All language subtitles for the.sticky.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,375 --> 00:00:42,793 Marges 2 00:01:19,497 --> 00:01:20,706 Shit. 3 00:01:29,381 --> 00:01:30,382 Verdomme. 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,806 Ruth. 5 00:01:38,599 --> 00:01:40,351 Hallo, Florence. 6 00:01:40,476 --> 00:01:42,144 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 7 00:01:42,269 --> 00:01:44,897 Hoe ademt hij? 8 00:01:45,022 --> 00:01:46,691 Heeft hij aanvallen gehad? 9 00:01:46,816 --> 00:01:48,651 Ik ben hier, Martin. 10 00:01:54,490 --> 00:01:56,283 Martin is in orde. Wat is dit? 11 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 Ja, hij is vooruitgegaan. 12 00:01:58,702 --> 00:02:00,913 Dus toen je in paniek belde... 13 00:02:01,038 --> 00:02:02,498 omdat hij stervende was... 14 00:02:02,623 --> 00:02:05,751 Vals alarm. Het moet gas geweest zijn. 15 00:02:06,585 --> 00:02:08,295 Ik heb patiënten. 16 00:02:08,420 --> 00:02:12,508 Echte patiënten die van me afhankelijk zijn, me vertrouwen. 17 00:02:12,633 --> 00:02:15,302 Ja, Sint-Florence, de heilige. 18 00:02:15,427 --> 00:02:17,346 Provoceer me niet. 19 00:02:17,471 --> 00:02:19,890 Ik probeer je te accepteren... 20 00:02:20,015 --> 00:02:21,350 een goede zus te zijn. 21 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 Als je het had gevraagd, was ik gekomen. 22 00:02:23,686 --> 00:02:25,938 We hebben allebei genoeg klachten. 23 00:02:26,063 --> 00:02:30,442 Help me even en pas vandaag op hem. Oké? 24 00:02:33,404 --> 00:02:36,449 Ik help je alleen in het ziekenhuis. 25 00:02:36,574 --> 00:02:38,826 Dat heb ik duidelijk gemaakt. 26 00:02:38,951 --> 00:02:42,663 Als je hem wilt brengen, bel me dan. 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,999 Ik ga solliciteren. 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,835 Geweldig. Dat is vooruitgang. 29 00:02:48,377 --> 00:02:49,754 Je moet de deur uit. 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,465 Wat gebeurt er met de boerderij? 31 00:02:52,590 --> 00:02:54,216 Onze tappen liggen eruit. 32 00:02:54,341 --> 00:02:55,885 Wat betekent dat? 33 00:02:56,010 --> 00:02:57,553 Léonard doet wat hij wil. 34 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 Zorg vandaag voor hem. 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Nee. Dat zei ik al. 36 00:03:02,391 --> 00:03:05,936 Ik doe niet mee aan jouw krankzinnige systeem. 37 00:03:06,061 --> 00:03:07,479 Ik heb geld nodig. 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,774 Ik geef je geen... 39 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 Ik vroeg het niet aan jou. 40 00:03:15,571 --> 00:03:18,032 Ik probeer realistisch te zijn, zoals je zei. 41 00:03:25,122 --> 00:03:29,210 Prima. Ik neem de ochtend vrij. 42 00:03:29,335 --> 00:03:32,254 Maar één storing op zijn ECG... 43 00:03:32,379 --> 00:03:34,340 en ik bel. Ik zweer het... 44 00:03:34,465 --> 00:03:36,383 op de Bijbel. 45 00:03:37,468 --> 00:03:38,552 Begrepen? 46 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 Zorg dat je die baan krijgt. 47 00:03:51,440 --> 00:03:53,192 De wc stinkt naar stront. 48 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 Hé, Liam. Hoe gaat het met je bomen? 49 00:04:02,910 --> 00:04:05,162 Waar heeft hij last van? 50 00:04:07,206 --> 00:04:08,707 Zoals ik al zei... 51 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 moet de oorlog met Ruth stoppen. 52 00:04:11,001 --> 00:04:12,837 Iedereen moet afkoelen. 53 00:04:12,962 --> 00:04:14,505 Absoluut niet. 54 00:04:14,630 --> 00:04:15,923 Ze viel 'n gebouw aan... 55 00:04:16,048 --> 00:04:18,509 van de boeren in deze stad. - Ik weet het. 56 00:04:18,634 --> 00:04:20,678 En we hebben haar bij de ballen. 57 00:04:20,803 --> 00:04:23,889 Niet waar. Ze krijgt steun. 58 00:04:24,014 --> 00:04:26,183 Veeg het gewoon onder het tapijt. 59 00:04:26,308 --> 00:04:28,060 We moeten aan de optiek denken. 60 00:04:28,185 --> 00:04:29,770 De optiek? 61 00:04:29,895 --> 00:04:32,314 Je bent echt de zoon van je moeder. 62 00:04:33,691 --> 00:04:35,276 Het hoofdgerecht. 63 00:04:35,401 --> 00:04:36,652 Bedankt. 64 00:04:36,777 --> 00:04:39,321 Geen warme ochtend zonder Louises pannenkoeken. 65 00:04:39,446 --> 00:04:40,948 Ik maak ze niet. 66 00:04:43,617 --> 00:04:46,537 Liefje, pardon. Er is geen siroop. 67 00:04:46,662 --> 00:04:48,914 Wees lief en haal wat siroop voor me. 68 00:04:49,039 --> 00:04:50,374 Die is op. 69 00:04:50,499 --> 00:04:52,668 Maar Liam heeft siroop. 70 00:04:54,003 --> 00:04:55,796 Die is helemaal op. 71 00:04:56,630 --> 00:04:59,300 Ik heb een pakhuis vol. Schiet op. 72 00:04:59,425 --> 00:05:01,343 Pap. Optiek. 73 00:05:11,103 --> 00:05:12,187 Echt? 74 00:05:13,397 --> 00:05:14,690 Is dit vanwege haar? 75 00:05:16,150 --> 00:05:18,444 Na wat ik voor jullie gedaan heb? 76 00:05:25,284 --> 00:05:27,244 Alsjeblieft. 77 00:05:27,369 --> 00:05:29,038 Dat is te veel. 78 00:05:31,832 --> 00:05:35,044 Kom je hier met je kinderen? - Het is veilig. Ik ken mensen. 79 00:05:35,169 --> 00:05:37,379 Maar ik zoek meestal een plek... 80 00:05:37,504 --> 00:05:39,465 die niet zo naar stront ruikt. 81 00:05:39,590 --> 00:05:42,592 We zitten in de wind van de zuivelboerderijen. 82 00:05:44,803 --> 00:05:48,015 De opslagruimte van de dode man is een uur rijden. 83 00:05:48,140 --> 00:05:50,601 Waarom kon dit niet na het ontbijt? 84 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 Omdat de politie 't ook weet. 85 00:05:52,561 --> 00:05:54,980 Ze zijn vast onderweg. - Waarom doen we het dan? 86 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 Als de gestolen vaten daar staan... 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,817 en de politie die vindt... 88 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 sluiten ze het pakhuis af en is onze operatie verpest. 89 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 Zo kunnen we vannacht siroop stelen. 90 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Morgenochtend 300.000. Makkelijk. 91 00:06:06,158 --> 00:06:08,327 Makkelijk. - We zijn nog niet klaar. 92 00:06:08,452 --> 00:06:10,955 Het is ijskoud. Ik was heel vroeg op... 93 00:06:11,080 --> 00:06:14,083 heb de pick-up schoongemaakt... - Bied je excuses aan. 94 00:06:14,208 --> 00:06:15,876 Nee. Nooit. Aan wie? Waarom? 95 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Remy is bang. Je dreigde hem te doden. 96 00:06:18,003 --> 00:06:20,965 Niet waar. Anders zou hij dat weten. 97 00:06:21,090 --> 00:06:24,468 Bied je excuses aan. Ik heb voor je ingestaan. 98 00:06:24,593 --> 00:06:25,970 Heb je voor me ingestaan? 99 00:06:26,095 --> 00:06:27,763 Ze hebben lekkere kip. 100 00:06:30,432 --> 00:06:32,351 Daar is hij. Dat is de man. 101 00:06:32,476 --> 00:06:35,396 De man die ik wilde zien. Remy. Partner. 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,523 Luister. We stonden te praten... 103 00:06:37,648 --> 00:06:43,195 en ik begrijp dat er een miscommunicatie was. 104 00:06:43,320 --> 00:06:46,990 Wat je gisteren zag... Wat je dacht te zien... 105 00:06:48,909 --> 00:06:49,952 Dat was passie. 106 00:06:50,077 --> 00:06:51,912 O, passie. 107 00:06:52,037 --> 00:06:54,498 In het moment... Voor de klus. 108 00:06:54,623 --> 00:06:55,708 We hebben je nodig. 109 00:06:55,833 --> 00:06:57,793 Ik heb je nodig. Stap in. 110 00:07:02,422 --> 00:07:04,842 Je hebt je proviand. Alles ingepakt. 111 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 Een grote tas. Is dat voor een maand? 112 00:07:07,094 --> 00:07:09,513 We gaan geen oorlog voeren. 113 00:07:11,348 --> 00:07:13,017 Jezus. Heb je dat gezien? 114 00:07:13,142 --> 00:07:14,601 Ik heb het gezien... 115 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 want het kwam weer boven. 116 00:07:16,895 --> 00:07:19,440 Nu zag ik het. Dat was passie. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,150 Het was slim om te zien... 118 00:07:21,275 --> 00:07:23,777 dat ik me in moet houden. Dat beloof ik. 119 00:07:23,902 --> 00:07:27,489 Op mijn erewoord. Dat zal nooit meer gebeuren. 120 00:07:27,614 --> 00:07:29,658 Oké? Stap in. 121 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 Heb jij Orval vermoord? 122 00:07:34,413 --> 00:07:35,914 Echt niet. 123 00:07:38,375 --> 00:07:39,501 Is dat... - Nee? 124 00:07:41,962 --> 00:07:44,923 Ik zei al dat die vent veel zaakjes had. 125 00:07:45,048 --> 00:07:46,758 Eén is hem fataal geworden. 126 00:07:49,428 --> 00:07:52,222 Ik heb hem gewaarschuwd voor verdeelde focus. 127 00:07:55,434 --> 00:07:58,270 In ons werk is het gevaarlijk, toch? 128 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 Wat zeg je ervan? 129 00:08:06,570 --> 00:08:09,114 Beste vrienden tot het einde, toch? - Goed. 130 00:08:10,073 --> 00:08:12,659 Ik heb studentenhaver bij me. 131 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 Goedemorgen. - Bonjour. 132 00:08:16,163 --> 00:08:17,247 Goed geslapen? 133 00:08:17,372 --> 00:08:20,292 Je houdt echt van knutselen. 134 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 Geen rood touw? 135 00:08:21,793 --> 00:08:24,379 Ik wilde je op de hoogte brengen. 136 00:08:24,504 --> 00:08:26,965 De plaats delict. Het slachtoffer is hier gevonden. 137 00:08:27,090 --> 00:08:30,469 Ik was er vanochtend. Ik weet het. Wat is dit? 138 00:08:33,680 --> 00:08:36,266 Er wachten tien zaken op me in Montreal. 139 00:08:36,391 --> 00:08:38,060 Wat weet je van het slachtoffer? 140 00:08:38,185 --> 00:08:40,104 We hebben meer nodig. - Juist. 141 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 Een local. Vaak in de kroeg. 142 00:08:42,064 --> 00:08:44,233 Een opslag. Wat heb je daar gevonden? 143 00:08:44,358 --> 00:08:47,069 Ik heb geen tijd gehad... - Oké, we gaan. 144 00:08:51,365 --> 00:08:52,908 Zes weken? 145 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 Wacht je het hele jaar om zes weken siroop te tappen? 146 00:08:55,744 --> 00:08:56,703 Sap. 147 00:08:56,828 --> 00:08:58,122 Ze zei 'sap'. 148 00:08:58,247 --> 00:09:00,374 Vier à zes weken om het sap eruit te halen. 149 00:09:00,499 --> 00:09:04,086 Daar maken we siroop van. - Zit de siroop niet in de bomen? 150 00:09:05,629 --> 00:09:07,881 Nee, dat zou geweldig zijn, maar... 151 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 Oké, maar we stelen de siroop, toch? 152 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 We stelen geen sap. 153 00:09:12,219 --> 00:09:15,556 Natuurlijk niet. Waarom weet je dit niet? 154 00:09:15,681 --> 00:09:16,932 Dat weet niemand. 155 00:09:17,057 --> 00:09:18,350 Alleen sapboeren. 156 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 Ze heten geen sapboeren. 157 00:09:20,310 --> 00:09:22,980 Het suikerseizoen is bijna voorbij. 158 00:09:23,105 --> 00:09:25,357 Sinds wanneer praten we over suiker? 159 00:09:25,482 --> 00:09:26,984 Sap, siroop. 160 00:09:27,109 --> 00:09:30,529 Mijn punt is dat er niets wordt gestolen na Oogstdag. 161 00:09:30,654 --> 00:09:34,408 Ze slaan de overtollige siroop op in het pakhuis, voor het feest. 162 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 De drukste dag van het jaar. We hebben dus maar drie nachten. 163 00:09:38,245 --> 00:09:40,664 Drie nachten. Laat je Martin zo lang... 164 00:09:40,789 --> 00:09:42,124 alleen? Is dat veilig? 165 00:09:42,249 --> 00:09:43,625 Val dood. 166 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Ik laat m'n zus op hem passen. 167 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 Je zus? 168 00:09:47,170 --> 00:09:49,965 En waar denkt je zus dat je heen gaat? 169 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 Je mag niet van routine veranderen. 170 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Dat is een rode vlag. Amateuristisch. 171 00:09:54,928 --> 00:09:56,847 Is dit plan amateuristisch? 172 00:09:56,972 --> 00:10:00,517 De vaten vullen met water en ze terug het pakhuis in smokkelen? 173 00:10:00,642 --> 00:10:03,645 Want dat is mijn idee. En je rijdt te langzaam. 174 00:10:03,770 --> 00:10:05,647 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 175 00:10:05,772 --> 00:10:09,151 Wat doe je? - Neem niet zoveel ruimte in. 176 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 Wat? Ik pak meer studentenhaver. 177 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 O, mijn god. 178 00:10:14,698 --> 00:10:16,992 Nooit zonder multitool. 179 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 Politie. 180 00:10:29,963 --> 00:10:31,632 De agent die me gearresteerd heeft. 181 00:10:31,757 --> 00:10:33,592 Verdomme. Wat doen ze? 182 00:10:33,717 --> 00:10:35,886 Ze gaan naar Orvals opslag, zoals ik zei. 183 00:10:36,011 --> 00:10:38,555 Ze zijn ons voor. - Ze gaan daar niet heen. 184 00:10:38,680 --> 00:10:41,767 Agenten 45 minuten buiten de stad? Waar gaan ze anders heen? 185 00:10:41,892 --> 00:10:42,935 We zijn er eerder. 186 00:10:43,060 --> 00:10:45,854 Langs de politie racen op weg naar een plaats delict? 187 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 Is dat je plan? 188 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 Prima. We doen het op jouw manier. We remmen af. 189 00:10:52,569 --> 00:10:54,154 Ik kan het bevel niet vinden. 190 00:10:56,656 --> 00:10:58,200 Shit. 191 00:10:59,785 --> 00:11:01,662 Ik... 192 00:11:01,787 --> 00:11:03,288 Ik ben het bevel vergeten. 193 00:11:04,164 --> 00:11:05,624 Wat? - Ik ben het vergeten. 194 00:11:05,749 --> 00:11:07,542 Hoezo vergeten? 195 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 We hadden haast. Ik wist niet... - Shit. 196 00:11:09,961 --> 00:11:12,631 ...dat we vandaag zouden gaan. - Had je dat niet... 197 00:11:12,756 --> 00:11:14,841 ...op het bureau kunnen zeggen? 198 00:11:16,301 --> 00:11:17,552 Te dicht erop. - Ik rij wel. 199 00:11:17,677 --> 00:11:18,720 Het is net genoeg. 200 00:11:18,845 --> 00:11:21,056 Ze zullen ons zien. - Koppen dicht. 201 00:11:21,181 --> 00:11:23,850 Anders moeten ze nog twee moorden onderzoeken. 202 00:11:25,352 --> 00:11:27,020 Klein probleempje... 203 00:11:27,604 --> 00:11:28,855 Er is geen bereik. 204 00:11:30,482 --> 00:11:32,901 Oké. We stoppen, vinden bereik... 205 00:11:33,026 --> 00:11:35,195 en dan ruim jij je rotzooi op. 206 00:11:37,155 --> 00:11:38,240 Ze slaan af. 207 00:11:38,365 --> 00:11:41,952 Wat? Perfect. We zijn ze weer voor. 208 00:11:42,869 --> 00:11:44,413 Wat doe je? - Ik volg ze. 209 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 Waarom? Dit is onze kans. 210 00:11:46,915 --> 00:11:49,251 Als ze ons voor zijn, gaat de roof niet door. 211 00:11:49,376 --> 00:11:51,920 Ik moet weten wat zij weten. - Mike. Partner. 212 00:11:52,045 --> 00:11:53,922 Luister. Als ze hier afslaan... 213 00:11:54,047 --> 00:11:55,882 kunnen ze 5 of 45 minuten stoppen. 214 00:11:56,007 --> 00:11:58,302 We weten het niet. - Maar we zijn ze wel voor. 215 00:11:58,427 --> 00:12:01,221 Ik race nooit naar een misdrijf met de politie achter me. 216 00:12:01,346 --> 00:12:03,473 Je wilde ze net nog voor zijn. 217 00:12:03,598 --> 00:12:06,768 We volgen ze. Dan win ik wat tijd. Dat is slim. 218 00:12:06,893 --> 00:12:09,229 Ben jij nu de slimme? - Ik ben de prof. 219 00:12:09,354 --> 00:12:10,730 Er is besloten. 220 00:12:16,736 --> 00:12:19,448 Geweldig. Zij zijn gestopt en wij ook. 221 00:12:19,573 --> 00:12:22,367 Mike heeft een plan. Wat is het plan? 222 00:12:25,412 --> 00:12:29,291 Onze politievrienden krijgen autopech. Blijf zitten. 223 00:12:29,416 --> 00:12:32,711 Ga je inbreken in een politieauto? Dat is het domste ooit. 224 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 Het is oké. Dit is het plan. 225 00:12:36,298 --> 00:12:37,799 Bedankt. 226 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Niet slecht. - Alles is geregeld. 227 00:12:41,386 --> 00:12:43,472 Ze mailen het bevel als 't klaar is. 228 00:12:43,597 --> 00:12:44,931 Laten we gaan eten. 229 00:13:14,503 --> 00:13:15,712 Ik heb het bevel. 230 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 Hier. 231 00:13:25,013 --> 00:13:26,765 Waar wil je zitten? 232 00:13:26,890 --> 00:13:28,141 Daar. - Goed. 233 00:13:29,851 --> 00:13:30,936 Ze gaan naar het raam. 234 00:13:31,061 --> 00:13:33,814 Hij redt het niet. Ik ga hier weg. 235 00:13:33,939 --> 00:13:36,733 Wat hebben we hier? Kom op. 236 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 Dat verdomde Frans. 237 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Wat doe je? 238 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 Ze zullen 'm zien. 239 00:13:46,284 --> 00:13:48,787 Wat doe je? Ga weg. 240 00:13:48,912 --> 00:13:50,080 Dan ga jij de bak in. 241 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 Ik ben niet klaar. - Hoelang duurt... 242 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 draden doorknippen? 243 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Dat duurt langer. - Jongens. 244 00:13:56,002 --> 00:13:57,087 Ik doe het wel. 245 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 Mooi. 246 00:14:05,428 --> 00:14:06,513 Nooit zonder multitool. 247 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 Oké. Toe maar. 248 00:14:11,393 --> 00:14:14,312 Wacht even. Alsjeblieft, nogmaals, doe dit niet. 249 00:14:14,437 --> 00:14:16,064 Moet ik niet als manager... 250 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 de regels afdwingen? 251 00:14:18,316 --> 00:14:19,901 Adviseur van de manager... 252 00:14:20,026 --> 00:14:21,945 Je hebt ze gezien in het restaurant. 253 00:14:22,070 --> 00:14:24,531 Dankzij haar. Ze start nog een opstand. 254 00:14:24,656 --> 00:14:27,367 We voegen beveiliging toe. Remy heeft veel voorstellen. 255 00:14:27,492 --> 00:14:29,452 Luister naar jezelf. 'Remy'? 256 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Doe normaal. 257 00:14:32,038 --> 00:14:33,290 Pap. 258 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Prima. 259 00:14:44,467 --> 00:14:45,260 Waar is Ruth? 260 00:14:45,385 --> 00:14:48,096 Als ze had gewild dat je dat wist, had ze het gezegd. 261 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 Nee, we komen wel terug. Bedankt. 262 00:14:53,143 --> 00:14:55,520 Ik ben Léonard... 263 00:14:55,645 --> 00:14:58,315 van de Association... - Ik weet wie je bent. 264 00:14:58,440 --> 00:15:00,692 Ja, je bent populair in haar tirades. 265 00:15:00,817 --> 00:15:02,777 Fijn om te horen. 266 00:15:02,902 --> 00:15:04,946 Dit is voor haar. 267 00:15:05,071 --> 00:15:08,325 Dit is tijdgevoelig. 268 00:15:15,874 --> 00:15:17,417 Ze sprak de waarheid. 269 00:15:17,542 --> 00:15:18,585 Pardon? 270 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 Ze zegt dat jij Satan bent... 271 00:15:20,629 --> 00:15:22,380 en ik geloofde haar niet... 272 00:15:22,505 --> 00:15:24,925 maar $100.000, elke week verdubbeld? 273 00:15:25,050 --> 00:15:27,511 Je krijgt haar huis binnen een maand. 274 00:15:27,636 --> 00:15:29,804 Misschien wel, maar... 275 00:15:30,680 --> 00:15:34,142 ze runt al bijna twee jaar een boerderij zonder vergunning. 276 00:15:34,267 --> 00:15:38,563 Dat niet alleen. Een scan van haar bomen toont dat ze meer tappen heeft. 277 00:15:38,688 --> 00:15:41,858 Dat is een overtreding. - Denk je dat je stoer lijkt? 278 00:15:41,983 --> 00:15:42,901 Pardon? 279 00:15:43,026 --> 00:15:45,570 De vrouw van iemand met een beperking lastigvallen? 280 00:15:45,695 --> 00:15:49,950 Niet dus. Je lijkt slap en dat zie ik aan je gezicht. 281 00:15:50,075 --> 00:15:53,036 Je bent een slappe, laffe man. 282 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 En als ik het kan zien... - Dit was een vergissing. 283 00:15:56,581 --> 00:16:00,252 Zorg dat ze dat krijgt. - Iedereen ziet het. 284 00:16:00,377 --> 00:16:03,088 Ze vertrouwen je niet meer. 285 00:16:03,213 --> 00:16:04,881 Niemand meer. Vroeg of laat... 286 00:16:05,006 --> 00:16:07,759 zorgt Ruth dat iedereen je de rug toekeert. 287 00:16:08,635 --> 00:16:10,595 Shit. Ik bel een sleepwagen. 288 00:16:10,720 --> 00:16:11,971 Die is er over een uur. 289 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 Ik wacht niet op 'n sleepwagen. 290 00:16:22,232 --> 00:16:23,608 Zo. 291 00:16:23,733 --> 00:16:26,444 Twee in één dag. Ik kan het nog steeds. 292 00:16:32,826 --> 00:16:35,620 Shit. Natuurlijk is hij een hamsteraar. 293 00:16:35,745 --> 00:16:37,038 Nee, we hebben tijd. 294 00:16:37,163 --> 00:16:39,290 Een sleepwagen duurt minstens een uur. 295 00:16:40,583 --> 00:16:42,168 Remy, zoek de vaten. Mike, kom. 296 00:16:42,293 --> 00:16:44,879 Moeten we niet alle drie... - Kom mee. 297 00:16:45,004 --> 00:16:47,507 Oké. - Mazzel. 298 00:16:52,762 --> 00:16:53,680 Wat is er? 299 00:16:53,805 --> 00:16:56,141 Een dame en een gek verpesten m'n perfecte roof. 300 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 Met de politie. 301 00:16:58,101 --> 00:16:59,185 Ik had geen tijd meer. 302 00:16:59,310 --> 00:17:02,564 Chicken Little deed het in vijf seconden. Wat zocht je? 303 00:17:02,689 --> 00:17:05,066 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 304 00:17:05,191 --> 00:17:08,653 Ik zag je hun spullen doorzoeken. Wat ben je van plan? 305 00:17:08,778 --> 00:17:10,488 Waarom ben je boos? Dit werkt. 306 00:17:10,613 --> 00:17:12,282 Jij de wagen, Remy de band. 307 00:17:12,407 --> 00:17:14,784 We gaan als een trein. - Waag het niet. 308 00:17:17,162 --> 00:17:18,913 Was je betrokken bij Orvals dood? 309 00:17:24,377 --> 00:17:25,837 Want anders ben ik weg. 310 00:17:26,713 --> 00:17:29,048 Ik doe niet mee aan moord. 311 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 Dan is het goed dat ik hem niet heb vermoord. 312 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 Ik hou meer van Martin dan wie dan ook, na jou. 313 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Laat hem erbuiten. 314 00:17:44,147 --> 00:17:44,939 Dat kan niet. 315 00:17:45,064 --> 00:17:46,900 Want ik doe dit, jou mee laten doen... 316 00:17:47,025 --> 00:17:49,110 die idioot verdragen, voor Martin. 317 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Hij is als een broer voor me. 318 00:17:51,529 --> 00:17:53,490 Ik zou 'm nooit in gevaar brengen. 319 00:17:53,615 --> 00:17:56,576 En die Orval doden brengt Martin in gevaar. 320 00:17:56,701 --> 00:17:58,578 Waarom zou ik dat doen? 321 00:17:58,703 --> 00:18:01,122 Geen idee. Om meer geld te krijgen? 322 00:18:01,247 --> 00:18:03,375 Indruk maken op de jongens in Boston? 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,710 Hoor je jezelf? Je klinkt gestoord. 324 00:18:06,377 --> 00:18:08,171 Ik heb geld. Veel. 325 00:18:08,296 --> 00:18:10,840 Ik doe dit om m'n pensioen op te krikken. 326 00:18:12,842 --> 00:18:15,553 Ik heb Steeks niet vermoord en zocht niets in de auto. 327 00:18:15,678 --> 00:18:17,097 Wel de ontstekingsdraad. 328 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 Moeilijker te vinden in nieuwe modellen. 329 00:18:22,519 --> 00:18:23,478 Zit het goed? 330 00:18:24,938 --> 00:18:26,314 Ja. 331 00:18:30,443 --> 00:18:33,112 Ik heb de vaten gevonden. Orval gebruikte een zeil. 332 00:18:34,447 --> 00:18:36,199 Politie. 333 00:18:36,324 --> 00:18:38,576 Verdomme. - Je zei een uur. Kom op. 334 00:18:38,701 --> 00:18:40,745 Hebben ze ons gezien? - Laad de vaten in. 335 00:18:40,870 --> 00:18:42,747 Schiet op. Kom op. 336 00:18:42,872 --> 00:18:44,708 Het is vol. Waarom? - Trekken. 337 00:18:44,833 --> 00:18:47,377 Deze zijn het niet... 338 00:18:47,502 --> 00:18:50,129 Dit is het verkeerde pad. 339 00:18:55,385 --> 00:18:56,970 Dat is onmogelijk. 340 00:18:57,095 --> 00:18:59,597 Breng maar terug. 341 00:19:00,390 --> 00:19:02,600 Er is geen tijd. Breng terug. - Dat kan niet. 342 00:19:03,601 --> 00:19:04,602 Verdomme. Kom op. 343 00:19:09,691 --> 00:19:10,984 Rollen. 344 00:19:11,109 --> 00:19:12,944 Schiet op. - We doen ons best. 345 00:19:13,069 --> 00:19:16,865 Vooruit. Naar binnen. - Het gaat bergop. 346 00:19:16,990 --> 00:19:18,449 Vooruit. 347 00:19:23,496 --> 00:19:24,581 Kom, schiet op. 348 00:19:25,540 --> 00:19:27,167 Naar binnen. Kom op. 349 00:19:27,292 --> 00:19:29,419 De politie is hier. Ik laat me niet pakken. 350 00:19:29,544 --> 00:19:31,504 Hoor je me? Ik laat me... 351 00:19:31,629 --> 00:19:33,006 Mijn god. 352 00:19:37,886 --> 00:19:40,263 Wacht. Nee. Het slot. 353 00:19:40,388 --> 00:19:41,848 Kom op. 354 00:19:41,973 --> 00:19:42,807 Vooruit. 355 00:19:42,932 --> 00:19:44,225 Oké. Kom. 356 00:19:44,350 --> 00:19:46,144 Kom. 357 00:19:48,521 --> 00:19:50,899 Volgens mij is het hier. 358 00:19:51,024 --> 00:19:54,068 Ja, hier. Eindelijk. - Oké. 359 00:19:57,363 --> 00:19:58,323 Dit is 'm. 4042. 360 00:19:58,448 --> 00:20:00,158 Ja. Hij zit niet eens op slot. 361 00:20:00,283 --> 00:20:01,659 Goed. Ik doe het wel. 362 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 Shit. 363 00:20:05,997 --> 00:20:07,874 Werkt het niet? 364 00:20:07,999 --> 00:20:09,375 We gaan de manager halen. 365 00:20:09,500 --> 00:20:12,921 Nee, geen sleepwagen, geen manager. Kom op. Help me. 366 00:20:13,046 --> 00:20:14,297 Goed. Sorry. 367 00:20:16,049 --> 00:20:18,927 Vooruit. Til op. 368 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 Wat is dit? Verdomme. 369 00:20:24,098 --> 00:20:26,226 Verdomme. Shit. 370 00:20:26,351 --> 00:20:27,602 Ja. Wacht. 371 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 Bijna. Nog een keer. 372 00:20:30,021 --> 00:20:31,606 Eén, twee, drie. 373 00:20:40,698 --> 00:20:43,034 Wat is dit? - Hij zit klem. 374 00:20:43,159 --> 00:20:44,869 Ik weet het. Doe gewoon... 375 00:20:48,998 --> 00:20:50,792 Nog een keer. Kom op. 376 00:20:59,968 --> 00:21:05,515 Als we gewoon nog wat duwen? Nog één keer. 377 00:21:06,724 --> 00:21:09,268 Eén, twee, drie. 378 00:21:16,359 --> 00:21:17,277 Shit. 379 00:21:17,402 --> 00:21:18,653 Wat is dit? Tabarnak. 380 00:21:20,321 --> 00:21:24,909 Is niets makkelijk? Kom op. We gaan de manager zoeken. 381 00:21:27,036 --> 00:21:29,872 Een nachtmerrie. Deze hele situatie. 382 00:21:30,748 --> 00:21:32,834 Dit hele onderzoek. 383 00:21:35,712 --> 00:21:37,171 Volgens mij kan het. 384 00:21:47,932 --> 00:21:48,808 Alles veilig. 385 00:21:51,561 --> 00:21:52,896 We zijn belazerd. 386 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Ze zijn al weg. - Ben je gestoord? 387 00:21:55,440 --> 00:21:57,025 Doe me een lol. - Ongelofelijk. 388 00:22:07,702 --> 00:22:10,204 Nee, dit gaat dagen duren. 389 00:22:10,329 --> 00:22:12,206 We bellen het technische team. 390 00:22:12,331 --> 00:22:15,251 Ze onderzoeken de plaats delict nog. We doen dit zelf. 391 00:22:15,376 --> 00:22:17,837 En de plaats delict besmetten? Echt niet. 392 00:22:17,962 --> 00:22:21,340 Een ruimte vol afval. Wat kun je zelf vinden? 393 00:22:22,717 --> 00:22:25,678 Dit. Iemand heeft ingebroken. 394 00:22:27,513 --> 00:22:28,973 Toch? - Verdomme. 395 00:22:31,684 --> 00:22:34,145 Wacht. Shit. 396 00:22:34,270 --> 00:22:35,730 Kijk naar dit gat. 397 00:22:37,273 --> 00:22:38,733 Dat was geen spijker. 398 00:22:39,776 --> 00:22:42,945 Stond daar net geen zwarte vrachtwagen geparkeerd? 399 00:22:44,155 --> 00:22:46,866 Er stond een zwarte vrachtwagen bij het restaurant. 400 00:22:46,991 --> 00:22:49,327 Dat is de enige hoek die ik heb. 401 00:22:49,869 --> 00:22:51,120 Kun je terugspoelen? 402 00:22:53,289 --> 00:22:54,874 Ja, daar. Stop. 403 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 De vrachtwagen. 404 00:23:01,798 --> 00:23:03,424 We hebben deze band nodig. 405 00:23:11,224 --> 00:23:14,310 Ik vraag me steeds af hoe ik de hele nacht wakker blijf. 406 00:23:14,435 --> 00:23:17,772 Dan weet ik het weer. Geld. 407 00:23:19,065 --> 00:23:20,316 Heel veel geld. 408 00:23:21,526 --> 00:23:23,277 Zijn er echt geen camera's? 409 00:23:23,402 --> 00:23:25,696 Nee. Alleen ik. Makkelijk. 410 00:23:26,405 --> 00:23:29,534 We stelen genoeg om Léonard te laten bloeden. 411 00:23:30,368 --> 00:23:32,620 We gaan. 412 00:23:47,593 --> 00:23:49,637 Een derde van een miljoen voor het ontbijt. 413 00:23:49,762 --> 00:23:52,849 Kon ik het mijn vader maar vertellen. Hij wordt gek. 414 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Blijf hier. Ik laat jullie binnen. 415 00:23:55,143 --> 00:23:56,978 Goed. 416 00:24:04,777 --> 00:24:07,488 Hé. Léo. 417 00:24:08,823 --> 00:24:11,868 Remy Bouchard, dit is Gary Montour. 418 00:24:12,702 --> 00:24:14,579 Een nieuwe bewaker voor je. 419 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 Vertaling: AC 420 00:25:12,595 --> 00:25:14,680 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit 28828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.