All language subtitles for the.sticky.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,555 --> 00:00:14,974 Er zijn 212 onbeluisterde berichten. 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,101 Hé, Léonard. We hebben gehoord over Ruth en de boom... 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,524 en wilden je laten weten dat je het verdiend hebt, eikel. 4 00:00:24,442 --> 00:00:25,359 Invoegpunt 5 00:00:25,484 --> 00:00:28,529 Hé, Léonard, met Wally van... 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,615 Je weet waar we wonen. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,783 Mijn vrouw hoorde over Ruth Landry... 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,037 en ze vindt je ruk. 9 00:00:36,162 --> 00:00:39,832 Léo Gauthier, je bent een eersteklas klootzak. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,292 Jij en je stomme zoon. 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,919 Waarom gaan jullie niet ergens in een veld sterven? 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,671 Klootzak. 13 00:00:45,796 --> 00:00:49,425 Val dood, Léo. Je belazert ons boeren al jaren. 14 00:00:49,550 --> 00:00:51,343 Eindelijk staat er iemand op. 15 00:00:52,261 --> 00:00:53,929 Illegale quota. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,182 Je stinkt. Je bent immoreel. 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,726 Ruth was de eerste, maar ze zal niet de laatste zijn... 18 00:01:02,271 --> 00:01:03,689 Tip voor de manager... 19 00:01:03,814 --> 00:01:06,609 over hoe je een probleem in de kiem smoort. 20 00:01:15,993 --> 00:01:17,870 Ik wil een misdaad aangeven. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,708 Met Léonard Gauthier. 22 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 Vernieling van eigendommen. 23 00:01:26,754 --> 00:01:29,048 Bedreigingen, intimidatie. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,805 Ruth Landry. 25 00:01:50,236 --> 00:01:51,362 Mooie dag, hè? 26 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Dank je, Louise. 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 Geen dank. 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,410 Ik werd wakker met sneeuw en regen... 29 00:01:57,535 --> 00:01:59,870 en dacht... - Ja, vreselijk weer. 30 00:01:59,995 --> 00:02:01,205 Heb je werk voor me? 31 00:02:01,330 --> 00:02:03,249 Een uitweg voor Martins ethiek. 32 00:02:07,878 --> 00:02:10,381 Ga je het zeggen of moet ik op een muffin wachten? 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,510 Hoe klinkt een derde van een miljoen? 34 00:02:15,261 --> 00:02:18,597 Want we gaan de Association beroven. 35 00:02:23,018 --> 00:02:24,812 Ben je gek geworden? 36 00:02:24,937 --> 00:02:27,982 Zie ik eruit als een inbreker? 37 00:02:28,107 --> 00:02:30,484 Want ik ben geen inbreker. 38 00:02:30,609 --> 00:02:31,527 Nee, je ziet... 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,654 Het is beter bewaakt dan Fort Knox. 40 00:02:33,779 --> 00:02:35,656 Zelfs als we binnenkomen... 41 00:02:35,781 --> 00:02:37,408 Ik heb een mannetje binnen. 42 00:02:37,533 --> 00:02:38,909 Wie? Wat doet hij daar? 43 00:02:39,034 --> 00:02:42,413 Jij hebt verstand van de Association en siroop. 44 00:02:42,538 --> 00:02:45,875 Opslag, transport, de markt. Ik weet er niets van... 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,418 en wil jou beschermen. 46 00:02:47,543 --> 00:02:50,171 Dat is het mooie. Met jou erbij, geen problemen. 47 00:02:50,296 --> 00:02:51,589 Maar vertel Martin niks. 48 00:02:51,714 --> 00:02:54,675 Maar verder, Ruthie, is dit makkelijk verdiend. 49 00:02:55,676 --> 00:02:59,096 Makkelijk? Het is onmogelijk. 50 00:02:59,221 --> 00:03:02,892 Het seizoen is bijna voorbij en dan gaan ze maanden dicht. 51 00:03:03,017 --> 00:03:05,060 We hebben maar een paar dagen. 52 00:03:05,978 --> 00:03:08,731 Ze hebben beveiligers, camera's... 53 00:03:08,856 --> 00:03:11,192 Misschien wat hightech laser-onzin. 54 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Er zijn geen lasers. 55 00:03:21,827 --> 00:03:24,455 Ik wilde je een beetje kalmeren voor... 56 00:03:24,580 --> 00:03:28,918 Geen lasers, geen camera's en maar één bewaker. 57 00:03:31,378 --> 00:03:33,714 Hoofd beveiliging sinds 2005. 58 00:03:33,839 --> 00:03:36,217 Ik ken het pakhuis als mijn broekzak. 59 00:03:36,342 --> 00:03:41,889 Ik beroof ze zelf al maanden. 60 00:03:45,267 --> 00:03:47,561 Ik doe het niet. Echt niet. 61 00:03:47,686 --> 00:03:50,147 Dit kan werken. Geloof me. 62 00:03:50,272 --> 00:03:51,357 Ruth? 63 00:03:52,107 --> 00:03:54,693 Die gisteren een boom naar de Association gooide? 64 00:03:54,818 --> 00:03:56,403 Oké, Remy. - Nee, Mike. 65 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 Geef ons even. - Slechte keuze. 66 00:03:58,864 --> 00:04:00,699 We wachten op Orval. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,535 Juist. Nee. - Is er nog iemand? 68 00:04:02,660 --> 00:04:04,537 Ja. Orval. Een goede vent. 69 00:04:04,662 --> 00:04:06,872 Ik heb hem geappt. Hij komt zo. 70 00:04:06,997 --> 00:04:09,917 Hoeveel mensen zitten in jouw geheime plan? 71 00:04:10,042 --> 00:04:13,003 Wil je ook een fanfare inhuren? 72 00:04:16,090 --> 00:04:18,175 Remy, ik sta voor haar in. 73 00:04:20,719 --> 00:04:23,681 En jij hebt dit nodig. 74 00:04:24,306 --> 00:04:27,559 Luister naar hem. 75 00:04:36,402 --> 00:04:40,155 Dit is mijn systeem. Ik moest erover nadenken, maar het is goed. 76 00:04:41,156 --> 00:04:44,410 In het holst van de nacht haal ik elke maand een vat weg. 77 00:04:44,535 --> 00:04:48,080 Dan verkoopt Orval de siroop een provincie verderop. 78 00:04:48,205 --> 00:04:50,374 We moeten het gewoon heel vaak doen. 79 00:04:50,499 --> 00:04:52,877 En we worden rijk. Een makkie. Boem. 80 00:04:53,002 --> 00:04:54,420 Boem. 81 00:04:55,462 --> 00:04:59,258 Boem? Wat? 82 00:05:01,635 --> 00:05:02,803 Boem... 83 00:05:02,928 --> 00:05:05,639 Eén vat. Is dat je plan? 84 00:05:07,307 --> 00:05:10,227 Een miljoen dollar gedeeld door drie? Wil je dat? 85 00:05:10,978 --> 00:05:11,812 Eens kijken. 86 00:05:12,896 --> 00:05:14,898 Ik heb er vier seconden over nagedacht. 87 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Luister. De Association heeft de vatprijs vastgesteld op $2489. 88 00:05:21,071 --> 00:05:24,491 Als we aan gewone mensen in Ottawa verkopen, naaien ze ons. 89 00:05:24,616 --> 00:05:26,785 We gaan voor 2000 op de zwarte markt. 90 00:05:26,910 --> 00:05:28,996 Weet je wat dat betekent? 91 00:05:29,121 --> 00:05:33,917 Dat jullie twee sukkels 's nachts 500 vaten moeten stelen... 92 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 in een week. 93 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 Dat is niet alleen dom. 94 00:05:38,714 --> 00:05:40,090 Dat is stom. 95 00:05:40,215 --> 00:05:42,551 Ze gaan merken dat er 500 vaten missen. 96 00:05:43,469 --> 00:05:45,179 Hij heeft tot nu toe geboft. 97 00:05:45,304 --> 00:05:46,764 Zijn plan is waardeloos. 98 00:05:46,889 --> 00:05:48,557 Ik geloof je. Verzin iets beters. 99 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 Ik ga niet de bak in. 100 00:05:51,060 --> 00:05:52,644 Dan is Martin alleen. 101 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Ik raak hem kwijt. 102 00:05:54,396 --> 00:05:56,649 Een ziekenhuis doet niet wat ik voor hem doe. 103 00:05:56,774 --> 00:05:58,067 Ik laat me niet oppakken. 104 00:05:58,192 --> 00:06:00,235 Ruth Landry? U staat onder arrest. 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,488 Vernieling van eigendom bij de Association. 106 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Iets over een boom? 107 00:06:04,323 --> 00:06:07,076 Stomme Léonard. - Kom op. 108 00:06:07,201 --> 00:06:11,121 Die stomme Léonard doet alles wat hij wil. 109 00:06:11,663 --> 00:06:12,373 Kom op. 110 00:06:12,498 --> 00:06:14,291 Wat een hufter. 111 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 O, mijn god. 112 00:06:17,711 --> 00:06:20,339 Ze is een amateur. 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,884 Dat meen je niet. 114 00:06:27,513 --> 00:06:28,430 Belachelijk. 115 00:06:29,515 --> 00:06:35,062 Wacht. Sluit je me echt op? 116 00:06:35,229 --> 00:06:39,066 Mijn man is thuis. 117 00:06:39,191 --> 00:06:40,192 En? - Hij is in coma. 118 00:06:40,317 --> 00:06:41,693 Hij heeft me nodig. 119 00:06:42,361 --> 00:06:44,071 Er viel een boom van m'n wagen. 120 00:06:44,196 --> 00:06:46,532 Dat was niet gebeurd met een nieuwe. 121 00:06:46,657 --> 00:06:50,285 Maar Léonard naait me... 122 00:06:50,410 --> 00:06:56,375 Mijn man is alleen. Alsjeblieft. Ik wil mijn telefoontje. 123 00:07:00,504 --> 00:07:03,215 Hallo? - Florence. Daar ben je. 124 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Ruth. 125 00:07:05,801 --> 00:07:08,053 Gaat dit over die boom? 126 00:07:09,263 --> 00:07:12,641 Je kent me. Er was een misverstandje met de Association... 127 00:07:12,766 --> 00:07:15,102 en nu ben ik... 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,396 Je belt alleen als je iets wilt. 129 00:07:17,521 --> 00:07:20,858 Hoe sneller je zegt wat er is, hoe sneller we weer kunnen zwijgen. 130 00:07:20,983 --> 00:07:24,027 Ik zit in de gevangenis. Martin is alleen. 131 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Je moet mijn borg betalen. 132 00:07:26,780 --> 00:07:29,783 Wat zouden mam en pap zeggen als ze je nu zagen? 133 00:07:29,908 --> 00:07:31,452 Ze zijn dood, dus... 134 00:07:31,577 --> 00:07:34,413 In de hemel, Ruth. 135 00:07:35,038 --> 00:07:38,417 Hoe kan ik je steunen als je alleen gunsten wilt? 136 00:07:38,542 --> 00:07:42,046 Je hebt gelijk. Ik ben vreselijk. Maar Martin heeft je nodig. 137 00:07:42,171 --> 00:07:44,173 Wie had dat verwacht? 138 00:07:44,298 --> 00:07:46,759 Als je naar de artsen en mij had geluisterd... 139 00:07:46,884 --> 00:07:48,969 lag hij nu veilig in 'n ziekenhuis. 140 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Waarom laat je de Association niet eens met rust? 141 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Je zet jezelf voor gek. - Je hebt gelijk. 142 00:07:54,391 --> 00:07:58,103 Ik hou op. Betaal mijn borg. 143 00:07:59,438 --> 00:08:03,483 Nee. Het spijt me. 144 00:08:04,443 --> 00:08:05,903 Ik ga wel bij Martin kijken. 145 00:08:06,653 --> 00:08:08,989 Bedankt, Florence. 146 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Bedankt. Ik zal het voortaan beter doen. Beloofd. 147 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 In ieder geval minder slecht. 148 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 Niet waar. 149 00:08:16,246 --> 00:08:19,041 En voor de duidelijkheid: ik doe dit voor hem. 150 00:08:24,004 --> 00:08:25,380 Godzijdank. 151 00:08:25,881 --> 00:08:26,715 Alles goed? 152 00:08:26,840 --> 00:08:28,801 Ja. Ik heb wat te eten gehaald. 153 00:08:28,926 --> 00:08:31,011 Je hebt het niet gehoord. - Wat? 154 00:08:31,803 --> 00:08:33,513 Je kunt beter gaan zitten. 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 Wat is er? 156 00:08:38,727 --> 00:08:40,187 Schat... 157 00:08:45,025 --> 00:08:47,611 Je vriend Orval is dood. 158 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 Dood? 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,324 Nee, hij is in orde. 160 00:08:52,449 --> 00:08:54,826 Hij... - Ik heb het op het nieuws gehoord. 161 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 En, knul... 162 00:09:02,042 --> 00:09:02,918 Hij is vermoord. 163 00:09:06,171 --> 00:09:08,257 Hij is gevonden in ahornsiroop. 164 00:09:10,384 --> 00:09:11,385 Siroop? 165 00:09:16,598 --> 00:09:17,599 Weet je 't zeker? 166 00:09:18,267 --> 00:09:20,811 Ze hebben hem nog niet. 'Verdachte voortvluchtig.' 167 00:09:21,603 --> 00:09:23,939 Geen aanwijzingen, geen motief, niets. 168 00:09:26,483 --> 00:09:27,818 Alles komt goed. 169 00:09:28,652 --> 00:09:30,570 Ze pakken de schurken. Let maar op. 170 00:09:34,116 --> 00:09:37,160 Stomme Remy. 171 00:09:38,704 --> 00:09:42,541 Stomme Charlie. Stom Boston. 172 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Verdomme. 173 00:09:49,006 --> 00:09:51,258 Bedankt dat je gekomen bent. 174 00:09:51,383 --> 00:09:52,509 Thuis is niet veilig. 175 00:09:52,634 --> 00:09:56,221 Wat is het noodgeval? Ik heb het heel druk. Het is koud. 176 00:09:56,346 --> 00:09:59,391 Orval is dood. Hij is vermoord. 177 00:10:00,392 --> 00:10:01,768 Hebben ze hem gevonden? 178 00:10:01,893 --> 00:10:03,645 Hebben ze hem dood gevonden? 179 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 Niet dood. Vermoord. 180 00:10:05,772 --> 00:10:07,649 Het was op het nieuws. - Verdomme. 181 00:10:07,774 --> 00:10:09,651 Ik ben kapot. Mijn vader ook. 182 00:10:11,278 --> 00:10:13,822 Wat zeiden ze op het nieuws? Is er iemand opgepakt? 183 00:10:13,947 --> 00:10:15,699 Ik weet het niet. 184 00:10:15,824 --> 00:10:18,452 Mijn wereld stortte in toen ik het hoorde. 185 00:10:18,577 --> 00:10:19,912 Het is erg. 186 00:10:20,037 --> 00:10:21,163 Het stortte in. 187 00:10:21,288 --> 00:10:23,290 Wat wil je dat ik doe? 188 00:10:23,415 --> 00:10:25,250 Meer geld voor ons. Toch? 189 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 Pech voor hem, maar... 190 00:10:27,544 --> 00:10:29,338 Hij was mijn vriend. 191 00:10:30,088 --> 00:10:33,967 Wat als zijn moordenaar van de siroop weet? 192 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 Als ik de volgende ben? 193 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 Ik heb 'm nagetrokken. Hij was tuig. 194 00:10:37,679 --> 00:10:40,265 Zeg dat niet. - Hij was bezig met veel louche deals. 195 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 De moordenaar heeft geen interesse in jou. 196 00:10:43,393 --> 00:10:46,063 Je bent veilig. Is dat het? Het is goed. 197 00:10:48,982 --> 00:10:50,859 Ik kan dat risico niet nemen. 198 00:10:52,778 --> 00:10:54,571 Ik stap eruit. Oké? 199 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 Eerst de politie in het restaurant... 200 00:10:56,698 --> 00:10:57,824 en nu dit? 201 00:10:57,949 --> 00:10:59,701 Nee, dit is te veel. 202 00:11:00,952 --> 00:11:03,080 De roof gaat niet door. 203 00:11:03,205 --> 00:11:04,414 Je kunt niet terug. 204 00:11:04,539 --> 00:11:07,542 Het is al begonnen. - Niet waar. 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,961 Je hebt die Ruth gehoord. Zij doet het niet. 206 00:11:11,129 --> 00:11:13,590 Doe alsof we elkaar niet kennen. - Dat kan niet. 207 00:11:13,715 --> 00:11:15,717 Deze deal betekent veel voor me. 208 00:11:15,842 --> 00:11:18,845 Ik doe mee. Jij doet mee. 209 00:11:19,679 --> 00:11:21,473 Ik haal Ruth wel over. Oké? 210 00:11:27,437 --> 00:11:28,980 Kom op. Haal diep adem. 211 00:11:30,232 --> 00:11:32,567 Ben jij... - Wat? Het is toch goed? 212 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 Partners. Ik steun je. 213 00:11:34,569 --> 00:11:35,696 Alsjeblieft... 214 00:11:35,821 --> 00:11:37,739 Ik moet gaan. - Is het goed? 215 00:11:37,864 --> 00:11:39,866 Ik moet gaan. - Nu is het goed. 216 00:11:40,367 --> 00:11:41,118 Alsjeblieft. 217 00:11:41,243 --> 00:11:43,620 Zet nog één stap... 218 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 Stop met lopen. 219 00:11:46,164 --> 00:11:48,000 Dat is nog een stap. 220 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 Stop. Kom op. 221 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 Het is goed. 222 00:11:52,003 --> 00:11:54,965 Er zullen gevolgen zijn, Remy. Verdomme. 223 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Hallo, allemaal. 224 00:11:58,885 --> 00:11:59,845 Hallo, Léo. 225 00:12:03,056 --> 00:12:03,890 Nou... 226 00:12:04,933 --> 00:12:06,268 Ik hoorde dat je hier was. 227 00:12:06,393 --> 00:12:07,936 Dankzij jou, klootzak. 228 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 Nee. Dankzij je driftbuien. 229 00:12:10,355 --> 00:12:12,482 Je voorliefde voor domme keuzes. 230 00:12:13,066 --> 00:12:16,194 Léonard Gauthier voor agent Green. 231 00:12:23,326 --> 00:12:25,245 Hé. Glimlach. 232 00:12:28,707 --> 00:12:30,167 Die lijsten we in. 233 00:12:30,292 --> 00:12:31,585 Monsieur Gauthier. 234 00:12:32,377 --> 00:12:34,755 Zouden we uw verklaring niet telefonisch afnemen? 235 00:12:34,880 --> 00:12:37,507 Dan zou ik de lach op je gezicht niet zien... 236 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 als je deze proeft. 237 00:12:46,391 --> 00:12:49,728 Pâtisserie de Gascogne? - Ouais, vanochtend gehaald. 238 00:12:50,395 --> 00:12:51,271 Kom op. 239 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 Hoe voel je je? 240 00:13:04,284 --> 00:13:05,035 Oké. 241 00:13:05,160 --> 00:13:08,038 Ik probeer na te denken. 242 00:13:08,663 --> 00:13:09,831 Het is zwaar. 243 00:13:10,457 --> 00:13:15,378 En eng. Maar Orval was... 244 00:13:18,924 --> 00:13:20,092 Altijd iets van plan. 245 00:13:20,217 --> 00:13:21,176 Pap. 246 00:13:22,552 --> 00:13:23,720 Hij was niet... 247 00:13:25,138 --> 00:13:28,350 Hij was niet goed. Zoals jij. 248 00:13:45,492 --> 00:13:46,701 Jackpot. 249 00:13:47,619 --> 00:13:49,246 Wil je eruit? Ik maak je af. 250 00:13:53,875 --> 00:13:56,836 Stomme Remy. Een baby. 251 00:14:00,465 --> 00:14:02,050 Ruth en ik waren vrienden. 252 00:14:03,009 --> 00:14:05,303 We hebben de Association herbouwd. 253 00:14:05,428 --> 00:14:08,432 Maar hij begon 'm te gebruiken als persoonlijke spaarpot. 254 00:14:08,557 --> 00:14:10,267 Laten we in mijn kantoor praten. 255 00:14:10,392 --> 00:14:12,978 Ze heeft het op mij gemunt. 256 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Ik wilde haar uitkopen. 257 00:14:15,647 --> 00:14:17,482 Een boerderijtje voor mijn zoon. 258 00:14:17,607 --> 00:14:19,985 Ze heeft geld nodig. Ik heb genoeg. 259 00:14:20,110 --> 00:14:21,194 Is dat zo monsterlijk? 260 00:14:21,319 --> 00:14:24,114 Je wilt mijn land al sinds de jaren 80. 261 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Rot toch op. - Ik ben een familieman. 262 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 Ik wil mijn gezin onderhouden. 263 00:14:28,702 --> 00:14:30,454 Dat zou jij ook voor Martin doen. 264 00:14:30,579 --> 00:14:32,122 Noem zijn naam niet. 265 00:14:32,247 --> 00:14:35,083 Maak het niet moeilijker. 266 00:14:35,917 --> 00:14:37,627 Laten we naar het kantoor gaan. 267 00:14:37,752 --> 00:14:40,672 Ik wist niet dat het al zo laat was. 268 00:14:40,797 --> 00:14:42,966 Kunnen we dit telefonisch afmaken? 269 00:14:43,091 --> 00:14:45,635 Goed. Maak een afspraak met Anick. 270 00:14:45,760 --> 00:14:46,845 Zoals gepland. 271 00:14:52,183 --> 00:14:54,978 Verkoop me je boerderij en ik trek de aanklacht in. 272 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 Val de Association dan niet meer lastig. 273 00:15:00,692 --> 00:15:02,652 Breek niet af wat ik heb opgebouwd. 274 00:15:02,777 --> 00:15:04,362 Nee. - Kijk naar jezelf... 275 00:15:04,487 --> 00:15:05,989 en naar mij. 276 00:15:06,948 --> 00:15:09,326 Waarom denk je dat je kunt winnen? 277 00:16:49,342 --> 00:16:51,386 Goed nieuws. De aanklacht is ingetrokken. 278 00:16:51,511 --> 00:16:54,347 Mrs Landry, u mag gaan. 279 00:16:55,432 --> 00:16:56,725 Tot ziens, schat. 280 00:16:57,517 --> 00:16:58,810 Jij. 281 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 Ik bedank je niet. 282 00:17:03,481 --> 00:17:05,900 Het was slecht voor de Association. Meer niet. 283 00:17:07,986 --> 00:17:10,363 Gewaagd voor een secretaris. 284 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 Ja. - Teken hier. 285 00:17:16,870 --> 00:17:20,623 Heb je een naam en adres van de opslag van Orval Steeks? 286 00:17:21,249 --> 00:17:22,167 Voor het bevel. 287 00:17:22,292 --> 00:17:24,169 Goed. Ik regel het. - Dank je. 288 00:17:29,841 --> 00:17:30,925 Sorry, Charlie. 289 00:17:31,050 --> 00:17:32,719 Hij ging bijna drie keer over. 290 00:17:32,844 --> 00:17:34,929 Je weet wat ik daarvan vind. 291 00:17:35,054 --> 00:17:37,265 Ja. Ik moest een envelop ophalen... 292 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 en nam op zodra ik het zag. 293 00:17:39,392 --> 00:17:41,144 Ben je dus aan het innen? 294 00:17:41,770 --> 00:17:43,730 Het geld waarop we wachten. 295 00:17:43,855 --> 00:17:46,608 Hoeven we daar niet ons hele leven op te wachten? 296 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Nee, absoluut niet. 297 00:17:48,735 --> 00:17:50,779 Moet ik Bo sturen? 298 00:17:50,904 --> 00:17:53,865 Zeker niet. - Rotzooi je weer, Lolly? 299 00:17:53,990 --> 00:17:56,785 Weer een puinhoop gemaakt die wij moeten opruimen? 300 00:17:57,452 --> 00:17:59,746 Nee. Geen zorgen, Charlie. 301 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 En Lorraine? 302 00:18:03,958 --> 00:18:06,086 Vergeten, hè? 303 00:18:06,211 --> 00:18:08,588 Was mijn baan maar zo makkelijk als de jouwe. 304 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 Betalingen innen en Lorraine verzorgen. 305 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 Kun je het één keer niet verpesten? 306 00:18:13,426 --> 00:18:15,929 Zeg dat dat lukt. - Dat lukt. 307 00:18:16,054 --> 00:18:19,724 Stuur een foto als het gedaan is. De baas wil het zien. 308 00:18:34,614 --> 00:18:37,575 Mikey is hier. Wakker worden. 309 00:18:40,954 --> 00:18:42,705 Verspilling van chlorofyl. 310 00:18:43,873 --> 00:18:45,625 Ik heb iets lekkers voor je. 311 00:18:46,292 --> 00:18:48,294 Alsjeblieft. Voel je je droog? 312 00:18:48,419 --> 00:18:49,587 Dat boeit me niet. 313 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Dat is beter. 314 00:18:51,631 --> 00:18:54,884 Glimlach. We maken een foto voor Charlie. 315 00:18:56,594 --> 00:18:58,513 Nee. We moeten je snoeien. 316 00:18:58,638 --> 00:19:01,599 Wat snoeien, zodat Charlie niet denkt dat Mike dom is. 317 00:19:01,724 --> 00:19:02,767 Daar gaan we. 318 00:19:02,892 --> 00:19:06,145 Ik knip het hier wat bij. 319 00:19:12,151 --> 00:19:14,028 Wat nou? - Ik weet het. 320 00:19:14,153 --> 00:19:15,905 Wat? Schoenen uit. 321 00:19:16,030 --> 00:19:18,116 Schoenen. - Hoe we niet gepakt worden. 322 00:19:18,241 --> 00:19:19,617 Echt. Het is perfect. 323 00:19:19,742 --> 00:19:22,787 De roof werkt als ze niet weten dat de siroop weg is. 324 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 Waar heb je het over? 325 00:19:25,039 --> 00:19:27,709 Het plan. Ik heb het plan bedacht. 326 00:19:27,834 --> 00:19:30,628 We nemen de siroop, maar zetten de vaten terug. 327 00:19:30,753 --> 00:19:33,339 Léonard zal nooit weten hoe we hem genaaid hebben. 328 00:19:33,464 --> 00:19:34,758 Die sul is gestopt. 329 00:19:34,883 --> 00:19:36,468 Haal hem terug. Hij is nodig. 330 00:19:36,593 --> 00:19:37,677 Nee. Het is beter zo. 331 00:19:37,802 --> 00:19:40,054 Moment. We verzinnen snel iets beters. 332 00:19:40,179 --> 00:19:43,224 Er is geen tijd. Het moet nu of het duurt maanden. 333 00:19:43,349 --> 00:19:45,351 Breng me naar de sul. Ik overtuig hem. 334 00:19:45,476 --> 00:19:48,313 Hij luistert niet naar jou. - Breng me erheen. 335 00:19:49,188 --> 00:19:50,648 Godallemachtig. 336 00:20:05,914 --> 00:20:06,873 Dit moet werken. 337 00:20:20,845 --> 00:20:22,806 Ik doe het niet. - Jawel. 338 00:20:22,931 --> 00:20:24,515 Wil je sandwiches? 339 00:20:26,726 --> 00:20:29,312 Nee. Ik ben zo terug. 340 00:20:30,480 --> 00:20:33,191 Kom mee. We doen klusjes. 341 00:20:36,778 --> 00:20:37,654 Weet je het niet? 342 00:20:38,404 --> 00:20:39,322 Orval is dood. 343 00:20:40,573 --> 00:20:41,699 Ik ga niet verder. 344 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Hij is vermoord. 345 00:20:45,912 --> 00:20:48,498 Misschien dat Mike... 346 00:20:48,623 --> 00:20:51,501 Nee. Luister... - Hij heeft me bedreigd. 347 00:20:51,626 --> 00:20:52,836 Hij liet zijn wapen zien. 348 00:20:52,961 --> 00:20:54,796 Als hij mij wil pakken? Mijn vader? 349 00:20:54,921 --> 00:20:58,091 Hij is een eikel. Ongeveer half zo slim als hij denkt. 350 00:20:58,216 --> 00:20:59,968 Hij zou je vriend niet doden. 351 00:21:01,386 --> 00:21:03,596 Ik weet niet wie wel, maar Mike niet. 352 00:21:05,306 --> 00:21:06,933 Ik weet dat je bang bent. 353 00:21:09,477 --> 00:21:11,187 Dat is slim, want dit is eng. 354 00:21:12,647 --> 00:21:16,693 De dag waarop mijn man uit die boom viel, sliep ik uit. 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 Hij was bewusteloos. 356 00:21:22,991 --> 00:21:25,118 Ik ben nog nooit zo bang geweest. 357 00:21:26,035 --> 00:21:29,330 Weet je wat ik deed? Ik zat het uit. 358 00:21:30,456 --> 00:21:33,793 Ik hield vol. Want dat is wat Martin nodig had. 359 00:21:34,627 --> 00:21:36,295 En dat ga jij ook doen. 360 00:21:37,046 --> 00:21:39,882 Want deze roof is wat je nodig hebt. 361 00:21:40,883 --> 00:21:42,802 Dit is je kans. Onze kans. 362 00:21:43,636 --> 00:21:47,181 Om deze kloteplek te laten zien, de Léonards, de politie... 363 00:21:47,306 --> 00:21:49,392 en iedereen die het beter weet... 364 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 wie de baas is. 365 00:21:52,228 --> 00:21:55,982 Ze denken dat jij niks bent, dat je onzichtbaar bent. 366 00:21:57,900 --> 00:22:01,905 Wie beter dan de onzichtbare man die een miljoen dollar aan siroop... 367 00:22:02,030 --> 00:22:03,948 onder hun neus vandaan steelt? 368 00:22:08,911 --> 00:22:11,080 De Association telt de vaten, toch? - Ja. 369 00:22:11,205 --> 00:22:13,249 Inventaris, dan de papieren? 370 00:22:13,374 --> 00:22:14,959 We stelen niet de vaten. 371 00:22:15,793 --> 00:22:18,796 Alleen de siroop. We legen ze en zetten de vaten terug. 372 00:22:18,921 --> 00:22:20,673 Ze zullen merken dat ze leeg zijn. 373 00:22:20,798 --> 00:22:24,260 We wegen de vaten na Oogstdag. - We vullen ze weer. 374 00:22:25,344 --> 00:22:28,514 Water en wat extra gewicht. Niemand zal het merken. 375 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 Verdomme. Daar had ik aan moeten denken. 376 00:22:31,976 --> 00:22:34,312 Je hebt genoeg kansen voor grote ideeën. 377 00:22:34,437 --> 00:22:36,773 Ten eerste moet we elk gestolen vat... 378 00:22:36,898 --> 00:22:39,734 terugzetten. Weet je waar hij ze heeft gelaten? 379 00:22:40,359 --> 00:22:42,362 Shit, nee. Het spijt me. 380 00:22:42,487 --> 00:22:43,404 Nee. 381 00:22:43,529 --> 00:22:46,240 De politie had het over een entrepôt. 382 00:22:46,365 --> 00:22:48,034 Ze checken het. Wat is dat? 383 00:22:48,159 --> 00:22:49,118 Entrepôt? 384 00:22:49,243 --> 00:22:51,412 Een opslag in... 385 00:22:51,537 --> 00:22:53,665 Ja, verdomme. Zijn opslag. 386 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 We hebben er blaaspijpen gehaald. 387 00:22:55,708 --> 00:22:58,127 Dat is het. We gaan morgenvroeg. 388 00:22:58,252 --> 00:23:00,088 We moeten de politie voor zijn. 389 00:23:00,797 --> 00:23:02,048 Als we ze terugkrijgen... 390 00:23:02,799 --> 00:23:04,092 Beroven we ze van alles. 391 00:23:07,136 --> 00:23:08,596 Oké. Dag. 392 00:23:08,721 --> 00:23:10,056 Partner? 393 00:23:10,181 --> 00:23:11,766 Ja, partner. 394 00:24:16,956 --> 00:24:20,001 Rechercheur Nadeau uit Montreal voor de Steeks-moord. 395 00:24:20,126 --> 00:24:22,837 Ik heb een hotelaanbeveling nodig. 396 00:24:22,962 --> 00:24:25,047 Iets beters dan wat jullie hebben. 397 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 Ben jij... - Ja. 398 00:24:29,552 --> 00:24:31,054 Nadeau. Montreal. 399 00:24:31,179 --> 00:24:32,346 Moordzaken. 400 00:24:34,348 --> 00:24:36,350 En aangezien ik mezelf herhaal... 401 00:24:36,475 --> 00:24:38,936 Ik wil een redelijk hotel. 402 00:24:40,146 --> 00:24:42,273 Ik ben vereerd. 403 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Ja, dat zijn ze altijd. 404 00:24:45,067 --> 00:24:46,944 Leg alle dossiers in mijn auto... 405 00:24:47,069 --> 00:24:48,738 zodat ik ze kan lezen... 406 00:24:48,863 --> 00:24:51,157 en morgen jullie fouten kan herstellen. 407 00:25:39,664 --> 00:25:41,541 Ondertiteld door: AC 408 00:25:41,666 --> 00:25:43,751 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit 28183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.