All language subtitles for the.sticky.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:25,359 Mes 2 00:00:50,718 --> 00:00:51,969 Shit. 3 00:01:30,382 --> 00:01:32,051 Sorry. Wie is daar? 4 00:01:32,635 --> 00:01:33,969 Doe de deur open. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,764 Ik kom mijn verdwaalde schaap halen. 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,973 Ik wil graag kletsen. 7 00:01:38,098 --> 00:01:40,142 Bo, kun je terugkomen... 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,353 Mike. Doe open. 9 00:01:49,944 --> 00:01:52,363 Heb je toevallig een wapen getrokken? 10 00:01:56,075 --> 00:01:57,368 Je bent mijn Mikey. 11 00:01:58,744 --> 00:02:00,996 Zou ik kloppen als ik je wilde vermoorden? 12 00:02:05,376 --> 00:02:06,585 Doe de deur open. 13 00:02:06,710 --> 00:02:08,879 Het is ijskoud. 14 00:02:19,890 --> 00:02:21,976 Mike. - Goed je te zien. 15 00:02:31,944 --> 00:02:33,696 Ga zitten, Mr Bouchard. 16 00:02:34,780 --> 00:02:36,824 Ik help graag politiemannen. 17 00:02:36,949 --> 00:02:39,034 Vrouwen. 18 00:02:39,159 --> 00:02:40,703 Ja. - Ik ben bewaker. 19 00:02:41,412 --> 00:02:44,582 Gisteren was gestoord, hè? 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,126 Een willekeurige aanval in het bos. 21 00:02:47,251 --> 00:02:49,879 Blijf je bij dat verhaal? 22 00:02:50,004 --> 00:02:52,172 Een gestoorde vreemde in het bos... 23 00:02:53,799 --> 00:02:57,595 Gelukkig zijn er mensen als wij die beschermen en dienen. 24 00:02:57,720 --> 00:03:00,431 Volgens Gary heb je zijn leven gered. 25 00:03:00,556 --> 00:03:01,515 Je bent een echte held. 26 00:03:01,640 --> 00:03:02,683 Nee. 27 00:03:06,186 --> 00:03:09,607 Maar daar komen we vandaag niet over praten. 28 00:03:10,441 --> 00:03:11,942 Laten we het hebben over... 29 00:03:14,069 --> 00:03:16,739 de moord op Orval Steeks. 30 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 Waarom... 31 00:03:20,951 --> 00:03:22,912 Waarom laat je me dit zien? 32 00:03:23,037 --> 00:03:24,789 Ze worden meestal niet getoond. 33 00:03:24,914 --> 00:03:26,916 Nee. Alleen aan verdachten. 34 00:03:28,959 --> 00:03:30,252 Wacht. Wat? 35 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 Denk je dat ik... Orval? 36 00:03:32,504 --> 00:03:35,090 Er zijn sporen op de plaats delict gevonden. 37 00:03:35,215 --> 00:03:37,176 Remy... 38 00:03:37,301 --> 00:03:41,472 je vader heeft het ons gisteren eigenlijk cadeau gegeven. 39 00:03:41,597 --> 00:03:44,016 Ik heb niets gedaan. 40 00:03:44,141 --> 00:03:45,476 Er is niets om... 41 00:03:45,601 --> 00:03:46,727 Dit hier. 42 00:03:47,478 --> 00:03:49,605 Zie je dat? Dit kwam van je want. 43 00:03:49,730 --> 00:03:52,817 Dit hebben we gevonden. Bedekt met Orvals bloed. 44 00:03:52,942 --> 00:03:54,235 Wat is daar gebeurd? 45 00:03:54,360 --> 00:03:56,028 Waarom heb je je vriend vermoord? 46 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 Ik heb hem niet vermoord. 47 00:04:00,324 --> 00:04:01,617 Waar zijn je wanten? 48 00:04:01,742 --> 00:04:03,244 Mijn wanten waren niet... 49 00:04:03,369 --> 00:04:04,328 Ik weet het niet. 50 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Waarmee heb je hem geslagen? 51 00:04:07,331 --> 00:04:09,291 Een hamer, een steen, een ijzeren staaf? 52 00:04:09,416 --> 00:04:11,168 Ik zou Orval nooit vermoorden. 53 00:04:11,293 --> 00:04:12,711 Wel. - Ik heb de wanten niet. 54 00:04:12,836 --> 00:04:13,754 Niet? 55 00:04:13,879 --> 00:04:16,173 Ben je ze kwijtgeraakt of... 56 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 Denk na. Dit is belangrijk. 57 00:04:17,591 --> 00:04:18,926 Ik heb ze nooit gedragen. 58 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Ik heb ze in het restaurant laten liggen. 59 00:04:21,220 --> 00:04:23,681 Ik was zo enthousiast over... - Waarover? 60 00:04:23,806 --> 00:04:26,308 De taart. 61 00:04:27,768 --> 00:04:30,604 Heb je ze echt in het restaurant laten liggen? 62 00:04:31,647 --> 00:04:34,692 Misschien heeft iemand ze meegenomen of... 63 00:04:39,363 --> 00:04:41,198 Ja, dat moet wel. 64 00:04:41,323 --> 00:04:42,283 Echt? 65 00:04:42,408 --> 00:04:44,827 Heeft iemand je cadeau gestolen... 66 00:04:44,952 --> 00:04:47,913 en meteen je beste vriend vermoord? 67 00:04:48,038 --> 00:04:50,291 Waarom zou iemand dat doen? 68 00:04:50,416 --> 00:04:52,334 Heb je 'n verdacht iemand gezien? 69 00:04:52,459 --> 00:04:54,837 Die hem zou willen... - Ik ben klaar. 70 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 Arresteren jullie me? 71 00:04:58,507 --> 00:05:01,677 Dan moeten jullie gaan. Nu. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Goed. 73 00:05:11,311 --> 00:05:12,855 Dit is heel ernstig, dokter. 74 00:05:12,980 --> 00:05:14,356 Ik kan de politie bellen. 75 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 Ze heeft een paar zware jaren gehad. 76 00:05:18,193 --> 00:05:19,695 Ik zal 't haar uitleggen. 77 00:05:23,699 --> 00:05:26,785 Bedankt. 78 00:05:27,661 --> 00:05:28,913 Wat wilde die heks? 79 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 Ga naar binnen. 80 00:05:31,248 --> 00:05:33,542 Sociale dienst, mijn reet. 81 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 Ik ben hier al de hele nacht. 82 00:05:36,503 --> 00:05:39,548 Ik wil alleen mijn man in coma mee naar huis nemen. 83 00:05:39,673 --> 00:05:42,801 Dat gaat niet gebeuren. En zo zeker niet. 84 00:05:42,926 --> 00:05:45,345 Jij hebt het verteld. Mij aangegeven. 85 00:05:45,471 --> 00:05:49,308 Nee. Ik heb je uit de problemen gehouden. 86 00:05:49,433 --> 00:05:50,768 Wie dan? 87 00:05:51,393 --> 00:05:53,145 Die stomme Léonard. 88 00:05:53,604 --> 00:05:54,813 Ik vil hem. 89 00:05:55,439 --> 00:05:58,275 Ik betaal de boetes. Ik hou mijn huis. Ik kan het. 90 00:05:58,400 --> 00:06:00,027 Duizenden dollars? Hoe? 91 00:06:00,152 --> 00:06:01,320 Hij heeft me nodig. 92 00:06:01,445 --> 00:06:03,656 Hij heeft jou niet nodig. Je doet hem pijn. 93 00:06:03,781 --> 00:06:06,450 Martin redt het hier prima. Alleen. 94 00:06:06,575 --> 00:06:08,952 Jij hebt hem nodig. 95 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 Waar ga je heen? 96 00:06:15,125 --> 00:06:17,169 Ik vil hem. - Ruth. 97 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 Was dat niet wat ruw? 98 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Voor een moordverdachte? Echt niet. 99 00:06:22,049 --> 00:06:26,053 Bovendien had hij jou om hem te helpen. 100 00:06:26,178 --> 00:06:27,262 Wat betekent dat? 101 00:06:27,387 --> 00:06:29,515 Je kwam met een kwaadaardige wantendief. 102 00:06:29,640 --> 00:06:31,809 Zijn advocaat had het niet beter kunnen doen. 103 00:06:31,934 --> 00:06:34,019 Het is Remy niet. Er is geen motief. 104 00:06:34,144 --> 00:06:36,021 Wie dan? 105 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 De gewelddadige vreemde uit 't bos. 106 00:06:38,315 --> 00:06:41,276 We linken hem aan de zwarte vrachtwagen. Klaar. 107 00:06:41,401 --> 00:06:43,654 Hoe gaan we dat doen? - Met 't kenteken. 108 00:06:43,779 --> 00:06:45,906 Zoals ik eerder zei voor je me afwees. 109 00:06:46,031 --> 00:06:47,116 De naamloze zwerver. 110 00:06:47,241 --> 00:06:49,994 Het is de laatste redding van een middelmatige agent. 111 00:06:50,119 --> 00:06:51,328 Val dood. 112 00:06:52,121 --> 00:06:54,289 Ik vraag een huiszoekingsbevel... 113 00:06:54,414 --> 00:06:56,000 zodat ik hier weg kan. 114 00:06:56,125 --> 00:06:57,626 Hoe eerder, hoe beter. 115 00:06:59,294 --> 00:07:01,130 Kunnen we even praten? 116 00:07:02,923 --> 00:07:04,717 Wat heeft de politie gezegd? 117 00:07:04,842 --> 00:07:05,634 Niets. 118 00:07:05,759 --> 00:07:09,346 Vertel ze niets meer, oké? 119 00:07:10,055 --> 00:07:11,265 Knul. 120 00:07:11,390 --> 00:07:13,725 Wil je alsjeblieft met me praten? 121 00:07:16,770 --> 00:07:18,605 We moeten nu naar Mike. 122 00:07:18,730 --> 00:07:19,606 Heb je bezoek? 123 00:07:19,731 --> 00:07:20,816 Leuke verrassing. 124 00:07:20,941 --> 00:07:23,902 Oui, papa, we moeten gaan. We gaan naar een vriend. 125 00:07:24,027 --> 00:07:26,113 Welke vriend? Wie is die vriendin? 126 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 Ik wil er niet over praten. Mag ik wat ruimte? 127 00:07:28,782 --> 00:07:30,993 Ik vroeg naar je vriendin. 128 00:07:31,118 --> 00:07:33,120 Ik kan wat sandwiches maken. 129 00:07:33,245 --> 00:07:34,663 Dit gaat je niets aan. 130 00:07:34,788 --> 00:07:37,833 Je hebt al genoeg problemen veroorzaakt. Kap ermee. 131 00:07:38,625 --> 00:07:40,294 Wat gebeurt er? 132 00:07:40,419 --> 00:07:42,629 Ik herken je niet meer. 133 00:07:43,338 --> 00:07:46,467 Je verdwijnt steeds. Waar slaap je? 134 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Wat gebeurt er? 135 00:07:48,594 --> 00:07:50,554 En wie zijn die vrienden? 136 00:07:50,679 --> 00:07:54,058 Als je problemen hebt, kan ik helpen, maar je moet praten. 137 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 Pap. In godsnaam. 138 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 Ik ben geen tien meer. 139 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Ik heb nu mijn eigen leven. 140 00:08:12,451 --> 00:08:15,954 Charlie gaat je ballen eraf hakken. 141 00:08:16,079 --> 00:08:19,041 Waarmee geef je 'm water? Een brandslang? 142 00:08:19,917 --> 00:08:22,669 Die plassen gaan de vloer verpesten. 143 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Ik wilde niet de plantenjongen zijn. 144 00:08:25,005 --> 00:08:27,591 En was dit echt nodig? 145 00:08:27,716 --> 00:08:31,428 Ze stuurden me om je te doden. Ik laat je geen wapen vasthouden. 146 00:08:31,553 --> 00:08:34,223 Niet met jouw temperament. - Mij doden? Waarom? 147 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Waarom, Bo? 148 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 Waarom, Bo? Echt? 149 00:08:44,358 --> 00:08:46,527 Ik maakte me even zorgen. 150 00:08:46,652 --> 00:08:48,278 Niet leuk doen. 151 00:08:48,403 --> 00:08:51,406 Dat doe ik niet. 152 00:08:51,531 --> 00:08:52,950 Ik heb een stuk ontmoet. 153 00:08:53,075 --> 00:08:55,160 Niet jouw type, maar je zou haar neuken. 154 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 Maar een sukkel raakte haar aan en... 155 00:08:59,498 --> 00:09:00,916 Ik legde hem gewoon plat. 156 00:09:01,041 --> 00:09:02,960 Ik sloeg een boerenkinkel neer. 157 00:09:03,085 --> 00:09:05,879 Weet je wat deze tekening zegt? 158 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 'Rommelig.' 159 00:09:08,590 --> 00:09:10,509 'Bijbaantje.' 160 00:09:12,886 --> 00:09:14,388 Bijbaantje. 161 00:09:15,597 --> 00:09:20,352 Je brengt de familie weer in gevaar, Lolly. 162 00:09:20,852 --> 00:09:22,104 Ik doe alleen m'n werk. 163 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 Onzin. - Ik zweer het. 164 00:09:24,731 --> 00:09:26,942 Het zijn enveloppen, Lorraine. 165 00:09:27,609 --> 00:09:29,403 Ik zweer het. 166 00:09:29,528 --> 00:09:31,113 Wie zijn jullie? 167 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Wie ben jij? 168 00:09:35,367 --> 00:09:36,827 Ik ben Bo. 169 00:09:36,952 --> 00:09:39,162 Hoe heet jij? - Remy... 170 00:09:42,666 --> 00:09:44,167 Hou je maar van de domme. 171 00:09:44,584 --> 00:09:46,169 Leuke look, trouwens. 172 00:09:46,795 --> 00:09:48,588 Stoere boerenstijl. 173 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Dat doet iets met me. 174 00:09:52,050 --> 00:09:53,093 Hoe kom je hier? 175 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Hij heeft me de code gegeven. 176 00:09:59,433 --> 00:10:00,892 Natuurlijk. 177 00:10:01,810 --> 00:10:04,104 Want hij is een idioot. 178 00:10:04,688 --> 00:10:08,149 Laat geen strepen achter, Lolly. 179 00:10:10,152 --> 00:10:12,905 Hé, pap... - Het is me wat, hè? 180 00:10:13,030 --> 00:10:14,072 Ja. 181 00:10:14,197 --> 00:10:16,283 Ik heb iets verontrustends ontdekt. 182 00:10:16,408 --> 00:10:18,535 Iemand heeft de Vallées' bomen gekocht. 183 00:10:19,494 --> 00:10:21,538 En die van de Desjardins. 184 00:10:23,332 --> 00:10:27,419 Mensen kopen en verkopen boerderijen. Zo werkt de wereld. 185 00:10:27,544 --> 00:10:31,465 Natuurlijk. Maar door een anonieme holding? 186 00:10:32,299 --> 00:10:34,718 Twee boerderijen naast de onze? 187 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Is dat niet verdacht? 188 00:10:38,930 --> 00:10:40,390 Het kan iedereen zijn. 189 00:10:40,515 --> 00:10:42,142 Een multinational of... 190 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 'Little Chestnut Holding Company'. 191 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Je oude bijnaam voor mam. 192 00:10:50,192 --> 00:10:52,110 Denk je dat het toeval is? 193 00:10:53,111 --> 00:10:57,324 Iemand die die naam gebruikt om alle boerderijen naast ons te kopen? 194 00:10:58,784 --> 00:11:00,369 Wat doe je? 195 00:11:01,787 --> 00:11:07,209 Ik werk dag en nacht om deze gemeenschap en jou te beschermen. 196 00:11:07,834 --> 00:11:10,879 Ik doe het al jaren. Bedank je me zo? 197 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 Verraad? - Ik verraad je niet. 198 00:11:12,631 --> 00:11:14,007 Jawel. 199 00:11:14,132 --> 00:11:17,678 Je ondermijnt me. Je werkt samen met onruststokers. 200 00:11:17,803 --> 00:11:19,304 Je trok de aanklacht in. 201 00:11:19,429 --> 00:11:21,098 Ik heb gedaan wat ik juist vond. 202 00:11:21,223 --> 00:11:23,392 Daarom ben ik nog niet afgetreden. 203 00:11:23,517 --> 00:11:25,894 Je bent niet klaar voor de positie. 204 00:11:26,436 --> 00:11:29,856 Deze wereld is harder dan jij. 205 00:11:47,791 --> 00:11:51,670 Hebben we het zeil echt nodig? - Ja. 206 00:11:52,587 --> 00:11:53,672 Ga zitten. 207 00:12:00,929 --> 00:12:06,601 Wil iemand me vertellen wat er aan de hand is? 208 00:12:06,726 --> 00:12:08,812 Mike heeft Orval vermoord. 209 00:12:08,937 --> 00:12:10,731 Orval Steeks achtervolgt me. 210 00:12:10,856 --> 00:12:13,525 De politie verdenkt mij. Je gebruikte mijn want, eikel. 211 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 Welke want? 212 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 Mikey. 213 00:12:18,864 --> 00:12:21,658 Wat heb je gedaan? Wie is Orval? 214 00:12:21,783 --> 00:12:23,285 Hij was mijn beste vriend. 215 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 Met hem startte ik deze operatie. - Kop dicht. 216 00:12:25,996 --> 00:12:27,581 Anders kunnen we dat geld... 217 00:12:27,706 --> 00:12:29,332 Kop dicht. 218 00:12:31,042 --> 00:12:32,544 Blijf praten. 219 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Je zei het magische woord. 220 00:12:35,297 --> 00:12:36,965 Geld. 221 00:12:37,716 --> 00:12:38,717 Praat. 222 00:12:38,842 --> 00:12:41,094 Nee. Kijk niet naar hem. 223 00:12:41,219 --> 00:12:43,472 Kijk naar mij. Recht naar mij. 224 00:12:44,347 --> 00:12:45,807 Hij gaat je niet helpen. 225 00:12:45,932 --> 00:12:48,185 Ze weten niets. - Kop dicht. 226 00:12:50,145 --> 00:12:53,607 Kop dicht, verdomme. 227 00:12:55,901 --> 00:12:58,904 Denk je dat hij je gaat beschermen? 228 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 Hij? 229 00:13:01,031 --> 00:13:03,450 Hij is een huisoppas. 230 00:13:03,575 --> 00:13:07,704 Een loopjongen. Hij geeft de planten water. 231 00:13:08,163 --> 00:13:10,123 Slecht, trouwens. 232 00:13:10,248 --> 00:13:11,500 Huisoppas? 233 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 Loopjongen? 234 00:13:14,711 --> 00:13:20,592 Mikey, doe je weer alsof? 235 00:13:22,260 --> 00:13:23,929 Stomme idioot. 236 00:13:24,054 --> 00:13:25,806 Dit is zijn huis niet. 237 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Het is zijn auto niet. 238 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 Ik betwijfel of hij zijn eigen ondergoed draagt. 239 00:13:32,103 --> 00:13:34,356 Ik vind het erg om te zeggen. 240 00:13:34,481 --> 00:13:36,233 Hij is niets. 241 00:13:38,151 --> 00:13:40,278 Absoluut... 242 00:13:42,364 --> 00:13:43,573 niets. 243 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Mike is niets. Zeg: 'Ik ben niets.' 244 00:13:55,293 --> 00:13:58,380 Zeg het. 245 00:13:58,505 --> 00:14:00,048 Ik ben niets. 246 00:14:00,173 --> 00:14:03,927 Niet huilend. Zeg het als een man. 247 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Zeg het. - Ik ben niets. 248 00:14:11,935 --> 00:14:13,311 Niets. 249 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Niets. 250 00:14:18,149 --> 00:14:19,901 Stomme idioot. 251 00:14:23,655 --> 00:14:25,449 Eindelijk. 252 00:14:25,574 --> 00:14:28,243 Maandag kwam er niemand. Dinsdag ook niet. 253 00:14:28,368 --> 00:14:29,661 En dinsdagmiddag... 254 00:14:29,786 --> 00:14:33,123 Sorry dat niemand het verloren kenteken heeft nagetrokken. 255 00:14:33,248 --> 00:14:36,001 Mijn zoon haat het als z'n auto aangeraakt wordt. 256 00:14:36,126 --> 00:14:38,086 Hij is heel erg van streek. 257 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 Wat is mijn Lolly van plan? 258 00:14:42,924 --> 00:14:45,802 Vertel me over de buit. 259 00:14:46,720 --> 00:14:49,264 Vertel. - Ik ben niet bang voor je. 260 00:14:50,015 --> 00:14:52,100 Je bent een slecht been en een grote bek. 261 00:14:52,225 --> 00:14:56,187 Je blaft vast erger dan je bijt. 262 00:14:59,232 --> 00:15:00,442 Wat nou? 263 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Herken je deze man? 264 00:15:14,247 --> 00:15:16,625 Misschien heeft hij het gestolen of... 265 00:15:16,750 --> 00:15:18,793 Meneer Groene vingers. 266 00:15:18,918 --> 00:15:21,212 Een rare vogel die altijd tuiniert. 267 00:15:21,630 --> 00:15:23,715 Woont deze man hier in de buurt? 268 00:15:23,840 --> 00:15:25,592 Zeker. Daar. 269 00:15:29,429 --> 00:15:32,599 Als niemand me vertelt wat er aan de hand is... 270 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 verliest die bolle een knieschijf. 271 00:15:34,684 --> 00:15:36,269 En je weet dat ik dat doe. 272 00:15:36,394 --> 00:15:38,355 Ze zijn gewoon vrienden. Echt. 273 00:15:38,480 --> 00:15:41,316 Heb je liever dat ik zijn schedel open? 274 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 Nee, niet doen. 275 00:15:42,776 --> 00:15:45,237 Niet doen. - Moet ik hem neerschieten? 276 00:15:45,362 --> 00:15:47,197 Niet doen. - Je moet wat doen. 277 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 Heb je Orval Steeks vermoord? 278 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Heb je Orval vermoord? 279 00:15:51,117 --> 00:15:53,286 Stop. - Eén, twee, drie... 280 00:15:53,411 --> 00:15:56,414 Ja. Ik heb hem vermoord. 281 00:15:57,749 --> 00:15:59,626 Ik heb hem vermoord. 282 00:16:02,921 --> 00:16:04,881 Jij stomme... 283 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 Remy, het spijt me. 284 00:16:15,975 --> 00:16:17,394 Politie. Doe open. 285 00:16:18,395 --> 00:16:20,397 Ik moet je nu spreken. 286 00:16:23,108 --> 00:16:25,110 Politie. Doe open. 287 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 Verstop je. Kom op. 288 00:16:40,959 --> 00:16:41,918 Vooruit. 289 00:16:54,556 --> 00:16:57,434 Waar ben je? 290 00:17:00,895 --> 00:17:02,147 Politie. 291 00:17:03,189 --> 00:17:05,275 Ik moet je nu spreken. 292 00:17:29,841 --> 00:17:32,218 Goed. Wil je het hard spelen? 293 00:17:38,600 --> 00:17:40,435 Canada is leuk. 294 00:17:41,102 --> 00:17:42,937 Waar waren we? 295 00:17:43,646 --> 00:17:46,316 Ik ging wat geld verdienen... 296 00:17:46,441 --> 00:17:48,109 of een van jullie ging dood. 297 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 Wat is het plan? 298 00:17:52,405 --> 00:17:53,990 We plannen een overval. 299 00:17:54,866 --> 00:17:56,743 Ahornsiroop. 300 00:17:56,868 --> 00:17:58,411 Het moet vanavond gebeuren. 301 00:18:00,121 --> 00:18:01,706 Dus je zegt... 302 00:18:02,123 --> 00:18:06,378 dat er $150 miljoen... 303 00:18:06,503 --> 00:18:09,798 aan ahornsiroop in het bos ligt. 304 00:18:09,923 --> 00:18:13,009 Technisch gezien niet in het bos... - Met alleen hem... 305 00:18:13,134 --> 00:18:15,136 en een andere man als bewakers? 306 00:18:18,973 --> 00:18:22,560 Lolly, dit is veel beter dan normaal. 307 00:18:22,685 --> 00:18:23,937 Het is echt. 308 00:18:24,062 --> 00:18:25,313 En het is van mij. 309 00:18:25,438 --> 00:18:26,981 Ik denk het niet. 310 00:18:27,106 --> 00:18:29,692 Ik denk dat het van haar is. 311 00:18:30,652 --> 00:18:32,570 Wat is het plan? 312 00:18:32,695 --> 00:18:34,072 Ik hou van overvallen. 313 00:18:39,536 --> 00:18:42,163 We rijden Mikes vrachtwagen naar 't laadperron. 314 00:18:42,288 --> 00:18:44,791 Remy opent de deuren. 315 00:18:44,916 --> 00:18:48,461 Er zijn geen beveiligingscamera's, geen andere bewakers. 316 00:18:48,586 --> 00:18:50,588 Maar nu wel. Gary. 317 00:18:50,713 --> 00:18:51,881 Een goede vent. 318 00:18:52,006 --> 00:18:55,260 Geen zorgen. Ik verzin wel iets om hem weg te krijgen. 319 00:18:55,385 --> 00:18:58,012 We nemen 14 vaten siroop. 320 00:18:58,137 --> 00:18:59,723 Waarom maar 14? 321 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 Meer passen er niet in. 322 00:19:01,474 --> 00:19:04,436 Elk vat weegt 296 kilo. 323 00:19:04,561 --> 00:19:06,604 Kun je Amerikaans spreken? 324 00:19:06,729 --> 00:19:08,982 Zo'n 655 pond. - Bedankt. 325 00:19:09,315 --> 00:19:13,319 Aangezien een gewone vrachtwagen een capaciteit heeft van 10.000 pond... 326 00:19:13,444 --> 00:19:17,615 houden we 830 pond over voor ons. 327 00:19:17,740 --> 00:19:19,659 Slim. 328 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 We rijden de vaten hierheen. 329 00:19:21,953 --> 00:19:25,665 We laden ze uit en gieten ze leeg in het zwembad. 330 00:19:26,749 --> 00:19:29,169 We brengen ze naar het meer. - Wacht. 331 00:19:29,294 --> 00:19:30,503 Is de ham het meer? 332 00:19:31,880 --> 00:19:33,965 Vul je ze weer met water? 333 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 Ja. - Waarom? 334 00:19:35,049 --> 00:19:37,177 Ze moeten terug. - Zet ze leeg terug. 335 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Ze wegen ze. 336 00:19:38,428 --> 00:19:40,388 Ze zijn net een drugskartel. 337 00:19:42,265 --> 00:19:44,017 Daarom vullen we ze met water. 338 00:19:44,142 --> 00:19:49,981 En voegen 2,86 kilo toe om het gewichtsverschil te compenseren. 339 00:19:50,106 --> 00:19:52,734 Welk verschil? - Siroop is zwaarder dan water. 340 00:19:53,359 --> 00:19:56,195 Dan rijden we ze terug. 341 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 We zetten ze in het pakhuis. 342 00:20:00,033 --> 00:20:01,492 En we doen het opnieuw. 343 00:20:02,327 --> 00:20:06,122 Twee uur en 28 minuten per lading. 344 00:20:06,623 --> 00:20:10,668 Als we het goed doen, duurt het jaren voor ze merken dat de siroop weg is. 345 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 Maar er is weinig tijd. 346 00:20:13,755 --> 00:20:15,006 We hebben nog één nacht. 347 00:20:15,131 --> 00:20:19,260 Ik wilde een miljoen, maar met z'n vieren halen we misschien 400.000. 348 00:20:22,221 --> 00:20:24,474 Is dat het plan? 349 00:20:26,017 --> 00:20:27,518 Het is slim... 350 00:20:28,102 --> 00:20:29,145 maar... 351 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Ik weet het niet. 352 00:20:33,483 --> 00:20:34,400 Klein grut. 353 00:20:35,777 --> 00:20:37,904 Zijn jullie niet blij dat ik... 354 00:20:38,029 --> 00:20:41,616 een grootgrutter ben? 355 00:20:41,741 --> 00:20:45,536 Dit is wat ik denk. 356 00:20:45,662 --> 00:20:47,038 Willen jullie meer? 357 00:20:47,664 --> 00:20:50,375 Dan is er een grotere vrachtwagen nodig. Een oplegger. 358 00:20:50,500 --> 00:20:53,211 Heb je die? - Nee. Maar binnen een uur wel. 359 00:20:53,336 --> 00:20:54,921 En Gary dan? 360 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 Geen zorgen om Gary. 361 00:20:56,756 --> 00:20:58,675 Laat me raden. 362 00:20:59,175 --> 00:21:01,928 Die eikel wilde Gary vermoorden. 363 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 Ja. Maar dat kan niet. 364 00:21:04,180 --> 00:21:05,640 Sommige feiten... 365 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 begrijp je niet. 366 00:21:08,226 --> 00:21:09,394 Boo Radley heeft gelijk. 367 00:21:09,519 --> 00:21:11,479 O, ja? 368 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 We vermoorden Gary niet. 369 00:21:14,190 --> 00:21:19,195 In zo'n klein dorp? Te veel aandacht, te veel fakkeloptochten. 370 00:21:19,904 --> 00:21:21,864 Dit is wat we doen. 371 00:21:22,991 --> 00:21:24,158 Ik bind hem vast. 372 00:21:24,283 --> 00:21:26,494 Dat kan niet. Hij identificeert ons. 373 00:21:26,619 --> 00:21:30,331 Ik zei dat ik Gary vastbind. 374 00:21:30,456 --> 00:21:32,041 Hij ziet jullie niet. 375 00:21:32,166 --> 00:21:33,585 Hij ziet mij nooit meer. 376 00:21:33,710 --> 00:21:35,587 We pakken alles in één nacht. 377 00:21:35,712 --> 00:21:37,463 We brengen die vaten niet terug. 378 00:21:37,588 --> 00:21:38,840 Dan komen ze erachter. 379 00:21:38,965 --> 00:21:41,301 Dat is het mooie ervan. 380 00:21:41,426 --> 00:21:43,845 Eerst binden we Remy vast. 381 00:21:45,304 --> 00:21:46,139 Laat haar praten. 382 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 Strak genoeg om touwbrandwonden te maken. 383 00:21:50,852 --> 00:21:52,687 Dan maken we hem los. 384 00:21:54,480 --> 00:21:57,316 En als we veilig zijn, red jij Gary. 385 00:22:01,696 --> 00:22:03,281 Gary. Gaat het? 386 00:22:06,784 --> 00:22:08,786 De moord verdwijnt. 387 00:22:08,911 --> 00:22:09,871 Weg. 388 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 Jullie zijn allemaal verdwenen. 389 00:22:12,540 --> 00:22:15,752 Ik krijg overal de schuld van, maar ik ben verdwenen. 390 00:22:16,419 --> 00:22:20,131 Jij meldt de overval bij de politie. 391 00:22:21,382 --> 00:22:25,386 En jij, mijn vriend, wordt de held... 392 00:22:25,511 --> 00:22:30,892 die de Grote Ahornsiroop-roof heeft overleefd. 393 00:22:31,851 --> 00:22:33,019 En daarna... 394 00:22:33,644 --> 00:22:36,981 moeten ze nog meer beveiliging inhuren. 395 00:22:39,609 --> 00:22:40,443 En? 396 00:22:40,568 --> 00:22:41,569 Als we nee zeggen? 397 00:22:41,694 --> 00:22:46,699 Als we zeggen dat we het op onze manier willen doen? 398 00:22:47,784 --> 00:22:49,285 Dan vermoord ik je. 399 00:22:50,244 --> 00:22:52,163 Ik bel Boston... 400 00:22:52,288 --> 00:22:53,790 en we doen het toch. 401 00:22:53,915 --> 00:22:58,920 Ze gaat ons toch vermoorden. - Hou je kop, Lolly. 402 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 Waarom noem je hem steeds zo? 403 00:23:01,005 --> 00:23:02,840 Een insiders-grap. 404 00:23:02,965 --> 00:23:06,594 Laten we er een grap voor iedereen van maken. 405 00:23:08,971 --> 00:23:13,768 Deze idioot was een luitenantje... 406 00:23:13,893 --> 00:23:16,062 in onze kleine familieorganisatie. 407 00:23:16,187 --> 00:23:20,108 Hij had zijn eigen mannen, maar hij wilde meer. 408 00:23:20,691 --> 00:23:25,613 Dus hij kwam zelf met een heel grote buit. 409 00:23:26,405 --> 00:23:32,328 Hij stal een enorme vrachtwagen vol elektronica. 410 00:23:32,995 --> 00:23:34,706 Dat was een flinke buit. 411 00:23:34,831 --> 00:23:36,582 Echt. 412 00:23:36,707 --> 00:23:39,043 Op de dag van de grote onthulling... 413 00:23:39,168 --> 00:23:42,505 bracht hij ons allemaal naar buiten, de baas, iedereen. 414 00:23:42,630 --> 00:23:45,008 We stonden daar allemaal... 415 00:23:45,133 --> 00:23:49,470 te wachten op dit grote moment, want hij kon niets alleen voor zichzelf doen. 416 00:23:49,595 --> 00:23:52,306 Hij moest er een grote show van maken. 417 00:23:53,307 --> 00:23:56,269 Hij opende de achterkant van de vrachtwagen. 418 00:23:58,855 --> 00:24:00,523 Er was geen elektronica. 419 00:24:01,691 --> 00:24:04,110 Geen enkele tv. 420 00:24:04,777 --> 00:24:08,656 De vrachtwagen was gevuld met snoep. 421 00:24:08,781 --> 00:24:10,783 Met snoep, verdomme. 422 00:24:10,908 --> 00:24:13,536 Kauwgomballen en toffees... 423 00:24:13,661 --> 00:24:18,374 en die flutlolly's die je bij de dokter krijgt. 424 00:24:19,834 --> 00:24:23,921 Het was een totale mislukking. 425 00:24:24,589 --> 00:24:29,177 En dat was heel erg voor mij. 426 00:24:31,179 --> 00:24:33,306 Daarom noemen we hem... 427 00:24:34,307 --> 00:24:36,017 Lolly. 428 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 Stomme klootzak. 429 00:24:45,818 --> 00:24:47,612 Fijn als een plan werkt. 430 00:24:47,737 --> 00:24:52,033 Ik ga Boston bellen. 431 00:24:52,158 --> 00:24:57,163 Charlie zei dat ik me om 18.00 uur moest melden. Anders stuurt hij de cavalerie. 432 00:24:58,456 --> 00:24:59,957 Dat wil je niet. 433 00:25:03,544 --> 00:25:06,422 Ik kom terug, Lolly. 434 00:25:16,015 --> 00:25:17,475 Goed. 435 00:25:17,600 --> 00:25:20,019 Praat zachtjes. Ik ga bellen. 436 00:25:20,144 --> 00:25:21,604 Hij zal 't leuk vinden. 437 00:25:22,563 --> 00:25:24,857 We zijn allemaal dood. Beseffen jullie dat? 438 00:25:24,982 --> 00:25:27,318 Nee. Er is een team. Dat zei ze net. 439 00:25:27,443 --> 00:25:30,446 Als we het goed doen, laat ze ons leven. Dat is makkelijker. 440 00:25:30,571 --> 00:25:32,615 Dan lig je dood en naakt langs de weg. 441 00:25:32,740 --> 00:25:34,826 Het is de enige optie. - Waarom naakt? 442 00:25:34,951 --> 00:25:37,161 Ze praat met Charlie. Besef je dat? 443 00:25:37,286 --> 00:25:38,788 Met Charlie. - Wie is hij? 444 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Zo erg kan hij niet zijn. - Prima. 445 00:25:41,707 --> 00:25:43,459 Die elektronica-overval. 446 00:25:43,584 --> 00:25:45,920 Die uiteindelijk een... - Lolly was? 447 00:25:46,045 --> 00:25:47,380 Ja, de lolly's. 448 00:25:48,172 --> 00:25:50,258 Ik liet niet alleen de baas komen. 449 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 Ook zijn zoon. Charlie. 450 00:25:53,636 --> 00:25:57,557 Toen ik 'm opende en al dat snoep zag... 451 00:25:57,682 --> 00:25:58,850 werd ik gek. 452 00:25:58,975 --> 00:26:00,768 Ik kon 't nooit meer goedmaken. 453 00:26:00,893 --> 00:26:03,938 Ik sloeg de chauffeur om mijn gezicht te redden. 454 00:26:04,063 --> 00:26:07,316 In de strijd pakte die eikel mijn pistool en hij schoot. 455 00:26:07,441 --> 00:26:10,403 Hij raakte mij niet, maar wie wel? 456 00:26:10,528 --> 00:26:11,946 Charlie. 457 00:26:12,530 --> 00:26:15,241 En sinds die dag bezit Charlie me. 458 00:26:16,867 --> 00:26:20,371 Hij zeikt me af wanneer hij wil. 459 00:26:20,496 --> 00:26:22,331 Duistere, sadistische dingen. 460 00:26:23,165 --> 00:26:25,042 Dit was mijn uitweg. 461 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 Dat regel ik. - Wat erg. 462 00:26:29,630 --> 00:26:31,549 Dat is geen probleem. - Verdomme. 463 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 We bedenken wel iets. - Nee. We volgen het plan. 464 00:26:34,969 --> 00:26:37,555 We hopen je in leven te houden. We lachen. 465 00:26:37,680 --> 00:26:40,516 En we slikken het. 466 00:26:40,641 --> 00:26:44,186 Ik moet zorgen dat Bo veilig terugkomt in Boston. 467 00:26:44,312 --> 00:26:46,731 Kun je je kop houden? 468 00:27:07,918 --> 00:27:08,878 Ben je er, maatje? 469 00:27:09,003 --> 00:27:10,504 Ben ik je kwijt? Wat is er? 470 00:27:14,508 --> 00:27:17,178 Wat heb je gedaan, Mike? 471 00:27:22,600 --> 00:27:25,311 Ik hoor je ademen. Ben jij dat? 472 00:27:25,436 --> 00:27:28,105 Heb je het verpest? 473 00:27:32,151 --> 00:27:33,778 Foute zet, Lolly. 474 00:27:36,989 --> 00:27:38,407 Ik zie je gauw. 475 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 Vertaling: AC 476 00:28:28,374 --> 00:28:30,459 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit 31960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.