Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,375 --> 00:00:42,793
Marges
2
00:01:19,497 --> 00:01:20,706
Shit.
3
00:01:29,381 --> 00:01:30,382
Verdomme.
4
00:01:35,763 --> 00:01:36,806
Ruth.
5
00:01:38,599 --> 00:01:40,351
Hallo, Florence.
6
00:01:40,476 --> 00:01:42,144
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
7
00:01:42,269 --> 00:01:44,897
Hoe ademt hij?
8
00:01:45,022 --> 00:01:46,691
Heeft hij aanvallen gehad?
9
00:01:46,816 --> 00:01:48,651
Ik ben hier, Martin.
10
00:01:54,490 --> 00:01:56,283
Martin is in orde. Wat is dit?
11
00:01:56,408 --> 00:01:58,577
Ja, hij is vooruitgegaan.
12
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
Dus toen je in paniek belde...
13
00:02:01,038 --> 00:02:02,498
omdat hij stervende was...
14
00:02:02,623 --> 00:02:05,751
Vals alarm. Het moet gas geweest zijn.
15
00:02:06,585 --> 00:02:08,295
Ik heb patiënten.
16
00:02:08,420 --> 00:02:12,508
Echte patiënten die
van me afhankelijk zijn, me vertrouwen.
17
00:02:12,633 --> 00:02:15,302
Ja, Sint-Florence, de heilige.
18
00:02:15,427 --> 00:02:17,346
Provoceer me niet.
19
00:02:17,471 --> 00:02:19,890
Ik probeer je te accepteren...
20
00:02:20,015 --> 00:02:21,350
een goede zus te zijn.
21
00:02:21,475 --> 00:02:23,561
Als je het had gevraagd, was ik gekomen.
22
00:02:23,686 --> 00:02:25,938
We hebben allebei genoeg klachten.
23
00:02:26,063 --> 00:02:30,442
Help me even en pas vandaag op hem. Oké?
24
00:02:33,404 --> 00:02:36,449
Ik help je alleen in het ziekenhuis.
25
00:02:36,574 --> 00:02:38,826
Dat heb ik duidelijk gemaakt.
26
00:02:38,951 --> 00:02:42,663
Als je hem wilt brengen, bel me dan.
27
00:02:43,497 --> 00:02:44,999
Ik ga solliciteren.
28
00:02:45,833 --> 00:02:47,835
Geweldig. Dat is vooruitgang.
29
00:02:48,377 --> 00:02:49,754
Je moet de deur uit.
30
00:02:49,879 --> 00:02:52,465
Wat gebeurt er met de boerderij?
31
00:02:52,590 --> 00:02:54,216
Onze tappen liggen eruit.
32
00:02:54,341 --> 00:02:55,885
Wat betekent dat?
33
00:02:56,010 --> 00:02:57,553
Léonard doet wat hij wil.
34
00:02:57,678 --> 00:02:59,471
Zorg vandaag voor hem.
35
00:03:00,347 --> 00:03:02,266
Nee. Dat zei ik al.
36
00:03:02,391 --> 00:03:05,936
Ik doe niet mee
aan jouw krankzinnige systeem.
37
00:03:06,061 --> 00:03:07,479
Ik heb geld nodig.
38
00:03:09,189 --> 00:03:10,774
Ik geef je geen...
39
00:03:10,900 --> 00:03:12,484
Ik vroeg het niet aan jou.
40
00:03:15,571 --> 00:03:18,032
Ik probeer realistisch te zijn,
zoals je zei.
41
00:03:25,122 --> 00:03:29,210
Prima. Ik neem de ochtend vrij.
42
00:03:29,335 --> 00:03:32,254
Maar één storing op zijn ECG...
43
00:03:32,379 --> 00:03:34,340
en ik bel. Ik zweer het...
44
00:03:34,465 --> 00:03:36,383
op de Bijbel.
45
00:03:37,468 --> 00:03:38,552
Begrepen?
46
00:03:45,851 --> 00:03:47,353
Zorg dat je die baan krijgt.
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,192
De wc stinkt naar stront.
48
00:03:56,070 --> 00:03:59,073
Hé, Liam. Hoe gaat het met je bomen?
49
00:04:02,910 --> 00:04:05,162
Waar heeft hij last van?
50
00:04:07,206 --> 00:04:08,707
Zoals ik al zei...
51
00:04:08,832 --> 00:04:10,876
moet de oorlog met Ruth stoppen.
52
00:04:11,001 --> 00:04:12,837
Iedereen moet afkoelen.
53
00:04:12,962 --> 00:04:14,505
Absoluut niet.
54
00:04:14,630 --> 00:04:15,923
Ze viel 'n gebouw aan...
55
00:04:16,048 --> 00:04:18,509
van de boeren in deze stad.
- Ik weet het.
56
00:04:18,634 --> 00:04:20,678
En we hebben haar bij de ballen.
57
00:04:20,803 --> 00:04:23,889
Niet waar. Ze krijgt steun.
58
00:04:24,014 --> 00:04:26,183
Veeg het gewoon onder het tapijt.
59
00:04:26,308 --> 00:04:28,060
We moeten aan de optiek denken.
60
00:04:28,185 --> 00:04:29,770
De optiek?
61
00:04:29,895 --> 00:04:32,314
Je bent echt de zoon van je moeder.
62
00:04:33,691 --> 00:04:35,276
Het hoofdgerecht.
63
00:04:35,401 --> 00:04:36,652
Bedankt.
64
00:04:36,777 --> 00:04:39,321
Geen warme ochtend
zonder Louises pannenkoeken.
65
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
Ik maak ze niet.
66
00:04:43,617 --> 00:04:46,537
Liefje, pardon. Er is geen siroop.
67
00:04:46,662 --> 00:04:48,914
Wees lief en haal wat siroop voor me.
68
00:04:49,039 --> 00:04:50,374
Die is op.
69
00:04:50,499 --> 00:04:52,668
Maar Liam heeft siroop.
70
00:04:54,003 --> 00:04:55,796
Die is helemaal op.
71
00:04:56,630 --> 00:04:59,300
Ik heb een pakhuis vol. Schiet op.
72
00:04:59,425 --> 00:05:01,343
Pap. Optiek.
73
00:05:11,103 --> 00:05:12,187
Echt?
74
00:05:13,397 --> 00:05:14,690
Is dit vanwege haar?
75
00:05:16,150 --> 00:05:18,444
Na wat ik voor jullie gedaan heb?
76
00:05:25,284 --> 00:05:27,244
Alsjeblieft.
77
00:05:27,369 --> 00:05:29,038
Dat is te veel.
78
00:05:31,832 --> 00:05:35,044
Kom je hier met je kinderen?
- Het is veilig. Ik ken mensen.
79
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
Maar ik zoek meestal een plek...
80
00:05:37,504 --> 00:05:39,465
die niet zo naar stront ruikt.
81
00:05:39,590 --> 00:05:42,592
We zitten in de wind
van de zuivelboerderijen.
82
00:05:44,803 --> 00:05:48,015
De opslagruimte van de dode man
is een uur rijden.
83
00:05:48,140 --> 00:05:50,601
Waarom kon dit niet na het ontbijt?
84
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
Omdat de politie 't ook weet.
85
00:05:52,561 --> 00:05:54,980
Ze zijn vast onderweg.
- Waarom doen we het dan?
86
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
Als de gestolen vaten daar staan...
87
00:05:57,149 --> 00:05:58,817
en de politie die vindt...
88
00:05:58,942 --> 00:06:01,820
sluiten ze het pakhuis af
en is onze operatie verpest.
89
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
Zo kunnen we vannacht siroop stelen.
90
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Morgenochtend 300.000. Makkelijk.
91
00:06:06,158 --> 00:06:08,327
Makkelijk.
- We zijn nog niet klaar.
92
00:06:08,452 --> 00:06:10,955
Het is ijskoud. Ik was heel vroeg op...
93
00:06:11,080 --> 00:06:14,083
heb de pick-up schoongemaakt...
- Bied je excuses aan.
94
00:06:14,208 --> 00:06:15,876
Nee. Nooit. Aan wie? Waarom?
95
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Remy is bang. Je dreigde hem te doden.
96
00:06:18,003 --> 00:06:20,965
Niet waar. Anders zou hij dat weten.
97
00:06:21,090 --> 00:06:24,468
Bied je excuses aan.
Ik heb voor je ingestaan.
98
00:06:24,593 --> 00:06:25,970
Heb je voor me ingestaan?
99
00:06:26,095 --> 00:06:27,763
Ze hebben lekkere kip.
100
00:06:30,432 --> 00:06:32,351
Daar is hij. Dat is de man.
101
00:06:32,476 --> 00:06:35,396
De man die ik wilde zien. Remy. Partner.
102
00:06:35,521 --> 00:06:37,523
Luister. We stonden te praten...
103
00:06:37,648 --> 00:06:43,195
en ik begrijp
dat er een miscommunicatie was.
104
00:06:43,320 --> 00:06:46,990
Wat je gisteren zag...
Wat je dacht te zien...
105
00:06:48,909 --> 00:06:49,952
Dat was passie.
106
00:06:50,077 --> 00:06:51,912
O, passie.
107
00:06:52,037 --> 00:06:54,498
In het moment... Voor de klus.
108
00:06:54,623 --> 00:06:55,708
We hebben je nodig.
109
00:06:55,833 --> 00:06:57,793
Ik heb je nodig. Stap in.
110
00:07:02,422 --> 00:07:04,842
Je hebt je proviand. Alles ingepakt.
111
00:07:04,967 --> 00:07:06,969
Een grote tas. Is dat voor een maand?
112
00:07:07,094 --> 00:07:09,513
We gaan geen oorlog voeren.
113
00:07:11,348 --> 00:07:13,017
Jezus. Heb je dat gezien?
114
00:07:13,142 --> 00:07:14,601
Ik heb het gezien...
115
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
want het kwam weer boven.
116
00:07:16,895 --> 00:07:19,440
Nu zag ik het. Dat was passie.
117
00:07:19,565 --> 00:07:21,150
Het was slim om te zien...
118
00:07:21,275 --> 00:07:23,777
dat ik me in moet houden.
Dat beloof ik.
119
00:07:23,902 --> 00:07:27,489
Op mijn erewoord.
Dat zal nooit meer gebeuren.
120
00:07:27,614 --> 00:07:29,658
Oké? Stap in.
121
00:07:29,783 --> 00:07:31,243
Heb jij Orval vermoord?
122
00:07:34,413 --> 00:07:35,914
Echt niet.
123
00:07:38,375 --> 00:07:39,501
Is dat...
- Nee?
124
00:07:41,962 --> 00:07:44,923
Ik zei al dat die vent veel zaakjes had.
125
00:07:45,048 --> 00:07:46,758
Eén is hem fataal geworden.
126
00:07:49,428 --> 00:07:52,222
Ik heb hem gewaarschuwd
voor verdeelde focus.
127
00:07:55,434 --> 00:07:58,270
In ons werk is het gevaarlijk, toch?
128
00:07:59,062 --> 00:08:00,480
Wat zeg je ervan?
129
00:08:06,570 --> 00:08:09,114
Beste vrienden tot het einde, toch?
- Goed.
130
00:08:10,073 --> 00:08:12,659
Ik heb studentenhaver bij me.
131
00:08:12,784 --> 00:08:14,536
Goedemorgen.
- Bonjour.
132
00:08:16,163 --> 00:08:17,247
Goed geslapen?
133
00:08:17,372 --> 00:08:20,292
Je houdt echt van knutselen.
134
00:08:20,417 --> 00:08:21,668
Geen rood touw?
135
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
Ik wilde je op de hoogte brengen.
136
00:08:24,504 --> 00:08:26,965
De plaats delict.
Het slachtoffer is hier gevonden.
137
00:08:27,090 --> 00:08:30,469
Ik was er vanochtend. Ik weet het.
Wat is dit?
138
00:08:33,680 --> 00:08:36,266
Er wachten tien zaken op me in Montreal.
139
00:08:36,391 --> 00:08:38,060
Wat weet je van het slachtoffer?
140
00:08:38,185 --> 00:08:40,104
We hebben meer nodig.
- Juist.
141
00:08:40,229 --> 00:08:41,939
Een local. Vaak in de kroeg.
142
00:08:42,064 --> 00:08:44,233
Een opslag. Wat heb je daar gevonden?
143
00:08:44,358 --> 00:08:47,069
Ik heb geen tijd gehad...
- Oké, we gaan.
144
00:08:51,365 --> 00:08:52,908
Zes weken?
145
00:08:53,033 --> 00:08:55,619
Wacht je het hele jaar
om zes weken siroop te tappen?
146
00:08:55,744 --> 00:08:56,703
Sap.
147
00:08:56,828 --> 00:08:58,122
Ze zei 'sap'.
148
00:08:58,247 --> 00:09:00,374
Vier à zes weken
om het sap eruit te halen.
149
00:09:00,499 --> 00:09:04,086
Daar maken we siroop van.
- Zit de siroop niet in de bomen?
150
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
Nee, dat zou geweldig zijn, maar...
151
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
Oké, maar we stelen de siroop, toch?
152
00:09:10,634 --> 00:09:12,094
We stelen geen sap.
153
00:09:12,219 --> 00:09:15,556
Natuurlijk niet. Waarom weet je dit niet?
154
00:09:15,681 --> 00:09:16,932
Dat weet niemand.
155
00:09:17,057 --> 00:09:18,350
Alleen sapboeren.
156
00:09:18,475 --> 00:09:20,185
Ze heten geen sapboeren.
157
00:09:20,310 --> 00:09:22,980
Het suikerseizoen is bijna voorbij.
158
00:09:23,105 --> 00:09:25,357
Sinds wanneer praten we over suiker?
159
00:09:25,482 --> 00:09:26,984
Sap, siroop.
160
00:09:27,109 --> 00:09:30,529
Mijn punt is dat er niets
wordt gestolen na Oogstdag.
161
00:09:30,654 --> 00:09:34,408
Ze slaan de overtollige siroop op
in het pakhuis, voor het feest.
162
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
De drukste dag van het jaar.
We hebben dus maar drie nachten.
163
00:09:38,245 --> 00:09:40,664
Drie nachten. Laat je Martin zo lang...
164
00:09:40,789 --> 00:09:42,124
alleen? Is dat veilig?
165
00:09:42,249 --> 00:09:43,625
Val dood.
166
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Ik laat m'n zus op hem passen.
167
00:09:45,627 --> 00:09:47,045
Je zus?
168
00:09:47,170 --> 00:09:49,965
En waar denkt je zus dat je heen gaat?
169
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
Je mag niet van routine veranderen.
170
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Dat is een rode vlag. Amateuristisch.
171
00:09:54,928 --> 00:09:56,847
Is dit plan amateuristisch?
172
00:09:56,972 --> 00:10:00,517
De vaten vullen met water
en ze terug het pakhuis in smokkelen?
173
00:10:00,642 --> 00:10:03,645
Want dat is mijn idee.
En je rijdt te langzaam.
174
00:10:03,770 --> 00:10:05,647
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
175
00:10:05,772 --> 00:10:09,151
Wat doe je?
- Neem niet zoveel ruimte in.
176
00:10:09,276 --> 00:10:11,987
Wat? Ik pak meer studentenhaver.
177
00:10:12,112 --> 00:10:13,697
O, mijn god.
178
00:10:14,698 --> 00:10:16,992
Nooit zonder multitool.
179
00:10:27,169 --> 00:10:28,545
Politie.
180
00:10:29,963 --> 00:10:31,632
De agent die me gearresteerd heeft.
181
00:10:31,757 --> 00:10:33,592
Verdomme. Wat doen ze?
182
00:10:33,717 --> 00:10:35,886
Ze gaan naar Orvals opslag, zoals ik zei.
183
00:10:36,011 --> 00:10:38,555
Ze zijn ons voor.
- Ze gaan daar niet heen.
184
00:10:38,680 --> 00:10:41,767
Agenten 45 minuten buiten de stad?
Waar gaan ze anders heen?
185
00:10:41,892 --> 00:10:42,935
We zijn er eerder.
186
00:10:43,060 --> 00:10:45,854
Langs de politie racen
op weg naar een plaats delict?
187
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
Is dat je plan?
188
00:10:47,397 --> 00:10:49,941
Prima. We doen het op jouw manier.
We remmen af.
189
00:10:52,569 --> 00:10:54,154
Ik kan het bevel niet vinden.
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,200
Shit.
191
00:10:59,785 --> 00:11:01,662
Ik...
192
00:11:01,787 --> 00:11:03,288
Ik ben het bevel vergeten.
193
00:11:04,164 --> 00:11:05,624
Wat?
- Ik ben het vergeten.
194
00:11:05,749 --> 00:11:07,542
Hoezo vergeten?
195
00:11:07,667 --> 00:11:09,836
We hadden haast. Ik wist niet...
- Shit.
196
00:11:09,961 --> 00:11:12,631
...dat we vandaag zouden gaan.
- Had je dat niet...
197
00:11:12,756 --> 00:11:14,841
...op het bureau kunnen zeggen?
198
00:11:16,301 --> 00:11:17,552
Te dicht erop.
- Ik rij wel.
199
00:11:17,677 --> 00:11:18,720
Het is net genoeg.
200
00:11:18,845 --> 00:11:21,056
Ze zullen ons zien.
- Koppen dicht.
201
00:11:21,181 --> 00:11:23,850
Anders moeten ze
nog twee moorden onderzoeken.
202
00:11:25,352 --> 00:11:27,020
Klein probleempje...
203
00:11:27,604 --> 00:11:28,855
Er is geen bereik.
204
00:11:30,482 --> 00:11:32,901
Oké. We stoppen, vinden bereik...
205
00:11:33,026 --> 00:11:35,195
en dan ruim jij je rotzooi op.
206
00:11:37,155 --> 00:11:38,240
Ze slaan af.
207
00:11:38,365 --> 00:11:41,952
Wat? Perfect. We zijn ze weer voor.
208
00:11:42,869 --> 00:11:44,413
Wat doe je?
- Ik volg ze.
209
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
Waarom? Dit is onze kans.
210
00:11:46,915 --> 00:11:49,251
Als ze ons voor zijn,
gaat de roof niet door.
211
00:11:49,376 --> 00:11:51,920
Ik moet weten wat zij weten.
- Mike. Partner.
212
00:11:52,045 --> 00:11:53,922
Luister. Als ze hier afslaan...
213
00:11:54,047 --> 00:11:55,882
kunnen ze 5 of 45 minuten stoppen.
214
00:11:56,007 --> 00:11:58,302
We weten het niet.
- Maar we zijn ze wel voor.
215
00:11:58,427 --> 00:12:01,221
Ik race nooit naar een misdrijf
met de politie achter me.
216
00:12:01,346 --> 00:12:03,473
Je wilde ze net nog voor zijn.
217
00:12:03,598 --> 00:12:06,768
We volgen ze.
Dan win ik wat tijd. Dat is slim.
218
00:12:06,893 --> 00:12:09,229
Ben jij nu de slimme?
- Ik ben de prof.
219
00:12:09,354 --> 00:12:10,730
Er is besloten.
220
00:12:16,736 --> 00:12:19,448
Geweldig. Zij zijn gestopt en wij ook.
221
00:12:19,573 --> 00:12:22,367
Mike heeft een plan. Wat is het plan?
222
00:12:25,412 --> 00:12:29,291
Onze politievrienden krijgen autopech.
Blijf zitten.
223
00:12:29,416 --> 00:12:32,711
Ga je inbreken in een politieauto?
Dat is het domste ooit.
224
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
Het is oké. Dit is het plan.
225
00:12:36,298 --> 00:12:37,799
Bedankt.
226
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
Niet slecht.
- Alles is geregeld.
227
00:12:41,386 --> 00:12:43,472
Ze mailen het bevel als 't klaar is.
228
00:12:43,597 --> 00:12:44,931
Laten we gaan eten.
229
00:13:14,503 --> 00:13:15,712
Ik heb het bevel.
230
00:13:15,837 --> 00:13:17,255
Hier.
231
00:13:25,013 --> 00:13:26,765
Waar wil je zitten?
232
00:13:26,890 --> 00:13:28,141
Daar.
- Goed.
233
00:13:29,851 --> 00:13:30,936
Ze gaan naar het raam.
234
00:13:31,061 --> 00:13:33,814
Hij redt het niet. Ik ga hier weg.
235
00:13:33,939 --> 00:13:36,733
Wat hebben we hier? Kom op.
236
00:13:37,317 --> 00:13:38,818
Dat verdomde Frans.
237
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Wat doe je?
238
00:13:41,738 --> 00:13:42,822
Ze zullen 'm zien.
239
00:13:46,284 --> 00:13:48,787
Wat doe je? Ga weg.
240
00:13:48,912 --> 00:13:50,080
Dan ga jij de bak in.
241
00:13:50,205 --> 00:13:52,040
Ik ben niet klaar.
- Hoelang duurt...
242
00:13:52,165 --> 00:13:53,250
draden doorknippen?
243
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
Dat duurt langer.
- Jongens.
244
00:13:56,002 --> 00:13:57,087
Ik doe het wel.
245
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
Mooi.
246
00:14:05,428 --> 00:14:06,513
Nooit zonder multitool.
247
00:14:06,638 --> 00:14:09,057
Oké. Toe maar.
248
00:14:11,393 --> 00:14:14,312
Wacht even.
Alsjeblieft, nogmaals, doe dit niet.
249
00:14:14,437 --> 00:14:16,064
Moet ik niet als manager...
250
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
de regels afdwingen?
251
00:14:18,316 --> 00:14:19,901
Adviseur van de manager...
252
00:14:20,026 --> 00:14:21,945
Je hebt ze gezien in het restaurant.
253
00:14:22,070 --> 00:14:24,531
Dankzij haar. Ze start nog een opstand.
254
00:14:24,656 --> 00:14:27,367
We voegen beveiliging toe.
Remy heeft veel voorstellen.
255
00:14:27,492 --> 00:14:29,452
Luister naar jezelf. 'Remy'?
256
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Doe normaal.
257
00:14:32,038 --> 00:14:33,290
Pap.
258
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Prima.
259
00:14:44,467 --> 00:14:45,260
Waar is Ruth?
260
00:14:45,385 --> 00:14:48,096
Als ze had gewild dat je dat wist,
had ze het gezegd.
261
00:14:48,221 --> 00:14:50,932
Nee, we komen wel terug. Bedankt.
262
00:14:53,143 --> 00:14:55,520
Ik ben Léonard...
263
00:14:55,645 --> 00:14:58,315
van de Association...
- Ik weet wie je bent.
264
00:14:58,440 --> 00:15:00,692
Ja, je bent populair in haar tirades.
265
00:15:00,817 --> 00:15:02,777
Fijn om te horen.
266
00:15:02,902 --> 00:15:04,946
Dit is voor haar.
267
00:15:05,071 --> 00:15:08,325
Dit is tijdgevoelig.
268
00:15:15,874 --> 00:15:17,417
Ze sprak de waarheid.
269
00:15:17,542 --> 00:15:18,585
Pardon?
270
00:15:18,710 --> 00:15:20,504
Ze zegt dat jij Satan bent...
271
00:15:20,629 --> 00:15:22,380
en ik geloofde haar niet...
272
00:15:22,505 --> 00:15:24,925
maar $100.000, elke week verdubbeld?
273
00:15:25,050 --> 00:15:27,511
Je krijgt haar huis binnen een maand.
274
00:15:27,636 --> 00:15:29,804
Misschien wel, maar...
275
00:15:30,680 --> 00:15:34,142
ze runt al bijna twee jaar
een boerderij zonder vergunning.
276
00:15:34,267 --> 00:15:38,563
Dat niet alleen. Een scan van haar bomen
toont dat ze meer tappen heeft.
277
00:15:38,688 --> 00:15:41,858
Dat is een overtreding.
- Denk je dat je stoer lijkt?
278
00:15:41,983 --> 00:15:42,901
Pardon?
279
00:15:43,026 --> 00:15:45,570
De vrouw van iemand
met een beperking lastigvallen?
280
00:15:45,695 --> 00:15:49,950
Niet dus. Je lijkt slap
en dat zie ik aan je gezicht.
281
00:15:50,075 --> 00:15:53,036
Je bent een slappe, laffe man.
282
00:15:53,161 --> 00:15:56,456
En als ik het kan zien...
- Dit was een vergissing.
283
00:15:56,581 --> 00:16:00,252
Zorg dat ze dat krijgt.
- Iedereen ziet het.
284
00:16:00,377 --> 00:16:03,088
Ze vertrouwen je niet meer.
285
00:16:03,213 --> 00:16:04,881
Niemand meer. Vroeg of laat...
286
00:16:05,006 --> 00:16:07,759
zorgt Ruth
dat iedereen je de rug toekeert.
287
00:16:08,635 --> 00:16:10,595
Shit. Ik bel een sleepwagen.
288
00:16:10,720 --> 00:16:11,971
Die is er over een uur.
289
00:16:12,931 --> 00:16:14,766
Ik wacht niet op 'n sleepwagen.
290
00:16:22,232 --> 00:16:23,608
Zo.
291
00:16:23,733 --> 00:16:26,444
Twee in één dag. Ik kan het nog steeds.
292
00:16:32,826 --> 00:16:35,620
Shit. Natuurlijk is hij een hamsteraar.
293
00:16:35,745 --> 00:16:37,038
Nee, we hebben tijd.
294
00:16:37,163 --> 00:16:39,290
Een sleepwagen duurt minstens een uur.
295
00:16:40,583 --> 00:16:42,168
Remy, zoek de vaten. Mike, kom.
296
00:16:42,293 --> 00:16:44,879
Moeten we niet alle drie...
- Kom mee.
297
00:16:45,004 --> 00:16:47,507
Oké.
- Mazzel.
298
00:16:52,762 --> 00:16:53,680
Wat is er?
299
00:16:53,805 --> 00:16:56,141
Een dame en een gek verpesten
m'n perfecte roof.
300
00:16:56,266 --> 00:16:57,976
Met de politie.
301
00:16:58,101 --> 00:16:59,185
Ik had geen tijd meer.
302
00:16:59,310 --> 00:17:02,564
Chicken Little deed het in vijf seconden.
Wat zocht je?
303
00:17:02,689 --> 00:17:05,066
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
304
00:17:05,191 --> 00:17:08,653
Ik zag je hun spullen doorzoeken.
Wat ben je van plan?
305
00:17:08,778 --> 00:17:10,488
Waarom ben je boos? Dit werkt.
306
00:17:10,613 --> 00:17:12,282
Jij de wagen, Remy de band.
307
00:17:12,407 --> 00:17:14,784
We gaan als een trein.
- Waag het niet.
308
00:17:17,162 --> 00:17:18,913
Was je betrokken bij Orvals dood?
309
00:17:24,377 --> 00:17:25,837
Want anders ben ik weg.
310
00:17:26,713 --> 00:17:29,048
Ik doe niet mee aan moord.
311
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Dan is het goed
dat ik hem niet heb vermoord.
312
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
Ik hou meer van Martin
dan wie dan ook, na jou.
313
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Laat hem erbuiten.
314
00:17:44,147 --> 00:17:44,939
Dat kan niet.
315
00:17:45,064 --> 00:17:46,900
Want ik doe dit,
jou mee laten doen...
316
00:17:47,025 --> 00:17:49,110
die idioot verdragen, voor Martin.
317
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Hij is als een broer voor me.
318
00:17:51,529 --> 00:17:53,490
Ik zou 'm nooit in gevaar brengen.
319
00:17:53,615 --> 00:17:56,576
En die Orval doden
brengt Martin in gevaar.
320
00:17:56,701 --> 00:17:58,578
Waarom zou ik dat doen?
321
00:17:58,703 --> 00:18:01,122
Geen idee. Om meer geld te krijgen?
322
00:18:01,247 --> 00:18:03,375
Indruk maken op de jongens in Boston?
323
00:18:03,500 --> 00:18:05,710
Hoor je jezelf? Je klinkt gestoord.
324
00:18:06,377 --> 00:18:08,171
Ik heb geld. Veel.
325
00:18:08,296 --> 00:18:10,840
Ik doe dit om m'n pensioen op te krikken.
326
00:18:12,842 --> 00:18:15,553
Ik heb Steeks niet vermoord
en zocht niets in de auto.
327
00:18:15,678 --> 00:18:17,097
Wel de ontstekingsdraad.
328
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
Moeilijker te vinden in nieuwe modellen.
329
00:18:22,519 --> 00:18:23,478
Zit het goed?
330
00:18:24,938 --> 00:18:26,314
Ja.
331
00:18:30,443 --> 00:18:33,112
Ik heb de vaten gevonden.
Orval gebruikte een zeil.
332
00:18:34,447 --> 00:18:36,199
Politie.
333
00:18:36,324 --> 00:18:38,576
Verdomme.
- Je zei een uur. Kom op.
334
00:18:38,701 --> 00:18:40,745
Hebben ze ons gezien?
- Laad de vaten in.
335
00:18:40,870 --> 00:18:42,747
Schiet op. Kom op.
336
00:18:42,872 --> 00:18:44,708
Het is vol. Waarom?
- Trekken.
337
00:18:44,833 --> 00:18:47,377
Deze zijn het niet...
338
00:18:47,502 --> 00:18:50,129
Dit is het verkeerde pad.
339
00:18:55,385 --> 00:18:56,970
Dat is onmogelijk.
340
00:18:57,095 --> 00:18:59,597
Breng maar terug.
341
00:19:00,390 --> 00:19:02,600
Er is geen tijd. Breng terug.
- Dat kan niet.
342
00:19:03,601 --> 00:19:04,602
Verdomme. Kom op.
343
00:19:09,691 --> 00:19:10,984
Rollen.
344
00:19:11,109 --> 00:19:12,944
Schiet op.
- We doen ons best.
345
00:19:13,069 --> 00:19:16,865
Vooruit. Naar binnen.
- Het gaat bergop.
346
00:19:16,990 --> 00:19:18,449
Vooruit.
347
00:19:23,496 --> 00:19:24,581
Kom, schiet op.
348
00:19:25,540 --> 00:19:27,167
Naar binnen. Kom op.
349
00:19:27,292 --> 00:19:29,419
De politie is hier.
Ik laat me niet pakken.
350
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Hoor je me? Ik laat me...
351
00:19:31,629 --> 00:19:33,006
Mijn god.
352
00:19:37,886 --> 00:19:40,263
Wacht. Nee. Het slot.
353
00:19:40,388 --> 00:19:41,848
Kom op.
354
00:19:41,973 --> 00:19:42,807
Vooruit.
355
00:19:42,932 --> 00:19:44,225
Oké. Kom.
356
00:19:44,350 --> 00:19:46,144
Kom.
357
00:19:48,521 --> 00:19:50,899
Volgens mij is het hier.
358
00:19:51,024 --> 00:19:54,068
Ja, hier. Eindelijk.
- Oké.
359
00:19:57,363 --> 00:19:58,323
Dit is 'm. 4042.
360
00:19:58,448 --> 00:20:00,158
Ja. Hij zit niet eens op slot.
361
00:20:00,283 --> 00:20:01,659
Goed. Ik doe het wel.
362
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
Shit.
363
00:20:05,997 --> 00:20:07,874
Werkt het niet?
364
00:20:07,999 --> 00:20:09,375
We gaan de manager halen.
365
00:20:09,500 --> 00:20:12,921
Nee, geen sleepwagen, geen manager.
Kom op. Help me.
366
00:20:13,046 --> 00:20:14,297
Goed. Sorry.
367
00:20:16,049 --> 00:20:18,927
Vooruit. Til op.
368
00:20:19,719 --> 00:20:21,846
Wat is dit? Verdomme.
369
00:20:24,098 --> 00:20:26,226
Verdomme. Shit.
370
00:20:26,351 --> 00:20:27,602
Ja. Wacht.
371
00:20:28,311 --> 00:20:29,896
Bijna. Nog een keer.
372
00:20:30,021 --> 00:20:31,606
Eén, twee, drie.
373
00:20:40,698 --> 00:20:43,034
Wat is dit?
- Hij zit klem.
374
00:20:43,159 --> 00:20:44,869
Ik weet het. Doe gewoon...
375
00:20:48,998 --> 00:20:50,792
Nog een keer. Kom op.
376
00:20:59,968 --> 00:21:05,515
Als we gewoon nog wat duwen? Nog één keer.
377
00:21:06,724 --> 00:21:09,268
Eén, twee, drie.
378
00:21:16,359 --> 00:21:17,277
Shit.
379
00:21:17,402 --> 00:21:18,653
Wat is dit? Tabarnak.
380
00:21:20,321 --> 00:21:24,909
Is niets makkelijk?
Kom op. We gaan de manager zoeken.
381
00:21:27,036 --> 00:21:29,872
Een nachtmerrie. Deze hele situatie.
382
00:21:30,748 --> 00:21:32,834
Dit hele onderzoek.
383
00:21:35,712 --> 00:21:37,171
Volgens mij kan het.
384
00:21:47,932 --> 00:21:48,808
Alles veilig.
385
00:21:51,561 --> 00:21:52,896
We zijn belazerd.
386
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Ze zijn al weg.
- Ben je gestoord?
387
00:21:55,440 --> 00:21:57,025
Doe me een lol.
- Ongelofelijk.
388
00:22:07,702 --> 00:22:10,204
Nee, dit gaat dagen duren.
389
00:22:10,329 --> 00:22:12,206
We bellen het technische team.
390
00:22:12,331 --> 00:22:15,251
Ze onderzoeken de plaats delict nog.
We doen dit zelf.
391
00:22:15,376 --> 00:22:17,837
En de plaats delict besmetten? Echt niet.
392
00:22:17,962 --> 00:22:21,340
Een ruimte vol afval.
Wat kun je zelf vinden?
393
00:22:22,717 --> 00:22:25,678
Dit. Iemand heeft ingebroken.
394
00:22:27,513 --> 00:22:28,973
Toch?
- Verdomme.
395
00:22:31,684 --> 00:22:34,145
Wacht. Shit.
396
00:22:34,270 --> 00:22:35,730
Kijk naar dit gat.
397
00:22:37,273 --> 00:22:38,733
Dat was geen spijker.
398
00:22:39,776 --> 00:22:42,945
Stond daar net
geen zwarte vrachtwagen geparkeerd?
399
00:22:44,155 --> 00:22:46,866
Er stond een zwarte vrachtwagen
bij het restaurant.
400
00:22:46,991 --> 00:22:49,327
Dat is de enige hoek die ik heb.
401
00:22:49,869 --> 00:22:51,120
Kun je terugspoelen?
402
00:22:53,289 --> 00:22:54,874
Ja, daar. Stop.
403
00:22:56,667 --> 00:22:57,668
De vrachtwagen.
404
00:23:01,798 --> 00:23:03,424
We hebben deze band nodig.
405
00:23:11,224 --> 00:23:14,310
Ik vraag me steeds af
hoe ik de hele nacht wakker blijf.
406
00:23:14,435 --> 00:23:17,772
Dan weet ik het weer. Geld.
407
00:23:19,065 --> 00:23:20,316
Heel veel geld.
408
00:23:21,526 --> 00:23:23,277
Zijn er echt geen camera's?
409
00:23:23,402 --> 00:23:25,696
Nee. Alleen ik. Makkelijk.
410
00:23:26,405 --> 00:23:29,534
We stelen genoeg
om Léonard te laten bloeden.
411
00:23:30,368 --> 00:23:32,620
We gaan.
412
00:23:47,593 --> 00:23:49,637
Een derde van een miljoen
voor het ontbijt.
413
00:23:49,762 --> 00:23:52,849
Kon ik het mijn vader maar vertellen.
Hij wordt gek.
414
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Blijf hier. Ik laat jullie binnen.
415
00:23:55,143 --> 00:23:56,978
Goed.
416
00:24:04,777 --> 00:24:07,488
Hé. Léo.
417
00:24:08,823 --> 00:24:11,868
Remy Bouchard, dit is Gary Montour.
418
00:24:12,702 --> 00:24:14,579
Een nieuwe bewaker voor je.
419
00:25:10,593 --> 00:25:12,470
Vertaling: AC
420
00:25:12,595 --> 00:25:14,680
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
28828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.