All language subtitles for the.sticky.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:24,108 Hé, Remy. 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,319 Hé. Léo. 3 00:00:31,282 --> 00:00:33,951 Remy Bouchard, dit is Gary Montour. 4 00:00:34,076 --> 00:00:35,077 Wie is dat? 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,954 Een nieuwe bewaker voor je. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,789 Tanden 7 00:00:38,914 --> 00:00:42,084 Wat een verrassing om hier nu mensen te zien. 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,378 Aangenaam. Ik ben Gary Montour. 9 00:00:45,171 --> 00:00:47,590 We moeten gaan. - Ja. Schiet op. 10 00:00:47,715 --> 00:00:49,175 Niet te enthousiast. 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,136 Ik heb meer beveiliging voor je geregeld. 12 00:00:57,433 --> 00:01:00,311 Ja. Nee. Ik ben blij. 13 00:01:00,436 --> 00:01:03,689 Dit is geweldig. Echt. 14 00:01:03,814 --> 00:01:06,359 Ik vroeg om een heel team, maar... 15 00:01:06,484 --> 00:01:08,527 Gary is de beste. 16 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 Nu kun je al die routes doen. 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,823 Niet allemaal, maar... 18 00:01:12,948 --> 00:01:15,576 Maar ik denk dat Gary nu de routes doet. 19 00:01:15,701 --> 00:01:16,744 Ja. Natuurlijk. 20 00:01:16,869 --> 00:01:18,120 Wacht. Wat? 21 00:01:18,245 --> 00:01:20,122 Waarom doet Gary de routes? 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,707 Met zijn ervaring... 23 00:01:22,666 --> 00:01:24,752 Zijn cv is geweldig. 24 00:01:26,796 --> 00:01:27,963 Een goede baas. 25 00:01:28,547 --> 00:01:29,590 Oké. - Wacht. Mijn baas? 26 00:01:29,715 --> 00:01:31,092 Mag ik erbij komen? 27 00:01:31,217 --> 00:01:33,094 We gaan geweldige dingen doen. 28 00:01:33,219 --> 00:01:35,137 Ik werk hier al jaren. 29 00:01:35,262 --> 00:01:37,014 Hem aannemen was mijn idee. 30 00:01:37,139 --> 00:01:38,891 Je wilde meer mannen. Die heb je. 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,393 Nee. Een man. 32 00:01:40,518 --> 00:01:42,102 Zo is het. 33 00:01:42,937 --> 00:01:44,522 Klaar. Accepteer het. 34 00:01:46,065 --> 00:01:46,899 Oké? 35 00:01:47,858 --> 00:01:49,610 Kom op. We gaan. 36 00:01:52,655 --> 00:01:55,115 Leuk om een hoofd beveiliging te hebben. 37 00:01:58,035 --> 00:02:00,204 Jezus Christus. 38 00:02:05,835 --> 00:02:08,170 Het is ijskoud en het stinkt nog naar stront. 39 00:02:08,295 --> 00:02:10,130 Dit had in het restaurant gekund. 40 00:02:10,881 --> 00:02:12,258 We gaan niet terug. 41 00:02:12,925 --> 00:02:16,345 Een bewaker, een gangster en een welbekende lastpak samen. 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,723 Wie staat boven aan de lijst verdachten? 43 00:02:18,848 --> 00:02:22,935 Het leuke aan deze tent is dat mensen maar één ding zien. 44 00:02:24,895 --> 00:02:26,522 Hé, jongens. 45 00:02:27,356 --> 00:02:29,567 We hebben duidelijk een probleem. 46 00:02:30,359 --> 00:02:31,277 Een groot probleem. 47 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 Waarom meer beveiliging? Hebben ze ons door? 48 00:02:33,863 --> 00:02:34,989 Helemaal niet. 49 00:02:35,114 --> 00:02:38,284 Dat hebben ze gedaan omdat ik erom heb gevraagd. 50 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 Wat is er mis met jou? 51 00:02:40,619 --> 00:02:42,872 Ik wist niet dat ze zouden luisteren. 52 00:02:42,997 --> 00:02:44,874 Mijn god. - Ze luisteren nooit. 53 00:02:44,999 --> 00:02:46,459 En hij is mijn baas. 54 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 O, god. Echt? 55 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Krijgt hij je parkeerplaats? Wie boeit dat? 56 00:02:50,462 --> 00:02:51,964 Het is een bewaker. 57 00:02:52,089 --> 00:02:53,924 Je hebt vast nooit echt werk gehad... 58 00:02:54,049 --> 00:02:57,052 maar normaal krijgt de huidige werknemer promotie. 59 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Kap met onzin uitkramen. 60 00:02:58,846 --> 00:03:01,140 Je nieuwe vriend heeft ons 300 mille gekost. 61 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 We zijn geen vrienden. 62 00:03:02,558 --> 00:03:04,977 We moeten ons verlies vannacht goedmaken. 63 00:03:05,102 --> 00:03:06,353 Kijk niet naar mij. 64 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Ik kan niet rond dit stomme gedoe plannen. 65 00:03:08,772 --> 00:03:10,024 Was hij maar stom. 66 00:03:10,149 --> 00:03:11,942 Hij is echt slim. 67 00:03:12,067 --> 00:03:13,694 Hij ruikt ook lekker. Hufter. 68 00:03:15,404 --> 00:03:17,531 We krijgen die vaten niet eens binnen. 69 00:03:17,656 --> 00:03:19,825 Hoe gaan we stelen? We stellen het uit. 70 00:03:19,950 --> 00:03:22,495 Wat zei ik net over onzin uitkramen? 71 00:03:22,620 --> 00:03:25,873 Ik aarzel om dit te zeggen gezien jullie gevoeligheid... 72 00:03:25,998 --> 00:03:27,750 maar geen halve maatregelen. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,710 Precies. We halen hem hier weg... 74 00:03:29,835 --> 00:03:31,796 en ik huur een nieuwe in... 75 00:03:31,921 --> 00:03:33,964 niets opvallends, na de roof. Oké? 76 00:03:34,089 --> 00:03:35,800 Fout. We vermoorden hem. 77 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 Maniak. 78 00:03:37,176 --> 00:03:38,135 Dood hem niet. 79 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 Maar we hebben geen tijd. 80 00:03:40,387 --> 00:03:41,680 Ik ga naar de politie. 81 00:03:41,805 --> 00:03:43,098 Vastbinden, blinddoeken... 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 of andere padvindersonzin... 83 00:03:45,225 --> 00:03:47,895 werkt één keer. We hebben drie nachten nodig. 84 00:03:48,020 --> 00:03:49,814 Zet 'm onder druk, bedreig hem. 85 00:03:49,939 --> 00:03:52,149 Daar is geen tijd voor. Het moet zo. 86 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Je wilde toch dat we een team waren? 87 00:03:54,693 --> 00:03:56,070 Remy is onrecht aangedaan. 88 00:03:56,195 --> 00:03:57,947 We moeten hem steunen. 89 00:03:58,072 --> 00:04:00,699 Mike, werkt jouw onzin ooit bij mensen? 90 00:04:00,824 --> 00:04:02,368 Prima. Wees een lafaard. 91 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 Of zoals Nancy Kerrigan. 92 00:04:07,247 --> 00:04:09,833 Nancy Kerrigan. Dat is pas een vrouw. 93 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 Wat stevige klappen en een paar botten breken. 94 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 Leuk. 95 00:04:14,004 --> 00:04:15,673 Dat vind ik goed. - Welke botten? 96 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 'Welke botten'? - Welke botten? 97 00:04:17,800 --> 00:04:19,385 Als ik hierop terugkijk... 98 00:04:19,510 --> 00:04:22,721 heb ik geen aanleg gezien voor nuance of terughoudendheid. 99 00:04:22,846 --> 00:04:25,641 Als je 'botten' zegt, wil ik weten welke. 100 00:04:25,766 --> 00:04:28,894 Geen idee. De benen. Tibia, fibia... 101 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 Fibula. - Kop dicht. 102 00:04:30,604 --> 00:04:32,815 Of ribben. De medische term ken ik niet. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,733 Gewoon 'ribben'. - Mijn god. 104 00:04:34,858 --> 00:04:37,903 Doorboor een long of zijn milt en dan is hij dood. 105 00:04:38,028 --> 00:04:41,407 Martin komt bij met 'n vrouw die medeplichtig is aan moord. 106 00:04:41,532 --> 00:04:42,324 Echt niet. 107 00:04:42,449 --> 00:04:43,409 O, mijn god. 108 00:04:43,534 --> 00:04:46,287 Jullie maken alles zo verdomd moeilijk. 109 00:04:46,412 --> 00:04:48,247 Ik breek zijn benen. 110 00:04:48,372 --> 00:04:49,540 Tibia, fibula. 111 00:04:50,290 --> 00:04:51,458 Iedereen akkoord? 112 00:04:54,336 --> 00:04:55,546 Eén. 113 00:04:55,671 --> 00:04:56,964 Eén been. - Eén been. 114 00:04:57,089 --> 00:04:59,925 Hij kan weken niet werken en wij kunnen roven. 115 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 Goed? 116 00:05:03,137 --> 00:05:04,305 Goed. 117 00:05:04,430 --> 00:05:08,183 Sorry, maar nu wil ik naar tieten kijken. 118 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Ik wacht buiten. 119 00:05:12,563 --> 00:05:14,523 Wat zei ze? - Geen idee. 120 00:05:15,691 --> 00:05:17,067 Proost. - Proost. 121 00:05:20,070 --> 00:05:22,072 Hé, kerstversiering, hier. 122 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 Doe open. Mijn neus is bevroren. 123 00:05:24,950 --> 00:05:27,411 Waar heb je Orvals vaten gelaten? Ik haal ze op. 124 00:05:27,536 --> 00:05:29,163 Nu? Er zijn werkers. 125 00:05:29,288 --> 00:05:30,414 Je krijgt ze niet... 126 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 ongezien binnen. - Jawel. 127 00:05:32,249 --> 00:05:34,335 Dat kan niet. - Ik kom er wel uit. 128 00:05:34,460 --> 00:05:35,669 In mijn garage. 129 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Onder een zeil. 130 00:05:38,672 --> 00:05:39,631 Vermoord hem niet. 131 00:05:40,382 --> 00:05:43,135 De roof is om 20.00 uur. Tot dan. 132 00:05:47,389 --> 00:05:49,892 Ik heb aan het kenteken gewerkt. 133 00:05:50,017 --> 00:05:53,352 We dachten dat het lokaal was, maar als je inzoomt... 134 00:05:54,605 --> 00:05:56,649 Dat is Brits Colombia. 135 00:05:56,774 --> 00:05:59,777 Er kunnen hier niet veel BC-kentekens zijn. 136 00:06:00,778 --> 00:06:01,862 Ik zoek het uit. 137 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Ga je gang. Rechercheur Nadeau. 138 00:06:05,115 --> 00:06:07,910 Ik weet het niet. 139 00:06:11,580 --> 00:06:14,458 Van een jas of echt ongedierte? 140 00:06:16,001 --> 00:06:17,252 Oké. Bedankt. 141 00:06:18,462 --> 00:06:20,089 Dat was het lab. 142 00:06:21,632 --> 00:06:23,759 Niks bijzonders in Steeks' opslag... 143 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 maar ze hebben een interessante aanwijzing... 144 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 met bloed van het slachtoffer erop. 145 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Vertel wat je weet over nertsenbont. 146 00:06:37,940 --> 00:06:40,818 We moeten een afgelegen plek vinden. 147 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 Een steeg, visplek, zoiets. 148 00:06:43,445 --> 00:06:44,697 Dit is niet slecht. 149 00:06:44,822 --> 00:06:48,534 Bel Gary. Zeg dat hij hier komt. Een parkeerplaats is perfect. 150 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Hij komt vast niet. 151 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 Natuurlijk komt hij. 152 00:06:51,370 --> 00:06:54,248 Nodig hem uit voor de lunch. Ik zou komen. 153 00:06:57,167 --> 00:06:59,962 Bel hem. Wat? 154 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Ik ben een beetje nerveus, oké? 155 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Weet je nog hoe je je voelde voor je naar me toe kwam? 156 00:07:06,468 --> 00:07:08,220 Ik deed 't bijna in m'n broek. 157 00:07:08,345 --> 00:07:10,180 Ja. Maar je kwam wel. 158 00:07:11,014 --> 00:07:13,058 En dat inspireerde me echt. 159 00:07:13,183 --> 00:07:14,435 Ik keek naar je en dacht: 160 00:07:14,560 --> 00:07:17,980 dat is een man. Een man met wie ik moet werken. 161 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 Dus bel die klootzak. 162 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 Hij respecteert jou niet. 163 00:07:22,192 --> 00:07:23,986 Hij heeft je baan gestolen. 164 00:07:24,111 --> 00:07:26,280 Hij kan doodvallen. - Ja. Doodvallen. 165 00:07:27,364 --> 00:07:28,323 Gary Montour. 166 00:07:29,575 --> 00:07:31,994 Met Remy Bouchard. Ik dacht dat je sliep. 167 00:07:32,119 --> 00:07:34,913 Het duurt even om te wennen aan de nachtdienst. 168 00:07:35,038 --> 00:07:36,498 Remy, van het werk, toch? 169 00:07:36,623 --> 00:07:38,667 Ja. - Meld je je ziek? 170 00:07:38,792 --> 00:07:39,793 Natuurlijk niet. 171 00:07:39,918 --> 00:07:42,171 Ik zou met kanker nog werken. 172 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Elke soort. Zelfs alvleesklier. 173 00:07:45,048 --> 00:07:45,883 Goed. En? 174 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Ik dacht dat we konden gaan lunchen. 175 00:07:49,386 --> 00:07:52,681 Aantekeningen vergelijken. Ik vertel je wat dingen... 176 00:07:52,806 --> 00:07:55,726 Dat waardeer ik. Echt. Aardig van je. 177 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 Maar vandaag niet. Een andere keer? 178 00:07:57,686 --> 00:08:01,565 Het is vrij belangrijke... 179 00:08:01,690 --> 00:08:02,524 informatie. 180 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 Het kan niet wachten. 181 00:08:04,943 --> 00:08:07,362 Dan zou alles soepeler verlopen. 182 00:08:07,487 --> 00:08:08,280 Ik wil wel. 183 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Maar ik controleer vandaag mijn vallen. 184 00:08:11,074 --> 00:08:12,701 Wacht. Ik ga met je mee. 185 00:08:12,826 --> 00:08:14,703 Ik controleer graag vallen. 186 00:08:14,828 --> 00:08:16,538 Ik hou van nertsen. 187 00:08:17,331 --> 00:08:20,751 Maar coyote, bever, konijn... Ik vang ze allemaal. 188 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 En dan dood ik ze. - Dat klinkt goed. 189 00:08:23,212 --> 00:08:25,464 De parkeerplaats van North Woods over een uur? 190 00:08:25,589 --> 00:08:26,757 Ja, een uur. 191 00:08:26,882 --> 00:08:29,927 Het bos. Ja, tot dan, Gar... 192 00:08:30,052 --> 00:08:32,512 Ik bedoel, Gary. Ik bedoel dag. 193 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 Ja. - Perfect. 194 00:08:35,515 --> 00:08:37,559 Nog beter. Het bos. 195 00:08:37,684 --> 00:08:38,811 Een natuurtalent. 196 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 Ik denk het. 197 00:08:40,395 --> 00:08:42,856 We gaan zijn been breken. 198 00:08:45,734 --> 00:08:48,529 Ik kan Florence niet van twee dagen overtuigen... 199 00:08:48,654 --> 00:08:51,573 dus je moet het alleen doen. 200 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Lekker. 201 00:09:02,292 --> 00:09:05,045 Wat nou? Verhuist Josée? 202 00:09:07,673 --> 00:09:12,010 ...sluit je ogen, kruis je benen, handen op je knieën... 203 00:09:12,135 --> 00:09:14,054 Laat je innerlijke stem bovenkomen. 204 00:09:14,179 --> 00:09:16,098 Kom je zo in de stemming? 205 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Is het plan duidelijk? 206 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Ja, eenvoudig. 207 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Ik loop met hem het bos in... 208 00:09:22,729 --> 00:09:24,606 jij besluipt hem en slaat... 209 00:09:24,731 --> 00:09:25,774 Waar is dat voor? 210 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 Voor noodgevallen. Je kunt het beter hebben. 211 00:09:32,823 --> 00:09:33,949 Is hij dat? 212 00:09:34,074 --> 00:09:35,159 Hij kan doodvallen. 213 00:09:35,284 --> 00:09:36,076 Inderdaad. 214 00:09:36,201 --> 00:09:37,452 Niet op een leuke manier. 215 00:09:37,577 --> 00:09:40,372 Hij kan echt goed doodvallen. - Doodvallen. 216 00:09:40,497 --> 00:09:41,581 Je kunt dit. 217 00:09:45,002 --> 00:09:47,045 Bedankt voor het komen. Klaar? 218 00:10:04,354 --> 00:10:06,148 Die mag ingelijst worden. 219 00:10:10,777 --> 00:10:12,613 Eet maar. Ik weet waar hij is. 220 00:10:12,738 --> 00:10:14,114 Léonard, we moeten praten. 221 00:10:14,239 --> 00:10:15,073 Ik bel je terug. 222 00:10:15,198 --> 00:10:16,617 Nee, je kunt niet... 223 00:10:16,742 --> 00:10:18,243 Wat betekent dit? 224 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 Bedoel je de woorden? 225 00:10:20,620 --> 00:10:22,206 Zal ik ze voorlezen? 226 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 Honderdduizend dollar? 227 00:10:23,874 --> 00:10:26,001 Je kunt me niet beboeten voor boetes. 228 00:10:26,126 --> 00:10:29,171 Mijn zoon bepaalt het beleid. Ik ben maar adviseur. 229 00:10:29,296 --> 00:10:30,923 Ja. Bedankt, pap. 230 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 Maar in dit geval... 231 00:10:32,883 --> 00:10:34,301 Wat is er met je? 232 00:10:34,426 --> 00:10:38,222 Weet je nog dat je zelf met bomen werkte en geen mensen aannam en... 233 00:10:38,347 --> 00:10:39,556 ik je slangen leende? 234 00:10:39,681 --> 00:10:41,767 Ik bescherm boeren. 235 00:10:41,892 --> 00:10:43,310 De Association. 236 00:10:43,435 --> 00:10:46,188 Zonder boetes hoef je geen regels te volgen. 237 00:10:46,313 --> 00:10:49,524 We hebben het gehoord. Niemand trapt erin. 238 00:10:49,649 --> 00:10:51,818 Mijn vader is een... - Behalve hij. 239 00:10:51,943 --> 00:10:52,819 Gefeliciteerd. 240 00:10:52,944 --> 00:10:55,364 Niemand geeft meer om boeren en hun siroop dan ik. 241 00:10:55,489 --> 00:10:57,282 Echt? Want volgens mij... 242 00:10:58,450 --> 00:11:02,371 Je doet het echt slecht. 243 00:11:03,288 --> 00:11:04,164 Waar zijn die? 244 00:11:06,249 --> 00:11:07,125 Zijn dat... 245 00:11:07,250 --> 00:11:11,046 Duizenden dollars aan siroop op de grond. 246 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Ja, Maxime, met Léo. 247 00:11:12,422 --> 00:11:13,924 Controleer de laadplaats... 248 00:11:14,049 --> 00:11:14,841 Geef hier. 249 00:11:14,966 --> 00:11:16,009 Ja, Léonard. 250 00:11:16,134 --> 00:11:19,763 Waarom liggen mijn vaten op de parkeerplaats? 251 00:11:19,888 --> 00:11:22,599 Breng ze zo snel mogelijk terug. 252 00:11:22,724 --> 00:11:23,642 Begrepen? 253 00:11:25,102 --> 00:11:26,687 Ik wil ze nu terug in het gebouw. 254 00:11:26,812 --> 00:11:28,480 Kom meteen terug. 255 00:11:28,605 --> 00:11:31,942 We blijven hier niet tot de kerst. 256 00:11:32,067 --> 00:11:33,819 Kom op. Sneller. 257 00:11:33,944 --> 00:11:35,862 Geweldig, klootzakken. 258 00:11:35,987 --> 00:11:37,990 Dat is goede boerensiroop. 259 00:11:38,115 --> 00:11:40,367 Luister niet naar haar. 260 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Breng ze binnen. 261 00:11:41,618 --> 00:11:44,621 Theodora zegt dat u van nertsen houdt, Mr Bouchard. 262 00:11:45,372 --> 00:11:46,415 Dat klopt. 263 00:11:48,542 --> 00:11:51,169 Ik fok en verwerk die beestjes... 264 00:11:51,294 --> 00:11:53,964 al meer dan 20 jaar. 265 00:11:55,257 --> 00:11:57,592 Dit gaat toch niet over Orval Steeks? 266 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 Nee. Helemaal niet. 267 00:12:01,513 --> 00:12:06,310 Vooral professionele nieuwsgierigheid. 268 00:12:06,435 --> 00:12:08,145 Mr Bouchard... 269 00:12:09,187 --> 00:12:11,690 wat kunt u ons vertellen over dit stukje? 270 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 Is dat een grap? 271 00:12:20,407 --> 00:12:21,825 Heeft Remy dit bedacht? 272 00:12:22,951 --> 00:12:24,202 Die grappenmaker. 273 00:12:24,327 --> 00:12:25,787 Nee. Wat bedoelt u? 274 00:12:25,912 --> 00:12:28,457 Dit is Mr Cinnamon. 275 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Ik zou 'm overal herkennen. Een van onze zachtste. 276 00:12:31,460 --> 00:12:34,379 Hij hield van toast, de kleine gek. 277 00:12:36,173 --> 00:12:37,507 Wie is Mr Cinnamon? 278 00:12:37,632 --> 00:12:38,925 Een van onze nertsen. 279 00:12:39,050 --> 00:12:41,094 Eigenlijk een familielid. 280 00:12:41,219 --> 00:12:43,430 Wanten van gemaakt voor Remy's verjaardag. 281 00:12:43,555 --> 00:12:46,558 Ik kan tegen een grapje, maar... - Zeker weten? 282 00:12:47,350 --> 00:12:48,435 Ja, zeker. 283 00:12:49,895 --> 00:12:51,188 Kijk, het groen. 284 00:12:51,313 --> 00:12:53,857 Ik heb ze zelf geverfd. Remy heeft vast verteld... 285 00:12:53,982 --> 00:12:55,400 Waar is hij, Maurice? 286 00:12:55,525 --> 00:12:57,402 Hij stuurde me net een bericht. 287 00:12:57,527 --> 00:13:00,280 Hij gaat naar de North Woods met een vriend. 288 00:13:00,405 --> 00:13:01,573 Jij rijdt. 289 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 De volgende val is daar. 290 00:13:07,120 --> 00:13:08,914 Zoek je iets? 291 00:13:09,039 --> 00:13:12,876 Nee. Een gewoonte. Altijd achter je kijken. 292 00:13:13,001 --> 00:13:14,419 Heb je in dienst gezeten? 293 00:13:15,629 --> 00:13:16,505 Call of Duty. 294 00:13:17,547 --> 00:13:20,008 Die info waar je me over wilde vertellen? 295 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Nee, alleen het pakhuis. 296 00:13:23,595 --> 00:13:25,430 Ik werk er al heel lang. 297 00:13:25,555 --> 00:13:27,557 Het lijkt eenvoudig, maar nee. 298 00:13:28,600 --> 00:13:31,436 Geen budget, geen camera's, veel blinde plekken. 299 00:13:31,937 --> 00:13:33,647 Weet je hoeveel we bewaken? 300 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Ongeveer 20, 30 miljoen? 301 00:13:36,233 --> 00:13:40,445 Eerder 150. En dat is voor Oogstdag. 302 00:13:41,238 --> 00:13:42,989 We sluiten binnenkort af... 303 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 wegen elk vat en nemen het overschot op. 304 00:13:46,034 --> 00:13:48,119 Binnenkort is het 200. 305 00:13:49,037 --> 00:13:51,248 Dat is te veel voor één man. 306 00:13:52,541 --> 00:13:54,334 Voor jou. Ik heb het gedaan. 307 00:13:55,293 --> 00:13:56,503 Jarenlang. 308 00:13:57,087 --> 00:13:58,171 Alleen ik. 309 00:13:58,296 --> 00:14:00,799 En op een avond, ineens, is het klaar. 310 00:14:00,924 --> 00:14:03,969 Het is een standaardprocedure om de promotie... 311 00:14:04,094 --> 00:14:05,679 Laat ook maar. 312 00:14:05,804 --> 00:14:07,806 Waar is die stomme val? 313 00:14:10,225 --> 00:14:12,978 Hé. Rem, wacht. 314 00:14:19,442 --> 00:14:20,569 Hierheen. Bedankt. 315 00:14:20,694 --> 00:14:21,903 Ga weg, Junior. 316 00:14:22,904 --> 00:14:24,281 De vorige keer heb je... 317 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 voor enorme schade gezorgd... 318 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 dus ik hou je in de gaten. 319 00:14:28,034 --> 00:14:31,121 En wie houdt jou en die oude klootzak in de gaten? 320 00:14:31,246 --> 00:14:34,458 Mijn vader heeft deze industrie altijd beschermd. 321 00:14:34,583 --> 00:14:35,876 Je moet hem bedanken. 322 00:14:36,001 --> 00:14:38,462 Jezus, je gelooft zijn onzin echt, hè? 323 00:14:38,587 --> 00:14:39,754 Oké. Kom op. 324 00:14:39,879 --> 00:14:42,299 Ken je Josée Vallée? De boerderij naast mij? 325 00:14:43,300 --> 00:14:44,968 Ze verhuizen. Snel verkocht. 326 00:14:46,761 --> 00:14:49,014 Je vader vocht ook tegen hen. 327 00:14:49,139 --> 00:14:50,348 Erger dan tegen mij. 328 00:14:51,141 --> 00:14:54,060 Opeens biedt een holding aan ze uit te kopen. 329 00:14:54,185 --> 00:14:55,854 En een waardeloos bod. 330 00:14:57,022 --> 00:14:57,939 Wat bedoel je? 331 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 Doe wat secretarissen doen. 332 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 Controleer de papieren. 333 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 Misschien leer je wat. 334 00:15:16,750 --> 00:15:19,252 Met Léonard Gauthier... 335 00:15:19,377 --> 00:15:23,423 van de Association Érable Québec. 336 00:15:23,548 --> 00:15:25,217 Ik wil geen overlast bezorgen... 337 00:15:25,342 --> 00:15:29,512 maar ik moet een veiligheidsprobleem melden. 338 00:15:31,473 --> 00:15:32,682 Een zieke man... 339 00:15:33,683 --> 00:15:37,312 een oude vriend die in coma ligt, is alleen thuis. 340 00:15:38,229 --> 00:15:39,981 Al dagen. 341 00:15:42,901 --> 00:15:45,070 Ja, ik geef u zijn adres. 342 00:15:46,196 --> 00:15:49,157 Wat ben je? Militair? 343 00:15:49,282 --> 00:15:51,243 Léo zei dat je 'n indrukwekkend cv hebt. 344 00:15:51,368 --> 00:15:52,536 Hij overdrijft. 345 00:15:52,661 --> 00:15:53,953 Ja, waarschijnlijk. 346 00:15:54,579 --> 00:15:55,539 Een paar missies. 347 00:15:55,664 --> 00:15:59,167 Vredeshandhaving met de VN, maar niets bijzonders. 348 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Shit. Oké. 349 00:16:00,335 --> 00:16:01,419 En jij? 350 00:16:02,587 --> 00:16:03,922 Ik wilde in dienst. 351 00:16:04,047 --> 00:16:06,383 Maar mijn vader wilde het niet. 352 00:16:07,175 --> 00:16:08,593 Nadat mijn moeder wegging... 353 00:16:09,386 --> 00:16:11,471 Hé. Het is oké. 354 00:16:13,640 --> 00:16:15,058 Je vader had je nodig. 355 00:16:15,183 --> 00:16:16,810 Dat is ook belangrijk. 356 00:16:17,727 --> 00:16:20,897 Dus ik gaf mijn leven aan het bewaken van de Association. 357 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Je hebt het goed gedaan. - Ja. 358 00:16:25,235 --> 00:16:26,152 Ja. 359 00:16:27,320 --> 00:16:28,488 En nu gaan ze... 360 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Wat? Wie? 361 00:16:33,743 --> 00:16:34,744 De Léonards. 362 00:16:34,869 --> 00:16:37,038 Ze hebben jou mijn baas gemaakt. 363 00:16:37,622 --> 00:16:40,083 Na alles wat ik voor ze heb gedaan. 364 00:16:48,466 --> 00:16:50,468 Ja. Dat is balen. 365 00:16:54,806 --> 00:16:57,892 Ik wil het je niet moeilijk maken. 366 00:16:59,936 --> 00:17:02,397 Ik kende de situatie niet, dus... 367 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 Ik neem ontslag. 368 00:17:06,484 --> 00:17:08,027 Wat? Neem je ontslag? 369 00:17:08,653 --> 00:17:11,031 Ik wil geen kwaad bloed tussen ons. 370 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Ik heb veel aanbiedingen. 371 00:17:13,241 --> 00:17:15,118 Deze was dichter bij huis. 372 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 Zit het goed? 373 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 Ik moet even snel bellen. 374 00:17:29,215 --> 00:17:30,759 Wat? - Het is me gelukt. 375 00:17:31,342 --> 00:17:32,218 Wat? 376 00:17:32,343 --> 00:17:34,137 Ik heb Gary overtuigd. 377 00:17:34,262 --> 00:17:36,806 Hij neemt ontslag, dus we hoeven hem niks te doen. 378 00:17:37,390 --> 00:17:38,391 Ik geloof je niet. 379 00:17:38,516 --> 00:17:40,352 Je bent al vanaf 't begin soft. 380 00:17:40,477 --> 00:17:43,605 En ik ben niet hierheen gesjokt om dit niet te doen. 381 00:17:43,730 --> 00:17:47,066 Het is opgelost. Hij neemt ontslag. Het kan doorgaan. 382 00:17:48,777 --> 00:17:50,904 Ik zie je. Waar is je knuppel? 383 00:17:51,029 --> 00:17:52,405 Verandering van plan. 384 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Hoezo? 385 00:17:54,616 --> 00:17:56,785 Waarom stop je? Geef je het op? 386 00:17:58,369 --> 00:17:59,287 Bukken. 387 00:18:01,331 --> 00:18:03,083 Wat was dat? - Een jager? 388 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 We staan in je vuurlinie. 389 00:18:06,419 --> 00:18:07,587 Dat is geen jager. 390 00:18:07,712 --> 00:18:09,839 Rennen. Je tas. - Shit. 391 00:18:10,632 --> 00:18:12,217 Waarom moeten ze altijd rennen? 392 00:18:24,979 --> 00:18:25,772 Is het gebeurd? 393 00:18:25,897 --> 00:18:28,108 Hij schiet. Mayday. 394 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 Ik kan je niet horen. - Mike. 395 00:18:30,485 --> 00:18:32,112 Gary stopt, maar Mike gaat door. 396 00:18:32,237 --> 00:18:33,404 Hij doet gestoord. 397 00:18:34,322 --> 00:18:35,323 Verdomme. Waar ben je? 398 00:18:35,448 --> 00:18:36,533 De North Woods. 399 00:18:36,658 --> 00:18:37,575 Schiet op. 400 00:18:39,369 --> 00:18:40,328 Hij schoot op me. 401 00:18:41,204 --> 00:18:42,121 Stomme Mike. 402 00:18:54,217 --> 00:18:56,761 Kom snel. Hij is gek. 403 00:18:56,886 --> 00:18:59,389 Ik heb de politie gebeld. Ze zijn onderweg. 404 00:18:59,514 --> 00:19:02,142 We moeten blijven lopen. We zijn bijna bij de auto's. 405 00:19:02,267 --> 00:19:03,935 We redden het wel. Klaar? 406 00:19:04,060 --> 00:19:05,562 Geef me heel even. 407 00:19:05,687 --> 00:19:08,314 Oké. Wie is die man? 408 00:19:08,439 --> 00:19:09,440 Een klootzak. 409 00:19:10,024 --> 00:19:12,026 Onderschat het voor de hand liggende niet. 410 00:19:12,151 --> 00:19:14,070 Remy lijkt me een vreemde keuze. 411 00:19:14,195 --> 00:19:16,823 Aan alle eenheden. Schoten in de North Woods. 412 00:19:16,948 --> 00:19:18,491 Schoten in de North Woods. 413 00:19:18,616 --> 00:19:19,576 Shit. 414 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 Eenheid 57 reageert, over. 415 00:19:24,581 --> 00:19:25,582 Oké, klaar? 416 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Vooruit. 417 00:19:29,002 --> 00:19:30,169 Hebbes. 418 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Wat doe je? 419 00:19:34,716 --> 00:19:35,550 Mijn werk. 420 00:19:38,845 --> 00:19:39,721 Balen. 421 00:19:40,597 --> 00:19:42,265 Dan maar op de moeilijke manier. 422 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 Ik heb hem. 423 00:19:58,281 --> 00:19:59,198 Alles goed? 424 00:20:00,033 --> 00:20:00,950 Ja. - Let op hem. 425 00:20:01,075 --> 00:20:03,203 Ik zeg de politie dat het geregeld is. 426 00:20:03,328 --> 00:20:04,579 De politie? 427 00:20:04,704 --> 00:20:06,623 Gary... - Kom op. 428 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 Misschien niet de politie. 429 00:20:09,250 --> 00:20:10,293 Ik heb net gebeld. 430 00:20:10,418 --> 00:20:11,961 Ik heb een update. 431 00:20:12,086 --> 00:20:13,546 We houden hem vast. 432 00:20:13,671 --> 00:20:16,299 Aan de zuidwestkant van het park... 433 00:20:16,424 --> 00:20:18,218 Wat nou? - Dit was niet het plan. 434 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Dat is verpest. 435 00:20:19,469 --> 00:20:20,970 Daar heb jij voor gezorgd. 436 00:20:21,095 --> 00:20:22,388 Heb je hem? 437 00:20:22,513 --> 00:20:24,974 Ja. Ik laat je niet gaan. Je wilde ons vermoorden. 438 00:20:25,099 --> 00:20:26,392 Hem vermoorden. 439 00:20:26,517 --> 00:20:27,519 Ja. We hebben 'm. 440 00:20:27,644 --> 00:20:28,978 Dit gaat pijn doen. 441 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 Kom hierheen. 442 00:20:36,736 --> 00:20:38,404 Hé. Shit. 443 00:20:39,238 --> 00:20:40,740 Hé, gaat het? 444 00:20:40,865 --> 00:20:41,783 Ik ben wat gewend. 445 00:20:41,908 --> 00:20:42,951 Kom op. 446 00:20:46,537 --> 00:20:48,456 Dat was gestoord. 447 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 Ik kan je niet achterlaten. 448 00:20:53,086 --> 00:20:53,837 Niet nu. 449 00:20:53,962 --> 00:20:55,254 Wat bedoel je? 450 00:20:55,964 --> 00:20:56,965 Ik kan niet stoppen. 451 00:20:57,674 --> 00:20:59,759 Jij steunt mij en ik jou. 452 00:21:00,593 --> 00:21:02,053 Ja. - Niet als je baas. 453 00:21:02,762 --> 00:21:03,763 Partners? 454 00:21:08,184 --> 00:21:09,060 Ja. Kom op. 455 00:21:15,733 --> 00:21:17,235 Waar is Remy? - Rij gewoon. 456 00:21:17,360 --> 00:21:18,695 Waar is Remy? - Rijden. 457 00:21:24,158 --> 00:21:26,202 Wat was dat? We hadden een plan. 458 00:21:26,327 --> 00:21:27,328 Ik improviseerde. 459 00:21:27,453 --> 00:21:28,538 Niet doen. 460 00:21:31,290 --> 00:21:34,043 Shit. Verdomme, politie. 461 00:21:34,669 --> 00:21:35,586 Bukken. 462 00:21:41,009 --> 00:21:43,886 Blijf kalm. Doe niks verdachts. 463 00:22:06,993 --> 00:22:08,578 Je hebt het slachtoffer gehoord. 464 00:22:08,703 --> 00:22:11,539 Remy wilde hem beschermen. Hij is een goede vent. 465 00:22:11,664 --> 00:22:13,875 Dat zien we morgen bij zijn verhoor. 466 00:22:14,000 --> 00:22:17,670 En de man in de rode jas? Hij wilde ze vermoorden. 467 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 Misschien werken Bouchard en hij onder één hoedje. 468 00:22:28,139 --> 00:22:29,390 Grapje. 469 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 Gewoon 'n grapje. 470 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 Ik ben thuis. 471 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 Sorry. 472 00:22:50,578 --> 00:22:52,580 Ik ben laat. Het zal niet meer gebeuren. 473 00:23:33,079 --> 00:23:34,413 Wat wil je, Charlie? 474 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Er is een probleem. 475 00:23:42,839 --> 00:23:44,090 Verdomme, Mikey. 476 00:23:45,550 --> 00:23:46,509 Regel het. 477 00:23:47,802 --> 00:23:48,803 Bel Bo. 478 00:24:40,062 --> 00:24:41,939 Vertaling: AC 479 00:24:42,064 --> 00:24:44,150 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit 31637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.