Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,834 --> 00:00:45,755
Petiool
2
00:00:57,892 --> 00:00:59,477
Monsieur Steeks?
3
00:01:02,605 --> 00:01:03,981
Monsieur Steeks?
4
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
Mr Orval Steeks?
5
00:01:08,152 --> 00:01:09,528
Iemand thuis?
6
00:01:11,405 --> 00:01:12,948
Hallo?
7
00:01:13,115 --> 00:01:15,075
Monsieur Steeks?
8
00:01:15,201 --> 00:01:16,744
We zijn van de politie.
9
00:01:19,955 --> 00:01:20,956
Mr Steeks?
10
00:01:22,374 --> 00:01:25,002
We kregen een melding van overlast.
11
00:01:34,637 --> 00:01:36,472
Hebben ze een wasbeer gehoord?
12
00:01:36,597 --> 00:01:38,474
Dan zou er overal stront liggen.
13
00:01:38,599 --> 00:01:40,184
Er ligt overal stront.
14
00:01:41,936 --> 00:01:43,979
Kom op. We gaan. Er is hier niets.
15
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
Wat is dat?
16
00:01:52,404 --> 00:01:54,156
Ik denk dat het La Cucaracha is.
17
00:01:54,281 --> 00:01:57,660
Dat weet ik. Maar waar komt het vandaan?
18
00:02:20,808 --> 00:02:22,726
Het is siroop. Lekker ook.
19
00:02:22,893 --> 00:02:24,812
Hij liet vast z'n telefoon vallen...
20
00:02:24,937 --> 00:02:25,855
Verdomme.
21
00:02:27,314 --> 00:02:29,441
Shit.
- O, god.
22
00:02:30,109 --> 00:02:31,360
Ik word misselijk.
23
00:02:46,125 --> 00:02:47,710
Blijf van mijn spullen af.
24
00:02:48,627 --> 00:02:51,255
Blijf van mijn bomen af.
25
00:02:51,380 --> 00:02:52,423
Afblijven.
26
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
Pardon, mevrouw...
27
00:02:54,717 --> 00:02:55,968
Raak mijn boom niet aan.
28
00:02:56,594 --> 00:02:58,971
Sorry. Ik ben
van de Association Érable Quebec.
29
00:02:59,096 --> 00:03:01,140
Ik ben niet dom. Ik spreek Frans.
30
00:03:04,602 --> 00:03:05,644
Bent u Ruth Landry?
31
00:03:05,769 --> 00:03:08,898
Nee, ik ben Jennifer Aniston
en hier verberg ik me.
32
00:03:09,023 --> 00:03:10,816
Je verspilt mijn geld.
33
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
Uw boerderij wordt gesloten.
34
00:03:15,988 --> 00:03:19,492
En we nemen ook
de eerder geoogste siroop in beslag.
35
00:03:19,617 --> 00:03:20,785
Wat is dit voor onzin?
36
00:03:20,910 --> 00:03:23,412
U bent een exploitant zonder vergunning.
37
00:03:23,537 --> 00:03:25,748
Wie heeft dit gedaan?
38
00:03:25,873 --> 00:03:29,251
Was het Léonard?
39
00:03:31,337 --> 00:03:33,380
Het was Léonard, hè?
40
00:03:33,505 --> 00:03:36,467
Ik heb alleen
een handtekening van uw man nodig...
41
00:03:36,592 --> 00:03:39,053
zodat we dit kunnen oplossen.
Kan ik 'm spreken?
42
00:03:39,178 --> 00:03:40,513
Raak nog één ding aan...
43
00:03:40,638 --> 00:03:43,098
en ik zoek je adres
en brand alles plat.
44
00:03:43,223 --> 00:03:45,559
Je huis, maar ook de vogels, eekhoorns...
45
00:03:45,684 --> 00:03:48,646
en eikels, de hoogspanningskabels.
De hele mikmak.
46
00:03:48,771 --> 00:03:51,941
Als je denkt dat ik overdrijf,
vraag dan maar rond.
47
00:03:54,360 --> 00:03:57,571
Lang zal Remy leven
48
00:03:58,155 --> 00:04:01,367
Lang zal Remy leven
49
00:04:01,992 --> 00:04:10,084
In de gloria
50
00:04:10,209 --> 00:04:11,168
Pap, kom op.
51
00:04:11,293 --> 00:04:14,088
Fijne dag voor je verjaardag, man.
52
00:04:16,757 --> 00:04:17,841
Doe een wens.
53
00:04:19,718 --> 00:04:22,137
Beter van niet. Ik eet geen suiker.
54
00:04:24,014 --> 00:04:24,974
Sorry.
55
00:04:25,099 --> 00:04:28,811
Tiger, heb je nagedacht
over wat je wilt doen voor je feest?
56
00:04:29,853 --> 00:04:31,063
Ik weet het niet.
57
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
Vandaag is een belangrijke dag.
58
00:04:32,898 --> 00:04:35,442
Kunnen we erover praten
na mijn presentatie?
59
00:04:36,360 --> 00:04:37,736
Ben je er klaar voor?
60
00:04:37,861 --> 00:04:39,363
Ja.
61
00:04:39,488 --> 00:04:41,865
Maar je wordt maar één keer 40.
62
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
Pap.
63
00:04:46,245 --> 00:04:47,871
Een cadeautje.
64
00:04:49,498 --> 00:04:50,708
Merci.
65
00:04:54,169 --> 00:04:57,339
Beth van de bank luistert ernaar
en ze doet het geweldig.
66
00:04:58,465 --> 00:04:59,842
Ik doe het ook geweldig.
67
00:04:59,967 --> 00:05:01,427
Natuurlijk.
68
00:05:05,514 --> 00:05:06,557
Merci.
69
00:05:29,621 --> 00:05:32,416
Hé, vriend.
Tweede dinsdag van de maand, dus...
70
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
Niet vriend. Denis.
71
00:05:35,794 --> 00:05:37,546
Sorry, Dennis.
72
00:05:37,671 --> 00:05:41,216
Nee, niet 'Dennis'. Denis.
73
00:05:42,384 --> 00:05:43,844
Denis.
74
00:05:45,095 --> 00:05:46,138
Denis.
75
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
Denis.
76
00:05:51,602 --> 00:05:53,896
Jongens, het snoepje is terug.
77
00:05:54,521 --> 00:05:57,691
Ik heb het geld
van deze maand echt nodig...
78
00:05:57,816 --> 00:06:00,152
en het was een rotdag, dus...
79
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
Sorry.
80
00:06:03,947 --> 00:06:05,449
Lolly wil zijn beloning.
81
00:06:08,285 --> 00:06:09,745
Moeten we dit elke keer doen?
82
00:06:09,870 --> 00:06:12,539
Laten we het simpel houden
en geef me het geld.
83
00:06:17,795 --> 00:06:19,421
Dit geld?
84
00:06:20,089 --> 00:06:21,298
Dit is van de familie.
85
00:06:21,423 --> 00:06:23,008
Ik heb een deal met hen.
86
00:06:23,133 --> 00:06:26,595
Hoe weet ik
of je het niet verliest? Schijterd.
87
00:06:29,890 --> 00:06:33,352
Sorry. Ik plaag je maar, man.
88
00:06:34,686 --> 00:06:36,438
Doe Charlie de groeten.
89
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
Léonard.
90
00:07:08,303 --> 00:07:09,346
Waar ben je?
91
00:07:09,471 --> 00:07:12,015
Hallo, mevrouw Landry. Kan ik...
- Rot op.
92
00:07:13,183 --> 00:07:15,477
Kan ik helpen?
- Ik wil je vader spreken.
93
00:07:15,602 --> 00:07:18,105
Léonard is nu niet beschikbaar, Ruth.
94
00:07:18,230 --> 00:07:20,274
Maar als hoofdmanager van de AEQ...
95
00:07:20,399 --> 00:07:21,400
Kop dicht, Léo.
96
00:07:21,525 --> 00:07:24,570
Ik praat niet met een secretaris.
Ik weet dat je me hoort.
97
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Ik ben zijn secretaris niet.
98
00:07:26,488 --> 00:07:28,449
Ik ben de manager van de Association.
99
00:07:28,574 --> 00:07:31,493
Ik wil niet alles uitleggen, knul...
100
00:07:31,618 --> 00:07:33,120
maar een belangrijke man...
101
00:07:33,245 --> 00:07:34,204
zit daar...
102
00:07:34,329 --> 00:07:36,540
en jij zit hier,
neemt de telefoon op...
103
00:07:36,665 --> 00:07:38,500
en houdt mensen tegen.
104
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
Dus je bent een secretaris.
105
00:07:40,252 --> 00:07:41,920
Ik ben geen secretaris.
106
00:07:42,045 --> 00:07:44,256
Een 'exploitant zonder vergunning'?
107
00:07:44,381 --> 00:07:46,508
Verdomme.
108
00:07:46,633 --> 00:07:48,844
Wat aardig dat je langs...
- Kop dicht.
109
00:07:48,969 --> 00:07:51,346
Een troela heeft onze tap afgesloten.
110
00:07:51,471 --> 00:07:53,223
Zei ze waar het over ging?
111
00:07:53,348 --> 00:07:55,350
Ik mag niet werken op de boerderij...
112
00:07:55,475 --> 00:07:57,227
waar ik al jaren werk.
113
00:07:57,352 --> 00:07:59,897
De bureaucratie in Quebec
kan irritant zijn.
114
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
Het punt is...
115
00:08:02,733 --> 00:08:04,902
dat Martin geregistreerd is...
116
00:08:05,027 --> 00:08:08,197
en voor zover ik weet, werkt hij niet.
117
00:08:08,322 --> 00:08:11,325
Hij ligt in coma. Wat moet ik doen?
118
00:08:11,450 --> 00:08:14,453
Dien de papieren opnieuw in
en zet je naam erop.
119
00:08:14,578 --> 00:08:17,039
Dan ben je volgend seizoen
weer aan het werk.
120
00:08:17,164 --> 00:08:19,416
Volgend seizoen? Los het nu op.
121
00:08:20,584 --> 00:08:22,086
Teken een stuk papier.
122
00:08:22,211 --> 00:08:23,837
Als ik jou voortrek...
123
00:08:23,962 --> 00:08:26,965
hoe zou dat dan zijn
voor de andere hardwerkende boeren?
124
00:08:27,090 --> 00:08:28,675
Dat zou niet eerlijk zijn.
125
00:08:29,551 --> 00:08:32,971
En ik weet dat jij wilt
dat alles eerlijk is.
126
00:08:33,639 --> 00:08:36,475
Als ik niet alles uit mijn bomen haal,
ga ik failliet.
127
00:08:37,100 --> 00:08:39,728
Dan gaat Martin naar het ziekenhuis,
waar hij sterft.
128
00:08:39,853 --> 00:08:42,689
Dan ga ik dood en dan is iedereen dood.
129
00:08:42,814 --> 00:08:43,774
Wil je dat?
130
00:08:43,899 --> 00:08:48,111
Natuurlijk niet. Maar ik kan niets doen.
131
00:08:49,571 --> 00:08:52,449
Maar fijn te horen
dat het alleen om geld gaat.
132
00:08:53,367 --> 00:08:55,911
Ik koop de boerderij graag van je over.
133
00:08:59,289 --> 00:09:01,625
Gluiperige klootzak.
134
00:09:02,376 --> 00:09:05,462
Je hebt al jaren een oogje op ons land.
135
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
Ik probeer een vriendin te helpen.
136
00:09:09,716 --> 00:09:12,052
Driehonderdduizend voor je boerderij.
137
00:09:12,177 --> 00:09:15,847
Als je nu handelt,
zijn je problemen voorbij.
138
00:09:20,894 --> 00:09:22,437
Val dood, Léonard.
139
00:09:26,858 --> 00:09:29,987
Val dood. En je idiote zoon ook.
- Goed dan.
140
00:09:30,112 --> 00:09:31,863
Deze kant op.
141
00:09:42,833 --> 00:09:44,167
Tjonge.
142
00:09:50,465 --> 00:09:52,718
Welkom bij Your Guiding White Light.
143
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
Laat je innerlijke licht schijnen.
144
00:09:55,345 --> 00:09:58,640
Ik ben je gids
op deze transformatieve reis.
145
00:09:58,765 --> 00:10:02,811
Mijn aanpak combineert
leringen van oude meditatie.
146
00:10:03,770 --> 00:10:07,691
Hoofdstuk twee:
De Lotushouding tot vriend maken.
147
00:10:07,816 --> 00:10:10,819
Om je volledige potentieel
fysiek te manifesteren...
148
00:10:10,944 --> 00:10:13,614
sluit je je ogen, kruis je je benen...
149
00:10:13,739 --> 00:10:17,576
je handen op je dijen
en laat je innerlijke stem bovenkomen.
150
00:10:18,660 --> 00:10:22,372
Ontspan en stem de geest af
op de volledige frequentie.
151
00:10:22,497 --> 00:10:24,958
Mediteer over het benutten van het moment.
152
00:10:25,083 --> 00:10:27,711
Herhaal met mij: 'Ik ben genoeg.
153
00:10:27,836 --> 00:10:30,214
Ik grijp mijn kansen.
154
00:10:30,339 --> 00:10:32,299
Ik ga voor het goud.'
155
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
Klote-Léonard.
156
00:10:59,910 --> 00:11:02,996
Waar is het sap? Waar ben je, klootzak?
157
00:11:06,500 --> 00:11:10,003
We gaan wat geld verdienen.
158
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Daar is het.
159
00:11:23,892 --> 00:11:25,268
Mikes dag.
160
00:11:42,077 --> 00:11:43,245
Heb je Léo gezien?
161
00:11:43,370 --> 00:11:44,788
We hebben een afspraak.
162
00:11:44,913 --> 00:11:46,665
Ik ben geen secretaris, Remy.
163
00:11:51,253 --> 00:11:52,629
Daar is hij.
164
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
Martin, Mike is er.
165
00:11:55,757 --> 00:11:56,925
Mike is er.
166
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Hé, grote jongen.
167
00:12:00,929 --> 00:12:02,806
Je ziet er goed uit, Martin.
168
00:12:02,931 --> 00:12:04,891
We hebben wat leuks voor je. Kijk maar.
169
00:12:05,016 --> 00:12:08,186
Nieuws van de Celtics.
Wacht. Ik zet mijn ogen op.
170
00:12:08,311 --> 00:12:09,813
Wat hebben we hier? Rondo.
171
00:12:09,938 --> 00:12:13,733
Rondo heeft 30 gescoord.
En ze zeggen dat hij niet kan schieten.
172
00:12:14,693 --> 00:12:17,070
We zitten echt in de problemen.
173
00:12:18,363 --> 00:12:20,449
Kun je ons wat geld lenen?
174
00:12:21,408 --> 00:12:24,703
Niet veel. Alleen om rond te komen.
- Dat zou ik graag doen...
175
00:12:24,828 --> 00:12:26,747
maar ik heb ook verplichtingen.
176
00:12:26,872 --> 00:12:29,916
Ik doe zaken
met veel engere mensen dan jij.
177
00:12:31,251 --> 00:12:34,546
Met al die zaken...
178
00:12:35,338 --> 00:12:37,758
Wat weet je over vaten smokkelen?
179
00:12:37,883 --> 00:12:40,177
Siroop naar New Brunswick smokkelen.
180
00:12:40,302 --> 00:12:41,678
Terughoudend, hè?
181
00:12:41,803 --> 00:12:44,055
Neem een paar van mijn vaten.
182
00:12:44,222 --> 00:12:46,558
Ze laten me niks verkopen.
183
00:12:47,142 --> 00:12:49,019
We kunnen dat extra geld goed gebruiken.
184
00:12:49,144 --> 00:12:51,605
Als het aan mij lag, zou ik het zo doen.
185
00:12:51,730 --> 00:12:53,231
Hij betekent veel voor me.
186
00:12:53,356 --> 00:12:55,233
Ik ben het hem schuldig.
187
00:12:55,358 --> 00:12:56,777
Maar ik heb het hem beloofd.
188
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
Dat was ervoor.
189
00:13:00,113 --> 00:13:02,324
Hij wist niet dat hij in coma zou raken.
190
00:13:03,116 --> 00:13:05,702
Ik heb rekeningen. Alsjeblieft.
191
00:13:08,413 --> 00:13:10,081
Omstandigheden veranderen.
192
00:13:12,751 --> 00:13:15,379
Ik breek geen beloftes. Het spijt me.
193
00:13:15,504 --> 00:13:17,214
Dit is geen heroïne.
194
00:13:18,089 --> 00:13:19,508
Wat geen probleem zou...
195
00:13:19,633 --> 00:13:23,011
Hij zei: 'Wat er ook gebeurt,
als ik het vraag of Ruth...
196
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
Beloof me dat je ons nooit
bij je zaken betrekt.
197
00:13:26,806 --> 00:13:29,518
Ik weet dat iedereen het doet,
maar wij smokkelen niet.
198
00:13:29,643 --> 00:13:32,979
Onze boerderij is goed.
Onze boerderij is puur.'
199
00:13:34,397 --> 00:13:36,107
Zo praat hij niet.
200
00:13:37,192 --> 00:13:39,152
Hij is een aardige vent, niet Jezus.
201
00:13:42,781 --> 00:13:44,574
En hier moet het A zijn.
202
00:13:44,699 --> 00:13:46,410
Ik weet niet of jij het doet.
203
00:13:46,535 --> 00:13:49,287
Alle B's moeten tegen deze muur.
204
00:13:49,412 --> 00:13:51,790
Ik wil het van muur tot muur zien.
205
00:13:53,250 --> 00:13:54,709
We hadden een afspraak.
206
00:13:54,834 --> 00:13:57,045
Tien minuten geleden.
- Werk je 's avonds?
207
00:13:57,170 --> 00:13:59,965
Ja. En ik ben hier vroeg
om mijn presentatie te geven.
208
00:14:00,090 --> 00:14:01,091
Zoals afgesproken.
209
00:14:01,216 --> 00:14:02,926
Laat ons even alleen.
210
00:14:05,178 --> 00:14:06,346
In godsnaam, Remy.
211
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Voor het personeel?
212
00:14:07,764 --> 00:14:11,184
Ik ben personeel.
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
213
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
En jij loopt hier te klooien.
- Ik ben aan het werk.
214
00:14:14,187 --> 00:14:16,773
Ik praat met je
als manager van de Association.
215
00:14:16,898 --> 00:14:18,692
Niet als je oudste vriend?
216
00:14:18,817 --> 00:14:20,360
Als dat zo was...
217
00:14:20,485 --> 00:14:22,988
zou ik zeggen:
'Zeg niet dat de manager klooit.'
218
00:14:23,113 --> 00:14:24,281
Sorry.
219
00:14:31,830 --> 00:14:34,374
Ik heb meer mannen nodig.
- Nee, niet waar.
220
00:14:34,499 --> 00:14:36,960
Het is bijna Oogstdag.
- Wat bewaak ik?
221
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
$150 miljoen aan ahornsiroop.
222
00:14:40,255 --> 00:14:42,716
En ik ben de enige die die bewaakt.
223
00:14:42,841 --> 00:14:44,968
Geef me een team. Drie mannen.
224
00:14:45,093 --> 00:14:48,180
Ik heb routes en schema's opgesteld.
225
00:14:48,305 --> 00:14:50,056
We hebben een geweldig systeem.
226
00:14:50,181 --> 00:14:52,058
Ik bedoel echte beveiliging.
227
00:14:52,183 --> 00:14:54,519
Patrouilleren...
- Pap vindt het niks...
228
00:14:54,644 --> 00:14:56,313
Hij is geen hoofdmanager meer.
229
00:14:56,438 --> 00:15:00,025
Dat zeg je toch steeds?
- Ja, maar het is...
230
00:15:00,150 --> 00:15:02,944
Ik heb je overal gezocht.
De inspecteurs moeten...
231
00:15:03,069 --> 00:15:04,863
het bezoekerscentrum zien...
232
00:15:04,988 --> 00:15:06,948
en sta jij met hem te kletsen?
233
00:15:07,073 --> 00:15:08,533
We kletsen niet, pap.
234
00:15:08,658 --> 00:15:10,994
We hadden het over serieuze beveiliging.
235
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
Jouw inbreng zou zeer
op prijs gesteld worden.
236
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
Wegwezen, Meat Loaf.
237
00:15:15,457 --> 00:15:17,876
We doen hier serieuze zaken.
238
00:15:23,298 --> 00:15:25,800
Je hebt hem gehoord.
239
00:15:35,894 --> 00:15:39,773
Ik snap niet waarom ik je
die loser heb laten aannemen.
240
00:15:39,898 --> 00:15:42,192
Het spijt me, pap.
241
00:15:42,317 --> 00:15:46,238
Je kunt niet
al je schoolvrienden aannemen, oké?
242
00:15:46,363 --> 00:15:47,864
Je hebt gelijk.
243
00:15:47,989 --> 00:15:49,240
Dit is een bedrijf.
244
00:15:55,246 --> 00:15:56,790
Verdomme. Charlie.
245
00:15:58,166 --> 00:15:59,668
Nee, niet...
246
00:15:59,793 --> 00:16:01,044
Verdomme.
247
00:16:08,677 --> 00:16:09,803
Momentje.
248
00:16:32,867 --> 00:16:34,953
Ik kan dit niet zonder jou.
249
00:16:38,456 --> 00:16:40,834
Word wakker, Martin. Alsjeblieft.
250
00:16:59,352 --> 00:17:00,812
Orval, kom op.
251
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Je bent laat.
252
00:17:03,148 --> 00:17:04,649
Ik zou na de wedstrijd komen.
253
00:17:04,774 --> 00:17:06,610
Dat is nu. Ik ben op tijd.
254
00:17:06,735 --> 00:17:08,820
Ik wilde dat je dit serieus nam.
255
00:17:08,945 --> 00:17:11,114
Ik voel me ongemakkelijk.
- Boeiend.
256
00:17:11,239 --> 00:17:13,199
Pak het vat zodat ik weg kan.
257
00:17:14,033 --> 00:17:18,079
Ik heb het geld van vorige maand.
258
00:17:18,204 --> 00:17:19,622
Dank je.
259
00:17:32,969 --> 00:17:34,679
Ik ga voor het goud.
260
00:17:34,804 --> 00:17:35,889
Gaat het?
261
00:17:38,099 --> 00:17:41,394
Ik heb nagedacht...
262
00:17:42,937 --> 00:17:46,483
Zullen we de inzet verhogen?
Dit is kinderwerk.
263
00:17:47,066 --> 00:17:49,819
Misschien moeten we
er twee per maand doen. Of drie.
264
00:17:50,528 --> 00:17:51,863
Echt indruk maken.
265
00:17:51,988 --> 00:17:54,532
Dit werkt
doordat we één vat per maand doen.
266
00:17:54,657 --> 00:17:56,993
Je hebt toch geld nodig?
Dat is maar 2000 waard.
267
00:17:57,118 --> 00:17:59,079
En niet in de bak zitten?
268
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
Dat is heel veel waard.
269
00:18:01,331 --> 00:18:03,625
Geloof me. De gevangenis is niks voor jou.
270
00:18:04,417 --> 00:18:06,461
Nu is het hoog risico, lage beloning.
271
00:18:07,378 --> 00:18:08,630
Wil je niet voor goud gaan?
272
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
Jezus.
- Kom op.
273
00:18:10,590 --> 00:18:13,134
We sluiten deze tent na Oogstdag.
274
00:18:13,259 --> 00:18:15,386
Pas over maanden kunnen we...
275
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
Staat je telefoon aan?
276
00:18:17,597 --> 00:18:20,183
Ik weet niet hoe ik 'm uitzet.
277
00:18:20,308 --> 00:18:21,559
In godsnaam.
278
00:18:21,684 --> 00:18:23,728
Ze kunnen telefoons traceren.
279
00:18:23,853 --> 00:18:27,357
Zet gewoon op je vrachtwagen:
'Ik steel van de Association.'
280
00:18:31,402 --> 00:18:34,280
We gaan niet meer doen. Oké?
281
00:18:35,156 --> 00:18:37,575
Dit is goed doordat het klein is.
282
00:18:38,326 --> 00:18:40,578
Begrijp je?
283
00:18:48,086 --> 00:18:50,547
Hé, hoe is het...
284
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
knul?
285
00:18:53,383 --> 00:18:56,594
Prima.
- Het moet beter gaan dan prima.
286
00:18:56,719 --> 00:18:58,638
Ja, pap. Veel beter.
287
00:18:58,763 --> 00:19:00,265
Meen je dat nou?
288
00:19:00,390 --> 00:19:02,225
Veertig is een belangrijk jaar.
289
00:19:02,350 --> 00:19:05,311
En ik denk dat het jouw jaar wordt.
290
00:19:07,272 --> 00:19:08,398
Misschien wel.
291
00:19:08,523 --> 00:19:10,358
Met je presentatie...
292
00:19:11,025 --> 00:19:12,861
en 'je licht volgen'.
293
00:19:46,895 --> 00:19:49,189
Prima, neem mijn land maar.
294
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
Ruth, wat leuk om van je te horen.
295
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
En fijn te horen
dat je weer bij zinnen bent.
296
00:19:55,111 --> 00:19:59,657
Maar ik vrees
dat ik mijn aanbod moet verlagen.
297
00:20:00,617 --> 00:20:01,743
Je zei 300.000.
298
00:20:01,868 --> 00:20:05,455
Eerst wel, maar dingen veranderen.
299
00:20:06,414 --> 00:20:08,207
Alles verandert, nietwaar?
300
00:20:09,250 --> 00:20:13,671
Ik ben bang dat ik je nu
maar 200.000 kan geven.
301
00:20:16,174 --> 00:20:18,218
Als Martin in orde was, zou hij...
302
00:20:18,343 --> 00:20:19,761
Maar dat is niet zo, hè?
303
00:20:19,886 --> 00:20:23,222
Ik krijg je bomen sowieso.
304
00:20:24,307 --> 00:20:25,725
Dus het is aan jou.
305
00:20:55,964 --> 00:20:57,632
Van onderen.
306
00:21:19,988 --> 00:21:22,782
Een kip teriyaki en een rode wijn, graag.
307
00:21:22,907 --> 00:21:24,450
Welke wijn, meneer?
308
00:21:24,575 --> 00:21:26,077
De op een na goedkoopste.
309
00:21:29,330 --> 00:21:30,331
Hier.
310
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
Gefeliciteerd, jongen.
311
00:21:35,003 --> 00:21:36,045
Bedankt, pap.
312
00:21:44,387 --> 00:21:47,306
Ja, wanten.
313
00:21:48,182 --> 00:21:49,893
Mr Cinnamon van vorig seizoen.
314
00:21:50,018 --> 00:21:51,477
Ik zie het.
315
00:21:51,602 --> 00:21:52,562
Zacht, hè?
316
00:21:52,687 --> 00:21:54,939
Ik heb ze zelf gestikt.
317
00:23:15,019 --> 00:23:16,813
Bo, met mij. Hoe gaat het?
318
00:23:18,106 --> 00:23:21,109
Ja, Bo, alles is goed hier.
319
00:23:22,652 --> 00:23:24,529
Mr Devaney zal heel blij zijn.
320
00:23:25,363 --> 00:23:30,034
Nee, geen problemen met de douane.
Dat geld is goed besteed.
321
00:23:31,869 --> 00:23:34,455
Vertel Mr Devaney
dat ik morgen terug ben in Boston.
322
00:23:39,210 --> 00:23:41,671
Oké.
323
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Ik spreek je dan.
324
00:23:45,967 --> 00:23:47,301
Klootzak.
325
00:24:00,731 --> 00:24:05,319
Dus zeg waarom...
326
00:24:22,170 --> 00:24:23,880
Ik ben Remy Bouchard...
327
00:24:24,005 --> 00:24:27,050
en ik weet dat er $150 miljoen ligt...
328
00:24:27,175 --> 00:24:29,844
onbewaakt, op vijf minuten hiervandaan.
329
00:24:37,727 --> 00:24:40,229
Schat, ga je kreeft maar uitzoeken.
330
00:24:42,356 --> 00:24:45,359
Wakker worden, allemaal.
331
00:24:51,073 --> 00:24:53,201
Ik smokkel vaten ahornsiroop.
332
00:24:53,326 --> 00:24:56,579
Eén per maand, al drie maanden
en niemand heeft het gemerkt.
333
00:24:57,371 --> 00:24:58,664
Er zijn geen camera's...
334
00:24:58,789 --> 00:25:02,043
en de enige bewaker daar ben ik.
335
00:25:02,168 --> 00:25:03,669
Wakker worden.
336
00:25:04,921 --> 00:25:07,465
Ik kom je halen, Léonard.
337
00:25:07,590 --> 00:25:11,636
Mijn partner en ik nemen 65 procent...
338
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
en jij de resterende 45.
339
00:25:13,346 --> 00:25:15,306
Dat is 35.
340
00:25:15,431 --> 00:25:18,017
Het is goed. Ik sta erop.
341
00:25:18,142 --> 00:25:20,228
Voor vaste en bijkomende kosten.
342
00:25:22,063 --> 00:25:24,565
En om ons te helpen verkopen.
343
00:25:25,775 --> 00:25:28,236
Jij kunt ons toch helpen met een miljoen?
344
00:25:37,662 --> 00:25:39,580
Mijn familie doet hier niet veel werk...
345
00:25:39,705 --> 00:25:41,916
dus ik moet het vragen. Goed?
346
00:25:42,041 --> 00:25:45,670
Ja.
- Hoe wist je dat je bij mij moest zijn?
347
00:25:45,795 --> 00:25:48,506
Je pak, de dame...
348
00:25:49,340 --> 00:25:50,508
je manier van lopen.
349
00:25:52,009 --> 00:25:54,345
En ik heb je gehoord op de wc.
350
00:25:54,470 --> 00:25:56,389
Dus, ja.
351
00:26:09,193 --> 00:26:11,320
Ik ben onder de indruk. Goed zo.
352
00:26:11,988 --> 00:26:13,155
Bedankt.
353
00:26:14,031 --> 00:26:15,324
We houden contact.
354
00:26:16,951 --> 00:26:18,869
Want wat je me hebt voorgesteld...
355
00:26:20,288 --> 00:26:21,706
is een geweldige kans.
356
00:26:24,333 --> 00:26:25,376
Merci.
357
00:26:26,002 --> 00:26:27,545
Oké. Dat was het.
358
00:26:27,670 --> 00:26:28,713
We houden contact.
359
00:26:28,838 --> 00:26:30,590
Ja, eet smakelijk.
360
00:26:30,715 --> 00:26:32,967
Bedankt. Nog één ding.
361
00:26:33,092 --> 00:26:35,803
Je zei dat je een partner had.
Hoe heette hij?
362
00:26:35,928 --> 00:26:40,016
Orval Steeks, een goede vent.
- Vast wel.
363
00:26:40,641 --> 00:26:42,977
Oké, bedankt.
- Oké, jij bedankt.
364
00:26:53,529 --> 00:26:56,282
Wil je mijn bomen, Léonard? Neem ze maar.
365
00:26:57,491 --> 00:26:59,577
Tot de laatste aan toe.
366
00:27:03,331 --> 00:27:05,082
Val dood, Léonard.
367
00:27:05,207 --> 00:27:08,586
Geniet van de siroop, eikel.
368
00:27:16,761 --> 00:27:18,429
Bedankt. Merci.
369
00:27:43,079 --> 00:27:45,122
Hallo?
- Hé, met mij.
370
00:27:45,247 --> 00:27:48,501
Ik heb jouw kennis nodig.
Ik heb een nieuwe kans.
371
00:27:48,626 --> 00:27:52,797
Wat voor kans?
- Een manier om jullie te helpen.
372
00:27:52,922 --> 00:27:56,342
Wat is er met je belofte gebeurd?
373
00:27:56,467 --> 00:27:58,177
Niet aan jou verkopen.
374
00:27:58,719 --> 00:28:00,388
Niet jullie siroop.
375
00:28:01,305 --> 00:28:02,723
Ik bel je terug.
376
00:28:36,966 --> 00:28:38,300
Ben jij Orval Steeks?
377
00:29:41,864 --> 00:29:43,741
Vertaling: AC
378
00:29:43,866 --> 00:29:45,951
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
25917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.