Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,555 --> 00:00:14,974
Er zijn 212 onbeluisterde berichten.
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,101
Hé, Léonard.
We hebben gehoord over Ruth en de boom...
3
00:00:20,146 --> 00:00:23,524
en wilden je laten weten
dat je het verdiend hebt, eikel.
4
00:00:24,442 --> 00:00:25,359
Invoegpunt
5
00:00:25,484 --> 00:00:28,529
Hé, Léonard, met Wally van...
6
00:00:28,654 --> 00:00:30,615
Je weet waar we wonen.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,783
Mijn vrouw hoorde over Ruth Landry...
8
00:00:32,908 --> 00:00:36,037
en ze vindt je ruk.
9
00:00:36,162 --> 00:00:39,832
Léo Gauthier,
je bent een eersteklas klootzak.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,292
Jij en je stomme zoon.
11
00:00:41,417 --> 00:00:43,919
Waarom gaan jullie niet
ergens in een veld sterven?
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,671
Klootzak.
13
00:00:45,796 --> 00:00:49,425
Val dood, Léo.
Je belazert ons boeren al jaren.
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,343
Eindelijk staat er iemand op.
15
00:00:52,261 --> 00:00:53,929
Illegale quota.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,182
Je stinkt. Je bent immoreel.
17
00:00:56,307 --> 00:00:58,726
Ruth was de eerste,
maar ze zal niet de laatste zijn...
18
00:01:02,271 --> 00:01:03,689
Tip voor de manager...
19
00:01:03,814 --> 00:01:06,609
over hoe je een probleem
in de kiem smoort.
20
00:01:15,993 --> 00:01:17,870
Ik wil een misdaad aangeven.
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,708
Met Léonard Gauthier.
22
00:01:24,502 --> 00:01:25,878
Vernieling van eigendommen.
23
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
Bedreigingen, intimidatie.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,805
Ruth Landry.
25
00:01:50,236 --> 00:01:51,362
Mooie dag, hè?
26
00:01:53,072 --> 00:01:54,156
Dank je, Louise.
27
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
Geen dank.
28
00:01:55,574 --> 00:01:57,410
Ik werd wakker met sneeuw en regen...
29
00:01:57,535 --> 00:01:59,870
en dacht...
- Ja, vreselijk weer.
30
00:01:59,995 --> 00:02:01,205
Heb je werk voor me?
31
00:02:01,330 --> 00:02:03,249
Een uitweg voor Martins ethiek.
32
00:02:07,878 --> 00:02:10,381
Ga je het zeggen
of moet ik op een muffin wachten?
33
00:02:12,633 --> 00:02:14,510
Hoe klinkt een derde van een miljoen?
34
00:02:15,261 --> 00:02:18,597
Want we gaan de Association beroven.
35
00:02:23,018 --> 00:02:24,812
Ben je gek geworden?
36
00:02:24,937 --> 00:02:27,982
Zie ik eruit als een inbreker?
37
00:02:28,107 --> 00:02:30,484
Want ik ben geen inbreker.
38
00:02:30,609 --> 00:02:31,527
Nee, je ziet...
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,654
Het is beter bewaakt dan Fort Knox.
40
00:02:33,779 --> 00:02:35,656
Zelfs als we binnenkomen...
41
00:02:35,781 --> 00:02:37,408
Ik heb een mannetje binnen.
42
00:02:37,533 --> 00:02:38,909
Wie? Wat doet hij daar?
43
00:02:39,034 --> 00:02:42,413
Jij hebt verstand
van de Association en siroop.
44
00:02:42,538 --> 00:02:45,875
Opslag, transport, de markt.
Ik weet er niets van...
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,418
en wil jou beschermen.
46
00:02:47,543 --> 00:02:50,171
Dat is het mooie.
Met jou erbij, geen problemen.
47
00:02:50,296 --> 00:02:51,589
Maar vertel Martin niks.
48
00:02:51,714 --> 00:02:54,675
Maar verder, Ruthie,
is dit makkelijk verdiend.
49
00:02:55,676 --> 00:02:59,096
Makkelijk? Het is onmogelijk.
50
00:02:59,221 --> 00:03:02,892
Het seizoen is bijna voorbij
en dan gaan ze maanden dicht.
51
00:03:03,017 --> 00:03:05,060
We hebben maar een paar dagen.
52
00:03:05,978 --> 00:03:08,731
Ze hebben beveiligers, camera's...
53
00:03:08,856 --> 00:03:11,192
Misschien wat hightech laser-onzin.
54
00:03:11,317 --> 00:03:13,611
Er zijn geen lasers.
55
00:03:21,827 --> 00:03:24,455
Ik wilde je een beetje kalmeren voor...
56
00:03:24,580 --> 00:03:28,918
Geen lasers, geen camera's
en maar één bewaker.
57
00:03:31,378 --> 00:03:33,714
Hoofd beveiliging sinds 2005.
58
00:03:33,839 --> 00:03:36,217
Ik ken het pakhuis als mijn broekzak.
59
00:03:36,342 --> 00:03:41,889
Ik beroof ze zelf al maanden.
60
00:03:45,267 --> 00:03:47,561
Ik doe het niet. Echt niet.
61
00:03:47,686 --> 00:03:50,147
Dit kan werken. Geloof me.
62
00:03:50,272 --> 00:03:51,357
Ruth?
63
00:03:52,107 --> 00:03:54,693
Die gisteren een boom
naar de Association gooide?
64
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Oké, Remy.
- Nee, Mike.
65
00:03:56,528 --> 00:03:58,739
Geef ons even.
- Slechte keuze.
66
00:03:58,864 --> 00:04:00,699
We wachten op Orval.
67
00:04:00,824 --> 00:04:02,535
Juist. Nee.
- Is er nog iemand?
68
00:04:02,660 --> 00:04:04,537
Ja. Orval. Een goede vent.
69
00:04:04,662 --> 00:04:06,872
Ik heb hem geappt. Hij komt zo.
70
00:04:06,997 --> 00:04:09,917
Hoeveel mensen zitten
in jouw geheime plan?
71
00:04:10,042 --> 00:04:13,003
Wil je ook een fanfare inhuren?
72
00:04:16,090 --> 00:04:18,175
Remy, ik sta voor haar in.
73
00:04:20,719 --> 00:04:23,681
En jij hebt dit nodig.
74
00:04:24,306 --> 00:04:27,559
Luister naar hem.
75
00:04:36,402 --> 00:04:40,155
Dit is mijn systeem. Ik moest
erover nadenken, maar het is goed.
76
00:04:41,156 --> 00:04:44,410
In het holst van de nacht
haal ik elke maand een vat weg.
77
00:04:44,535 --> 00:04:48,080
Dan verkoopt Orval de siroop
een provincie verderop.
78
00:04:48,205 --> 00:04:50,374
We moeten het gewoon heel vaak doen.
79
00:04:50,499 --> 00:04:52,877
En we worden rijk. Een makkie. Boem.
80
00:04:53,002 --> 00:04:54,420
Boem.
81
00:04:55,462 --> 00:04:59,258
Boem? Wat?
82
00:05:01,635 --> 00:05:02,803
Boem...
83
00:05:02,928 --> 00:05:05,639
Eén vat. Is dat je plan?
84
00:05:07,307 --> 00:05:10,227
Een miljoen dollar gedeeld door drie?
Wil je dat?
85
00:05:10,978 --> 00:05:11,812
Eens kijken.
86
00:05:12,896 --> 00:05:14,898
Ik heb er vier seconden over nagedacht.
87
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Luister. De Association
heeft de vatprijs vastgesteld op $2489.
88
00:05:21,071 --> 00:05:24,491
Als we aan gewone mensen
in Ottawa verkopen, naaien ze ons.
89
00:05:24,616 --> 00:05:26,785
We gaan voor 2000 op de zwarte markt.
90
00:05:26,910 --> 00:05:28,996
Weet je wat dat betekent?
91
00:05:29,121 --> 00:05:33,917
Dat jullie twee sukkels
's nachts 500 vaten moeten stelen...
92
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
in een week.
93
00:05:36,128 --> 00:05:37,880
Dat is niet alleen dom.
94
00:05:38,714 --> 00:05:40,090
Dat is stom.
95
00:05:40,215 --> 00:05:42,551
Ze gaan merken dat er 500 vaten missen.
96
00:05:43,469 --> 00:05:45,179
Hij heeft tot nu toe geboft.
97
00:05:45,304 --> 00:05:46,764
Zijn plan is waardeloos.
98
00:05:46,889 --> 00:05:48,557
Ik geloof je. Verzin iets beters.
99
00:05:48,682 --> 00:05:50,309
Ik ga niet de bak in.
100
00:05:51,060 --> 00:05:52,644
Dan is Martin alleen.
101
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
Ik raak hem kwijt.
102
00:05:54,396 --> 00:05:56,649
Een ziekenhuis doet niet
wat ik voor hem doe.
103
00:05:56,774 --> 00:05:58,067
Ik laat me niet oppakken.
104
00:05:58,192 --> 00:06:00,235
Ruth Landry? U staat onder arrest.
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,488
Vernieling van eigendom
bij de Association.
106
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
Iets over een boom?
107
00:06:04,323 --> 00:06:07,076
Stomme Léonard.
- Kom op.
108
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
Die stomme Léonard
doet alles wat hij wil.
109
00:06:11,663 --> 00:06:12,373
Kom op.
110
00:06:12,498 --> 00:06:14,291
Wat een hufter.
111
00:06:16,126 --> 00:06:17,586
O, mijn god.
112
00:06:17,711 --> 00:06:20,339
Ze is een amateur.
113
00:06:21,840 --> 00:06:23,884
Dat meen je niet.
114
00:06:27,513 --> 00:06:28,430
Belachelijk.
115
00:06:29,515 --> 00:06:35,062
Wacht. Sluit je me echt op?
116
00:06:35,229 --> 00:06:39,066
Mijn man is thuis.
117
00:06:39,191 --> 00:06:40,192
En?
- Hij is in coma.
118
00:06:40,317 --> 00:06:41,693
Hij heeft me nodig.
119
00:06:42,361 --> 00:06:44,071
Er viel een boom van m'n wagen.
120
00:06:44,196 --> 00:06:46,532
Dat was niet gebeurd met een nieuwe.
121
00:06:46,657 --> 00:06:50,285
Maar Léonard naait me...
122
00:06:50,410 --> 00:06:56,375
Mijn man is alleen.
Alsjeblieft. Ik wil mijn telefoontje.
123
00:07:00,504 --> 00:07:03,215
Hallo?
- Florence. Daar ben je.
124
00:07:04,133 --> 00:07:05,676
Ruth.
125
00:07:05,801 --> 00:07:08,053
Gaat dit over die boom?
126
00:07:09,263 --> 00:07:12,641
Je kent me. Er was
een misverstandje met de Association...
127
00:07:12,766 --> 00:07:15,102
en nu ben ik...
128
00:07:15,227 --> 00:07:17,396
Je belt alleen als je iets wilt.
129
00:07:17,521 --> 00:07:20,858
Hoe sneller je zegt wat er is,
hoe sneller we weer kunnen zwijgen.
130
00:07:20,983 --> 00:07:24,027
Ik zit in de gevangenis. Martin is alleen.
131
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Je moet mijn borg betalen.
132
00:07:26,780 --> 00:07:29,783
Wat zouden mam en pap zeggen
als ze je nu zagen?
133
00:07:29,908 --> 00:07:31,452
Ze zijn dood, dus...
134
00:07:31,577 --> 00:07:34,413
In de hemel, Ruth.
135
00:07:35,038 --> 00:07:38,417
Hoe kan ik je steunen
als je alleen gunsten wilt?
136
00:07:38,542 --> 00:07:42,046
Je hebt gelijk. Ik ben vreselijk.
Maar Martin heeft je nodig.
137
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
Wie had dat verwacht?
138
00:07:44,298 --> 00:07:46,759
Als je naar de artsen en mij
had geluisterd...
139
00:07:46,884 --> 00:07:48,969
lag hij nu veilig in 'n ziekenhuis.
140
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Waarom laat je
de Association niet eens met rust?
141
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Je zet jezelf voor gek.
- Je hebt gelijk.
142
00:07:54,391 --> 00:07:58,103
Ik hou op. Betaal mijn borg.
143
00:07:59,438 --> 00:08:03,483
Nee. Het spijt me.
144
00:08:04,443 --> 00:08:05,903
Ik ga wel bij Martin kijken.
145
00:08:06,653 --> 00:08:08,989
Bedankt, Florence.
146
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
Bedankt. Ik zal het
voortaan beter doen. Beloofd.
147
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
In ieder geval minder slecht.
148
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
Niet waar.
149
00:08:16,246 --> 00:08:19,041
En voor de duidelijkheid:
ik doe dit voor hem.
150
00:08:24,004 --> 00:08:25,380
Godzijdank.
151
00:08:25,881 --> 00:08:26,715
Alles goed?
152
00:08:26,840 --> 00:08:28,801
Ja. Ik heb wat te eten gehaald.
153
00:08:28,926 --> 00:08:31,011
Je hebt het niet gehoord.
- Wat?
154
00:08:31,803 --> 00:08:33,513
Je kunt beter gaan zitten.
155
00:08:35,432 --> 00:08:36,975
Wat is er?
156
00:08:38,727 --> 00:08:40,187
Schat...
157
00:08:45,025 --> 00:08:47,611
Je vriend Orval is dood.
158
00:08:47,736 --> 00:08:48,946
Dood?
159
00:08:50,864 --> 00:08:52,324
Nee, hij is in orde.
160
00:08:52,449 --> 00:08:54,826
Hij...
- Ik heb het op het nieuws gehoord.
161
00:08:57,788 --> 00:08:58,789
En, knul...
162
00:09:02,042 --> 00:09:02,918
Hij is vermoord.
163
00:09:06,171 --> 00:09:08,257
Hij is gevonden in ahornsiroop.
164
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
Siroop?
165
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
Weet je 't zeker?
166
00:09:18,267 --> 00:09:20,811
Ze hebben hem nog niet.
'Verdachte voortvluchtig.'
167
00:09:21,603 --> 00:09:23,939
Geen aanwijzingen, geen motief, niets.
168
00:09:26,483 --> 00:09:27,818
Alles komt goed.
169
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
Ze pakken de schurken. Let maar op.
170
00:09:34,116 --> 00:09:37,160
Stomme Remy.
171
00:09:38,704 --> 00:09:42,541
Stomme Charlie. Stom Boston.
172
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
Verdomme.
173
00:09:49,006 --> 00:09:51,258
Bedankt dat je gekomen bent.
174
00:09:51,383 --> 00:09:52,509
Thuis is niet veilig.
175
00:09:52,634 --> 00:09:56,221
Wat is het noodgeval?
Ik heb het heel druk. Het is koud.
176
00:09:56,346 --> 00:09:59,391
Orval is dood. Hij is vermoord.
177
00:10:00,392 --> 00:10:01,768
Hebben ze hem gevonden?
178
00:10:01,893 --> 00:10:03,645
Hebben ze hem dood gevonden?
179
00:10:03,770 --> 00:10:05,022
Niet dood. Vermoord.
180
00:10:05,772 --> 00:10:07,649
Het was op het nieuws.
- Verdomme.
181
00:10:07,774 --> 00:10:09,651
Ik ben kapot. Mijn vader ook.
182
00:10:11,278 --> 00:10:13,822
Wat zeiden ze op het nieuws?
Is er iemand opgepakt?
183
00:10:13,947 --> 00:10:15,699
Ik weet het niet.
184
00:10:15,824 --> 00:10:18,452
Mijn wereld stortte in toen ik het hoorde.
185
00:10:18,577 --> 00:10:19,912
Het is erg.
186
00:10:20,037 --> 00:10:21,163
Het stortte in.
187
00:10:21,288 --> 00:10:23,290
Wat wil je dat ik doe?
188
00:10:23,415 --> 00:10:25,250
Meer geld voor ons. Toch?
189
00:10:25,375 --> 00:10:27,419
Pech voor hem, maar...
190
00:10:27,544 --> 00:10:29,338
Hij was mijn vriend.
191
00:10:30,088 --> 00:10:33,967
Wat als zijn moordenaar
van de siroop weet?
192
00:10:34,092 --> 00:10:35,302
Als ik de volgende ben?
193
00:10:35,427 --> 00:10:37,554
Ik heb 'm nagetrokken. Hij was tuig.
194
00:10:37,679 --> 00:10:40,265
Zeg dat niet.
- Hij was bezig met veel louche deals.
195
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
De moordenaar heeft geen interesse in jou.
196
00:10:43,393 --> 00:10:46,063
Je bent veilig. Is dat het? Het is goed.
197
00:10:48,982 --> 00:10:50,859
Ik kan dat risico niet nemen.
198
00:10:52,778 --> 00:10:54,571
Ik stap eruit. Oké?
199
00:10:54,696 --> 00:10:56,573
Eerst de politie in het restaurant...
200
00:10:56,698 --> 00:10:57,824
en nu dit?
201
00:10:57,949 --> 00:10:59,701
Nee, dit is te veel.
202
00:11:00,952 --> 00:11:03,080
De roof gaat niet door.
203
00:11:03,205 --> 00:11:04,414
Je kunt niet terug.
204
00:11:04,539 --> 00:11:07,542
Het is al begonnen.
- Niet waar.
205
00:11:07,667 --> 00:11:09,961
Je hebt die Ruth gehoord.
Zij doet het niet.
206
00:11:11,129 --> 00:11:13,590
Doe alsof we elkaar niet kennen.
- Dat kan niet.
207
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
Deze deal betekent veel voor me.
208
00:11:15,842 --> 00:11:18,845
Ik doe mee. Jij doet mee.
209
00:11:19,679 --> 00:11:21,473
Ik haal Ruth wel over. Oké?
210
00:11:27,437 --> 00:11:28,980
Kom op. Haal diep adem.
211
00:11:30,232 --> 00:11:32,567
Ben jij...
- Wat? Het is toch goed?
212
00:11:32,692 --> 00:11:34,444
Partners. Ik steun je.
213
00:11:34,569 --> 00:11:35,696
Alsjeblieft...
214
00:11:35,821 --> 00:11:37,739
Ik moet gaan.
- Is het goed?
215
00:11:37,864 --> 00:11:39,866
Ik moet gaan.
- Nu is het goed.
216
00:11:40,367 --> 00:11:41,118
Alsjeblieft.
217
00:11:41,243 --> 00:11:43,620
Zet nog één stap...
218
00:11:44,371 --> 00:11:46,039
Stop met lopen.
219
00:11:46,164 --> 00:11:48,000
Dat is nog een stap.
220
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
Stop. Kom op.
221
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
Het is goed.
222
00:11:52,003 --> 00:11:54,965
Er zullen gevolgen zijn, Remy. Verdomme.
223
00:11:57,551 --> 00:11:58,760
Hallo, allemaal.
224
00:11:58,885 --> 00:11:59,845
Hallo, Léo.
225
00:12:03,056 --> 00:12:03,890
Nou...
226
00:12:04,933 --> 00:12:06,268
Ik hoorde dat je hier was.
227
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
Dankzij jou, klootzak.
228
00:12:08,061 --> 00:12:10,230
Nee. Dankzij je driftbuien.
229
00:12:10,355 --> 00:12:12,482
Je voorliefde voor domme keuzes.
230
00:12:13,066 --> 00:12:16,194
Léonard Gauthier voor agent Green.
231
00:12:23,326 --> 00:12:25,245
Hé. Glimlach.
232
00:12:28,707 --> 00:12:30,167
Die lijsten we in.
233
00:12:30,292 --> 00:12:31,585
Monsieur Gauthier.
234
00:12:32,377 --> 00:12:34,755
Zouden we uw verklaring
niet telefonisch afnemen?
235
00:12:34,880 --> 00:12:37,507
Dan zou ik
de lach op je gezicht niet zien...
236
00:12:38,133 --> 00:12:41,094
als je deze proeft.
237
00:12:46,391 --> 00:12:49,728
Pâtisserie de Gascogne?
- Ouais, vanochtend gehaald.
238
00:12:50,395 --> 00:12:51,271
Kom op.
239
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
Hoe voel je je?
240
00:13:04,284 --> 00:13:05,035
Oké.
241
00:13:05,160 --> 00:13:08,038
Ik probeer na te denken.
242
00:13:08,663 --> 00:13:09,831
Het is zwaar.
243
00:13:10,457 --> 00:13:15,378
En eng. Maar Orval was...
244
00:13:18,924 --> 00:13:20,092
Altijd iets van plan.
245
00:13:20,217 --> 00:13:21,176
Pap.
246
00:13:22,552 --> 00:13:23,720
Hij was niet...
247
00:13:25,138 --> 00:13:28,350
Hij was niet goed. Zoals jij.
248
00:13:45,492 --> 00:13:46,701
Jackpot.
249
00:13:47,619 --> 00:13:49,246
Wil je eruit? Ik maak je af.
250
00:13:53,875 --> 00:13:56,836
Stomme Remy. Een baby.
251
00:14:00,465 --> 00:14:02,050
Ruth en ik waren vrienden.
252
00:14:03,009 --> 00:14:05,303
We hebben de Association herbouwd.
253
00:14:05,428 --> 00:14:08,432
Maar hij begon 'm te gebruiken
als persoonlijke spaarpot.
254
00:14:08,557 --> 00:14:10,267
Laten we in mijn kantoor praten.
255
00:14:10,392 --> 00:14:12,978
Ze heeft het op mij gemunt.
256
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
Ik wilde haar uitkopen.
257
00:14:15,647 --> 00:14:17,482
Een boerderijtje voor mijn zoon.
258
00:14:17,607 --> 00:14:19,985
Ze heeft geld nodig. Ik heb genoeg.
259
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
Is dat zo monsterlijk?
260
00:14:21,319 --> 00:14:24,114
Je wilt mijn land al sinds de jaren 80.
261
00:14:24,239 --> 00:14:26,533
Rot toch op.
- Ik ben een familieman.
262
00:14:26,658 --> 00:14:28,577
Ik wil mijn gezin onderhouden.
263
00:14:28,702 --> 00:14:30,454
Dat zou jij ook voor Martin doen.
264
00:14:30,579 --> 00:14:32,122
Noem zijn naam niet.
265
00:14:32,247 --> 00:14:35,083
Maak het niet moeilijker.
266
00:14:35,917 --> 00:14:37,627
Laten we naar het kantoor gaan.
267
00:14:37,752 --> 00:14:40,672
Ik wist niet dat het al zo laat was.
268
00:14:40,797 --> 00:14:42,966
Kunnen we dit telefonisch afmaken?
269
00:14:43,091 --> 00:14:45,635
Goed. Maak een afspraak met Anick.
270
00:14:45,760 --> 00:14:46,845
Zoals gepland.
271
00:14:52,183 --> 00:14:54,978
Verkoop me je boerderij
en ik trek de aanklacht in.
272
00:14:57,981 --> 00:15:00,567
Val de Association dan niet meer lastig.
273
00:15:00,692 --> 00:15:02,652
Breek niet af wat ik heb opgebouwd.
274
00:15:02,777 --> 00:15:04,362
Nee.
- Kijk naar jezelf...
275
00:15:04,487 --> 00:15:05,989
en naar mij.
276
00:15:06,948 --> 00:15:09,326
Waarom denk je dat je kunt winnen?
277
00:16:49,342 --> 00:16:51,386
Goed nieuws. De aanklacht is ingetrokken.
278
00:16:51,511 --> 00:16:54,347
Mrs Landry, u mag gaan.
279
00:16:55,432 --> 00:16:56,725
Tot ziens, schat.
280
00:16:57,517 --> 00:16:58,810
Jij.
281
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
Ik bedank je niet.
282
00:17:03,481 --> 00:17:05,900
Het was slecht voor de Association.
Meer niet.
283
00:17:07,986 --> 00:17:10,363
Gewaagd voor een secretaris.
284
00:17:11,364 --> 00:17:12,782
Ja.
- Teken hier.
285
00:17:16,870 --> 00:17:20,623
Heb je een naam en adres
van de opslag van Orval Steeks?
286
00:17:21,249 --> 00:17:22,167
Voor het bevel.
287
00:17:22,292 --> 00:17:24,169
Goed. Ik regel het.
- Dank je.
288
00:17:29,841 --> 00:17:30,925
Sorry, Charlie.
289
00:17:31,050 --> 00:17:32,719
Hij ging bijna drie keer over.
290
00:17:32,844 --> 00:17:34,929
Je weet wat ik daarvan vind.
291
00:17:35,054 --> 00:17:37,265
Ja. Ik moest een envelop ophalen...
292
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
en nam op zodra ik het zag.
293
00:17:39,392 --> 00:17:41,144
Ben je dus aan het innen?
294
00:17:41,770 --> 00:17:43,730
Het geld waarop we wachten.
295
00:17:43,855 --> 00:17:46,608
Hoeven we daar niet
ons hele leven op te wachten?
296
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Nee, absoluut niet.
297
00:17:48,735 --> 00:17:50,779
Moet ik Bo sturen?
298
00:17:50,904 --> 00:17:53,865
Zeker niet.
- Rotzooi je weer, Lolly?
299
00:17:53,990 --> 00:17:56,785
Weer een puinhoop gemaakt
die wij moeten opruimen?
300
00:17:57,452 --> 00:17:59,746
Nee. Geen zorgen, Charlie.
301
00:18:00,997 --> 00:18:02,081
En Lorraine?
302
00:18:03,958 --> 00:18:06,086
Vergeten, hè?
303
00:18:06,211 --> 00:18:08,588
Was mijn baan
maar zo makkelijk als de jouwe.
304
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Betalingen innen en Lorraine verzorgen.
305
00:18:10,799 --> 00:18:13,301
Kun je het één keer niet verpesten?
306
00:18:13,426 --> 00:18:15,929
Zeg dat dat lukt.
- Dat lukt.
307
00:18:16,054 --> 00:18:19,724
Stuur een foto als het gedaan is.
De baas wil het zien.
308
00:18:34,614 --> 00:18:37,575
Mikey is hier. Wakker worden.
309
00:18:40,954 --> 00:18:42,705
Verspilling van chlorofyl.
310
00:18:43,873 --> 00:18:45,625
Ik heb iets lekkers voor je.
311
00:18:46,292 --> 00:18:48,294
Alsjeblieft. Voel je je droog?
312
00:18:48,419 --> 00:18:49,587
Dat boeit me niet.
313
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
Dat is beter.
314
00:18:51,631 --> 00:18:54,884
Glimlach. We maken een foto voor Charlie.
315
00:18:56,594 --> 00:18:58,513
Nee. We moeten je snoeien.
316
00:18:58,638 --> 00:19:01,599
Wat snoeien,
zodat Charlie niet denkt dat Mike dom is.
317
00:19:01,724 --> 00:19:02,767
Daar gaan we.
318
00:19:02,892 --> 00:19:06,145
Ik knip het hier wat bij.
319
00:19:12,151 --> 00:19:14,028
Wat nou?
- Ik weet het.
320
00:19:14,153 --> 00:19:15,905
Wat? Schoenen uit.
321
00:19:16,030 --> 00:19:18,116
Schoenen.
- Hoe we niet gepakt worden.
322
00:19:18,241 --> 00:19:19,617
Echt. Het is perfect.
323
00:19:19,742 --> 00:19:22,787
De roof werkt als ze niet weten
dat de siroop weg is.
324
00:19:22,912 --> 00:19:24,914
Waar heb je het over?
325
00:19:25,039 --> 00:19:27,709
Het plan. Ik heb het plan bedacht.
326
00:19:27,834 --> 00:19:30,628
We nemen de siroop,
maar zetten de vaten terug.
327
00:19:30,753 --> 00:19:33,339
Léonard zal nooit weten
hoe we hem genaaid hebben.
328
00:19:33,464 --> 00:19:34,758
Die sul is gestopt.
329
00:19:34,883 --> 00:19:36,468
Haal hem terug. Hij is nodig.
330
00:19:36,593 --> 00:19:37,677
Nee. Het is beter zo.
331
00:19:37,802 --> 00:19:40,054
Moment. We verzinnen snel iets beters.
332
00:19:40,179 --> 00:19:43,224
Er is geen tijd.
Het moet nu of het duurt maanden.
333
00:19:43,349 --> 00:19:45,351
Breng me naar de sul. Ik overtuig hem.
334
00:19:45,476 --> 00:19:48,313
Hij luistert niet naar jou.
- Breng me erheen.
335
00:19:49,188 --> 00:19:50,648
Godallemachtig.
336
00:20:05,914 --> 00:20:06,873
Dit moet werken.
337
00:20:20,845 --> 00:20:22,806
Ik doe het niet.
- Jawel.
338
00:20:22,931 --> 00:20:24,515
Wil je sandwiches?
339
00:20:26,726 --> 00:20:29,312
Nee. Ik ben zo terug.
340
00:20:30,480 --> 00:20:33,191
Kom mee. We doen klusjes.
341
00:20:36,778 --> 00:20:37,654
Weet je het niet?
342
00:20:38,404 --> 00:20:39,322
Orval is dood.
343
00:20:40,573 --> 00:20:41,699
Ik ga niet verder.
344
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
Hij is vermoord.
345
00:20:45,912 --> 00:20:48,498
Misschien dat Mike...
346
00:20:48,623 --> 00:20:51,501
Nee. Luister...
- Hij heeft me bedreigd.
347
00:20:51,626 --> 00:20:52,836
Hij liet zijn wapen zien.
348
00:20:52,961 --> 00:20:54,796
Als hij mij wil pakken? Mijn vader?
349
00:20:54,921 --> 00:20:58,091
Hij is een eikel.
Ongeveer half zo slim als hij denkt.
350
00:20:58,216 --> 00:20:59,968
Hij zou je vriend niet doden.
351
00:21:01,386 --> 00:21:03,596
Ik weet niet wie wel, maar Mike niet.
352
00:21:05,306 --> 00:21:06,933
Ik weet dat je bang bent.
353
00:21:09,477 --> 00:21:11,187
Dat is slim, want dit is eng.
354
00:21:12,647 --> 00:21:16,693
De dag waarop mijn man
uit die boom viel, sliep ik uit.
355
00:21:18,861 --> 00:21:20,697
Hij was bewusteloos.
356
00:21:22,991 --> 00:21:25,118
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
357
00:21:26,035 --> 00:21:29,330
Weet je wat ik deed? Ik zat het uit.
358
00:21:30,456 --> 00:21:33,793
Ik hield vol.
Want dat is wat Martin nodig had.
359
00:21:34,627 --> 00:21:36,295
En dat ga jij ook doen.
360
00:21:37,046 --> 00:21:39,882
Want deze roof is wat je nodig hebt.
361
00:21:40,883 --> 00:21:42,802
Dit is je kans. Onze kans.
362
00:21:43,636 --> 00:21:47,181
Om deze kloteplek te laten zien,
de Léonards, de politie...
363
00:21:47,306 --> 00:21:49,392
en iedereen die het beter weet...
364
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
wie de baas is.
365
00:21:52,228 --> 00:21:55,982
Ze denken dat jij niks bent,
dat je onzichtbaar bent.
366
00:21:57,900 --> 00:22:01,905
Wie beter dan de onzichtbare man
die een miljoen dollar aan siroop...
367
00:22:02,030 --> 00:22:03,948
onder hun neus vandaan steelt?
368
00:22:08,911 --> 00:22:11,080
De Association telt de vaten, toch?
- Ja.
369
00:22:11,205 --> 00:22:13,249
Inventaris, dan de papieren?
370
00:22:13,374 --> 00:22:14,959
We stelen niet de vaten.
371
00:22:15,793 --> 00:22:18,796
Alleen de siroop.
We legen ze en zetten de vaten terug.
372
00:22:18,921 --> 00:22:20,673
Ze zullen merken dat ze leeg zijn.
373
00:22:20,798 --> 00:22:24,260
We wegen de vaten na Oogstdag.
- We vullen ze weer.
374
00:22:25,344 --> 00:22:28,514
Water en wat extra gewicht.
Niemand zal het merken.
375
00:22:29,849 --> 00:22:31,851
Verdomme. Daar had ik aan moeten denken.
376
00:22:31,976 --> 00:22:34,312
Je hebt genoeg kansen voor grote ideeën.
377
00:22:34,437 --> 00:22:36,773
Ten eerste moet we elk gestolen vat...
378
00:22:36,898 --> 00:22:39,734
terugzetten. Weet je
waar hij ze heeft gelaten?
379
00:22:40,359 --> 00:22:42,362
Shit, nee. Het spijt me.
380
00:22:42,487 --> 00:22:43,404
Nee.
381
00:22:43,529 --> 00:22:46,240
De politie had het over een entrepôt.
382
00:22:46,365 --> 00:22:48,034
Ze checken het. Wat is dat?
383
00:22:48,159 --> 00:22:49,118
Entrepôt?
384
00:22:49,243 --> 00:22:51,412
Een opslag in...
385
00:22:51,537 --> 00:22:53,665
Ja, verdomme. Zijn opslag.
386
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
We hebben er blaaspijpen gehaald.
387
00:22:55,708 --> 00:22:58,127
Dat is het. We gaan morgenvroeg.
388
00:22:58,252 --> 00:23:00,088
We moeten de politie voor zijn.
389
00:23:00,797 --> 00:23:02,048
Als we ze terugkrijgen...
390
00:23:02,799 --> 00:23:04,092
Beroven we ze van alles.
391
00:23:07,136 --> 00:23:08,596
Oké. Dag.
392
00:23:08,721 --> 00:23:10,056
Partner?
393
00:23:10,181 --> 00:23:11,766
Ja, partner.
394
00:24:16,956 --> 00:24:20,001
Rechercheur Nadeau uit Montreal
voor de Steeks-moord.
395
00:24:20,126 --> 00:24:22,837
Ik heb een hotelaanbeveling nodig.
396
00:24:22,962 --> 00:24:25,047
Iets beters dan wat jullie hebben.
397
00:24:27,258 --> 00:24:28,801
Ben jij...
- Ja.
398
00:24:29,552 --> 00:24:31,054
Nadeau. Montreal.
399
00:24:31,179 --> 00:24:32,346
Moordzaken.
400
00:24:34,348 --> 00:24:36,350
En aangezien ik mezelf herhaal...
401
00:24:36,475 --> 00:24:38,936
Ik wil een redelijk hotel.
402
00:24:40,146 --> 00:24:42,273
Ik ben vereerd.
403
00:24:42,398 --> 00:24:44,400
Ja, dat zijn ze altijd.
404
00:24:45,067 --> 00:24:46,944
Leg alle dossiers in mijn auto...
405
00:24:47,069 --> 00:24:48,738
zodat ik ze kan lezen...
406
00:24:48,863 --> 00:24:51,157
en morgen jullie fouten kan herstellen.
407
00:25:39,664 --> 00:25:41,541
Ondertiteld door: AC
408
00:25:41,666 --> 00:25:43,751
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
28183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.