All language subtitles for bravery-object.z.s01e06.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,521 --> 00:00:50,857 This is Peter Barry speaking from Dunstable... 2 00:00:50,881 --> 00:00:53,241 Peter's not doing badly, considering that bump on his head. 3 00:00:53,321 --> 00:00:55,001 Keeler must have hit him pretty hard then. 4 00:00:55,081 --> 00:00:56,081 He did. 5 00:00:56,481 --> 00:00:58,281 Tell me, what actually did happen? 6 00:00:58,681 --> 00:01:00,401 Well, I was driving 7 00:01:00,481 --> 00:01:02,001 and Keeler suddenly produced this gun. 8 00:01:02,081 --> 00:01:03,161 We don't know where from. 9 00:01:03,241 --> 00:01:05,481 They struggled and Peter got whammed on the head. 10 00:01:05,561 --> 00:01:08,121 Keeler forced me to stop the car and then made a run for it. 11 00:01:08,641 --> 00:01:10,641 You both were lucky to get away in one piece. 12 00:01:10,721 --> 00:01:11,921 You can say that again. 13 00:01:12,201 --> 00:01:15,001 That's one bit of excitement I could well have done without. 14 00:01:15,081 --> 00:01:16,081 It's a pity he got away. 15 00:01:16,121 --> 00:01:17,521 What are we to do now? 16 00:01:18,241 --> 00:01:20,697 As you know, one of the Invaders was destroyed, the second one. 17 00:01:20,721 --> 00:01:22,761 It is believed to have crashed in the Nafud Desert. 18 00:01:22,881 --> 00:01:25,321 The two remaining survivors have gone back into orbit. 19 00:01:25,401 --> 00:01:27,401 Efforts are now being made to contact them. 20 00:01:27,481 --> 00:01:28,561 Can we do so 21 00:01:28,641 --> 00:01:31,201 and explain to them that the destruction of their second craft 22 00:01:31,281 --> 00:01:35,761 was caused by hitherto unexplained images on our radar screens? 23 00:01:35,841 --> 00:01:38,001 False images and wrong tracking signals. 24 00:01:38,081 --> 00:01:39,681 Er, Diana. 25 00:01:41,961 --> 00:01:43,401 Hello? Carr? 26 00:01:43,841 --> 00:01:46,241 Oh, I hear you're sending an expedition to the Arabian Desert 27 00:01:46,281 --> 00:01:48,441 to find the spot where the Invaders crashed. 28 00:01:48,521 --> 00:01:50,841 I want Peter Barry to cover the story, can... 29 00:01:50,921 --> 00:01:53,121 Look, I don't give a damn about Security. 30 00:01:53,201 --> 00:01:55,001 I want Peter to go. 31 00:01:55,241 --> 00:01:57,921 Right. Well, you'd better make it two while you're at it. 32 00:01:58,001 --> 00:02:00,001 I'm sending Diana Winters, my assistant as well. 33 00:02:00,081 --> 00:02:01,241 - Thank you. - What? 34 00:02:01,321 --> 00:02:03,602 You know you'll love it. Think of the desert sky at night. 35 00:02:03,681 --> 00:02:06,401 One great pattern of stars, Peter bearing you off on his camel. 36 00:02:06,481 --> 00:02:07,881 I look forward to that. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,497 Who else is going on the trip besides us? 38 00:02:09,521 --> 00:02:12,401 Well, there'll be a group of scientists, of course, and experts. 39 00:02:12,481 --> 00:02:15,001 Oh, and our man from this country will be a fellow called Stuart 40 00:02:15,081 --> 00:02:17,321 from the London Institute of Geophysical Studies. 41 00:02:18,001 --> 00:02:19,801 I wonder what we'll find in the desert. 42 00:02:19,921 --> 00:02:21,161 Sand. 43 00:02:32,481 --> 00:02:33,801 - John? - Yes? 44 00:02:34,041 --> 00:02:36,377 - We've got the latest report on Keeler. - Well, what is it? 45 00:02:36,401 --> 00:02:37,801 I'm afraid he's still on the run. 46 00:02:37,881 --> 00:02:39,817 Pity young Barry couldn't have brought him back to London. 47 00:02:39,841 --> 00:02:41,257 He had a jolly good try though, didn't he? 48 00:02:41,281 --> 00:02:44,041 Well, we've more or less smashed up his organisation. 49 00:02:44,321 --> 00:02:46,961 As long as he's kept on the move, he'll find it almost impossible 50 00:02:47,041 --> 00:02:48,801 to keep in touch with his agents. 51 00:02:48,881 --> 00:02:50,441 And we've contacted the World Police. 52 00:02:50,521 --> 00:02:51,777 I shall feel a great deal happier 53 00:02:51,801 --> 00:02:54,217 when we get hold of those radio stations and tracking stations of his. 54 00:02:54,241 --> 00:02:56,521 The trouble is they're lying low for the moment. 55 00:02:57,001 --> 00:02:58,561 If only they were in action 56 00:02:58,641 --> 00:03:00,881 we could trace them by radio location. 57 00:03:02,321 --> 00:03:03,481 Wait a minute. 58 00:03:04,441 --> 00:03:07,161 - Get me Duncan and Challis. - What do you want them for? 59 00:03:07,481 --> 00:03:10,441 I've got an idea, John, and I think it may do the trick. 60 00:03:10,521 --> 00:03:12,121 - May I try? - By all means. 61 00:03:13,241 --> 00:03:14,321 Dr Rickover? 62 00:03:17,441 --> 00:03:19,921 Ah, there you are. You remember Dr Rickover. 63 00:03:20,001 --> 00:03:22,361 - He's just returned from the States. - Yes, hello. 64 00:03:22,601 --> 00:03:24,321 Now, I'll come straight to the point. 65 00:03:24,401 --> 00:03:27,201 As you know, the Invaders may attack us at any minute 66 00:03:27,281 --> 00:03:29,561 and we've got to be ready for them when they do. 67 00:03:29,641 --> 00:03:32,177 Well, if we're going to defend ourselves with any hope of success 68 00:03:32,201 --> 00:03:35,681 the first thing we must do is find and dispose of these transmitting centres 69 00:03:35,761 --> 00:03:37,481 which Keeler and his lot are still running. 70 00:03:37,521 --> 00:03:40,681 Well, it occurred to me that we might trap these deflection centres 71 00:03:40,761 --> 00:03:44,801 into opening up by pretending that an attack was about to take place. 72 00:03:44,881 --> 00:03:46,881 I'm sorry, but I don't know what you're getting at. 73 00:03:47,041 --> 00:03:49,601 Our one chance of running these people to ground 74 00:03:49,681 --> 00:03:51,721 is to catch them when they're transmitting. 75 00:03:51,801 --> 00:03:54,321 They've certainly got radar and tracking stations. 76 00:03:54,761 --> 00:03:56,281 Would it be possible to 77 00:03:56,361 --> 00:03:58,081 to put out false signals? 78 00:03:58,201 --> 00:04:00,761 To give the impression that the Invaders were landing 79 00:04:00,841 --> 00:04:02,681 or attacking us in some way? 80 00:04:02,761 --> 00:04:05,081 Well... Well, yes, that should be quite possible. 81 00:04:05,201 --> 00:04:06,641 Yes, I should think so. 82 00:04:07,121 --> 00:04:09,161 I'll put it to the research group 83 00:04:09,241 --> 00:04:11,337 and let you have their recommendations as quickly as possible. 84 00:04:11,361 --> 00:04:13,361 - Please. As quick as ever you can. - Okey doke. 85 00:04:13,441 --> 00:04:14,921 Come on, June, let's make a move. 86 00:04:15,001 --> 00:04:16,201 - I'll, uh... - Thank you. 87 00:04:19,161 --> 00:04:21,201 Get me Abernethy Observatory. 88 00:04:32,521 --> 00:04:34,401 Abernethy Observatory. 89 00:04:34,601 --> 00:04:36,161 Baranov speaking. 90 00:04:36,241 --> 00:04:38,481 Murray here, from Dunstable. 91 00:04:38,561 --> 00:04:42,561 Professor, we have a plan for exposing Keeler's transmitters 92 00:04:42,961 --> 00:04:45,401 and we shall need your cooperation in this. 93 00:05:05,601 --> 00:05:07,161 What do you make of it, Peter? 94 00:05:07,841 --> 00:05:10,481 Well, it's a good thing it didn't fall in a populated region. 95 00:05:11,121 --> 00:05:13,441 That crater must be nearly a mile across. 96 00:05:13,801 --> 00:05:15,121 How far away are we? 97 00:05:15,201 --> 00:05:17,441 Well, as far as I can judge from this distance, about 98 00:05:17,521 --> 00:05:18,681 five miles, I should think. 99 00:05:20,401 --> 00:05:21,481 I don't know. 100 00:05:22,721 --> 00:05:23,761 What is it? 101 00:05:23,841 --> 00:05:25,601 Well, does this remind you of anything? 102 00:05:25,681 --> 00:05:27,241 - Should it? - Yes, it should. 103 00:05:27,561 --> 00:05:28,681 Sorry to startle you. 104 00:05:28,761 --> 00:05:30,881 Stuart. London Institute, Geophysical Studies. 105 00:05:30,961 --> 00:05:32,121 Oh, er... 106 00:05:32,281 --> 00:05:33,641 Peter Barry, UK Television. Hello. 107 00:05:33,721 --> 00:05:34,881 My name's Diana Winters. 108 00:05:34,961 --> 00:05:37,481 Oh, yes, I'm sorry. What were you going to say about this? 109 00:05:37,561 --> 00:05:39,081 You said it reminded you of something. 110 00:05:39,161 --> 00:05:40,841 Yes. I wish I could remember what it was. 111 00:05:40,921 --> 00:05:43,561 Ever seen the aftermath of a small atomic explosion? 112 00:05:43,761 --> 00:05:45,321 Erm... well, yes. 113 00:05:45,401 --> 00:05:48,601 In Woomera, we saw a missile that went out of control and crashed there. 114 00:05:48,681 --> 00:05:50,161 We went where it exploded afterwards. 115 00:05:50,241 --> 00:05:52,721 The ground was fused like glass for miles around. 116 00:05:52,801 --> 00:05:54,377 You get that with an atomic explosion, don't you? 117 00:05:54,401 --> 00:05:55,401 That's right. 118 00:05:56,401 --> 00:05:58,201 You know, I wish I could get a closer look. 119 00:05:58,801 --> 00:06:00,497 I'd like to see if there's any wreckage down there. 120 00:06:00,521 --> 00:06:02,897 I'm afraid you can't get any closer without protective clothing. 121 00:06:02,921 --> 00:06:04,521 I've been as near as we dare. 122 00:06:04,841 --> 00:06:06,721 - Did you find any wreckage? - No. 123 00:06:06,881 --> 00:06:09,321 There's a very high rate of radioactivity, though. 124 00:06:09,841 --> 00:06:10,841 Really? 125 00:06:11,841 --> 00:06:14,081 I wonder if any of these local Arabs saw it crash. 126 00:06:14,241 --> 00:06:16,041 I'd like to get a first-hand account. 127 00:06:16,121 --> 00:06:18,017 Let's ask one of them. I'd like to find out a bit more 128 00:06:18,041 --> 00:06:19,361 what's been going on here myself. 129 00:06:19,401 --> 00:06:21,241 - Do you speak Arabic? - Oh, not much. 130 00:06:21,321 --> 00:06:23,121 Let's hope one of them speaks English. 131 00:06:24,321 --> 00:06:26,561 Alright, don't worry. He's not going to run away. 132 00:07:00,721 --> 00:07:02,601 Well, can you tell us what happened? 133 00:07:03,121 --> 00:07:05,281 We were encamped here on the Jebu 134 00:07:05,561 --> 00:07:08,041 when a great light like the sun 135 00:07:08,121 --> 00:07:09,521 appeared in the sky. 136 00:07:10,161 --> 00:07:12,721 And the cloud rose to a great height 137 00:07:13,161 --> 00:07:15,361 blinding us with its terrible light. 138 00:07:16,201 --> 00:07:18,561 We thought the end of the world had come. 139 00:07:18,641 --> 00:07:20,281 How long did the cloud last? 140 00:07:20,361 --> 00:07:21,961 For many hours. 141 00:07:22,041 --> 00:07:24,721 Until, by Allah's mercy, it went away. 142 00:07:25,681 --> 00:07:27,881 Then, with a great fear about us 143 00:07:28,161 --> 00:07:30,801 we journeyed to where the cloud had been. 144 00:07:31,601 --> 00:07:34,241 We marched many days to the east. 145 00:07:34,681 --> 00:07:37,801 And from afar, we saw the ground burnt 146 00:07:38,281 --> 00:07:39,841 as in a great fire. 147 00:07:40,761 --> 00:07:41,881 And a hole 148 00:07:42,361 --> 00:07:45,281 like a great dish, lay in the desert. 149 00:07:45,961 --> 00:07:48,521 And our fear was greater than ever 150 00:07:48,881 --> 00:07:53,321 for at night, it glowed like the embers of a fire in our encampment. 151 00:07:57,401 --> 00:08:00,721 Look, have you had any visitors around here in the past few months? 152 00:08:01,241 --> 00:08:03,521 Some people came looking for oil. 153 00:08:03,601 --> 00:08:04,521 Oil? 154 00:08:04,601 --> 00:08:06,761 But there's no oil anywhere near this area. 155 00:08:07,921 --> 00:08:09,801 What sort of machinery did they have with them? 156 00:08:09,881 --> 00:08:13,001 They brought with them many strange things. 157 00:08:13,321 --> 00:08:17,241 Drills, engines that made a loud noise 158 00:08:17,601 --> 00:08:18,601 tractors. 159 00:08:19,561 --> 00:08:21,641 They worked many days, very hard 160 00:08:21,721 --> 00:08:23,441 but they found no oil 161 00:08:23,841 --> 00:08:25,041 and so went away. 162 00:08:25,801 --> 00:08:28,241 - Did you see what they were doing? - No. 163 00:08:28,721 --> 00:08:32,001 They warned us not to go near where they had been working 164 00:08:32,521 --> 00:08:35,041 for they said the ground was accursed 165 00:08:35,161 --> 00:08:38,161 and evil would fall on any man who ventured near. 166 00:08:38,961 --> 00:08:42,321 But we did see a tall tower from afar. 167 00:08:42,881 --> 00:08:44,641 How many men were in the party? 168 00:08:45,441 --> 00:08:46,841 Twelve, I think. 169 00:08:47,121 --> 00:08:48,961 Can you describe any of them? 170 00:08:49,921 --> 00:08:51,441 Their leader was 171 00:08:52,041 --> 00:08:53,121 a tall 172 00:08:53,401 --> 00:08:56,761 strong man, with fair hair and beard. 173 00:08:57,241 --> 00:09:00,521 And a scar over his left eye. 174 00:09:03,041 --> 00:09:04,321 Professor Baranov. 175 00:09:08,881 --> 00:09:11,241 Well, the world leaders have agreed on the plan. 176 00:09:11,721 --> 00:09:13,561 All the leaders of the nations 177 00:09:14,121 --> 00:09:15,601 are talking to their peoples. 178 00:09:15,681 --> 00:09:17,761 The peoples are on their way back to the shelters. 179 00:09:19,001 --> 00:09:21,601 This must be the biggest mass deception ever. 180 00:09:21,841 --> 00:09:25,041 Yes. I only hope people like Keeler find it convincing. 181 00:09:25,601 --> 00:09:28,081 I'm not altogether convinced about the plan, though. 182 00:09:28,161 --> 00:09:29,161 When do we start? 183 00:09:29,281 --> 00:09:30,761 In a few moments' time. 184 00:09:30,881 --> 00:09:32,857 We can cancel the whole thing if you want to, John. 185 00:09:32,881 --> 00:09:35,161 No, no, we're committed now. We must go through with it. 186 00:09:35,241 --> 00:09:37,457 There's one thing worries me more than anything else, though. 187 00:09:37,481 --> 00:09:38,481 What's that? 188 00:09:39,081 --> 00:09:42,441 Suppose the Invaders choose this moment for a real attack... 189 00:09:42,521 --> 00:09:43,801 Sir John, it's working. 190 00:09:43,881 --> 00:09:45,161 - Yes? - That was Bonn. 191 00:09:45,241 --> 00:09:46,761 They've arrested a member in Germany. 192 00:09:46,841 --> 00:09:49,057 He's been running one of their scanning systems for six months. 193 00:09:49,081 --> 00:09:50,081 Good, good. 194 00:09:50,201 --> 00:09:52,321 There's a report here from France, too. 195 00:09:52,441 --> 00:09:54,041 Chap has been arrested 196 00:09:54,361 --> 00:09:56,561 in Marseille, with a long-range transmitter. 197 00:09:56,641 --> 00:09:59,281 They've got the first deflection centre in the States, sir. 198 00:09:59,361 --> 00:10:00,561 Springfield, Ohio. 199 00:10:05,881 --> 00:10:07,241 Russia. 200 00:10:09,921 --> 00:10:10,921 Italy. 201 00:10:13,561 --> 00:10:14,641 Brazil. 202 00:10:16,321 --> 00:10:17,321 In dia. 203 00:10:20,441 --> 00:10:22,321 Reports are pouring in, John. 204 00:10:22,681 --> 00:10:25,001 Sixteen deflection centres accounted for 205 00:10:25,121 --> 00:10:26,961 and more coming in every moment. 206 00:10:27,481 --> 00:10:28,521 Here, what's this? 207 00:10:28,881 --> 00:10:31,201 - They've found Keeler's place. - Where? 208 00:10:31,361 --> 00:10:32,841 You'd hardly credit it. 209 00:10:32,921 --> 00:10:34,921 Toddington. Not five miles from here. 210 00:10:35,001 --> 00:10:37,041 - He's got a nerve. - Doctor, just a moment. 211 00:10:37,121 --> 00:10:39,241 How long before the centres have been told to fire? 212 00:10:39,321 --> 00:10:40,521 Fifteen minutes. 213 00:10:40,641 --> 00:10:44,361 And none of the people at the firing sites is in on the secret, of course. 214 00:10:44,441 --> 00:10:46,681 As far as they're concerned, this is the real thing. 215 00:10:46,761 --> 00:10:47,681 How do we stop it? 216 00:10:47,761 --> 00:10:49,201 By sending out the codeword. 217 00:10:49,281 --> 00:10:51,281 The whole operation is then halted. 218 00:10:51,521 --> 00:10:53,041 Who's in charge of all this? 219 00:10:53,241 --> 00:10:55,841 Professor Baranov, at Abernethy. 220 00:11:18,561 --> 00:11:21,001 I don't care what you say! I've got to see the Prime Minister! 221 00:11:21,041 --> 00:11:22,121 What are you doing here? 222 00:11:22,201 --> 00:11:24,841 I'm sorry, sir. This is a matter of the utmost importance. 223 00:11:24,921 --> 00:11:26,321 I must see the Prime Minister. 224 00:11:26,401 --> 00:11:28,417 - Alright. Come on. - Yes, Captain Wade, what is it? 225 00:11:28,441 --> 00:11:31,801 Sir, we have reasons to believe that the evidence given of the Invaders 226 00:11:31,881 --> 00:11:33,401 landing in the Nafud Desert was faked. 227 00:11:33,481 --> 00:11:34,481 - Faked? - It's true, sir. 228 00:11:34,521 --> 00:11:36,457 - The impact in the desert was faked. - Just a minute. 229 00:11:36,481 --> 00:11:37,897 What are you talking about, and who is this? 230 00:11:37,921 --> 00:11:39,921 This is Mr Stuart, Geophysical Institute. 231 00:11:40,161 --> 00:11:42,641 He and Mr Barry have just returned from the Nafud Desert. 232 00:11:42,761 --> 00:11:44,601 They contacted me immediately. 233 00:11:45,681 --> 00:11:47,561 They've got some rather startling news, sir. 234 00:11:47,881 --> 00:11:49,361 What's it about? Why? 235 00:11:49,441 --> 00:11:50,857 Prime Minister, as you're well aware 236 00:11:50,881 --> 00:11:54,201 the Invaders are supposed to have crashed in the Nafud Desert. 237 00:11:54,281 --> 00:11:56,241 The impact area there, however, the crater 238 00:11:56,321 --> 00:11:59,201 bears a marked resemblance to that of a small atomic explosion. 239 00:11:59,361 --> 00:12:01,321 Ramsay, do you know anything about this? 240 00:12:01,401 --> 00:12:02,961 There's nothing strange about that. 241 00:12:03,801 --> 00:12:06,441 The crater was probably made by the French government's 242 00:12:06,521 --> 00:12:08,841 previous atomic experimental programme. 243 00:12:08,921 --> 00:12:11,801 But, Dr Ramsay, we understood the Invaders crashed in the Nafud Desert. 244 00:12:12,801 --> 00:12:15,241 Then obviously our calculations were completely put out 245 00:12:15,321 --> 00:12:16,937 by interference from Keeler's transmitters. 246 00:12:16,961 --> 00:12:18,801 Well, in that case, where are the Invaders now? 247 00:12:18,841 --> 00:12:21,057 Where did they crash? Did they crash at all? What's going on? 248 00:12:21,081 --> 00:12:23,401 And there's another strange thing, sir, I don't understand. 249 00:12:23,481 --> 00:12:25,201 Why did nobody else suspect what I did? 250 00:12:25,281 --> 00:12:26,937 There were plenty of other experts out there. 251 00:12:26,961 --> 00:12:28,441 Brissot, Weber, Morgan. 252 00:12:28,521 --> 00:12:30,337 You'd think one of them would've tumbled to it at once. 253 00:12:30,361 --> 00:12:33,801 Dr Ramsay, hasn't anyone reported any of this to you? 254 00:12:34,081 --> 00:12:35,921 No, they wouldn't report it to me. 255 00:12:36,121 --> 00:12:38,801 - They will have told Professor Baranov. - Now, just a minute. 256 00:12:38,881 --> 00:12:41,097 What exactly led you to believe that all these were faked? 257 00:12:41,121 --> 00:12:43,561 Mr Barry, I think you'd better explain to the Prime Minister 258 00:12:43,641 --> 00:12:46,041 about your interview with the Arab, the Bedouin chief. 259 00:12:46,121 --> 00:12:47,241 Very well. 260 00:12:47,641 --> 00:12:51,481 Well, Prime Minister, in the course of the interview I had with this Bedouin chief 261 00:12:51,601 --> 00:12:54,961 he told us that a party of scientists led by Professor Baranov 262 00:12:55,321 --> 00:12:57,441 and including Weber, Morgan and Brissot 263 00:12:57,521 --> 00:12:59,401 came through that area several months before 264 00:12:59,481 --> 00:13:01,961 on what was supposed to be an oil-finding expedition. 265 00:13:02,041 --> 00:13:04,801 It's a proven fact, sir, there's no oil to be found out there. 266 00:13:04,881 --> 00:13:06,577 Judging by the description of their equipment 267 00:13:06,601 --> 00:13:08,361 they were not erecting an oil rig 268 00:13:08,441 --> 00:13:10,521 but a tower for an atomic bomb. 269 00:13:10,601 --> 00:13:12,881 Why didn't you speak to the research group about this? 270 00:13:12,961 --> 00:13:15,761 Well, this is ridiculous. What would they be doing in the desert? 271 00:13:15,961 --> 00:13:17,777 I'm surprised that someone of your intelligence 272 00:13:17,801 --> 00:13:20,721 could believe such a fairy story from a local tribesman. 273 00:13:20,801 --> 00:13:21,961 If I might explain, sir. 274 00:13:22,041 --> 00:13:23,521 Professor Baranov, in my opinion... 275 00:13:23,601 --> 00:13:25,017 This is nonsense. Why would he do it? 276 00:13:25,041 --> 00:13:27,801 Just a minute, Ramsay. I'd like to hear what Mr Stuart has to say. 277 00:13:27,881 --> 00:13:29,761 Supposing the Invaders were friendly 278 00:13:29,841 --> 00:13:33,361 supposing they didn't intend to land, at least not before establishing contact. 279 00:13:33,441 --> 00:13:36,201 Suppose Baranov faked the signals from the Invaders. 280 00:13:36,281 --> 00:13:38,721 So as to make us believe they were about to attack 281 00:13:38,801 --> 00:13:40,081 and cause us to open fire? 282 00:13:40,161 --> 00:13:41,577 - Exactly. - But why should he? 283 00:13:41,601 --> 00:13:43,201 What would he hope to gain by it? 284 00:13:43,281 --> 00:13:46,281 Devastation. Destruction on a wide scale. 285 00:13:46,361 --> 00:13:48,081 If the Invaders could be made to attack. 286 00:13:48,161 --> 00:13:49,681 - That's right. - I see. 287 00:13:49,801 --> 00:13:52,001 Captain Wade, lay on transport. 288 00:13:52,081 --> 00:13:53,361 Get up to Abernethy at once. 289 00:13:53,441 --> 00:13:55,241 Question Baranov and find out if this is true. 290 00:13:55,321 --> 00:13:57,121 I want Baranov brought back here immediately. 291 00:13:57,201 --> 00:13:58,081 Yes, sir. 292 00:13:58,161 --> 00:13:59,937 Prime Minister, would you mind if I went with Captain Wade? 293 00:13:59,961 --> 00:14:02,001 - Not at all. - Thank you. I'll see you later. 294 00:14:02,081 --> 00:14:05,641 What I can't understand is what on earth has happened to the Invaders? 295 00:14:05,841 --> 00:14:08,441 Where are they? Ramsay, can you answer that? 296 00:14:08,521 --> 00:14:10,121 I'm afraid I can't, sir. 297 00:14:10,561 --> 00:14:13,561 - I don't think anyone else can either. - Ramsay, are you alright? 298 00:14:13,641 --> 00:14:15,841 Yes. Yes... yes, I'm fine, thank you. 299 00:14:16,081 --> 00:14:19,001 John, if it's true about Baranov 300 00:14:19,521 --> 00:14:21,881 he's in charge of communications at Abernethy. 301 00:14:21,961 --> 00:14:23,537 Yes, but Rickover's up there with him, too. 302 00:14:23,561 --> 00:14:26,921 I think Dr Ramsay should go and assume control there. 303 00:14:27,401 --> 00:14:28,681 Alright. Will you go, Ramsay? 304 00:14:28,761 --> 00:14:30,097 Yes, of course. I'll go right away. 305 00:14:30,121 --> 00:14:32,121 Thank you. How much longer to blast-off? 306 00:14:32,521 --> 00:14:34,321 - Another 15 minutes. - Hm. 307 00:14:34,401 --> 00:14:35,961 Then our plan seems to have worked. 308 00:14:36,041 --> 00:14:37,761 - We'd better stop the firing. - Yes. 309 00:14:38,041 --> 00:14:39,321 Give me line one, will you? 310 00:14:40,561 --> 00:14:42,361 Hello? Control Room here. 311 00:14:43,081 --> 00:14:46,241 Put out codeword "anvil" at once. 312 00:14:46,561 --> 00:14:47,601 Yes, at once. 313 00:14:48,961 --> 00:14:51,561 Well, John, it looks as if we've got away with it. 314 00:14:51,641 --> 00:14:54,401 Yes. Thank goodness the Invaders didn't choose now to attack. 315 00:14:54,481 --> 00:14:56,561 I don't know who they are or where they come from 316 00:14:56,641 --> 00:14:59,281 but I'm beginning to understand their mental processes. 317 00:14:59,481 --> 00:15:01,041 And it's quite clear that their science 318 00:15:01,081 --> 00:15:03,481 is far in advance of anything we can even imagine. 319 00:15:03,561 --> 00:15:05,041 Their science is, yes 320 00:15:05,201 --> 00:15:07,481 and possibly their mental powers too. 321 00:15:08,481 --> 00:15:12,281 I wonder if Baranov is under their influence in some way 322 00:15:12,761 --> 00:15:15,481 and no longer responsible for his own actions. 323 00:15:15,601 --> 00:15:18,121 Why Baranov? Why not one of us? 324 00:15:38,241 --> 00:15:39,441 Professor Baranov? 325 00:15:39,761 --> 00:15:41,241 - Yes? - May I... 326 00:15:41,321 --> 00:15:42,961 Hello, Mr Barry. What are you doing here? 327 00:15:43,041 --> 00:15:44,081 Just a moment, please. 328 00:15:44,161 --> 00:15:45,641 - May I ask you a question? - Please. 329 00:15:46,161 --> 00:15:48,801 Did you fake the impact of the Invaders in the Nafud Desert 330 00:15:48,881 --> 00:15:50,601 by using a small atomic explosion? 331 00:15:52,841 --> 00:15:54,401 - Yes. - Now, wait a moment... 332 00:15:54,521 --> 00:15:56,321 It will all become clear in a moment. 333 00:15:58,201 --> 00:15:59,881 Why did you do it, Professor? 334 00:16:00,201 --> 00:16:02,761 Because I was told to do so. 335 00:16:02,841 --> 00:16:04,361 - By Keeler? - No. 336 00:16:05,081 --> 00:16:06,721 By the Soviet Union? 337 00:16:07,201 --> 00:16:08,121 No. 338 00:16:08,201 --> 00:16:09,201 By the Invaders? 339 00:16:09,281 --> 00:16:11,161 No... by me. 340 00:16:12,561 --> 00:16:15,121 The Invaders don't exist, Mr Barry. 341 00:16:15,601 --> 00:16:17,201 What? What are you talking about? 342 00:16:18,281 --> 00:16:19,601 They don't exist. 343 00:16:20,321 --> 00:16:21,681 They were invented. 344 00:16:24,041 --> 00:16:25,281 Invented? 345 00:16:26,961 --> 00:16:28,401 But how? Why? 346 00:16:29,161 --> 00:16:31,561 For many thousands of years, man has waged war. 347 00:16:32,161 --> 00:16:34,881 While his weapons were only just spears and clubs 348 00:16:35,361 --> 00:16:37,481 it really didn't matter so very much. 349 00:16:37,641 --> 00:16:40,481 Even when he progressed to the cannon and the machine gun 350 00:16:40,561 --> 00:16:42,241 his power to kill remained limited. 351 00:16:42,321 --> 00:16:44,721 But now man possesses the power and knowledge 352 00:16:44,801 --> 00:16:46,761 to destroy himself completely. 353 00:16:47,281 --> 00:16:50,081 You see, scientists became tired of watching the politicians 354 00:16:50,161 --> 00:16:52,561 abuse this power which we provided them with. 355 00:16:52,641 --> 00:16:53,841 And because of this abuse 356 00:16:53,921 --> 00:16:57,001 of seeing a world full of destruction, hatred and fear. 357 00:16:57,161 --> 00:16:58,401 And so we got together. 358 00:16:58,961 --> 00:17:02,481 Nine months ago, there was a conference of the world's astronomers and scientists. 359 00:17:02,561 --> 00:17:05,761 We decided that the only way to bring the world to its senses... 360 00:17:06,801 --> 00:17:09,921 The only way... the only way to bring the world 361 00:17:10,001 --> 00:17:12,161 the entire world, to its senses 362 00:17:12,841 --> 00:17:14,641 was to create an outer danger 363 00:17:14,841 --> 00:17:17,121 against which the whole world would unite. 364 00:17:18,201 --> 00:17:20,521 How many of you were involved in this? 365 00:17:20,601 --> 00:17:22,321 Nearly every major scientist. 366 00:17:22,841 --> 00:17:25,201 We had to be, you see, in order to get away with it. 367 00:17:25,561 --> 00:17:28,161 The machinery for faking the signals is complex. 368 00:17:28,641 --> 00:17:29,921 Both to build and to operate. 369 00:17:30,001 --> 00:17:32,881 In order to make sure that deception was complete 370 00:17:33,601 --> 00:17:37,361 we had to arrange to supply every observatory 371 00:17:37,961 --> 00:17:39,761 every control centre 372 00:17:40,281 --> 00:17:42,721 every firing site in whole world 373 00:17:43,041 --> 00:17:46,161 with right information at right time. 374 00:17:46,841 --> 00:17:48,201 You almost succeeded. 375 00:17:48,321 --> 00:17:49,401 Almost. 376 00:17:49,921 --> 00:17:51,681 - We made one mistake. - What was that? 377 00:17:51,761 --> 00:17:54,601 We allowed Stuart to go to the desert with the research group. 378 00:17:54,681 --> 00:17:56,961 Our man dropped out and Stuart took his place. 379 00:17:59,241 --> 00:18:00,841 But I don't understand. 380 00:18:01,921 --> 00:18:05,281 Dr Ramsay... how did you create Object Z? 381 00:18:05,521 --> 00:18:07,121 We faked the star charts. 382 00:18:07,201 --> 00:18:10,161 But we saw them, millions of people saw them in the sky! 383 00:18:10,241 --> 00:18:11,361 Of course you did. 384 00:18:11,481 --> 00:18:12,881 But we put them there. 385 00:18:12,961 --> 00:18:15,721 We also created the beings that you saw on your television screens. 386 00:18:15,801 --> 00:18:16,641 But how? 387 00:18:16,721 --> 00:18:19,081 Was not difficult to put Sputnik into orbit 388 00:18:19,161 --> 00:18:21,281 once we had convinced politicians 389 00:18:21,401 --> 00:18:23,201 that Invaders are approaching. 390 00:18:23,281 --> 00:18:25,561 They gave us every facility, if you remember. 391 00:18:25,641 --> 00:18:28,481 They even put the world's missile and nuclear bases at our disposal. 392 00:18:28,561 --> 00:18:30,441 But Object Z came nearer. 393 00:18:30,561 --> 00:18:32,961 How did you make it increase in size? 394 00:18:33,041 --> 00:18:35,041 Simply because an object increases in size 395 00:18:35,121 --> 00:18:37,641 it doesn't necessarily mean that it's coming nearer. 396 00:18:38,281 --> 00:18:40,881 We simply increased the cloud of the sodium vapour. 397 00:18:41,161 --> 00:18:44,001 By gradually releasing it from the satellite. 398 00:18:44,081 --> 00:18:45,081 Exactly. 399 00:18:46,481 --> 00:18:48,041 Do you realise what you've done? 400 00:18:48,121 --> 00:18:50,041 Yes. We've done what we set out to do. 401 00:18:50,121 --> 00:18:52,321 What was that? To frighten the whole world to death? 402 00:18:53,561 --> 00:18:55,361 People have died because of you, Ramsay. 403 00:18:55,801 --> 00:18:58,097 People have taken their lives because they couldn't face what was coming. 404 00:18:58,121 --> 00:18:59,321 Have you thought of that? 405 00:18:59,721 --> 00:19:02,801 Have you thought of the money wasted on missiles and shelters? 406 00:19:02,921 --> 00:19:04,761 Of the millions of people living in terror? 407 00:19:04,841 --> 00:19:06,681 Yes, we've thought of all those things. 408 00:19:06,761 --> 00:19:10,161 What do you think it's been like for us, the few of us that were in the secret? 409 00:19:10,601 --> 00:19:12,321 Do you think it's been easy for us? 410 00:19:12,961 --> 00:19:15,921 How can a man of your intelligence, your humanity... 411 00:19:17,161 --> 00:19:19,601 How can you justify what you've done? 412 00:19:21,441 --> 00:19:23,121 Six months of fear 413 00:19:23,601 --> 00:19:26,081 or an eternity living in terror of war? 414 00:19:26,761 --> 00:19:27,841 Which is better? 415 00:19:28,921 --> 00:19:29,761 Oh, no. 416 00:19:29,881 --> 00:19:32,641 The world has changed so much in the last six months. 417 00:19:33,801 --> 00:19:36,321 The great powers have shared their secrets. 418 00:19:36,521 --> 00:19:38,281 They've scrapped their weapons. 419 00:19:38,761 --> 00:19:41,681 And they've worked and fought together against a common enemy. 420 00:19:42,441 --> 00:19:44,321 We've had to pay a high price for that. 421 00:19:45,081 --> 00:19:46,641 But I don't think it was too high. 422 00:19:48,201 --> 00:19:49,361 You think not? 423 00:19:51,881 --> 00:19:54,041 I wonder how you're ever going to live with yourself. 424 00:19:57,201 --> 00:19:58,241 Gentlemen 425 00:19:58,961 --> 00:20:00,201 you're all under arrest. 426 00:20:05,601 --> 00:20:07,641 Yes. Yes, thank you, Captain Wade. 427 00:20:07,721 --> 00:20:09,881 Inform world government at once, will you? 428 00:20:09,961 --> 00:20:12,921 And see that all the other scientists are rounded up immediately. 429 00:20:13,121 --> 00:20:14,441 Yes. Goodbye. 430 00:20:14,961 --> 00:20:16,961 It's unbelievable, John. 431 00:20:17,041 --> 00:20:19,081 These men have made fools of us all. 432 00:20:22,641 --> 00:20:23,761 Yes. 433 00:20:23,841 --> 00:20:27,201 I shall have to broadcast to the nation in a few moments. 434 00:20:27,441 --> 00:20:29,281 You mean you're going to tell them the truth? 435 00:20:29,361 --> 00:20:30,361 Oh, no. 436 00:20:31,081 --> 00:20:33,441 No, we shall just tell them the Invaders have gone away 437 00:20:33,681 --> 00:20:35,641 and they can all go back to their homes. 438 00:20:35,961 --> 00:20:38,361 - We can never tell them the truth. - Never? 439 00:20:38,561 --> 00:20:42,401 It wouldn't do to let them know that we'd all been made fools of, would it? 440 00:20:42,481 --> 00:20:45,121 - No, I suppose not. - What's going to happen to them, sir? 441 00:20:45,201 --> 00:20:46,241 All those other men? 442 00:20:46,321 --> 00:20:49,041 Oh, they'll come up for trial before the world government, of course. 443 00:20:49,121 --> 00:20:51,921 The proceedings will have to be held in secret, of course. 444 00:20:52,481 --> 00:20:55,281 Rickover, Morgan, Weber... 445 00:20:55,361 --> 00:20:57,841 Brissot, Baranov. 446 00:20:58,761 --> 00:21:00,761 The courts are going to have their hands full. 447 00:21:00,841 --> 00:21:05,121 Yes. I don't envy the Americans their task of keeping their proceedings secret. 448 00:21:05,201 --> 00:21:07,161 No problem for the Russians, of course. 449 00:21:07,321 --> 00:21:09,681 It seems that scientists are going to be in short supply. 450 00:21:09,961 --> 00:21:11,577 You seem to be the only one left, Stuart. 451 00:21:11,601 --> 00:21:13,561 Duncan and Challis were not involved, sir. 452 00:21:13,641 --> 00:21:14,641 No. 453 00:21:14,681 --> 00:21:18,481 Ramsay seems to have hoodwinked them, just as he did all of us. 454 00:21:20,761 --> 00:21:22,121 But, Dr Ramsay 455 00:21:22,201 --> 00:21:25,321 you must have known that you couldn't get away with this forever. 456 00:21:25,441 --> 00:21:27,401 I was aware of that, Robert. 457 00:21:27,481 --> 00:21:29,241 But I think that it was worth it. 458 00:21:29,321 --> 00:21:32,441 We now have a unified world and a better place to live in. 459 00:21:32,521 --> 00:21:33,641 Dr Ramsay 460 00:21:33,721 --> 00:21:36,921 do you really think the world is going to be a very different place? 461 00:21:37,241 --> 00:21:39,137 Well, I hope that the world has learned its lesson 462 00:21:39,161 --> 00:21:41,161 and that there'll never be war again. 463 00:21:42,561 --> 00:21:44,601 You'll probably get married and have children. 464 00:21:45,241 --> 00:21:48,561 Now you'll be able to see their lives stretching out into the future. 465 00:21:48,721 --> 00:21:50,041 And who knows, Robert? 466 00:21:50,761 --> 00:21:52,961 Perhaps one day you'll even become Astronomer Royal. 467 00:21:54,961 --> 00:21:56,921 Would you gentlemen like to get your coats? 468 00:21:57,001 --> 00:21:58,761 I have transport waiting outside. 469 00:21:59,121 --> 00:22:01,521 - Dr Ramsay, it's for you. - I'll take that. 470 00:22:03,761 --> 00:22:04,761 Who is this? 471 00:22:05,521 --> 00:22:06,521 Harvard? 472 00:22:06,761 --> 00:22:08,921 It's Captain Wade here, British Security. 473 00:22:09,801 --> 00:22:10,921 Oh, I see, sir. 474 00:22:11,441 --> 00:22:12,801 Yes, well, in that case... 475 00:22:13,321 --> 00:22:14,921 Dr Ramsay, you better answer this. 476 00:22:15,001 --> 00:22:16,081 Thank you. 477 00:22:17,841 --> 00:22:19,361 Yes, this is Ramsay speaking. 478 00:22:21,081 --> 00:22:23,801 Excuse me, just... Could you keep quiet just for a minute, please? 479 00:22:23,881 --> 00:22:24,881 Yes. 480 00:22:27,561 --> 00:22:28,561 What? 481 00:22:29,961 --> 00:22:30,961 I see. 482 00:22:32,321 --> 00:22:33,321 Thank you. 483 00:22:37,321 --> 00:22:38,721 Well, that was Harvard. 484 00:22:39,201 --> 00:22:41,361 They've been conferring with Mount Palomar. 485 00:22:42,041 --> 00:22:43,961 They've discovered another object. 486 00:22:44,801 --> 00:22:46,681 It's heading straight for us. 487 00:22:46,841 --> 00:22:48,297 Now, Ramsay, this isn't another of your... 488 00:22:48,321 --> 00:22:49,321 No! 489 00:22:49,881 --> 00:22:51,441 This time, it's real. 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.