg naar je vriendin.
128
00:07:31,118 --> 00:07:33,120
Ik kan wat sandwiches maken.
129
00:07:33,245 --> 00:07:34,663
Dit gaat je niets aan.
130
00:07:34,788 --> 00:07:37,833
Je hebt al genoeg problemen veroorzaakt.
Kap ermee.
131
00:07:38,625 --> 00:07:40,294
Wat gebeurt er?
132
00:07:40,419 --> 00:07:42,629
Ik herken je niet meer.
133
00:07:43,338 --> 00:07:46,467
Je verdwijnt steeds. Waar slaap je?
134
00:07:46,592 --> 00:07:47,968
Wat gebeurt er?
135
00:07:48,594 --> 00:07:50,554
En wie zijn die vrienden?
136
00:07:50,679 --> 00:07:54,058
Als je problemen hebt, kan ik helpen,
maar je moet praten.
137
00:07:54,183 --> 00:07:56,101
Pap. In godsnaam.
138
00:07:56,518 --> 00:07:58,103
Ik ben geen tien meer.
139
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Ik heb nu mijn eigen leven.
140
00:08:12,451 --> 00:08:15,954
Charlie gaat je ballen eraf hakken.
141
00:08:16,079 --> 00:08:19,041
Waarmee geef je 'm water? Een brandslang?
142
00:08:19,917 --> 00:08:22,669
Die plassen gaan de vloer verpesten.
143
00:08:22,794 --> 00:08:24,880
Ik wilde niet de plantenjongen zijn.
144
00:08:25,005 --> 00:08:27,591
En was dit echt nodig?
145
00:08:27,716 --> 00:08:31,428
Ze stuurden me om je te doden.
Ik laat je geen wapen vasthouden.
146
00:08:31,553 --> 00:08:34,223
Niet met jouw temperament.
- Mij doden? Waarom?
147
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Waarom, Bo?
148
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
Waarom, Bo? Echt?
149
00:08:44,358 --> 00:08:46,527
Ik maakte me even zorgen.
150
00:08:46,652 --> 00:08:48,278
Niet leuk doen.
151
00:08:48,403 --> 00:08:51,406
Dat doe ik niet.
152
00:08:51,531 --> 00:08:52,950
Ik heb een stuk ontmoet.
153
00:08:53,075 --> 00:08:55,160
Niet jouw type, maar je zou haar neuken.
154
00:08:55,285 --> 00:08:58,288
Maar een sukkel raakte haar aan en...
155
00:08:59,498 --> 00:09:00,916
Ik legde hem gewoon plat.
156
00:09:01,041 --> 00:09:02,960
Ik sloeg een boerenkinkel neer.
157
00:09:03,085 --> 00:09:05,879
Weet je wat deze tekening zegt?
158
00:09:06,255 --> 00:09:07,923
'Rommelig.'
159
00:09:08,590 --> 00:09:10,509
'Bijbaantje.'
160
00:09:12,886 --> 00:09:14,388
Bijbaantje.
161
00:09:15,597 --> 00:09:20,352
Je brengt de familie
weer in gevaar, Lolly.
162
00:09:20,852 --> 00:09:22,104
Ik doe alleen m'n werk.
163
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
Onzin.
- Ik zweer het.
164
00:09:24,731 --> 00:09:26,942
Het zijn enveloppen, Lorraine.
165
00:09:27,609 --> 00:09:29,403
Ik zweer het.
166
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
Wie zijn jullie?
167
00:09:32,239 --> 00:09:34,199
Wie ben jij?
168
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
Ik ben Bo.
169
00:09:36,952 --> 00:09:39,162
Hoe heet jij?
- Remy...
170
00:09:42,666 --> 00:09:44,167
Hou je maar van de domme.
171
00:09:44,584 --> 00:09:46,169
Leuke look, trouwens.
172
00:09:46,795 --> 00:09:48,588
Stoere boerenstijl.
173
00:09:49,131 --> 00:09:51,008
Dat doet iets met me.
174
00:09:52,050 --> 00:09:53,093
Hoe kom je hier?
175
00:09:53,719 --> 00:09:55,804
Hij heeft me de code gegeven.
176
00:09:59,433 --> 00:10:00,892
Natuurlijk.
177
00:10:01,810 --> 00:10:04,104
Want hij is een idioot.
178
00:10:04,688 --> 00:10:08,149
Laat geen strepen achter, Lolly.
179
00:10:10,152 --> 00:10:12,905
Hé, pap...
- Het is me wat, hè?
180
00:10:13,030 --> 00:10:14,072
Ja.
181
00:10:14,197 --> 00:10:16,283
Ik heb iets verontrustends ontdekt.
182
00:10:16,408 --> 00:10:18,535
Iemand heeft de Vallées' bomen gekocht.
183
00:10:19,494 --> 00:10:21,538
En die van de Desjardins.
184
00:10:23,332 --> 00:10:27,419
Mensen kopen en verkopen boerderijen.
Zo werkt de wereld.
185
00:10:27,544 --> 00:10:31,465
Natuurlijk. Maar
door een anonieme holding?
186
00:10:32,299 --> 00:10:34,718
Twee boerderijen naast de onze?
187
00:10:35,719 --> 00:10:38,805
Is dat niet verdacht?
188
00:10:38,930 --> 00:10:40,390
Het kan iedereen zijn.
189
00:10:40,515 --> 00:10:42,142
Een multinational of...
190
00:10:42,267 --> 00:10:44,394
'Little Chestnut Holding Company'.
191
00:10:46,438 --> 00:10:48,440
Je oude bijnaam voor mam.
192
00:10:50,192 --> 00:10:52,110
Denk je dat het toeval is?
193
00:10:53,111 --> 00:10:57,324
Iemand die die naam gebruikt
om alle boerderijen naast ons te kopen?
194
00:10:58,784 --> 00:11:00,369
Wat doe je?
195
00:11:01,787 --> 00:11:07,209
Ik werk dag en nacht
om deze gemeenschap en jou te beschermen.
196
00:11:07,834 --> 00:11:10,879
Ik doe het al jaren. Bedank je me zo?
197
00:11:11,004 --> 00:11:12,506
Verraad?
- Ik verraad je niet.
198
00:11:12,631 --> 00:11:14,007
Jawel.
199
00:11:14,132 --> 00:11:17,678
Je ondermijnt me.
Je werkt samen met onruststokers.
200
00:11:17,803 --> 00:11:19,304
Je trok de aanklacht in.
201
00:11:19,429 --> 00:11:21,098
Ik heb gedaan wat ik juist vond.
202
00:11:21,223 --> 00:11:23,392
Daarom ben ik nog niet afgetreden.
203
00:11:23,517 --> 00:11:25,894
Je bent niet klaar voor de positie.
204
00:11:26,436 --> 00:11:29,856
Deze wereld is harder dan jij.
205
00:11:47,791 --> 00:11:51,670
Hebben we het zeil echt nodig?
- Ja.
206
00:11:52,587 --> 00:11:53,672
Ga zitten.
207
00:12:00,929 --> 00:12:06,601
Wil iemand me vertellen
wat er aan de hand is?
208
00:12:06,726 --> 00:12:08,812
Mike heeft Orval vermoord.
209
00:12:08,937 --> 00:12:10,731
Orval Steeks achtervolgt me.
210
00:12:10,856 --> 00:12:13,525
De politie verdenkt mij.
Je gebruikte mijn want, eikel.
211
00:12:13,650 --> 00:12:14,985
Welke want?
212
00:12:15,110 --> 00:12:17,737
Mikey.
213
00:12:18,864 --> 00:12:21,658
Wat heb je gedaan? Wie is Orval?
214
00:12:21,783 --> 00:12:23,285
Hij was mijn beste vriend.
215
00:12:23,410 --> 00:12:25,871
Met hem startte ik deze operatie.
- Kop dicht.
216
00:12:25,996 --> 00:12:27,581
Anders kunnen we dat geld...
217
00:12:27,706 --> 00:12:29,332
Kop dicht.
218
00:12:31,042 --> 00:12:32,544
Blijf praten.
219
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Je zei het magische woord.
220
00:12:35,297 --> 00:12:36,965
Geld.
221
00:12:37,716 --> 00:12:38,717
Praat.
222
00:12:38,842 --> 00:12:41,094
Nee. Kijk niet naar hem.
223
00:12:41,219 --> 00:12:43,472
Kijk naar mij. Recht naar mij.
224
00:12:44,347 --> 00:12:45,807
Hij gaat je niet helpen.
225
00:12:45,932 --> 00:12:48,185
Ze weten niets.
- Kop dicht.
226
00:12:50,145 --> 00:12:53,607
Kop dicht, verdomme.
227
00:12:55,901 --> 00:12:58,904
Denk je dat hij je gaat beschermen?
228
00:12:59,029 --> 00:13:00,489
Hij?
229
00:13:01,031 --> 00:13:03,450
Hij is een huisoppas.
230
00:13:03,575 --> 00:13:07,704
Een loopjongen.
Hij geeft de planten water.
231
00:13:08,163 --> 00:13:10,123
Slecht, trouwens.
232
00:13:10,248 --> 00:13:11,500
Huisoppas?
233
00:13:12,501 --> 00:13:13,877
Loopjongen?
234
00:13:14,711 --> 00:13:20,592
Mikey, doe je weer alsof?
235
00:13:22,260 --> 00:13:23,929
Stomme idioot.
236
00:13:24,054 --> 00:13:25,806
Dit is zijn huis niet.
237
00:13:25,931 --> 00:13:27,307
Het is zijn auto niet.
238
00:13:27,432 --> 00:13:31,061
Ik betwijfel of hij
zijn eigen ondergoed draagt.
239
00:13:32,103 --> 00:13:34,356
Ik vind het erg om te zeggen.
240
00:13:34,481 --> 00:13:36,233
Hij is niets.
241
00:13:38,151 --> 00:13:40,278
Absoluut...
242
00:13:42,364 --> 00:13:43,573
niets.
243
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
Mike is niets. Zeg: 'Ik ben niets.'
244
00:13:55,293 --> 00:13:58,380
Zeg het.
245
00:13:58,505 --> 00:14:00,048
Ik ben niets.
246
00:14:00,173 --> 00:14:03,927
Niet huilend. Zeg het als een man.
247
00:14:05,720 --> 00:14:07,639
Zeg het.
- Ik ben niets.
248
00:14:11,935 --> 00:14:13,311
Niets.
249
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Niets.
250
00:14:18,149 --> 00:14:19,901
Stomme idioot.
251
00:14:23,655 --> 00:14:25,449
Eindelijk.
252
00:14:25,574 --> 00:14:28,243
Maandag kwam er niemand. Dinsdag ook niet.
253
00:14:28,368 --> 00:14:29,661
En dinsdagmiddag...
254
00:14:29,786 --> 00:14:33,123
Sorry dat niemand
het verloren kenteken heeft nagetrokken.
255
00:14:33,248 --> 00:14:36,001
Mijn zoon haat het
als z'n auto aangeraakt wordt.
256
00:14:36,126 --> 00:14:38,086
Hij is heel erg van streek.
257
00:14:39,379 --> 00:14:42,799
Wat is mijn Lolly van plan?
258
00:14:42,924 --> 00:14:45,802
Vertel me over de buit.
259
00:14:46,720 --> 00:14:49,264
Vertel.
- Ik ben niet bang voor je.
260
00:14:50,015 --> 00:14:52,100
Je bent een slecht been en een grote bek.
261
00:14:52,225 --> 00:14:56,187
Je blaft vast erger dan je bijt.
262
00:14:59,232 --> 00:15:00,442
Wat nou?
263
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
Herken je deze man?
264
00:15:14,247 --> 00:15:16,625
Misschien heeft hij het gestolen of...
265
00:15:16,750 --> 00:15:18,793
Meneer Groene vingers.
266
00:15:18,918 --> 00:15:21,212
Een rare vogel die altijd tuiniert.
267
00:15:21,630 --> 00:15:23,715
Woont deze man hier in de buurt?
268
00:15:23,840 --> 00:15:25,592
Zeker. Daar.
269
00:15:29,429 --> 00:15:32,599
Als niemand me vertelt
wat er aan de hand is...
270
00:15:32,724 --> 00:15:34,559
verliest die bolle een knieschijf.
271
00:15:34,684 --> 00:15:36,269
En je weet dat ik dat doe.
272
00:15:36,394 --> 00:15:38,355
Ze zijn gewoon vrienden. Echt.
273
00:15:38,480 --> 00:15:41,316
Heb je liever dat ik zijn schedel open?
274
00:15:41,441 --> 00:15:42,651
Nee, niet doen.
275
00:15:42,776 --> 00:15:45,237
Niet doen.
- Moet ik hem neerschieten?
276
00:15:45,362 --> 00:15:47,197
Niet doen.
- Je moet wat doen.
277
00:15:47,322 --> 00:15:49,449
Heb je Orval Steeks vermoord?
278
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Heb je Orval vermoord?
279
00:15:51,117 --> 00:15:53,286
Stop.
- Eén, twee, drie...
280
00:15:53,411 --> 00:15:56,414
Ja. Ik heb hem vermoord.
281
00:15:57,749 --> 00:15:59,626
Ik heb hem vermoord.
282
00:16:02,921 --> 00:16:04,881
Jij stomme...
283
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
Remy, het spijt me.
284
00:16:15,975 --> 00:16:17,394
Politie. Doe open.
285
00:16:18,395 --> 00:16:20,397
Ik moet je nu spreken.
286
00:16:23,108 --> 00:16:25,110
Politie. Doe open.
287
00:16:37,288 --> 00:16:39,582
Verstop je. Kom op.
288
00:16:40,959 --> 00:16:41,918
Vooruit.
289
00:16:54,556 --> 00:16:57,434
Waar ben je?
290
00:17:00,895 --> 00:17:02,147
Politie.
291
00:17:03,189 --> 00:17:05,275
Ik moet je nu spreken.
292
00:17:29,841 --> 00:17:32,218
Goed. Wil je het hard spelen?
293
00:17:38,600 --> 00:17:40,435
Canada is leuk.
294
00:17:41,102 --> 00:17:42,937
Waar waren we?
295
00:17:43,646 --> 00:17:46,316
Ik ging wat geld verdienen...
296
00:17:46,441 --> 00:17:48,109
of een van jullie ging dood.
297
00:17:49,110 --> 00:17:50,445
Wat is het plan?
298
00:17:52,405 --> 00:17:53,990
We plannen een overval.
299
00:17:54,866 --> 00:17:56,743
Ahornsiroop.
300
00:17:56,868 --> 00:17:58,411
Het moet vanavond gebeuren.
301
00:18:00,121 --> 00:18:01,706
Dus je zegt...
302
00:18:02,123 --> 00:18:06,378
dat er $150 miljoen...
303
00:18:06,503 --> 00:18:09,798
aan ahornsiroop in het bos ligt.
304
00:18:09,923 --> 00:18:13,009
Technisch gezien niet in het bos...
- Met alleen hem...
305
00:18:13,134 --> 00:18:15,136
en een andere man als bewakers?
306
00:18:18,973 --> 00:18:22,560
Lolly, dit is veel beter dan normaal.
307
00:18:22,685 --> 00:18:23,937
Het is echt.
308
00:18:24,062 --> 00:18:25,313
En het is van mij.
309
00:18:25,438 --> 00:18:26,981
Ik denk het niet.
310
00:18:27,106 --> 00:18:29,692
Ik denk dat het van haar is.
311
00:18:30,652 --> 00:18:32,570
Wat is het plan?
312
00:18:32,695 --> 00:18:34,072
Ik hou van overvallen.
313
00:18:39,536 --> 00:18:42,163
We rijden Mikes vrachtwagen
naar 't laadperron.
314
00:18:42,288 --> 00:18:44,791
Remy opent de deuren.
315
00:18:44,916 --> 00:18:48,461
Er zijn geen beveiligingscamera's,
geen andere bewakers.
316
00:18:48,586 --> 00:18:50,588
Maar nu wel. Gary.
317
00:18:50,713 --> 00:18:51,881
Een goede vent.
318
00:18:52,006 --> 00:18:55,260
Geen zorgen.
Ik verzin wel iets om hem weg te krijgen.
319
00:18:55,385 --> 00:18:58,012
We nemen 14 vaten siroop.
320
00:18:58,137 --> 00:18:59,723
Waarom maar 14?
321
00:18:59,848 --> 00:19:01,349
Meer passen er niet in.
322
00:19:01,474 --> 00:19:04,436
Elk vat weegt 296 kilo.
323
00:19:04,561 --> 00:19:06,604
Kun je Amerikaans spreken?
324
00:19:06,729 --> 00:19:08,982
Zo'n 655 pond.
- Bedankt.
325
00:19:09,315 --> 00:19:13,319
Aangezien een gewone vrachtwagen
een capaciteit heeft van 10.000 pond...
326
00:19:13,444 --> 00:19:17,615
houden we 830 pond over voor ons.
327
00:19:17,740 --> 00:19:19,659
Slim.
328
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
We rijden de vaten hierheen.
329
00:19:21,953 --> 00:19:25,665
We laden ze uit
en gieten ze leeg in het zwembad.
330
00:19:26,749 --> 00:19:29,169
We brengen ze naar het meer.
- Wacht.
331
00:19:29,294 --> 00:19:30,503
Is de ham het meer?
332
00:19:31,880 --> 00:19:33,965
Vul je ze weer met water?
333
00:19:34,090 --> 00:19:34,924
Ja.
- Waarom?
334
00:19:35,049 --> 00:19:37,177
Ze moeten terug.
- Zet ze leeg terug.
335
00:19:37,302 --> 00:19:38,303
Ze wegen ze.
336
00:19:38,428 --> 00:19:40,388
Ze zijn net een drugskartel.
337
00:19:42,265 --> 00:19:44,017
Daarom vullen we ze met water.
338
00:19:44,142 --> 00:19:49,981
En voegen 2,86 kilo toe
om het gewichtsverschil te compenseren.
339
00:19:50,106 --> 00:19:52,734
Welk verschil?
- Siroop is zwaarder dan water.
340
00:19:53,359 --> 00:19:56,195
Dan rijden we ze terug.
341
00:19:57,196 --> 00:19:58,865
We zetten ze in het pakhuis.
342
00:20:00,033 --> 00:20:01,492
En we doen het opnieuw.
343
00:20:02,327 --> 00:20:06,122
Twee uur en 28 minuten per lading.
344
00:20:06,623 --> 00:20:10,668
Als we het goed doen, duurt het jaren
voor ze merken dat de siroop weg is.
345
00:20:11,461 --> 00:20:12,962
Maar er is weinig tijd.
346
00:20:13,755 --> 00:20:15,006
We hebben nog één nacht.
347
00:20:15,131 --> 00:20:19,260
Ik wilde een miljoen, maar met z'n vieren
halen we misschien 400.000.
348
00:20:22,221 --> 00:20:24,474
Is dat het plan?
349
00:20:26,017 --> 00:20:27,518
Het is slim...
350
00:20:28,102 --> 00:20:29,145
maar...
351
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
Ik weet het niet.
352
00:20:33,483 --> 00:20:34,400
Klein grut.
353
00:20:35,777 --> 00:20:37,904
Zijn jullie niet blij dat ik...
354
00:20:38,029 --> 00:20:41,616
een grootgrutter ben?
355
00:20:41,741 --> 00:20:45,536
Dit is wat ik denk.
356
00:20:45,662 --> 00:20:47,038
Willen jullie meer?
357
00:20:47,664 --> 00:20:50,375
Dan is er een grotere vrachtwagen nodig.
Een oplegger.
358
00:20:50,500 --> 00:20:53,211
Heb je die?
- Nee. Maar binnen een uur wel.
359
00:20:53,336 --> 00:20:54,921
En Gary dan?
360
00:20:55,046 --> 00:20:56,631
Geen zorgen om Gary.
361
00:20:56,756 --> 00:20:58,675
Laat me raden.
362
00:20:59,175 --> 00:21:01,928
Die eikel wilde Gary vermoorden.
363
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
Ja. Maar dat kan niet.
364
00:21:04,180 --> 00:21:05,640
Sommige feiten...
365
00:21:05,765 --> 00:21:08,101
begrijp je niet.
366
00:21:08,226 --> 00:21:09,394
Boo Radley heeft gelijk.
367
00:21:09,519 --> 00:21:11,479
O, ja?
368
00:21:12,522 --> 00:21:14,065
We vermoorden Gary niet.
369
00:21:14,190 --> 00:21:19,195
In zo'n klein dorp?
Te veel aandacht, te veel fakkeloptochten.
370
00:21:19,904 --> 00:21:21,864
Dit is wat we doen.
371
00:21:22,991 --> 00:21:24,158
Ik bind hem vast.
372
00:21:24,283 --> 00:21:26,494
Dat kan niet. Hij identificeert ons.
373
00:21:26,619 --> 00:21:30,331
Ik zei dat ik Gary vastbind.
374
00:21:30,456 --> 00:21:32,041
Hij ziet jullie niet.
375
00:21:32,166 --> 00:21:33,585
Hij ziet mij nooit meer.
376
00:21:33,710 --> 00:21:35,587
We pakken alles in één nacht.
377
00:21:35,712 --> 00:21:37,463
We brengen die vaten niet terug.
378
00:21:37,588 --> 00:21:38,840
Dan komen ze erachter.
379
00:21:38,965 --> 00:21:41,301
Dat is het mooie ervan.
380
00:21:41,426 --> 00:21:43,845
Eerst binden we Remy vast.
381
00:21:45,304 --> 00:21:46,139
Laat haar praten.
382
00:21:46,264 --> 00:21:49,267
Strak genoeg om touwbrandwonden te maken.
383
00:21:50,852 --> 00:21:52,687
Dan maken we hem los.
384
00:21:54,480 --> 00:21:57,316
En als we veilig zijn, red jij Gary.
385
00:22:01,696 --> 00:22:03,281
Gary. Gaat het?
386
00:22:06,784 --> 00:22:08,786
De moord verdwijnt.
387
00:22:08,911 --> 00:22:09,871
Weg.
388
00:22:09,996 --> 00:22:12,415
Jullie zijn allemaal verdwenen.
389
00:22:12,540 --> 00:22:15,752
Ik krijg overal de schuld van,
maar ik ben verdwenen.
390
00:22:16,419 --> 00:22:20,131
Jij meldt de overval bij de politie.
391
00:22:21,382 --> 00:22:25,386
En jij, mijn vriend, wordt de held...
392
00:22:25,511 --> 00:22:30,892
die de Grote Ahornsiroop-roof
heeft overleefd.
393
00:22:31,851 --> 00:22:33,019
En daarna...
394
00:22:33,644 --> 00:22:36,981
moeten ze nog meer beveiliging inhuren.
395
00:22:39,609 --> 00:22:40,443
En?
396
00:22:40,568 --> 00:22:41,569
Als we nee zeggen?
397
00:22:41,694 --> 00:22:46,699
Als we zeggen dat we het
op onze manier willen doen?
398
00:22:47,784 --> 00:22:49,285
Dan vermoord ik je.
399
00:22:50,244 --> 00:22:52,163
Ik bel Boston...
400
00:22:52,288 --> 00:22:53,790
en we doen het toch.
401
00:22:53,915 --> 00:22:58,920
Ze gaat ons toch vermoorden.
- Hou je kop, Lolly.
402
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
Waarom noem je hem steeds zo?
403
00:23:01,005 --> 00:23:02,840
Een insiders-grap.
404
00:23:02,965 --> 00:23:06,594
Laten we er een grap
voor iedereen van maken.
405
00:23:08,971 --> 00:23:13,768
Deze idioot was een luitenantje...
406
00:23:13,893 --> 00:23:16,062
in onze kleine familieorganisatie.
407
00:23:16,187 --> 00:23:20,108
Hij had zijn eigen mannen,
maar hij wilde meer.
408
00:23:20,691 --> 00:23:25,613
Dus hij kwam zelf met een heel grote buit.
409
00:23:26,405 --> 00:23:32,328
Hij stal een enorme vrachtwagen
vol elektronica.
410
00:23:32,995 --> 00:23:34,706
Dat was een flinke buit.
411
00:23:34,831 --> 00:23:36,582
Echt.
412
00:23:36,707 --> 00:23:39,043
Op de dag van de grote onthulling...
413
00:23:39,168 --> 00:23:42,505
bracht hij ons allemaal naar buiten,
de baas, iedereen.
414
00:23:42,630 --> 00:23:45,008
We stonden daar allemaal...
415
00:23:45,133 --> 00:23:49,470
te wachten op dit grote moment, want
hij kon niets alleen voor zichzelf doen.
416
00:23:49,595 --> 00:23:52,306
Hij moest er een grote show van maken.
417
00:23:53,307 --> 00:23:56,269
Hij opende de achterkant
van de vrachtwagen.
418
00:23:58,855 --> 00:24:00,523
Er was geen elektronica.
419
00:24:01,691 --> 00:24:04,110
Geen enkele tv.
420
00:24:04,777 --> 00:24:08,656
De vrachtwagen was gevuld met snoep.
421
00:24:08,781 --> 00:24:10,783
Met snoep, verdomme.
422
00:24:10,908 --> 00:24:13,536
Kauwgomballen en toffees...
423
00:24:13,661 --> 00:24:18,374
en die flutlolly's
die je bij de dokter krijgt.
424
00:24:19,834 --> 00:24:23,921
Het was een totale mislukking.
425
00:24:24,589 --> 00:24:29,177
En dat was heel erg voor mij.
426
00:24:31,179 --> 00:24:33,306
Daarom noemen we hem...
427
00:24:34,307 --> 00:24:36,017
Lolly.
428
00:24:41,230 --> 00:24:42,982
Stomme klootzak.
429
00:24:45,818 --> 00:24:47,612
Fijn als een plan werkt.
430
00:24:47,737 --> 00:24:52,033
Ik ga Boston bellen.
431
00:24:52,158 --> 00:24:57,163
Charlie zei dat ik me om 18.00 uur moest
melden. Anders stuurt hij de cavalerie.
432
00:24:58,456 --> 00:24:59,957
Dat wil je niet.
433
00:25:03,544 --> 00:25:06,422
Ik kom terug, Lolly.
434
00:25:16,015 --> 00:25:17,475
Goed.
435
00:25:17,600 --> 00:25:20,019
Praat zachtjes. Ik ga bellen.
436
00:25:20,144 --> 00:25:21,604
Hij zal 't leuk vinden.
437
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
We zijn allemaal dood.
Beseffen jullie dat?
438
00:25:24,982 --> 00:25:27,318
Nee. Er is een team. Dat zei ze net.
439
00:25:27,443 --> 00:25:30,446
Als we het goed doen,
laat ze ons leven. Dat is makkelijker.
440
00:25:30,571 --> 00:25:32,615
Dan lig je dood en naakt langs de weg.
441
00:25:32,740 --> 00:25:34,826
Het is de enige optie.
- Waarom naakt?
442
00:25:34,951 --> 00:25:37,161
Ze praat met Charlie. Besef je dat?
443
00:25:37,286 --> 00:25:38,788
Met Charlie.
- Wie is hij?
444
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
Zo erg kan hij niet zijn.
- Prima.
445
00:25:41,707 --> 00:25:43,459
Die elektronica-overval.
446
00:25:43,584 --> 00:25:45,920
Die uiteindelijk een...
- Lolly was?
447
00:25:46,045 --> 00:25:47,380
Ja, de lolly's.
448
00:25:48,172 --> 00:25:50,258
Ik liet niet alleen de baas komen.
449
00:25:50,383 --> 00:25:52,468
Ook zijn zoon. Charlie.
450
00:25:53,636 --> 00:25:57,557
Toen ik 'm opende en al dat snoep zag...
451
00:25:57,682 --> 00:25:58,850
werd ik gek.
452
00:25:58,975 --> 00:26:00,768
Ik kon 't nooit meer goedmaken.
453
00:26:00,893 --> 00:26:03,938
Ik sloeg de chauffeur
om mijn gezicht te redden.
454
00:26:04,063 --> 00:26:07,316
In de strijd pakte die eikel
mijn pistool en hij schoot.
455
00:26:07,441 --> 00:26:10,403
Hij raakte mij niet, maar wie wel?
456
00:26:10,528 --> 00:26:11,946
Charlie.
457
00:26:12,530 --> 00:26:15,241
En sinds die dag bezit Charlie me.
458
00:26:16,867 --> 00:26:20,371
Hij zeikt me af wanneer hij wil.
459
00:26:20,496 --> 00:26:22,331
Duistere, sadistische dingen.
460
00:26:23,165 --> 00:26:25,042
Dit was mijn uitweg.
461
00:26:27,795 --> 00:26:29,505
Dat regel ik.
- Wat erg.
462
00:26:29,630 --> 00:26:31,549
Dat is geen probleem.
- Verdomme.
463
00:26:31,674 --> 00:26:34,844
We bedenken wel iets.
- Nee. We volgen het plan.
464
00:26:34,969 --> 00:26:37,555
We hopen je in leven te houden. We lachen.
465
00:26:37,680 --> 00:26:40,516
En we slikken het.
466
00:26:40,641 --> 00:26:44,186
Ik moet zorgen
dat Bo veilig terugkomt in Boston.
467
00:26:44,312 --> 00:26:46,731
Kun je je kop houden?
468
00:27:07,918 --> 00:27:08,878
Ben je er, maatje?
469
00:27:09,003 --> 00:27:10,504
Ben ik je kwijt? Wat is er?
470
00:27:14,508 --> 00:27:17,178
Wat heb je gedaan, Mike?
471
00:27:22,600 --> 00:27:25,311
Ik hoor je ademen. Ben jij dat?
472
00:27:25,436 --> 00:27:28,105
Heb je het verpest?
473
00:27:32,151 --> 00:27:33,778
Foute zet, Lolly.
474
00:27:36,989 --> 00:27:38,407
Ik zie je gauw.
475
00:28:26,372 --> 00:28:28,249
Vertaling: AC
476
00:28:28,374 --> 00:28:30,459
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
31960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.