All language subtitles for the.sticky.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,834 --> 00:00:45,755 Petiool 2 00:00:57,892 --> 00:00:59,477 Monsieur Steeks? 3 00:01:02,605 --> 00:01:03,981 Monsieur Steeks? 4 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 Mr Orval Steeks? 5 00:01:08,152 --> 00:01:09,528 Iemand thuis? 6 00:01:11,405 --> 00:01:12,948 Hallo? 7 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Monsieur Steeks? 8 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 We zijn van de politie. 9 00:01:19,955 --> 00:01:20,956 Mr Steeks? 10 00:01:22,374 --> 00:01:25,002 We kregen een melding van overlast. 11 00:01:34,637 --> 00:01:36,472 Hebben ze een wasbeer gehoord? 12 00:01:36,597 --> 00:01:38,474 Dan zou er overal stront liggen. 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 Er ligt overal stront. 14 00:01:41,936 --> 00:01:43,979 Kom op. We gaan. Er is hier niets. 15 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 Wat is dat? 16 00:01:52,404 --> 00:01:54,156 Ik denk dat het La Cucaracha is. 17 00:01:54,281 --> 00:01:57,660 Dat weet ik. Maar waar komt het vandaan? 18 00:02:20,808 --> 00:02:22,726 Het is siroop. Lekker ook. 19 00:02:22,893 --> 00:02:24,812 Hij liet vast z'n telefoon vallen... 20 00:02:24,937 --> 00:02:25,855 Verdomme. 21 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 Shit. - O, god. 22 00:02:30,109 --> 00:02:31,360 Ik word misselijk. 23 00:02:46,125 --> 00:02:47,710 Blijf van mijn spullen af. 24 00:02:48,627 --> 00:02:51,255 Blijf van mijn bomen af. 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,423 Afblijven. 26 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 Pardon, mevrouw... 27 00:02:54,717 --> 00:02:55,968 Raak mijn boom niet aan. 28 00:02:56,594 --> 00:02:58,971 Sorry. Ik ben van de Association Érable Quebec. 29 00:02:59,096 --> 00:03:01,140 Ik ben niet dom. Ik spreek Frans. 30 00:03:04,602 --> 00:03:05,644 Bent u Ruth Landry? 31 00:03:05,769 --> 00:03:08,898 Nee, ik ben Jennifer Aniston en hier verberg ik me. 32 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 Je verspilt mijn geld. 33 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 Uw boerderij wordt gesloten. 34 00:03:15,988 --> 00:03:19,492 En we nemen ook de eerder geoogste siroop in beslag. 35 00:03:19,617 --> 00:03:20,785 Wat is dit voor onzin? 36 00:03:20,910 --> 00:03:23,412 U bent een exploitant zonder vergunning. 37 00:03:23,537 --> 00:03:25,748 Wie heeft dit gedaan? 38 00:03:25,873 --> 00:03:29,251 Was het Léonard? 39 00:03:31,337 --> 00:03:33,380 Het was Léonard, hè? 40 00:03:33,505 --> 00:03:36,467 Ik heb alleen een handtekening van uw man nodig... 41 00:03:36,592 --> 00:03:39,053 zodat we dit kunnen oplossen. Kan ik 'm spreken? 42 00:03:39,178 --> 00:03:40,513 Raak nog één ding aan... 43 00:03:40,638 --> 00:03:43,098 en ik zoek je adres en brand alles plat. 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,559 Je huis, maar ook de vogels, eekhoorns... 45 00:03:45,684 --> 00:03:48,646 en eikels, de hoogspanningskabels. De hele mikmak. 46 00:03:48,771 --> 00:03:51,941 Als je denkt dat ik overdrijf, vraag dan maar rond. 47 00:03:54,360 --> 00:03:57,571 Lang zal Remy leven 48 00:03:58,155 --> 00:04:01,367 Lang zal Remy leven 49 00:04:01,992 --> 00:04:10,084 In de gloria 50 00:04:10,209 --> 00:04:11,168 Pap, kom op. 51 00:04:11,293 --> 00:04:14,088 Fijne dag voor je verjaardag, man. 52 00:04:16,757 --> 00:04:17,841 Doe een wens. 53 00:04:19,718 --> 00:04:22,137 Beter van niet. Ik eet geen suiker. 54 00:04:24,014 --> 00:04:24,974 Sorry. 55 00:04:25,099 --> 00:04:28,811 Tiger, heb je nagedacht over wat je wilt doen voor je feest? 56 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 Ik weet het niet. 57 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Vandaag is een belangrijke dag. 58 00:04:32,898 --> 00:04:35,442 Kunnen we erover praten na mijn presentatie? 59 00:04:36,360 --> 00:04:37,736 Ben je er klaar voor? 60 00:04:37,861 --> 00:04:39,363 Ja. 61 00:04:39,488 --> 00:04:41,865 Maar je wordt maar één keer 40. 62 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Pap. 63 00:04:46,245 --> 00:04:47,871 Een cadeautje. 64 00:04:49,498 --> 00:04:50,708 Merci. 65 00:04:54,169 --> 00:04:57,339 Beth van de bank luistert ernaar en ze doet het geweldig. 66 00:04:58,465 --> 00:04:59,842 Ik doe het ook geweldig. 67 00:04:59,967 --> 00:05:01,427 Natuurlijk. 68 00:05:05,514 --> 00:05:06,557 Merci. 69 00:05:29,621 --> 00:05:32,416 Hé, vriend. Tweede dinsdag van de maand, dus... 70 00:05:33,542 --> 00:05:35,669 Niet vriend. Denis. 71 00:05:35,794 --> 00:05:37,546 Sorry, Dennis. 72 00:05:37,671 --> 00:05:41,216 Nee, niet 'Dennis'. Denis. 73 00:05:42,384 --> 00:05:43,844 Denis. 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 Denis. 75 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 Denis. 76 00:05:51,602 --> 00:05:53,896 Jongens, het snoepje is terug. 77 00:05:54,521 --> 00:05:57,691 Ik heb het geld van deze maand echt nodig... 78 00:05:57,816 --> 00:06:00,152 en het was een rotdag, dus... 79 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Sorry. 80 00:06:03,947 --> 00:06:05,449 Lolly wil zijn beloning. 81 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Moeten we dit elke keer doen? 82 00:06:09,870 --> 00:06:12,539 Laten we het simpel houden en geef me het geld. 83 00:06:17,795 --> 00:06:19,421 Dit geld? 84 00:06:20,089 --> 00:06:21,298 Dit is van de familie. 85 00:06:21,423 --> 00:06:23,008 Ik heb een deal met hen. 86 00:06:23,133 --> 00:06:26,595 Hoe weet ik of je het niet verliest? Schijterd. 87 00:06:29,890 --> 00:06:33,352 Sorry. Ik plaag je maar, man. 88 00:06:34,686 --> 00:06:36,438 Doe Charlie de groeten. 89 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 Léonard. 90 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 Waar ben je? 91 00:07:09,471 --> 00:07:12,015 Hallo, mevrouw Landry. Kan ik... - Rot op. 92 00:07:13,183 --> 00:07:15,477 Kan ik helpen? - Ik wil je vader spreken. 93 00:07:15,602 --> 00:07:18,105 Léonard is nu niet beschikbaar, Ruth. 94 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 Maar als hoofdmanager van de AEQ... 95 00:07:20,399 --> 00:07:21,400 Kop dicht, Léo. 96 00:07:21,525 --> 00:07:24,570 Ik praat niet met een secretaris. Ik weet dat je me hoort. 97 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 Ik ben zijn secretaris niet. 98 00:07:26,488 --> 00:07:28,449 Ik ben de manager van de Association. 99 00:07:28,574 --> 00:07:31,493 Ik wil niet alles uitleggen, knul... 100 00:07:31,618 --> 00:07:33,120 maar een belangrijke man... 101 00:07:33,245 --> 00:07:34,204 zit daar... 102 00:07:34,329 --> 00:07:36,540 en jij zit hier, neemt de telefoon op... 103 00:07:36,665 --> 00:07:38,500 en houdt mensen tegen. 104 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Dus je bent een secretaris. 105 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Ik ben geen secretaris. 106 00:07:42,045 --> 00:07:44,256 Een 'exploitant zonder vergunning'? 107 00:07:44,381 --> 00:07:46,508 Verdomme. 108 00:07:46,633 --> 00:07:48,844 Wat aardig dat je langs... - Kop dicht. 109 00:07:48,969 --> 00:07:51,346 Een troela heeft onze tap afgesloten. 110 00:07:51,471 --> 00:07:53,223 Zei ze waar het over ging? 111 00:07:53,348 --> 00:07:55,350 Ik mag niet werken op de boerderij... 112 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 waar ik al jaren werk. 113 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 De bureaucratie in Quebec kan irritant zijn. 114 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 Het punt is... 115 00:08:02,733 --> 00:08:04,902 dat Martin geregistreerd is... 116 00:08:05,027 --> 00:08:08,197 en voor zover ik weet, werkt hij niet. 117 00:08:08,322 --> 00:08:11,325 Hij ligt in coma. Wat moet ik doen? 118 00:08:11,450 --> 00:08:14,453 Dien de papieren opnieuw in en zet je naam erop. 119 00:08:14,578 --> 00:08:17,039 Dan ben je volgend seizoen weer aan het werk. 120 00:08:17,164 --> 00:08:19,416 Volgend seizoen? Los het nu op. 121 00:08:20,584 --> 00:08:22,086 Teken een stuk papier. 122 00:08:22,211 --> 00:08:23,837 Als ik jou voortrek... 123 00:08:23,962 --> 00:08:26,965 hoe zou dat dan zijn voor de andere hardwerkende boeren? 124 00:08:27,090 --> 00:08:28,675 Dat zou niet eerlijk zijn. 125 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 En ik weet dat jij wilt dat alles eerlijk is. 126 00:08:33,639 --> 00:08:36,475 Als ik niet alles uit mijn bomen haal, ga ik failliet. 127 00:08:37,100 --> 00:08:39,728 Dan gaat Martin naar het ziekenhuis, waar hij sterft. 128 00:08:39,853 --> 00:08:42,689 Dan ga ik dood en dan is iedereen dood. 129 00:08:42,814 --> 00:08:43,774 Wil je dat? 130 00:08:43,899 --> 00:08:48,111 Natuurlijk niet. Maar ik kan niets doen. 131 00:08:49,571 --> 00:08:52,449 Maar fijn te horen dat het alleen om geld gaat. 132 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 Ik koop de boerderij graag van je over. 133 00:08:59,289 --> 00:09:01,625 Gluiperige klootzak. 134 00:09:02,376 --> 00:09:05,462 Je hebt al jaren een oogje op ons land. 135 00:09:05,587 --> 00:09:08,048 Ik probeer een vriendin te helpen. 136 00:09:09,716 --> 00:09:12,052 Driehonderdduizend voor je boerderij. 137 00:09:12,177 --> 00:09:15,847 Als je nu handelt, zijn je problemen voorbij. 138 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Val dood, Léonard. 139 00:09:26,858 --> 00:09:29,987 Val dood. En je idiote zoon ook. - Goed dan. 140 00:09:30,112 --> 00:09:31,863 Deze kant op. 141 00:09:42,833 --> 00:09:44,167 Tjonge. 142 00:09:50,465 --> 00:09:52,718 Welkom bij Your Guiding White Light. 143 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 Laat je innerlijke licht schijnen. 144 00:09:55,345 --> 00:09:58,640 Ik ben je gids op deze transformatieve reis. 145 00:09:58,765 --> 00:10:02,811 Mijn aanpak combineert leringen van oude meditatie. 146 00:10:03,770 --> 00:10:07,691 Hoofdstuk twee: De Lotushouding tot vriend maken. 147 00:10:07,816 --> 00:10:10,819 Om je volledige potentieel fysiek te manifesteren... 148 00:10:10,944 --> 00:10:13,614 sluit je je ogen, kruis je je benen... 149 00:10:13,739 --> 00:10:17,576 je handen op je dijen en laat je innerlijke stem bovenkomen. 150 00:10:18,660 --> 00:10:22,372 Ontspan en stem de geest af op de volledige frequentie. 151 00:10:22,497 --> 00:10:24,958 Mediteer over het benutten van het moment. 152 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Herhaal met mij: 'Ik ben genoeg. 153 00:10:27,836 --> 00:10:30,214 Ik grijp mijn kansen. 154 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 Ik ga voor het goud.' 155 00:10:50,442 --> 00:10:52,110 Klote-Léonard. 156 00:10:59,910 --> 00:11:02,996 Waar is het sap? Waar ben je, klootzak? 157 00:11:06,500 --> 00:11:10,003 We gaan wat geld verdienen. 158 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Daar is het. 159 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 Mikes dag. 160 00:11:42,077 --> 00:11:43,245 Heb je Léo gezien? 161 00:11:43,370 --> 00:11:44,788 We hebben een afspraak. 162 00:11:44,913 --> 00:11:46,665 Ik ben geen secretaris, Remy. 163 00:11:51,253 --> 00:11:52,629 Daar is hij. 164 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 Martin, Mike is er. 165 00:11:55,757 --> 00:11:56,925 Mike is er. 166 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Hé, grote jongen. 167 00:12:00,929 --> 00:12:02,806 Je ziet er goed uit, Martin. 168 00:12:02,931 --> 00:12:04,891 We hebben wat leuks voor je. Kijk maar. 169 00:12:05,016 --> 00:12:08,186 Nieuws van de Celtics. Wacht. Ik zet mijn ogen op. 170 00:12:08,311 --> 00:12:09,813 Wat hebben we hier? Rondo. 171 00:12:09,938 --> 00:12:13,733 Rondo heeft 30 gescoord. En ze zeggen dat hij niet kan schieten. 172 00:12:14,693 --> 00:12:17,070 We zitten echt in de problemen. 173 00:12:18,363 --> 00:12:20,449 Kun je ons wat geld lenen? 174 00:12:21,408 --> 00:12:24,703 Niet veel. Alleen om rond te komen. - Dat zou ik graag doen... 175 00:12:24,828 --> 00:12:26,747 maar ik heb ook verplichtingen. 176 00:12:26,872 --> 00:12:29,916 Ik doe zaken met veel engere mensen dan jij. 177 00:12:31,251 --> 00:12:34,546 Met al die zaken... 178 00:12:35,338 --> 00:12:37,758 Wat weet je over vaten smokkelen? 179 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 Siroop naar New Brunswick smokkelen. 180 00:12:40,302 --> 00:12:41,678 Terughoudend, hè? 181 00:12:41,803 --> 00:12:44,055 Neem een paar van mijn vaten. 182 00:12:44,222 --> 00:12:46,558 Ze laten me niks verkopen. 183 00:12:47,142 --> 00:12:49,019 We kunnen dat extra geld goed gebruiken. 184 00:12:49,144 --> 00:12:51,605 Als het aan mij lag, zou ik het zo doen. 185 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 Hij betekent veel voor me. 186 00:12:53,356 --> 00:12:55,233 Ik ben het hem schuldig. 187 00:12:55,358 --> 00:12:56,777 Maar ik heb het hem beloofd. 188 00:12:56,902 --> 00:12:58,862 Dat was ervoor. 189 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 Hij wist niet dat hij in coma zou raken. 190 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 Ik heb rekeningen. Alsjeblieft. 191 00:13:08,413 --> 00:13:10,081 Omstandigheden veranderen. 192 00:13:12,751 --> 00:13:15,379 Ik breek geen beloftes. Het spijt me. 193 00:13:15,504 --> 00:13:17,214 Dit is geen heroïne. 194 00:13:18,089 --> 00:13:19,508 Wat geen probleem zou... 195 00:13:19,633 --> 00:13:23,011 Hij zei: 'Wat er ook gebeurt, als ik het vraag of Ruth... 196 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Beloof me dat je ons nooit bij je zaken betrekt. 197 00:13:26,806 --> 00:13:29,518 Ik weet dat iedereen het doet, maar wij smokkelen niet. 198 00:13:29,643 --> 00:13:32,979 Onze boerderij is goed. Onze boerderij is puur.' 199 00:13:34,397 --> 00:13:36,107 Zo praat hij niet. 200 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 Hij is een aardige vent, niet Jezus. 201 00:13:42,781 --> 00:13:44,574 En hier moet het A zijn. 202 00:13:44,699 --> 00:13:46,410 Ik weet niet of jij het doet. 203 00:13:46,535 --> 00:13:49,287 Alle B's moeten tegen deze muur. 204 00:13:49,412 --> 00:13:51,790 Ik wil het van muur tot muur zien. 205 00:13:53,250 --> 00:13:54,709 We hadden een afspraak. 206 00:13:54,834 --> 00:13:57,045 Tien minuten geleden. - Werk je 's avonds? 207 00:13:57,170 --> 00:13:59,965 Ja. En ik ben hier vroeg om mijn presentatie te geven. 208 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Zoals afgesproken. 209 00:14:01,216 --> 00:14:02,926 Laat ons even alleen. 210 00:14:05,178 --> 00:14:06,346 In godsnaam, Remy. 211 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Voor het personeel? 212 00:14:07,764 --> 00:14:11,184 Ik ben personeel. Ik dacht dat we een afspraak hadden. 213 00:14:11,309 --> 00:14:14,062 En jij loopt hier te klooien. - Ik ben aan het werk. 214 00:14:14,187 --> 00:14:16,773 Ik praat met je als manager van de Association. 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 Niet als je oudste vriend? 216 00:14:18,817 --> 00:14:20,360 Als dat zo was... 217 00:14:20,485 --> 00:14:22,988 zou ik zeggen: 'Zeg niet dat de manager klooit.' 218 00:14:23,113 --> 00:14:24,281 Sorry. 219 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 Ik heb meer mannen nodig. - Nee, niet waar. 220 00:14:34,499 --> 00:14:36,960 Het is bijna Oogstdag. - Wat bewaak ik? 221 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 $150 miljoen aan ahornsiroop. 222 00:14:40,255 --> 00:14:42,716 En ik ben de enige die die bewaakt. 223 00:14:42,841 --> 00:14:44,968 Geef me een team. Drie mannen. 224 00:14:45,093 --> 00:14:48,180 Ik heb routes en schema's opgesteld. 225 00:14:48,305 --> 00:14:50,056 We hebben een geweldig systeem. 226 00:14:50,181 --> 00:14:52,058 Ik bedoel echte beveiliging. 227 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 Patrouilleren... - Pap vindt het niks... 228 00:14:54,644 --> 00:14:56,313 Hij is geen hoofdmanager meer. 229 00:14:56,438 --> 00:15:00,025 Dat zeg je toch steeds? - Ja, maar het is... 230 00:15:00,150 --> 00:15:02,944 Ik heb je overal gezocht. De inspecteurs moeten... 231 00:15:03,069 --> 00:15:04,863 het bezoekerscentrum zien... 232 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 en sta jij met hem te kletsen? 233 00:15:07,073 --> 00:15:08,533 We kletsen niet, pap. 234 00:15:08,658 --> 00:15:10,994 We hadden het over serieuze beveiliging. 235 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 Jouw inbreng zou zeer op prijs gesteld worden. 236 00:15:13,997 --> 00:15:15,332 Wegwezen, Meat Loaf. 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 We doen hier serieuze zaken. 238 00:15:23,298 --> 00:15:25,800 Je hebt hem gehoord. 239 00:15:35,894 --> 00:15:39,773 Ik snap niet waarom ik je die loser heb laten aannemen. 240 00:15:39,898 --> 00:15:42,192 Het spijt me, pap. 241 00:15:42,317 --> 00:15:46,238 Je kunt niet al je schoolvrienden aannemen, oké? 242 00:15:46,363 --> 00:15:47,864 Je hebt gelijk. 243 00:15:47,989 --> 00:15:49,240 Dit is een bedrijf. 244 00:15:55,246 --> 00:15:56,790 Verdomme. Charlie. 245 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 Nee, niet... 246 00:15:59,793 --> 00:16:01,044 Verdomme. 247 00:16:08,677 --> 00:16:09,803 Momentje. 248 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 Ik kan dit niet zonder jou. 249 00:16:38,456 --> 00:16:40,834 Word wakker, Martin. Alsjeblieft. 250 00:16:59,352 --> 00:17:00,812 Orval, kom op. 251 00:17:02,105 --> 00:17:03,023 Je bent laat. 252 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Ik zou na de wedstrijd komen. 253 00:17:04,774 --> 00:17:06,610 Dat is nu. Ik ben op tijd. 254 00:17:06,735 --> 00:17:08,820 Ik wilde dat je dit serieus nam. 255 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 Ik voel me ongemakkelijk. - Boeiend. 256 00:17:11,239 --> 00:17:13,199 Pak het vat zodat ik weg kan. 257 00:17:14,033 --> 00:17:18,079 Ik heb het geld van vorige maand. 258 00:17:18,204 --> 00:17:19,622 Dank je. 259 00:17:32,969 --> 00:17:34,679 Ik ga voor het goud. 260 00:17:34,804 --> 00:17:35,889 Gaat het? 261 00:17:38,099 --> 00:17:41,394 Ik heb nagedacht... 262 00:17:42,937 --> 00:17:46,483 Zullen we de inzet verhogen? Dit is kinderwerk. 263 00:17:47,066 --> 00:17:49,819 Misschien moeten we er twee per maand doen. Of drie. 264 00:17:50,528 --> 00:17:51,863 Echt indruk maken. 265 00:17:51,988 --> 00:17:54,532 Dit werkt doordat we één vat per maand doen. 266 00:17:54,657 --> 00:17:56,993 Je hebt toch geld nodig? Dat is maar 2000 waard. 267 00:17:57,118 --> 00:17:59,079 En niet in de bak zitten? 268 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 Dat is heel veel waard. 269 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 Geloof me. De gevangenis is niks voor jou. 270 00:18:04,417 --> 00:18:06,461 Nu is het hoog risico, lage beloning. 271 00:18:07,378 --> 00:18:08,630 Wil je niet voor goud gaan? 272 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 Jezus. - Kom op. 273 00:18:10,590 --> 00:18:13,134 We sluiten deze tent na Oogstdag. 274 00:18:13,259 --> 00:18:15,386 Pas over maanden kunnen we... 275 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 Staat je telefoon aan? 276 00:18:17,597 --> 00:18:20,183 Ik weet niet hoe ik 'm uitzet. 277 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 In godsnaam. 278 00:18:21,684 --> 00:18:23,728 Ze kunnen telefoons traceren. 279 00:18:23,853 --> 00:18:27,357 Zet gewoon op je vrachtwagen: 'Ik steel van de Association.' 280 00:18:31,402 --> 00:18:34,280 We gaan niet meer doen. Oké? 281 00:18:35,156 --> 00:18:37,575 Dit is goed doordat het klein is. 282 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 Begrijp je? 283 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 Hé, hoe is het... 284 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 knul? 285 00:18:53,383 --> 00:18:56,594 Prima. - Het moet beter gaan dan prima. 286 00:18:56,719 --> 00:18:58,638 Ja, pap. Veel beter. 287 00:18:58,763 --> 00:19:00,265 Meen je dat nou? 288 00:19:00,390 --> 00:19:02,225 Veertig is een belangrijk jaar. 289 00:19:02,350 --> 00:19:05,311 En ik denk dat het jouw jaar wordt. 290 00:19:07,272 --> 00:19:08,398 Misschien wel. 291 00:19:08,523 --> 00:19:10,358 Met je presentatie... 292 00:19:11,025 --> 00:19:12,861 en 'je licht volgen'. 293 00:19:46,895 --> 00:19:49,189 Prima, neem mijn land maar. 294 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 Ruth, wat leuk om van je te horen. 295 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 En fijn te horen dat je weer bij zinnen bent. 296 00:19:55,111 --> 00:19:59,657 Maar ik vrees dat ik mijn aanbod moet verlagen. 297 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Je zei 300.000. 298 00:20:01,868 --> 00:20:05,455 Eerst wel, maar dingen veranderen. 299 00:20:06,414 --> 00:20:08,207 Alles verandert, nietwaar? 300 00:20:09,250 --> 00:20:13,671 Ik ben bang dat ik je nu maar 200.000 kan geven. 301 00:20:16,174 --> 00:20:18,218 Als Martin in orde was, zou hij... 302 00:20:18,343 --> 00:20:19,761 Maar dat is niet zo, hè? 303 00:20:19,886 --> 00:20:23,222 Ik krijg je bomen sowieso. 304 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 Dus het is aan jou. 305 00:20:55,964 --> 00:20:57,632 Van onderen. 306 00:21:19,988 --> 00:21:22,782 Een kip teriyaki en een rode wijn, graag. 307 00:21:22,907 --> 00:21:24,450 Welke wijn, meneer? 308 00:21:24,575 --> 00:21:26,077 De op een na goedkoopste. 309 00:21:29,330 --> 00:21:30,331 Hier. 310 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 Gefeliciteerd, jongen. 311 00:21:35,003 --> 00:21:36,045 Bedankt, pap. 312 00:21:44,387 --> 00:21:47,306 Ja, wanten. 313 00:21:48,182 --> 00:21:49,893 Mr Cinnamon van vorig seizoen. 314 00:21:50,018 --> 00:21:51,477 Ik zie het. 315 00:21:51,602 --> 00:21:52,562 Zacht, hè? 316 00:21:52,687 --> 00:21:54,939 Ik heb ze zelf gestikt. 317 00:23:15,019 --> 00:23:16,813 Bo, met mij. Hoe gaat het? 318 00:23:18,106 --> 00:23:21,109 Ja, Bo, alles is goed hier. 319 00:23:22,652 --> 00:23:24,529 Mr Devaney zal heel blij zijn. 320 00:23:25,363 --> 00:23:30,034 Nee, geen problemen met de douane. Dat geld is goed besteed. 321 00:23:31,869 --> 00:23:34,455 Vertel Mr Devaney dat ik morgen terug ben in Boston. 322 00:23:39,210 --> 00:23:41,671 Oké. 323 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Ik spreek je dan. 324 00:23:45,967 --> 00:23:47,301 Klootzak. 325 00:24:00,731 --> 00:24:05,319 Dus zeg waarom... 326 00:24:22,170 --> 00:24:23,880 Ik ben Remy Bouchard... 327 00:24:24,005 --> 00:24:27,050 en ik weet dat er $150 miljoen ligt... 328 00:24:27,175 --> 00:24:29,844 onbewaakt, op vijf minuten hiervandaan. 329 00:24:37,727 --> 00:24:40,229 Schat, ga je kreeft maar uitzoeken. 330 00:24:42,356 --> 00:24:45,359 Wakker worden, allemaal. 331 00:24:51,073 --> 00:24:53,201 Ik smokkel vaten ahornsiroop. 332 00:24:53,326 --> 00:24:56,579 Eén per maand, al drie maanden en niemand heeft het gemerkt. 333 00:24:57,371 --> 00:24:58,664 Er zijn geen camera's... 334 00:24:58,789 --> 00:25:02,043 en de enige bewaker daar ben ik. 335 00:25:02,168 --> 00:25:03,669 Wakker worden. 336 00:25:04,921 --> 00:25:07,465 Ik kom je halen, Léonard. 337 00:25:07,590 --> 00:25:11,636 Mijn partner en ik nemen 65 procent... 338 00:25:11,761 --> 00:25:13,221 en jij de resterende 45. 339 00:25:13,346 --> 00:25:15,306 Dat is 35. 340 00:25:15,431 --> 00:25:18,017 Het is goed. Ik sta erop. 341 00:25:18,142 --> 00:25:20,228 Voor vaste en bijkomende kosten. 342 00:25:22,063 --> 00:25:24,565 En om ons te helpen verkopen. 343 00:25:25,775 --> 00:25:28,236 Jij kunt ons toch helpen met een miljoen? 344 00:25:37,662 --> 00:25:39,580 Mijn familie doet hier niet veel werk... 345 00:25:39,705 --> 00:25:41,916 dus ik moet het vragen. Goed? 346 00:25:42,041 --> 00:25:45,670 Ja. - Hoe wist je dat je bij mij moest zijn? 347 00:25:45,795 --> 00:25:48,506 Je pak, de dame... 348 00:25:49,340 --> 00:25:50,508 je manier van lopen. 349 00:25:52,009 --> 00:25:54,345 En ik heb je gehoord op de wc. 350 00:25:54,470 --> 00:25:56,389 Dus, ja. 351 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 Ik ben onder de indruk. Goed zo. 352 00:26:11,988 --> 00:26:13,155 Bedankt. 353 00:26:14,031 --> 00:26:15,324 We houden contact. 354 00:26:16,951 --> 00:26:18,869 Want wat je me hebt voorgesteld... 355 00:26:20,288 --> 00:26:21,706 is een geweldige kans. 356 00:26:24,333 --> 00:26:25,376 Merci. 357 00:26:26,002 --> 00:26:27,545 Oké. Dat was het. 358 00:26:27,670 --> 00:26:28,713 We houden contact. 359 00:26:28,838 --> 00:26:30,590 Ja, eet smakelijk. 360 00:26:30,715 --> 00:26:32,967 Bedankt. Nog één ding. 361 00:26:33,092 --> 00:26:35,803 Je zei dat je een partner had. Hoe heette hij? 362 00:26:35,928 --> 00:26:40,016 Orval Steeks, een goede vent. - Vast wel. 363 00:26:40,641 --> 00:26:42,977 Oké, bedankt. - Oké, jij bedankt. 364 00:26:53,529 --> 00:26:56,282 Wil je mijn bomen, Léonard? Neem ze maar. 365 00:26:57,491 --> 00:26:59,577 Tot de laatste aan toe. 366 00:27:03,331 --> 00:27:05,082 Val dood, Léonard. 367 00:27:05,207 --> 00:27:08,586 Geniet van de siroop, eikel. 368 00:27:16,761 --> 00:27:18,429 Bedankt. Merci. 369 00:27:43,079 --> 00:27:45,122 Hallo? - Hé, met mij. 370 00:27:45,247 --> 00:27:48,501 Ik heb jouw kennis nodig. Ik heb een nieuwe kans. 371 00:27:48,626 --> 00:27:52,797 Wat voor kans? - Een manier om jullie te helpen. 372 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 Wat is er met je belofte gebeurd? 373 00:27:56,467 --> 00:27:58,177 Niet aan jou verkopen. 374 00:27:58,719 --> 00:28:00,388 Niet jullie siroop. 375 00:28:01,305 --> 00:28:02,723 Ik bel je terug. 376 00:28:36,966 --> 00:28:38,300 Ben jij Orval Steeks? 377 00:29:41,864 --> 00:29:43,741 Vertaling: AC 378 00:29:43,866 --> 00:29:45,951 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit 25917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.