Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,940 --> 00:00:24,108
Hé, Remy.
2
00:00:27,069 --> 00:00:28,319
Hé. Léo.
3
00:00:31,282 --> 00:00:33,951
Remy Bouchard, dit is Gary Montour.
4
00:00:34,076 --> 00:00:35,077
Wie is dat?
5
00:00:35,202 --> 00:00:36,954
Een nieuwe bewaker voor je.
6
00:00:37,455 --> 00:00:38,789
Tanden
7
00:00:38,914 --> 00:00:42,084
Wat een verrassing
om hier nu mensen te zien.
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
Aangenaam. Ik ben Gary Montour.
9
00:00:45,171 --> 00:00:47,590
We moeten gaan.
- Ja. Schiet op.
10
00:00:47,715 --> 00:00:49,175
Niet te enthousiast.
11
00:00:49,675 --> 00:00:52,136
Ik heb meer beveiliging voor je geregeld.
12
00:00:57,433 --> 00:01:00,311
Ja. Nee. Ik ben blij.
13
00:01:00,436 --> 00:01:03,689
Dit is geweldig. Echt.
14
00:01:03,814 --> 00:01:06,359
Ik vroeg om een heel team, maar...
15
00:01:06,484 --> 00:01:08,527
Gary is de beste.
16
00:01:08,652 --> 00:01:11,113
Nu kun je al die routes doen.
17
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
Niet allemaal, maar...
18
00:01:12,948 --> 00:01:15,576
Maar ik denk dat Gary nu de routes doet.
19
00:01:15,701 --> 00:01:16,744
Ja. Natuurlijk.
20
00:01:16,869 --> 00:01:18,120
Wacht. Wat?
21
00:01:18,245 --> 00:01:20,122
Waarom doet Gary de routes?
22
00:01:20,247 --> 00:01:21,707
Met zijn ervaring...
23
00:01:22,666 --> 00:01:24,752
Zijn cv is geweldig.
24
00:01:26,796 --> 00:01:27,963
Een goede baas.
25
00:01:28,547 --> 00:01:29,590
Oké.
- Wacht. Mijn baas?
26
00:01:29,715 --> 00:01:31,092
Mag ik erbij komen?
27
00:01:31,217 --> 00:01:33,094
We gaan geweldige dingen doen.
28
00:01:33,219 --> 00:01:35,137
Ik werk hier al jaren.
29
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
Hem aannemen was mijn idee.
30
00:01:37,139 --> 00:01:38,891
Je wilde meer mannen. Die heb je.
31
00:01:39,016 --> 00:01:40,393
Nee. Een man.
32
00:01:40,518 --> 00:01:42,102
Zo is het.
33
00:01:42,937 --> 00:01:44,522
Klaar. Accepteer het.
34
00:01:46,065 --> 00:01:46,899
Oké?
35
00:01:47,858 --> 00:01:49,610
Kom op. We gaan.
36
00:01:52,655 --> 00:01:55,115
Leuk om een hoofd beveiliging te hebben.
37
00:01:58,035 --> 00:02:00,204
Jezus Christus.
38
00:02:05,835 --> 00:02:08,170
Het is ijskoud
en het stinkt nog naar stront.
39
00:02:08,295 --> 00:02:10,130
Dit had in het restaurant gekund.
40
00:02:10,881 --> 00:02:12,258
We gaan niet terug.
41
00:02:12,925 --> 00:02:16,345
Een bewaker, een gangster
en een welbekende lastpak samen.
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,723
Wie staat boven aan de lijst verdachten?
43
00:02:18,848 --> 00:02:22,935
Het leuke aan deze tent is
dat mensen maar één ding zien.
44
00:02:24,895 --> 00:02:26,522
Hé, jongens.
45
00:02:27,356 --> 00:02:29,567
We hebben duidelijk een probleem.
46
00:02:30,359 --> 00:02:31,277
Een groot probleem.
47
00:02:31,402 --> 00:02:33,738
Waarom meer beveiliging?
Hebben ze ons door?
48
00:02:33,863 --> 00:02:34,989
Helemaal niet.
49
00:02:35,114 --> 00:02:38,284
Dat hebben ze gedaan
omdat ik erom heb gevraagd.
50
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
Wat is er mis met jou?
51
00:02:40,619 --> 00:02:42,872
Ik wist niet dat ze zouden luisteren.
52
00:02:42,997 --> 00:02:44,874
Mijn god.
- Ze luisteren nooit.
53
00:02:44,999 --> 00:02:46,459
En hij is mijn baas.
54
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
O, god. Echt?
55
00:02:47,710 --> 00:02:50,337
Krijgt hij je parkeerplaats?
Wie boeit dat?
56
00:02:50,462 --> 00:02:51,964
Het is een bewaker.
57
00:02:52,089 --> 00:02:53,924
Je hebt vast nooit echt werk gehad...
58
00:02:54,049 --> 00:02:57,052
maar normaal
krijgt de huidige werknemer promotie.
59
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Kap met onzin uitkramen.
60
00:02:58,846 --> 00:03:01,140
Je nieuwe vriend
heeft ons 300 mille gekost.
61
00:03:01,265 --> 00:03:02,433
We zijn geen vrienden.
62
00:03:02,558 --> 00:03:04,977
We moeten ons verlies vannacht goedmaken.
63
00:03:05,102 --> 00:03:06,353
Kijk niet naar mij.
64
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Ik kan niet rond dit stomme gedoe plannen.
65
00:03:08,772 --> 00:03:10,024
Was hij maar stom.
66
00:03:10,149 --> 00:03:11,942
Hij is echt slim.
67
00:03:12,067 --> 00:03:13,694
Hij ruikt ook lekker. Hufter.
68
00:03:15,404 --> 00:03:17,531
We krijgen die vaten niet eens binnen.
69
00:03:17,656 --> 00:03:19,825
Hoe gaan we stelen? We stellen het uit.
70
00:03:19,950 --> 00:03:22,495
Wat zei ik net over onzin uitkramen?
71
00:03:22,620 --> 00:03:25,873
Ik aarzel om dit te zeggen
gezien jullie gevoeligheid...
72
00:03:25,998 --> 00:03:27,750
maar geen halve maatregelen.
73
00:03:27,875 --> 00:03:29,710
Precies. We halen hem hier weg...
74
00:03:29,835 --> 00:03:31,796
en ik huur een nieuwe in...
75
00:03:31,921 --> 00:03:33,964
niets opvallends, na de roof. Oké?
76
00:03:34,089 --> 00:03:35,800
Fout. We vermoorden hem.
77
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
Maniak.
78
00:03:37,176 --> 00:03:38,135
Dood hem niet.
79
00:03:38,260 --> 00:03:40,262
Maar we hebben geen tijd.
80
00:03:40,387 --> 00:03:41,680
Ik ga naar de politie.
81
00:03:41,805 --> 00:03:43,098
Vastbinden, blinddoeken...
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
of andere padvindersonzin...
83
00:03:45,225 --> 00:03:47,895
werkt één keer.
We hebben drie nachten nodig.
84
00:03:48,020 --> 00:03:49,814
Zet 'm onder druk, bedreig hem.
85
00:03:49,939 --> 00:03:52,149
Daar is geen tijd voor. Het moet zo.
86
00:03:52,274 --> 00:03:54,568
Je wilde toch dat we een team waren?
87
00:03:54,693 --> 00:03:56,070
Remy is onrecht aangedaan.
88
00:03:56,195 --> 00:03:57,947
We moeten hem steunen.
89
00:03:58,072 --> 00:04:00,699
Mike, werkt jouw onzin ooit bij mensen?
90
00:04:00,824 --> 00:04:02,368
Prima. Wees een lafaard.
91
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
Of zoals Nancy Kerrigan.
92
00:04:07,247 --> 00:04:09,833
Nancy Kerrigan. Dat is pas een vrouw.
93
00:04:10,626 --> 00:04:12,920
Wat stevige klappen
en een paar botten breken.
94
00:04:13,045 --> 00:04:13,879
Leuk.
95
00:04:14,004 --> 00:04:15,673
Dat vind ik goed.
- Welke botten?
96
00:04:15,798 --> 00:04:17,675
'Welke botten'?
- Welke botten?
97
00:04:17,800 --> 00:04:19,385
Als ik hierop terugkijk...
98
00:04:19,510 --> 00:04:22,721
heb ik geen aanleg gezien
voor nuance of terughoudendheid.
99
00:04:22,846 --> 00:04:25,641
Als je 'botten' zegt, wil ik weten welke.
100
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
Geen idee. De benen. Tibia, fibia...
101
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
Fibula.
- Kop dicht.
102
00:04:30,604 --> 00:04:32,815
Of ribben. De medische term ken ik niet.
103
00:04:32,940 --> 00:04:34,733
Gewoon 'ribben'.
- Mijn god.
104
00:04:34,858 --> 00:04:37,903
Doorboor een long of zijn milt
en dan is hij dood.
105
00:04:38,028 --> 00:04:41,407
Martin komt bij met 'n vrouw
die medeplichtig is aan moord.
106
00:04:41,532 --> 00:04:42,324
Echt niet.
107
00:04:42,449 --> 00:04:43,409
O, mijn god.
108
00:04:43,534 --> 00:04:46,287
Jullie maken alles zo verdomd moeilijk.
109
00:04:46,412 --> 00:04:48,247
Ik breek zijn benen.
110
00:04:48,372 --> 00:04:49,540
Tibia, fibula.
111
00:04:50,290 --> 00:04:51,458
Iedereen akkoord?
112
00:04:54,336 --> 00:04:55,546
Eén.
113
00:04:55,671 --> 00:04:56,964
Eén been.
- Eén been.
114
00:04:57,089 --> 00:04:59,925
Hij kan weken niet werken
en wij kunnen roven.
115
00:05:00,050 --> 00:05:01,093
Goed?
116
00:05:03,137 --> 00:05:04,305
Goed.
117
00:05:04,430 --> 00:05:08,183
Sorry, maar nu wil ik naar tieten kijken.
118
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Ik wacht buiten.
119
00:05:12,563 --> 00:05:14,523
Wat zei ze?
- Geen idee.
120
00:05:15,691 --> 00:05:17,067
Proost.
- Proost.
121
00:05:20,070 --> 00:05:22,072
Hé, kerstversiering, hier.
122
00:05:23,240 --> 00:05:24,825
Doe open. Mijn neus is bevroren.
123
00:05:24,950 --> 00:05:27,411
Waar heb je Orvals vaten gelaten?
Ik haal ze op.
124
00:05:27,536 --> 00:05:29,163
Nu? Er zijn werkers.
125
00:05:29,288 --> 00:05:30,414
Je krijgt ze niet...
126
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
ongezien binnen.
- Jawel.
127
00:05:32,249 --> 00:05:34,335
Dat kan niet.
- Ik kom er wel uit.
128
00:05:34,460 --> 00:05:35,669
In mijn garage.
129
00:05:36,712 --> 00:05:37,838
Onder een zeil.
130
00:05:38,672 --> 00:05:39,631
Vermoord hem niet.
131
00:05:40,382 --> 00:05:43,135
De roof is om 20.00 uur. Tot dan.
132
00:05:47,389 --> 00:05:49,892
Ik heb aan het kenteken gewerkt.
133
00:05:50,017 --> 00:05:53,352
We dachten dat het lokaal was,
maar als je inzoomt...
134
00:05:54,605 --> 00:05:56,649
Dat is Brits Colombia.
135
00:05:56,774 --> 00:05:59,777
Er kunnen hier
niet veel BC-kentekens zijn.
136
00:06:00,778 --> 00:06:01,862
Ik zoek het uit.
137
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Ga je gang. Rechercheur Nadeau.
138
00:06:05,115 --> 00:06:07,910
Ik weet het niet.
139
00:06:11,580 --> 00:06:14,458
Van een jas of echt ongedierte?
140
00:06:16,001 --> 00:06:17,252
Oké. Bedankt.
141
00:06:18,462 --> 00:06:20,089
Dat was het lab.
142
00:06:21,632 --> 00:06:23,759
Niks bijzonders in Steeks' opslag...
143
00:06:23,884 --> 00:06:26,887
maar ze hebben
een interessante aanwijzing...
144
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
met bloed van het slachtoffer erop.
145
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Vertel wat je weet over nertsenbont.
146
00:06:37,940 --> 00:06:40,818
We moeten een afgelegen plek vinden.
147
00:06:40,943 --> 00:06:43,320
Een steeg, visplek, zoiets.
148
00:06:43,445 --> 00:06:44,697
Dit is niet slecht.
149
00:06:44,822 --> 00:06:48,534
Bel Gary. Zeg dat hij hier komt.
Een parkeerplaats is perfect.
150
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Hij komt vast niet.
151
00:06:49,993 --> 00:06:51,245
Natuurlijk komt hij.
152
00:06:51,370 --> 00:06:54,248
Nodig hem uit voor de lunch. Ik zou komen.
153
00:06:57,167 --> 00:06:59,962
Bel hem. Wat?
154
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Ik ben een beetje nerveus, oké?
155
00:07:03,799 --> 00:07:06,343
Weet je nog hoe je je voelde
voor je naar me toe kwam?
156
00:07:06,468 --> 00:07:08,220
Ik deed 't bijna in m'n broek.
157
00:07:08,345 --> 00:07:10,180
Ja. Maar je kwam wel.
158
00:07:11,014 --> 00:07:13,058
En dat inspireerde me echt.
159
00:07:13,183 --> 00:07:14,435
Ik keek naar je en dacht:
160
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
dat is een man.
Een man met wie ik moet werken.
161
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
Dus bel die klootzak.
162
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Hij respecteert jou niet.
163
00:07:22,192 --> 00:07:23,986
Hij heeft je baan gestolen.
164
00:07:24,111 --> 00:07:26,280
Hij kan doodvallen.
- Ja. Doodvallen.
165
00:07:27,364 --> 00:07:28,323
Gary Montour.
166
00:07:29,575 --> 00:07:31,994
Met Remy Bouchard. Ik dacht dat je sliep.
167
00:07:32,119 --> 00:07:34,913
Het duurt even
om te wennen aan de nachtdienst.
168
00:07:35,038 --> 00:07:36,498
Remy, van het werk, toch?
169
00:07:36,623 --> 00:07:38,667
Ja.
- Meld je je ziek?
170
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Natuurlijk niet.
171
00:07:39,918 --> 00:07:42,171
Ik zou met kanker nog werken.
172
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Elke soort. Zelfs alvleesklier.
173
00:07:45,048 --> 00:07:45,883
Goed. En?
174
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Ik dacht dat we konden gaan lunchen.
175
00:07:49,386 --> 00:07:52,681
Aantekeningen vergelijken.
Ik vertel je wat dingen...
176
00:07:52,806 --> 00:07:55,726
Dat waardeer ik. Echt. Aardig van je.
177
00:07:55,851 --> 00:07:57,561
Maar vandaag niet. Een andere keer?
178
00:07:57,686 --> 00:08:01,565
Het is vrij belangrijke...
179
00:08:01,690 --> 00:08:02,524
informatie.
180
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
Het kan niet wachten.
181
00:08:04,943 --> 00:08:07,362
Dan zou alles soepeler verlopen.
182
00:08:07,487 --> 00:08:08,280
Ik wil wel.
183
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Maar ik controleer vandaag mijn vallen.
184
00:08:11,074 --> 00:08:12,701
Wacht. Ik ga met je mee.
185
00:08:12,826 --> 00:08:14,703
Ik controleer graag vallen.
186
00:08:14,828 --> 00:08:16,538
Ik hou van nertsen.
187
00:08:17,331 --> 00:08:20,751
Maar coyote, bever, konijn...
Ik vang ze allemaal.
188
00:08:20,876 --> 00:08:23,086
En dan dood ik ze.
- Dat klinkt goed.
189
00:08:23,212 --> 00:08:25,464
De parkeerplaats van North Woods
over een uur?
190
00:08:25,589 --> 00:08:26,757
Ja, een uur.
191
00:08:26,882 --> 00:08:29,927
Het bos. Ja, tot dan, Gar...
192
00:08:30,052 --> 00:08:32,512
Ik bedoel, Gary. Ik bedoel dag.
193
00:08:33,513 --> 00:08:35,390
Ja.
- Perfect.
194
00:08:35,515 --> 00:08:37,559
Nog beter. Het bos.
195
00:08:37,684 --> 00:08:38,811
Een natuurtalent.
196
00:08:38,936 --> 00:08:40,270
Ik denk het.
197
00:08:40,395 --> 00:08:42,856
We gaan zijn been breken.
198
00:08:45,734 --> 00:08:48,529
Ik kan Florence
niet van twee dagen overtuigen...
199
00:08:48,654 --> 00:08:51,573
dus je moet het alleen doen.
200
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
Lekker.
201
00:09:02,292 --> 00:09:05,045
Wat nou? Verhuist Josée?
202
00:09:07,673 --> 00:09:12,010
...sluit je ogen, kruis je benen,
handen op je knieën...
203
00:09:12,135 --> 00:09:14,054
Laat je innerlijke stem bovenkomen.
204
00:09:14,179 --> 00:09:16,098
Kom je zo in de stemming?
205
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
Is het plan duidelijk?
206
00:09:19,935 --> 00:09:21,019
Ja, eenvoudig.
207
00:09:21,144 --> 00:09:22,604
Ik loop met hem het bos in...
208
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
jij besluipt hem en slaat...
209
00:09:24,731 --> 00:09:25,774
Waar is dat voor?
210
00:09:25,899 --> 00:09:28,694
Voor noodgevallen.
Je kunt het beter hebben.
211
00:09:32,823 --> 00:09:33,949
Is hij dat?
212
00:09:34,074 --> 00:09:35,159
Hij kan doodvallen.
213
00:09:35,284 --> 00:09:36,076
Inderdaad.
214
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
Niet op een leuke manier.
215
00:09:37,577 --> 00:09:40,372
Hij kan echt goed doodvallen.
- Doodvallen.
216
00:09:40,497 --> 00:09:41,581
Je kunt dit.
217
00:09:45,002 --> 00:09:47,045
Bedankt voor het komen. Klaar?
218
00:10:04,354 --> 00:10:06,148
Die mag ingelijst worden.
219
00:10:10,777 --> 00:10:12,613
Eet maar. Ik weet waar hij is.
220
00:10:12,738 --> 00:10:14,114
Léonard, we moeten praten.
221
00:10:14,239 --> 00:10:15,073
Ik bel je terug.
222
00:10:15,198 --> 00:10:16,617
Nee, je kunt niet...
223
00:10:16,742 --> 00:10:18,243
Wat betekent dit?
224
00:10:18,952 --> 00:10:20,495
Bedoel je de woorden?
225
00:10:20,620 --> 00:10:22,206
Zal ik ze voorlezen?
226
00:10:22,331 --> 00:10:23,749
Honderdduizend dollar?
227
00:10:23,874 --> 00:10:26,001
Je kunt me niet beboeten voor boetes.
228
00:10:26,126 --> 00:10:29,171
Mijn zoon bepaalt het beleid.
Ik ben maar adviseur.
229
00:10:29,296 --> 00:10:30,923
Ja. Bedankt, pap.
230
00:10:31,048 --> 00:10:32,758
Maar in dit geval...
231
00:10:32,883 --> 00:10:34,301
Wat is er met je?
232
00:10:34,426 --> 00:10:38,222
Weet je nog dat je zelf met bomen werkte
en geen mensen aannam en...
233
00:10:38,347 --> 00:10:39,556
ik je slangen leende?
234
00:10:39,681 --> 00:10:41,767
Ik bescherm boeren.
235
00:10:41,892 --> 00:10:43,310
De Association.
236
00:10:43,435 --> 00:10:46,188
Zonder boetes
hoef je geen regels te volgen.
237
00:10:46,313 --> 00:10:49,524
We hebben het gehoord. Niemand trapt erin.
238
00:10:49,649 --> 00:10:51,818
Mijn vader is een...
- Behalve hij.
239
00:10:51,943 --> 00:10:52,819
Gefeliciteerd.
240
00:10:52,944 --> 00:10:55,364
Niemand geeft meer
om boeren en hun siroop dan ik.
241
00:10:55,489 --> 00:10:57,282
Echt? Want volgens mij...
242
00:10:58,450 --> 00:11:02,371
Je doet het echt slecht.
243
00:11:03,288 --> 00:11:04,164
Waar zijn die?
244
00:11:06,249 --> 00:11:07,125
Zijn dat...
245
00:11:07,250 --> 00:11:11,046
Duizenden dollars aan siroop op de grond.
246
00:11:11,171 --> 00:11:12,297
Ja, Maxime, met Léo.
247
00:11:12,422 --> 00:11:13,924
Controleer de laadplaats...
248
00:11:14,049 --> 00:11:14,841
Geef hier.
249
00:11:14,966 --> 00:11:16,009
Ja, Léonard.
250
00:11:16,134 --> 00:11:19,763
Waarom liggen mijn vaten
op de parkeerplaats?
251
00:11:19,888 --> 00:11:22,599
Breng ze zo snel mogelijk terug.
252
00:11:22,724 --> 00:11:23,642
Begrepen?
253
00:11:25,102 --> 00:11:26,687
Ik wil ze nu terug in het gebouw.
254
00:11:26,812 --> 00:11:28,480
Kom meteen terug.
255
00:11:28,605 --> 00:11:31,942
We blijven hier niet tot de kerst.
256
00:11:32,067 --> 00:11:33,819
Kom op. Sneller.
257
00:11:33,944 --> 00:11:35,862
Geweldig, klootzakken.
258
00:11:35,987 --> 00:11:37,990
Dat is goede boerensiroop.
259
00:11:38,115 --> 00:11:40,367
Luister niet naar haar.
260
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Breng ze binnen.
261
00:11:41,618 --> 00:11:44,621
Theodora zegt dat u
van nertsen houdt, Mr Bouchard.
262
00:11:45,372 --> 00:11:46,415
Dat klopt.
263
00:11:48,542 --> 00:11:51,169
Ik fok en verwerk die beestjes...
264
00:11:51,294 --> 00:11:53,964
al meer dan 20 jaar.
265
00:11:55,257 --> 00:11:57,592
Dit gaat toch niet over Orval Steeks?
266
00:11:59,469 --> 00:12:01,388
Nee. Helemaal niet.
267
00:12:01,513 --> 00:12:06,310
Vooral professionele nieuwsgierigheid.
268
00:12:06,435 --> 00:12:08,145
Mr Bouchard...
269
00:12:09,187 --> 00:12:11,690
wat kunt u ons
vertellen over dit stukje?
270
00:12:18,780 --> 00:12:19,698
Is dat een grap?
271
00:12:20,407 --> 00:12:21,825
Heeft Remy dit bedacht?
272
00:12:22,951 --> 00:12:24,202
Die grappenmaker.
273
00:12:24,327 --> 00:12:25,787
Nee. Wat bedoelt u?
274
00:12:25,912 --> 00:12:28,457
Dit is Mr Cinnamon.
275
00:12:28,582 --> 00:12:31,335
Ik zou 'm overal herkennen.
Een van onze zachtste.
276
00:12:31,460 --> 00:12:34,379
Hij hield van toast, de kleine gek.
277
00:12:36,173 --> 00:12:37,507
Wie is Mr Cinnamon?
278
00:12:37,632 --> 00:12:38,925
Een van onze nertsen.
279
00:12:39,050 --> 00:12:41,094
Eigenlijk een familielid.
280
00:12:41,219 --> 00:12:43,430
Wanten van gemaakt voor Remy's verjaardag.
281
00:12:43,555 --> 00:12:46,558
Ik kan tegen een grapje, maar...
- Zeker weten?
282
00:12:47,350 --> 00:12:48,435
Ja, zeker.
283
00:12:49,895 --> 00:12:51,188
Kijk, het groen.
284
00:12:51,313 --> 00:12:53,857
Ik heb ze zelf geverfd.
Remy heeft vast verteld...
285
00:12:53,982 --> 00:12:55,400
Waar is hij, Maurice?
286
00:12:55,525 --> 00:12:57,402
Hij stuurde me net een bericht.
287
00:12:57,527 --> 00:13:00,280
Hij gaat naar de North Woods
met een vriend.
288
00:13:00,405 --> 00:13:01,573
Jij rijdt.
289
00:13:02,866 --> 00:13:04,117
De volgende val is daar.
290
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Zoek je iets?
291
00:13:09,039 --> 00:13:12,876
Nee. Een gewoonte.
Altijd achter je kijken.
292
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
Heb je in dienst gezeten?
293
00:13:15,629 --> 00:13:16,505
Call of Duty.
294
00:13:17,547 --> 00:13:20,008
Die info waar je me over wilde vertellen?
295
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Nee, alleen het pakhuis.
296
00:13:23,595 --> 00:13:25,430
Ik werk er al heel lang.
297
00:13:25,555 --> 00:13:27,557
Het lijkt eenvoudig, maar nee.
298
00:13:28,600 --> 00:13:31,436
Geen budget,
geen camera's, veel blinde plekken.
299
00:13:31,937 --> 00:13:33,647
Weet je hoeveel we bewaken?
300
00:13:33,772 --> 00:13:36,108
Ongeveer 20, 30 miljoen?
301
00:13:36,233 --> 00:13:40,445
Eerder 150. En dat is voor Oogstdag.
302
00:13:41,238 --> 00:13:42,989
We sluiten binnenkort af...
303
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
wegen elk vat
en nemen het overschot op.
304
00:13:46,034 --> 00:13:48,119
Binnenkort is het 200.
305
00:13:49,037 --> 00:13:51,248
Dat is te veel voor één man.
306
00:13:52,541 --> 00:13:54,334
Voor jou. Ik heb het gedaan.
307
00:13:55,293 --> 00:13:56,503
Jarenlang.
308
00:13:57,087 --> 00:13:58,171
Alleen ik.
309
00:13:58,296 --> 00:14:00,799
En op een avond, ineens, is het klaar.
310
00:14:00,924 --> 00:14:03,969
Het is een standaardprocedure
om de promotie...
311
00:14:04,094 --> 00:14:05,679
Laat ook maar.
312
00:14:05,804 --> 00:14:07,806
Waar is die stomme val?
313
00:14:10,225 --> 00:14:12,978
Hé. Rem, wacht.
314
00:14:19,442 --> 00:14:20,569
Hierheen. Bedankt.
315
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
Ga weg, Junior.
316
00:14:22,904 --> 00:14:24,281
De vorige keer heb je...
317
00:14:24,406 --> 00:14:26,074
voor enorme schade gezorgd...
318
00:14:26,199 --> 00:14:27,909
dus ik hou je in de gaten.
319
00:14:28,034 --> 00:14:31,121
En wie houdt jou
en die oude klootzak in de gaten?
320
00:14:31,246 --> 00:14:34,458
Mijn vader heeft
deze industrie altijd beschermd.
321
00:14:34,583 --> 00:14:35,876
Je moet hem bedanken.
322
00:14:36,001 --> 00:14:38,462
Jezus, je gelooft zijn onzin echt, hè?
323
00:14:38,587 --> 00:14:39,754
Oké. Kom op.
324
00:14:39,879 --> 00:14:42,299
Ken je Josée Vallée?
De boerderij naast mij?
325
00:14:43,300 --> 00:14:44,968
Ze verhuizen. Snel verkocht.
326
00:14:46,761 --> 00:14:49,014
Je vader vocht ook tegen hen.
327
00:14:49,139 --> 00:14:50,348
Erger dan tegen mij.
328
00:14:51,141 --> 00:14:54,060
Opeens biedt een holding aan
ze uit te kopen.
329
00:14:54,185 --> 00:14:55,854
En een waardeloos bod.
330
00:14:57,022 --> 00:14:57,939
Wat bedoel je?
331
00:14:58,064 --> 00:15:00,483
Doe wat secretarissen doen.
332
00:15:01,443 --> 00:15:03,695
Controleer de papieren.
333
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
Misschien leer je wat.
334
00:15:16,750 --> 00:15:19,252
Met Léonard Gauthier...
335
00:15:19,377 --> 00:15:23,423
van de Association Érable Québec.
336
00:15:23,548 --> 00:15:25,217
Ik wil geen overlast bezorgen...
337
00:15:25,342 --> 00:15:29,512
maar ik moet
een veiligheidsprobleem melden.
338
00:15:31,473 --> 00:15:32,682
Een zieke man...
339
00:15:33,683 --> 00:15:37,312
een oude vriend die in coma ligt,
is alleen thuis.
340
00:15:38,229 --> 00:15:39,981
Al dagen.
341
00:15:42,901 --> 00:15:45,070
Ja, ik geef u zijn adres.
342
00:15:46,196 --> 00:15:49,157
Wat ben je? Militair?
343
00:15:49,282 --> 00:15:51,243
Léo zei dat je 'n indrukwekkend cv hebt.
344
00:15:51,368 --> 00:15:52,536
Hij overdrijft.
345
00:15:52,661 --> 00:15:53,953
Ja, waarschijnlijk.
346
00:15:54,579 --> 00:15:55,539
Een paar missies.
347
00:15:55,664 --> 00:15:59,167
Vredeshandhaving met de VN,
maar niets bijzonders.
348
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Shit. Oké.
349
00:16:00,335 --> 00:16:01,419
En jij?
350
00:16:02,587 --> 00:16:03,922
Ik wilde in dienst.
351
00:16:04,047 --> 00:16:06,383
Maar mijn vader wilde het niet.
352
00:16:07,175 --> 00:16:08,593
Nadat mijn moeder wegging...
353
00:16:09,386 --> 00:16:11,471
Hé. Het is oké.
354
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
Je vader had je nodig.
355
00:16:15,183 --> 00:16:16,810
Dat is ook belangrijk.
356
00:16:17,727 --> 00:16:20,897
Dus ik gaf mijn leven
aan het bewaken van de Association.
357
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Je hebt het goed gedaan.
- Ja.
358
00:16:25,235 --> 00:16:26,152
Ja.
359
00:16:27,320 --> 00:16:28,488
En nu gaan ze...
360
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Wat? Wie?
361
00:16:33,743 --> 00:16:34,744
De Léonards.
362
00:16:34,869 --> 00:16:37,038
Ze hebben jou mijn baas gemaakt.
363
00:16:37,622 --> 00:16:40,083
Na alles wat ik voor ze heb gedaan.
364
00:16:48,466 --> 00:16:50,468
Ja. Dat is balen.
365
00:16:54,806 --> 00:16:57,892
Ik wil het je niet moeilijk maken.
366
00:16:59,936 --> 00:17:02,397
Ik kende de situatie niet, dus...
367
00:17:04,149 --> 00:17:05,150
Ik neem ontslag.
368
00:17:06,484 --> 00:17:08,027
Wat? Neem je ontslag?
369
00:17:08,653 --> 00:17:11,031
Ik wil geen kwaad bloed tussen ons.
370
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Ik heb veel aanbiedingen.
371
00:17:13,241 --> 00:17:15,118
Deze was dichter bij huis.
372
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
Zit het goed?
373
00:17:19,372 --> 00:17:21,374
Ik moet even snel bellen.
374
00:17:29,215 --> 00:17:30,759
Wat?
- Het is me gelukt.
375
00:17:31,342 --> 00:17:32,218
Wat?
376
00:17:32,343 --> 00:17:34,137
Ik heb Gary overtuigd.
377
00:17:34,262 --> 00:17:36,806
Hij neemt ontslag,
dus we hoeven hem niks te doen.
378
00:17:37,390 --> 00:17:38,391
Ik geloof je niet.
379
00:17:38,516 --> 00:17:40,352
Je bent al vanaf 't begin soft.
380
00:17:40,477 --> 00:17:43,605
En ik ben niet hierheen gesjokt
om dit niet te doen.
381
00:17:43,730 --> 00:17:47,066
Het is opgelost.
Hij neemt ontslag. Het kan doorgaan.
382
00:17:48,777 --> 00:17:50,904
Ik zie je. Waar is je knuppel?
383
00:17:51,029 --> 00:17:52,405
Verandering van plan.
384
00:17:52,530 --> 00:17:53,573
Hoezo?
385
00:17:54,616 --> 00:17:56,785
Waarom stop je? Geef je het op?
386
00:17:58,369 --> 00:17:59,287
Bukken.
387
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
Wat was dat?
- Een jager?
388
00:18:03,208 --> 00:18:05,293
We staan in je vuurlinie.
389
00:18:06,419 --> 00:18:07,587
Dat is geen jager.
390
00:18:07,712 --> 00:18:09,839
Rennen. Je tas.
- Shit.
391
00:18:10,632 --> 00:18:12,217
Waarom moeten ze altijd rennen?
392
00:18:24,979 --> 00:18:25,772
Is het gebeurd?
393
00:18:25,897 --> 00:18:28,108
Hij schiet. Mayday.
394
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
Ik kan je niet horen.
- Mike.
395
00:18:30,485 --> 00:18:32,112
Gary stopt, maar Mike gaat door.
396
00:18:32,237 --> 00:18:33,404
Hij doet gestoord.
397
00:18:34,322 --> 00:18:35,323
Verdomme. Waar ben je?
398
00:18:35,448 --> 00:18:36,533
De North Woods.
399
00:18:36,658 --> 00:18:37,575
Schiet op.
400
00:18:39,369 --> 00:18:40,328
Hij schoot op me.
401
00:18:41,204 --> 00:18:42,121
Stomme Mike.
402
00:18:54,217 --> 00:18:56,761
Kom snel. Hij is gek.
403
00:18:56,886 --> 00:18:59,389
Ik heb de politie gebeld.
Ze zijn onderweg.
404
00:18:59,514 --> 00:19:02,142
We moeten blijven lopen.
We zijn bijna bij de auto's.
405
00:19:02,267 --> 00:19:03,935
We redden het wel. Klaar?
406
00:19:04,060 --> 00:19:05,562
Geef me heel even.
407
00:19:05,687 --> 00:19:08,314
Oké. Wie is die man?
408
00:19:08,439 --> 00:19:09,440
Een klootzak.
409
00:19:10,024 --> 00:19:12,026
Onderschat het voor de hand liggende niet.
410
00:19:12,151 --> 00:19:14,070
Remy lijkt me een vreemde keuze.
411
00:19:14,195 --> 00:19:16,823
Aan alle eenheden.
Schoten in de North Woods.
412
00:19:16,948 --> 00:19:18,491
Schoten in de North Woods.
413
00:19:18,616 --> 00:19:19,576
Shit.
414
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
Eenheid 57 reageert, over.
415
00:19:24,581 --> 00:19:25,582
Oké, klaar?
416
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Vooruit.
417
00:19:29,002 --> 00:19:30,169
Hebbes.
418
00:19:32,380 --> 00:19:33,590
Wat doe je?
419
00:19:34,716 --> 00:19:35,550
Mijn werk.
420
00:19:38,845 --> 00:19:39,721
Balen.
421
00:19:40,597 --> 00:19:42,265
Dan maar op de moeilijke manier.
422
00:19:55,945 --> 00:19:56,988
Ik heb hem.
423
00:19:58,281 --> 00:19:59,198
Alles goed?
424
00:20:00,033 --> 00:20:00,950
Ja.
- Let op hem.
425
00:20:01,075 --> 00:20:03,203
Ik zeg de politie dat het geregeld is.
426
00:20:03,328 --> 00:20:04,579
De politie?
427
00:20:04,704 --> 00:20:06,623
Gary...
- Kom op.
428
00:20:07,457 --> 00:20:09,125
Misschien niet de politie.
429
00:20:09,250 --> 00:20:10,293
Ik heb net gebeld.
430
00:20:10,418 --> 00:20:11,961
Ik heb een update.
431
00:20:12,086 --> 00:20:13,546
We houden hem vast.
432
00:20:13,671 --> 00:20:16,299
Aan de zuidwestkant van het park...
433
00:20:16,424 --> 00:20:18,218
Wat nou?
- Dit was niet het plan.
434
00:20:18,343 --> 00:20:19,344
Dat is verpest.
435
00:20:19,469 --> 00:20:20,970
Daar heb jij voor gezorgd.
436
00:20:21,095 --> 00:20:22,388
Heb je hem?
437
00:20:22,513 --> 00:20:24,974
Ja. Ik laat je niet gaan.
Je wilde ons vermoorden.
438
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
Hem vermoorden.
439
00:20:26,517 --> 00:20:27,519
Ja. We hebben 'm.
440
00:20:27,644 --> 00:20:28,978
Dit gaat pijn doen.
441
00:20:29,103 --> 00:20:31,022
Kom hierheen.
442
00:20:36,736 --> 00:20:38,404
Hé. Shit.
443
00:20:39,238 --> 00:20:40,740
Hé, gaat het?
444
00:20:40,865 --> 00:20:41,783
Ik ben wat gewend.
445
00:20:41,908 --> 00:20:42,951
Kom op.
446
00:20:46,537 --> 00:20:48,456
Dat was gestoord.
447
00:20:50,375 --> 00:20:52,502
Ik kan je niet achterlaten.
448
00:20:53,086 --> 00:20:53,837
Niet nu.
449
00:20:53,962 --> 00:20:55,254
Wat bedoel je?
450
00:20:55,964 --> 00:20:56,965
Ik kan niet stoppen.
451
00:20:57,674 --> 00:20:59,759
Jij steunt mij en ik jou.
452
00:21:00,593 --> 00:21:02,053
Ja.
- Niet als je baas.
453
00:21:02,762 --> 00:21:03,763
Partners?
454
00:21:08,184 --> 00:21:09,060
Ja. Kom op.
455
00:21:15,733 --> 00:21:17,235
Waar is Remy?
- Rij gewoon.
456
00:21:17,360 --> 00:21:18,695
Waar is Remy?
- Rijden.
457
00:21:24,158 --> 00:21:26,202
Wat was dat? We hadden een plan.
458
00:21:26,327 --> 00:21:27,328
Ik improviseerde.
459
00:21:27,453 --> 00:21:28,538
Niet doen.
460
00:21:31,290 --> 00:21:34,043
Shit. Verdomme, politie.
461
00:21:34,669 --> 00:21:35,586
Bukken.
462
00:21:41,009 --> 00:21:43,886
Blijf kalm. Doe niks verdachts.
463
00:22:06,993 --> 00:22:08,578
Je hebt het slachtoffer gehoord.
464
00:22:08,703 --> 00:22:11,539
Remy wilde hem beschermen.
Hij is een goede vent.
465
00:22:11,664 --> 00:22:13,875
Dat zien we morgen bij zijn verhoor.
466
00:22:14,000 --> 00:22:17,670
En de man in de rode jas?
Hij wilde ze vermoorden.
467
00:22:21,549 --> 00:22:24,260
Misschien werken Bouchard
en hij onder één hoedje.
468
00:22:28,139 --> 00:22:29,390
Grapje.
469
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
Gewoon 'n grapje.
470
00:22:46,532 --> 00:22:47,533
Ik ben thuis.
471
00:22:48,576 --> 00:22:49,410
Sorry.
472
00:22:50,578 --> 00:22:52,580
Ik ben laat. Het zal niet meer gebeuren.
473
00:23:33,079 --> 00:23:34,413
Wat wil je, Charlie?
474
00:23:36,124 --> 00:23:37,125
Er is een probleem.
475
00:23:42,839 --> 00:23:44,090
Verdomme, Mikey.
476
00:23:45,550 --> 00:23:46,509
Regel het.
477
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
Bel Bo.
478
00:24:40,062 --> 00:24:41,939
Vertaling: AC
479
00:24:42,064 --> 00:24:44,150
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
31637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.