Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,681 --> 00:00:51,217
The whole world is watching and waiting
2
00:00:51,241 --> 00:00:53,961
as three more Invaders
sweep towards the Earth.
3
00:00:54,401 --> 00:00:56,321
They are now barely
three million miles away
4
00:00:56,401 --> 00:00:58,041
and at their present speed
should reach us
5
00:00:58,081 --> 00:01:00,401
in a frighteningly short space of time.
6
00:01:00,921 --> 00:01:02,321
What will happen then?
7
00:01:02,961 --> 00:01:05,761
Are they aware of the destruction
of their first spacecraft?
8
00:01:06,121 --> 00:01:08,561
If so, will they exact
a terrible revenge upon us?
9
00:01:08,641 --> 00:01:10,841
Peter, I think it's a good idea
if we have a film insert
10
00:01:10,881 --> 00:01:12,441
of the population movement here.
11
00:01:12,521 --> 00:01:14,441
Fine. Well, do you want me
to talk over it or...?
12
00:01:14,521 --> 00:01:15,681
Er, no, no.
13
00:01:16,081 --> 00:01:18,401
- Where was I, Diana?
- The world's governments.
14
00:01:18,481 --> 00:01:19,481
Oh, yeah.
15
00:01:19,721 --> 00:01:23,561
The world's governments are organizing
the hugest population movement in history.
16
00:01:23,641 --> 00:01:26,561
This must be the most
gigantic exodus ever.
17
00:01:26,641 --> 00:01:28,041
What was the timing on that, Diana?
18
00:01:28,081 --> 00:01:30,177
The whole thing's too long.
Could do with losing about 30 seconds.
19
00:01:30,201 --> 00:01:32,121
Yeah, well, alright.
I'll speed up a bit anyway.
20
00:01:32,321 --> 00:01:34,841
Never has such a task faced
the world's government.
21
00:01:35,361 --> 00:01:39,281
For this reason, all national and selfish
considerations have been set aside.
22
00:01:39,961 --> 00:01:43,201
In a few hours' time, the vision
of centuries will become a fact
23
00:01:43,601 --> 00:01:45,921
when the world government
forms in Brasilia.
24
00:01:46,001 --> 00:01:48,321
- That's very good. I like that.
- I'm very glad.
25
00:01:49,081 --> 00:01:50,561
Is all this too late?
26
00:01:50,641 --> 00:01:52,721
Are these huge population movements
27
00:01:53,041 --> 00:01:56,321
these tremendous social
and political changes, to be in vain?
28
00:01:56,801 --> 00:01:58,801
Only the next few hours can tell.
29
00:02:14,721 --> 00:02:16,401
John, you really must try to relax.
30
00:02:16,481 --> 00:02:19,401
How can I relax with the fate
of 50 million people in my hands?
31
00:02:19,481 --> 00:02:21,481
It's no good torturing yourself.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,201
Everything's under control.
33
00:02:23,281 --> 00:02:25,721
The evacuation is going smoothly.
34
00:02:25,801 --> 00:02:27,561
No one can do any more.
35
00:02:27,641 --> 00:02:28,641
I'm sorry.
36
00:02:28,721 --> 00:02:31,241
I'm allowing myself
to become emotionally involved.
37
00:02:31,521 --> 00:02:33,161
I know it's a luxury I can't afford.
38
00:02:35,041 --> 00:02:36,121
Control room.
39
00:02:37,121 --> 00:02:39,321
Alright, send him up right away, will you?
40
00:02:40,281 --> 00:02:42,481
- Ramsay's on his way up.
- Good.
41
00:02:46,881 --> 00:02:48,041
More coffee, John?
42
00:02:48,201 --> 00:02:50,001
What? No, no, no, thanks.
43
00:02:50,081 --> 00:02:51,241
Ah, Ramsay.
44
00:02:51,561 --> 00:02:54,161
- What news have you for me?
- There's no change in the speed.
45
00:02:54,241 --> 00:02:56,961
And the course is the one on which
they were sighted three weeks ago.
46
00:02:57,001 --> 00:02:59,121
You haven't been able
to make contact with them yet?
47
00:02:59,201 --> 00:03:02,001
Not at all.
We're still trying on 204 megacycles
48
00:03:02,081 --> 00:03:04,201
which is the frequency used by Object Z.
49
00:03:04,281 --> 00:03:05,401
But we're getting no answer.
50
00:03:06,641 --> 00:03:08,441
Excuse me.
McCone's coming through, John.
51
00:03:08,521 --> 00:03:09,521
Good.
52
00:03:10,601 --> 00:03:11,601
Hello, Mr President.
53
00:03:11,681 --> 00:03:14,121
- Can you hear me?
- Yes, Mr Prime Minister.
54
00:03:14,601 --> 00:03:16,921
Well, we still haven't been able
to contact them.
55
00:03:17,201 --> 00:03:20,961
According to our experts, we can
expect them within the next few hours.
56
00:03:21,041 --> 00:03:23,201
There's no sign of
any slowing down in their speed.
57
00:03:23,281 --> 00:03:25,241
Yes, that agrees with our findings here.
58
00:03:25,521 --> 00:03:27,401
I've been in touch with the Russians.
59
00:03:27,481 --> 00:03:29,561
We both agree not to, uh...
60
00:03:29,961 --> 00:03:32,521
We both agree not to let them, uh...
Sorry.
61
00:03:33,041 --> 00:03:34,681
I've been in touch with the Russians.
62
00:03:34,761 --> 00:03:37,081
We both agree to throw the whole
of our armament at them.
63
00:03:37,161 --> 00:03:38,921
We must give them a chance
to land this time.
64
00:03:38,961 --> 00:03:39,961
Yes, yes, of course.
65
00:03:40,041 --> 00:03:43,281
Mr President, we've been making
some calculations at this end.
66
00:03:43,361 --> 00:03:46,521
We believe they're going to land in
one of the great oceans or on the desert.
67
00:03:46,601 --> 00:03:48,201
Now, we must give them a chance to land.
68
00:03:48,801 --> 00:03:51,201
You're asking a lot. It's a pretty big risk.
69
00:03:51,281 --> 00:03:54,681
Yes, but if they're going to do as
we believe, will you refrain from firing?
70
00:03:55,441 --> 00:03:57,921
Alright. I'll talk to Yeremenko.
71
00:03:58,041 --> 00:04:01,241
- Contact me again in half an hour, will you?
- Thank you, Mr President. Goodbye.
72
00:04:01,721 --> 00:04:04,297
The sooner world government comes
into force, the better for all of us.
73
00:04:04,321 --> 00:04:06,561
Well, it's only a matter
of hours before it does.
74
00:04:06,641 --> 00:04:09,041
In a time of crisis like this,
be a great advantage
75
00:04:09,121 --> 00:04:11,441
to have all the heads of state
under one roof, I must say.
76
00:04:11,601 --> 00:04:13,241
It's an historic moment.
77
00:04:13,721 --> 00:04:16,041
Mankind united by world government.
78
00:04:16,481 --> 00:04:19,041
Something we've all been
dreaming about for a long time.
79
00:04:19,121 --> 00:04:21,361
They still haven't been able
to make contact.
80
00:04:21,441 --> 00:04:22,937
Well, let's hope we can make it this time
81
00:04:22,961 --> 00:04:24,457
and that no more missiles
are going to be used.
82
00:04:24,481 --> 00:04:26,721
I shouldn't put too much faith
in missiles if I were you.
83
00:04:26,761 --> 00:04:27,761
What do you mean?
84
00:04:27,801 --> 00:04:29,321
They were effective against Object Z
85
00:04:29,401 --> 00:04:31,761
because she was taken by surprise
at close range.
86
00:04:32,041 --> 00:04:33,361
This time she'll be prepared.
87
00:04:33,441 --> 00:04:35,481
Here, John,
you'd better have a look at this.
88
00:04:35,561 --> 00:04:36,881
Keeler's at it again.
89
00:04:36,961 --> 00:04:39,241
Keeler? Well, how on earth
did he get on the channel?
90
00:04:39,961 --> 00:04:42,041
Yes, and you must realise
91
00:04:42,121 --> 00:04:45,201
the destruction,
whatever happens will be terrible
92
00:04:45,281 --> 00:04:47,201
beyond all imagination!
93
00:04:47,641 --> 00:04:51,441
They... they can attack us
with weapons of incredible power.
94
00:04:51,521 --> 00:04:52,561
Ours
95
00:04:52,641 --> 00:04:55,961
ours are like the clubs and spears
of poor primitive savages in comparison!
96
00:04:56,041 --> 00:04:57,601
Madman.
What does he think he's doing?
97
00:04:58,161 --> 00:04:59,721
Where on earth is he broadcasting from?
98
00:04:59,761 --> 00:05:02,001
Thank goodness most people
will be down in their shelters
99
00:05:02,041 --> 00:05:04,241
and won't be influenced by his propaganda.
100
00:05:04,441 --> 00:05:07,561
Don't you realise that all the shelters
are equipped with TV and radio?
101
00:05:07,641 --> 00:05:09,081
Yes, of course.
102
00:05:09,561 --> 00:05:11,401
Where's he broadcasting from?
I'd like to know.
103
00:05:12,081 --> 00:05:14,337
His hideout in Scotland.
He must have a transmitter there.
104
00:05:14,361 --> 00:05:17,001
Yes, we face terrible times
105
00:05:17,081 --> 00:05:19,081
but these are times of opportunity too.
106
00:05:19,161 --> 00:05:20,361
For the strong!
107
00:05:20,481 --> 00:05:22,601
Destruction is necessary
108
00:05:22,681 --> 00:05:24,281
as war is necessary
109
00:05:24,401 --> 00:05:26,281
to destroy the old order
110
00:05:26,361 --> 00:05:27,961
and make room for the new!
111
00:05:28,041 --> 00:05:29,401
Oh, he's a fanatic.
112
00:05:30,081 --> 00:05:32,961
Peter, this is a great story.
Get up to Scotland and find him.
113
00:05:33,041 --> 00:05:35,977
How am I supposed to find him? It'll be
like looking for a needle in a haystack.
114
00:05:36,001 --> 00:05:38,257
Well, you've got plenty of contacts.
Say you're an admirer of his.
115
00:05:38,281 --> 00:05:41,881
Join him if you have to, but get up there
and find him and get his story.
116
00:05:42,521 --> 00:05:46,081
I know someone who might just
give us a lead on this. Paul Bazaine.
117
00:05:46,161 --> 00:05:48,801
- Who's he?
- He was an organizer for the OAS.
118
00:05:48,961 --> 00:05:50,521
I got him out of a tight spot once.
119
00:05:50,601 --> 00:05:53,361
- He might just know where Keeler is.
- Can you find him?
120
00:05:53,601 --> 00:05:55,201
Well, he's in London. I know that.
121
00:05:55,281 --> 00:05:57,137
He was living in Notting Hill
about six months ago.
122
00:05:57,161 --> 00:05:58,737
Well, it's worth a try.
Anything's worth a try.
123
00:05:58,761 --> 00:06:00,457
- Off you go then, and take Diana with you.
- Me?
124
00:06:00,481 --> 00:06:02,937
- That's a bit risky, isn't it?
- Well, you need someone to help you.
125
00:06:02,961 --> 00:06:05,617
Alright, look, I'll phone you
as soon as I get hold of Paul Bazaine.
126
00:06:05,641 --> 00:06:06,761
Alright? Come on, Diana.
127
00:06:07,121 --> 00:06:08,161
What about the scripts?
128
00:06:08,241 --> 00:06:09,777
- Oh, don't worry about that.
- And what about...
129
00:06:09,801 --> 00:06:11,641
Look, leave it to me! Just you go.
130
00:06:11,721 --> 00:06:12,721
Oh!
131
00:06:12,841 --> 00:06:15,241
Michael, get on to my friend,
Commander Balvalyev.
132
00:06:15,321 --> 00:06:17,817
Tell him it's imperative that
Peter and Diana get on a plane to Glasgow.
133
00:06:17,841 --> 00:06:20,177
Also a vehicle to meet them there.
I'll explain everything later.
134
00:06:20,201 --> 00:06:22,257
Peter will make his own
transport arrangements from then on
135
00:06:22,281 --> 00:06:23,737
when he finds out where he has to go.
136
00:06:23,761 --> 00:06:25,537
Alright! Come on, studio,
let's not waste any more time!
137
00:06:25,561 --> 00:06:28,401
We got work to do. Let's do the film,
sequel and captions again.
138
00:06:39,601 --> 00:06:40,601
Aww.
139
00:06:41,001 --> 00:06:42,977
Well, this is it.
Let's just hope he's here.
140
00:06:43,001 --> 00:06:44,441
Oh, my legs...
141
00:06:46,001 --> 00:06:47,641
Paul? Paul Bazaine?
142
00:06:47,801 --> 00:06:49,201
Give hello, who's there?
143
00:06:49,281 --> 00:06:50,841
Peter Barry. Remember me?
144
00:06:51,081 --> 00:06:53,001
Ah, yes. UK Television.
145
00:06:53,081 --> 00:06:54,761
That's right. Can I come in?
146
00:06:55,241 --> 00:06:56,361
Are you alone?
147
00:06:56,641 --> 00:06:57,761
There's a girl with me.
148
00:06:57,841 --> 00:06:59,441
Come in.
149
00:07:05,521 --> 00:07:06,521
Hello, Paul.
150
00:07:07,081 --> 00:07:08,561
This is Diana Winters.
151
00:07:09,081 --> 00:07:11,641
This is Paul Bazaine,
one of the top five men in the OS.
152
00:07:11,721 --> 00:07:14,041
After the loss of Algeria,
France got too hot for him
153
00:07:14,121 --> 00:07:15,121
so he came to England.
154
00:07:15,161 --> 00:07:16,921
And met up with Keeler and his mob.
155
00:07:17,441 --> 00:07:18,761
What makes you think that?
156
00:07:19,081 --> 00:07:21,401
I can put two and two
together like anybody else.
157
00:07:23,681 --> 00:07:25,681
Why are you still in London, Paul?
158
00:07:26,361 --> 00:07:28,681
Let me answer by
asking you a question, hm?
159
00:07:29,241 --> 00:07:30,601
Why do you want to know?
160
00:07:31,281 --> 00:07:33,001
Because I think you're involved with Keeler
161
00:07:33,081 --> 00:07:34,601
and I want to get in touch with him.
162
00:07:34,801 --> 00:07:35,801
Why?
163
00:07:36,201 --> 00:07:38,161
He just made a rather
sensational broadcast.
164
00:07:38,241 --> 00:07:40,041
I want an exclusive interview.
165
00:07:40,681 --> 00:07:42,241
- For television?
- That's right.
166
00:07:43,361 --> 00:07:44,281
I see.
167
00:07:44,361 --> 00:07:47,337
Now, assuming that I know Keeler,
what makes you think I'm in touch with him?
168
00:07:47,361 --> 00:07:49,361
Because you haven't left London
like everyone else.
169
00:07:49,441 --> 00:07:51,881
I think you've stayed behind
to work for Keeler.
170
00:07:53,001 --> 00:07:56,401
Well, even if this is true,
how do you suppose I could contact him?
171
00:07:56,481 --> 00:07:58,801
Oh, Paul, don't try that one on me.
172
00:07:59,441 --> 00:08:01,722
Look, I know that when your network
in Algeria was smashed
173
00:08:01,801 --> 00:08:03,737
you set up a new one in France,
and when that was broken
174
00:08:03,761 --> 00:08:05,481
you set one up here in England.
175
00:08:05,561 --> 00:08:07,137
I was going to do
a programme on it, remember?
176
00:08:07,161 --> 00:08:08,897
Before this business
with the Invaders blew up.
177
00:08:08,921 --> 00:08:09,921
So?
178
00:08:10,961 --> 00:08:14,161
So I think your network
is working for Keeler.
179
00:08:14,961 --> 00:08:17,097
Look, I know you've got
a pretty good system of communications.
180
00:08:17,121 --> 00:08:19,001
I think you can contact Keeler
anytime you want.
181
00:08:19,601 --> 00:08:21,321
But all this is beside the point, you know.
182
00:08:21,401 --> 00:08:22,401
Hey, come here.
183
00:08:23,241 --> 00:08:26,001
In a few hours,
we may all be blasted out of existence.
184
00:08:26,401 --> 00:08:29,281
Is there any point in seeing Keeler
if we're all going to die?
185
00:08:31,081 --> 00:08:33,841
Well, Keeler doesn't seem
to think we are going to die.
186
00:08:34,681 --> 00:08:37,521
In fact, he's thinking of taking over
when the dust settles.
187
00:08:38,401 --> 00:08:41,081
Look, Paul, it's my job
to get news for my company.
188
00:08:41,161 --> 00:08:43,121
- That's why I'm here.
- To get information.
189
00:08:43,441 --> 00:08:44,281
That's right.
190
00:08:44,361 --> 00:08:46,441
Information you can hand on to the police.
191
00:08:46,521 --> 00:08:48,641
Oh, Paul, you know me better than that.
192
00:08:49,641 --> 00:08:51,321
You know I never take sides.
193
00:08:51,961 --> 00:08:53,801
It's one of the secrets of my success.
194
00:08:54,681 --> 00:08:58,001
Look, I was the first person
to interview Castro in English, remember?
195
00:08:58,281 --> 00:09:00,617
Do you think I'd ever have got
that story about the OAS in Algeria
196
00:09:00,641 --> 00:09:02,041
if I'd betrayed my sources?
197
00:09:03,161 --> 00:09:04,281
And this
198
00:09:04,361 --> 00:09:06,441
this may be the biggest story of all.
199
00:09:06,601 --> 00:09:08,361
It could be.
200
00:09:10,881 --> 00:09:12,001
Hey, come on.
201
00:09:13,281 --> 00:09:15,361
Look, what is in this for Keeler, hm?
202
00:09:15,641 --> 00:09:17,161
- Come on.
- Publicity.
203
00:09:18,201 --> 00:09:20,801
A legitimate chance to, er
204
00:09:21,121 --> 00:09:22,521
present his point of view.
205
00:09:23,761 --> 00:09:25,001
I'll speak to him.
206
00:09:25,081 --> 00:09:26,401
By the way, where's his hideout?
207
00:09:26,481 --> 00:09:28,881
I'll... tell you if he agrees to see you.
208
00:09:28,961 --> 00:09:31,057
Will you tell him we're coming?
There isn't much time.
209
00:09:31,081 --> 00:09:32,241
I know that.
210
00:09:37,561 --> 00:09:39,721
I can get in touch with him very quickly.
211
00:09:40,641 --> 00:09:42,041
Taking a bit of a risk, aren't you?
212
00:09:42,081 --> 00:09:45,361
Well, I think the authorities have
their hands full at the moment.
213
00:09:46,041 --> 00:09:48,241
- Do you mind if we use your telephone?
- Help yourself.
214
00:09:48,281 --> 00:09:50,601
Diana, phone Brian and tell him
we're on our way, will you?
215
00:09:50,641 --> 00:09:51,641
Fine.
216
00:10:01,001 --> 00:10:02,201
UK TV?
217
00:10:02,681 --> 00:10:05,561
Could I speak to Brian Barclay, please?
This is Diana Winter speaking.
218
00:10:05,921 --> 00:10:06,921
Yes, thank you.
219
00:10:29,481 --> 00:10:31,321
Hey, come on, wake up.
220
00:10:33,161 --> 00:10:34,241
What's the matter?
221
00:10:34,561 --> 00:10:36,721
Oh. How long have I been asleep?
222
00:10:36,801 --> 00:10:37,881
About an hour.
223
00:10:38,081 --> 00:10:39,497
Well, why didn't you wake me sooner?
224
00:10:39,521 --> 00:10:41,577
Well, there was no need.
Our friends are still there.
225
00:10:41,601 --> 00:10:42,881
There's been no change.
226
00:10:43,601 --> 00:10:45,721
You know, I just had a very funny dream.
227
00:10:45,801 --> 00:10:47,281
- Ooh, about me?
- What?
228
00:10:47,361 --> 00:10:49,561
No, you're no dream, thank goodness.
229
00:10:49,681 --> 00:10:53,281
No, I just dreamt
that Object Z landed in Hyde Park.
230
00:10:53,361 --> 00:10:54,801
- Hyde Park?
- Yes.
231
00:10:54,881 --> 00:10:56,681
And what do you think stepped out?
232
00:10:56,921 --> 00:10:58,441
A huge, red...
233
00:10:58,641 --> 00:10:59,641
Father Christmas.
234
00:10:59,721 --> 00:11:01,881
Oh, Robert.
235
00:11:12,161 --> 00:11:13,281
What's the matter?
236
00:11:14,001 --> 00:11:15,401
I'm so sorry.
237
00:11:15,881 --> 00:11:18,481
It's just that I don't think
I can take much more of this waiting
238
00:11:18,561 --> 00:11:20,881
and wondering what's going to
happen to us.
239
00:11:20,961 --> 00:11:22,921
Oh, I know how you feel.
240
00:11:23,721 --> 00:11:25,401
I don't know which is worse.
241
00:11:25,481 --> 00:11:27,561
To be confined to a shelter,
knowing nothing
242
00:11:28,041 --> 00:11:30,881
or being up here knowing very well
what the outcome might be.
243
00:11:31,361 --> 00:11:33,321
Well, I'm glad we're together.
244
00:11:33,401 --> 00:11:34,401
Thank you.
245
00:11:35,001 --> 00:11:38,481
And now, Miss Challis, I think it's
about time we did a little work, don't you?
246
00:11:40,921 --> 00:11:41,921
Er...
247
00:11:42,321 --> 00:11:44,081
- Any more coffee?
- Yes, plenty.
248
00:11:45,681 --> 00:11:46,881
Robert, look!
249
00:11:52,241 --> 00:11:54,081
- They're altering course!
- Yes!
250
00:11:54,401 --> 00:11:56,377
Quick, get on to Leningrad.
I'll get on to Cape Town.
251
00:11:56,401 --> 00:11:57,641
- Right!
- We better make haste.
252
00:11:57,681 --> 00:11:58,961
There's not much time.
253
00:12:11,761 --> 00:12:13,921
I didn't know Brian had it in him.
254
00:12:14,201 --> 00:12:16,801
Well, it shows you what
a few influential friends can do.
255
00:12:17,841 --> 00:12:19,641
Brian's got plenty of contacts.
256
00:12:21,121 --> 00:12:23,241
I never saw such desolate country.
257
00:12:23,321 --> 00:12:25,361
I've seen worse.
258
00:12:28,721 --> 00:12:30,601
Do you think Keeler's got a chance?
259
00:12:31,321 --> 00:12:33,161
Well, he seems to think so anyway.
260
00:12:34,761 --> 00:12:37,241
And he's not stupid,
whatever else he may be.
261
00:12:37,961 --> 00:12:39,921
I wonder how many men
he's got with him.
262
00:12:40,161 --> 00:12:41,561
Why, you fancy your chances?
263
00:12:41,641 --> 00:12:43,961
Well, we'll soon know.
264
00:12:47,241 --> 00:12:50,121
The thing that worries me is
whether he's got any followers
265
00:12:50,201 --> 00:12:52,041
in places of government.
266
00:12:53,241 --> 00:12:55,481
Diana, hold on!
267
00:13:02,681 --> 00:13:04,801
- You alright?
- Yeah, are you?
268
00:13:05,041 --> 00:13:06,041
Yeah, I think so.
269
00:13:07,001 --> 00:13:09,481
Oh, those lunatics.
Didn't they get Bazaine's message?
270
00:13:09,761 --> 00:13:12,201
- Of course, we're in an army vehicle!
- What?
271
00:13:13,121 --> 00:13:14,361
Oh, yes, of course.
272
00:13:15,321 --> 00:13:16,321
Whe...?
273
00:13:19,681 --> 00:13:22,081
It looks as if we've come
to the right place, anyway.
274
00:13:23,561 --> 00:13:24,561
Come on.
275
00:13:31,681 --> 00:13:34,161
Yes, well, we've had confirmation
from Cape Town.
276
00:13:35,481 --> 00:13:36,681
Yes, we've called them.
277
00:13:37,121 --> 00:13:39,481
I'll tell him, I'll tell him. Goodbye.
278
00:13:41,441 --> 00:13:42,361
Yes, what is it?
279
00:13:42,441 --> 00:13:44,361
I'm sorry to disturb you, sir,
but it was urgent.
280
00:13:44,441 --> 00:13:46,601
We've had confirmation
from Leningrad and Cape Town.
281
00:13:47,041 --> 00:13:48,201
They're going to land.
282
00:14:30,121 --> 00:14:32,321
Ah! Barry, isn't it?
283
00:14:33,521 --> 00:14:36,457
The devil do you mean by firing on us?
Didn't you get Paul Bazaine's message?
284
00:14:36,481 --> 00:14:39,001
Oh, I'm sorry about that,
but my... "chaps"
285
00:14:39,081 --> 00:14:40,841
have orders to fire on any intruder.
286
00:14:41,721 --> 00:14:44,281
But, Mr Barry,
I mean to say, an army vehicle?
287
00:14:44,401 --> 00:14:45,601
Alright, alright.
288
00:14:45,681 --> 00:14:48,601
Anyway, you're all in one piece
and that's the main thing, isn't it?
289
00:14:49,201 --> 00:14:52,601
Well, now, I'm told you want to talk to me.
290
00:14:53,641 --> 00:14:56,001
That's right. I'd like to interview you.
291
00:14:56,081 --> 00:14:57,361
Yes, by all means.
292
00:14:58,321 --> 00:14:59,801
Uh, what's this?
293
00:15:00,321 --> 00:15:01,321
May I?
294
00:15:01,441 --> 00:15:03,001
Oh, I see. Yes, go ahead.
295
00:15:08,401 --> 00:15:10,321
I'd like to know what your plans are.
296
00:15:10,601 --> 00:15:12,841
Your policy, if you have one.
297
00:15:13,841 --> 00:15:15,801
What do you hope to gain from all this?
298
00:15:16,001 --> 00:15:17,001
Power.
299
00:15:17,361 --> 00:15:19,321
Yes, it's as simple as that.
300
00:15:20,161 --> 00:15:21,841
I expect it seems very unlikely.
301
00:15:21,921 --> 00:15:23,601
A poor fanatic, you'll say
302
00:15:23,681 --> 00:15:26,601
hiding with a few followers
in the Scottish mountains.
303
00:15:27,361 --> 00:15:29,481
What do you think you alone can achieve?
304
00:15:29,761 --> 00:15:32,921
Did you know that Stalin began
as a simple bank robber?
305
00:15:33,201 --> 00:15:35,721
Even the Führer himself
began humbly enough
306
00:15:36,441 --> 00:15:37,521
in a beer cellar.
307
00:15:38,481 --> 00:15:39,761
Look what happened to him.
308
00:15:40,361 --> 00:15:43,521
But, Mr Barry, I have allies
such as they never imagined.
309
00:15:43,601 --> 00:15:45,601
Three of them, in the sky.
310
00:15:45,681 --> 00:15:47,921
- You mean the Invaders?
- Yes.
311
00:15:48,121 --> 00:15:49,961
Sooner or later,
these things will attack us
312
00:15:50,041 --> 00:15:51,361
or they will try to land.
313
00:15:51,441 --> 00:15:52,921
It doesn't matter which they will do.
314
00:15:53,001 --> 00:15:55,521
In either case,
there will be enormous destruction.
315
00:15:55,881 --> 00:15:57,361
That will give me my chance.
316
00:15:57,441 --> 00:15:59,097
Hasn't it occurred to you
that we might destroy them...
317
00:15:59,121 --> 00:16:00,121
Please!
318
00:16:03,081 --> 00:16:04,241
Let me finish.
319
00:16:07,121 --> 00:16:09,081
I... told you that in a sense
320
00:16:09,161 --> 00:16:11,681
these Invaders were allies of mine.
321
00:16:11,841 --> 00:16:14,241
But I have allies in a more literal sense.
322
00:16:15,121 --> 00:16:18,641
In South America and in Africa,
there are men who think as I do.
323
00:16:18,881 --> 00:16:20,641
In France, there are those who
324
00:16:20,761 --> 00:16:24,561
want to return to firm leadership
and national self-respect.
325
00:16:25,161 --> 00:16:26,321
Like Paul Bazaine.
326
00:16:26,401 --> 00:16:29,801
Quite. In Germany too,
we are creating a new movement.
327
00:16:31,841 --> 00:16:34,481
But, Mr Barry, our resources
are not at all negligible.
328
00:16:34,561 --> 00:16:37,201
In fact, they have proved
quite sufficient over the past few months
329
00:16:37,281 --> 00:16:39,801
to build a number
of very powerful transmitters.
330
00:16:40,361 --> 00:16:41,361
What for?
331
00:16:41,881 --> 00:16:45,841
To repulse the Invaders, I believe
they're going to use missiles, eh?
332
00:16:46,921 --> 00:16:49,841
Oh, I see. And you intend to
use your transmitters
333
00:16:49,921 --> 00:16:52,401
to deflect the defending missiles
from their course?
334
00:16:52,481 --> 00:16:53,321
Exactly.
335
00:16:53,401 --> 00:16:55,137
You're condemning millions
of people to death!
336
00:16:55,161 --> 00:16:56,401
Not at all.
337
00:16:56,641 --> 00:16:58,881
Millions are likely to die in any case.
338
00:16:58,961 --> 00:17:01,121
We are merely making certain
they do not die in vain.
339
00:17:01,201 --> 00:17:02,441
What do you mean?
340
00:17:02,521 --> 00:17:06,121
Well, it would indeed be tragic
if so much destruction left the world
341
00:17:06,201 --> 00:17:08,521
from the political point of view,
as it was before.
342
00:17:08,601 --> 00:17:09,601
But,
343
00:17:09,641 --> 00:17:13,001
but if a new order were to emerge
from the ruins
344
00:17:13,201 --> 00:17:14,937
then it would be worthwhile,
don't you think?
345
00:17:16,801 --> 00:17:17,801
Keeler.
346
00:17:18,881 --> 00:17:19,881
Yes.
347
00:17:20,601 --> 00:17:21,641
Yes, I'm ready.
348
00:17:22,321 --> 00:17:23,321
Right.
349
00:17:25,121 --> 00:17:28,681
That was one of my contacts at Dunstable.
350
00:17:30,201 --> 00:17:32,321
It seems they have decided not
to fire on the Invaders
351
00:17:32,401 --> 00:17:34,961
unless they show signs
of landing on an inhabited place.
352
00:17:36,081 --> 00:17:38,521
Where the impact would cause
the greatest loss of life.
353
00:17:38,601 --> 00:17:40,977
Exactly. If they land in the Pacific
or the Sahara, for instance
354
00:17:41,001 --> 00:17:42,321
there will be no firing.
355
00:17:42,601 --> 00:17:45,281
And therefore no chance
of your altering the course of events.
356
00:17:45,361 --> 00:17:46,521
Oh, I don't know.
357
00:17:46,601 --> 00:17:49,561
There are ways of distorting
the information they receive.
358
00:17:50,121 --> 00:17:52,001
You mean you want them to open fire?
359
00:17:52,081 --> 00:17:53,601
- Of course he does.
- Naturally!
360
00:17:54,041 --> 00:17:56,241
I told you I didn't want them
to destroy the strangers
361
00:17:56,321 --> 00:17:58,001
but I have no objection to them trying to.
362
00:17:58,081 --> 00:18:00,321
No! In fact, it suits us quite well.
363
00:18:01,121 --> 00:18:03,441
The Invaders are very
likely to strike back.
364
00:18:04,241 --> 00:18:05,961
You would do anything, wouldn't you?
365
00:18:10,441 --> 00:18:11,801
Where will the first one land?
366
00:18:11,961 --> 00:18:15,841
The first one will fall in the Atlantic,
just west of the Azores.
367
00:18:16,721 --> 00:18:17,761
And the second?
368
00:18:17,921 --> 00:18:21,041
Unfortunately, we don't know
about the second yet.
369
00:18:21,201 --> 00:18:24,001
Unfortunately, a small difference
in speed can make a big difference
370
00:18:24,081 --> 00:18:26,681
in the point of impact,
a minute sooner and it would hit Morocco.
371
00:18:26,761 --> 00:18:28,201
We've had information on number two.
372
00:18:28,241 --> 00:18:30,201
- Yes?
- Impact in about six minutes' time.
373
00:18:30,281 --> 00:18:31,801
- Where?
- The Sahara.
374
00:18:32,001 --> 00:18:33,121
What about number three?
375
00:18:33,761 --> 00:18:34,921
- Anything yet?
- No.
376
00:18:35,241 --> 00:18:36,321
Yes, just a minute.
377
00:18:36,601 --> 00:18:38,441
What? Are you sure?
378
00:18:38,521 --> 00:18:39,561
Well?
379
00:18:40,241 --> 00:18:42,401
Russia, west of the Urals.
380
00:18:42,481 --> 00:18:43,921
We must destroy it at once.
381
00:18:44,001 --> 00:18:45,081
Get me McCone.
382
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
Yes.
383
00:18:51,161 --> 00:18:52,161
Fine.
384
00:18:52,881 --> 00:18:54,921
I'll give the order when necessary.
385
00:18:55,561 --> 00:18:57,001
Don't do anything else yet.
386
00:18:59,121 --> 00:19:00,121
Yes.
387
00:19:01,521 --> 00:19:03,761
True course? It hardly matters.
388
00:19:04,241 --> 00:19:06,217
- As long as they don't hit us.
- Come on, Diana, have some.
389
00:19:06,241 --> 00:19:08,761
According to my information,
there's no chance of that.
390
00:19:09,201 --> 00:19:10,201
Right.
391
00:19:12,441 --> 00:19:13,841
Interesting, isn't it?
392
00:19:14,641 --> 00:19:17,201
The Invaders are
several hundreds of miles
393
00:19:17,281 --> 00:19:19,521
from the course shown
on the government screens.
394
00:19:20,521 --> 00:19:23,161
Well, then you've...
You've been using your transmitters to...
395
00:19:23,241 --> 00:19:24,361
Yes, exactly.
396
00:19:24,441 --> 00:19:27,761
We've been creating false images
on radar screens all over the world.
397
00:19:28,561 --> 00:19:30,601
They're firing at shadows.
398
00:19:31,801 --> 00:19:33,801
- You're insane, Keeler.
- No, no, no.
399
00:19:34,961 --> 00:19:35,961
Now!
400
00:19:38,401 --> 00:19:39,401
Drop it!
401
00:19:41,321 --> 00:19:42,401
Alright, Diana.
402
00:19:42,841 --> 00:19:43,921
Go and watch the door.
403
00:19:48,481 --> 00:19:49,481
Alright, Keeler.
404
00:19:50,721 --> 00:19:53,521
Now, I'm sure you have
a codeword for stopping all this.
405
00:19:53,961 --> 00:19:55,161
What is it?
406
00:19:56,161 --> 00:19:58,241
I'll give you ten seconds to tell me.
407
00:19:59,201 --> 00:20:00,321
One...
408
00:20:01,201 --> 00:20:02,361
Two...
409
00:20:03,481 --> 00:20:04,681
Three.
410
00:20:04,761 --> 00:20:05,801
Four...
411
00:20:05,881 --> 00:20:07,337
You wouldn't kill me and you know it.
412
00:20:07,361 --> 00:20:08,561
Try me. Five...
413
00:20:09,441 --> 00:20:10,441
Six...
414
00:20:11,441 --> 00:20:13,521
- Seven...
- Oh, I know your type too well.
415
00:20:13,601 --> 00:20:15,121
- You haven't got the guts.
- Eight...
416
00:20:15,401 --> 00:20:16,401
Nine...
417
00:20:17,641 --> 00:20:18,641
Ten.
418
00:20:18,721 --> 00:20:19,881
Alright.
419
00:20:20,201 --> 00:20:22,161
I doubt it'll make much difference now.
420
00:20:22,441 --> 00:20:24,001
The codeword is "impact".
421
00:20:25,081 --> 00:20:26,161
Very suitable.
422
00:20:26,441 --> 00:20:27,681
Now send it.
423
00:20:28,081 --> 00:20:29,641
I said send it!
424
00:20:35,041 --> 00:20:36,081
Keeler.
425
00:20:36,561 --> 00:20:37,641
Impact.
426
00:20:38,161 --> 00:20:39,561
Yes! Impact.
427
00:20:40,081 --> 00:20:41,481
Yes, I know that!
428
00:20:41,761 --> 00:20:43,801
This is an order. Do as I say!
429
00:20:46,281 --> 00:20:49,081
And I only hope for your sake, Keeler,
we've been in time.
430
00:20:51,321 --> 00:20:52,721
- Ian.
- What is it?
431
00:20:52,801 --> 00:20:54,121
Come here. Look at the map.
432
00:20:57,561 --> 00:20:59,561
I don't understand it.
433
00:21:00,281 --> 00:21:02,481
The tracks of the Invaders have altered.
434
00:21:02,801 --> 00:21:05,641
They must have been making
false tracks on our radar.
435
00:21:06,121 --> 00:21:08,961
If we had fired, we'd have
missed them by thousands of miles.
436
00:21:09,041 --> 00:21:10,041
Where will it land now?
437
00:21:10,121 --> 00:21:12,401
The first one will land
in the Atlantic, as before.
438
00:21:12,481 --> 00:21:14,881
Second one will also land
in the Atlantic, but further south.
439
00:21:14,961 --> 00:21:16,041
And the third one?
440
00:21:16,601 --> 00:21:18,121
The Nafud Desert, in Arabia.
441
00:21:18,201 --> 00:21:20,001
- Then there's no need to destroy it.
- No.
442
00:21:20,081 --> 00:21:21,961
We must stop the firing.
Get me Yeremenko.
443
00:21:23,321 --> 00:21:25,481
I thought you said you never took sides.
444
00:21:25,761 --> 00:21:27,161
Everyone has their limits.
445
00:21:27,241 --> 00:21:29,001
- And I'm yours.
- That's right.
446
00:21:29,761 --> 00:21:30,841
Pity.
447
00:21:31,041 --> 00:21:33,961
You know, I could have used
a man like you in my organisation.
448
00:21:34,641 --> 00:21:36,921
Brave, fairly intelligent
449
00:21:37,401 --> 00:21:40,081
trained in public relations
and television techniques.
450
00:21:40,161 --> 00:21:43,121
Ah, now, look. Perhaps I could
make you an offer that would...
451
00:21:43,201 --> 00:21:44,561
Look out!
452
00:21:45,201 --> 00:21:46,201
Hold it, Keeler!
453
00:21:49,801 --> 00:21:51,561
Now you know what will happen to you.
454
00:21:52,121 --> 00:21:53,641
Now what are you going to do?
455
00:21:53,721 --> 00:21:55,721
How do you propose getting out of here?
456
00:21:56,921 --> 00:21:59,281
You're going to get us out of here,
safely to your car.
457
00:22:01,681 --> 00:22:03,081
I'm taking you back to London.
458
00:22:03,201 --> 00:22:04,481
Peter, the guards!
459
00:22:04,561 --> 00:22:07,481
- Tell them to drop their guns!
- Alright, you idiots, drop them.
460
00:22:09,241 --> 00:22:10,321
Coat.
461
00:22:19,801 --> 00:22:20,801
Alright, go on.
462
00:22:22,041 --> 00:22:23,241
Now move, Keeler.
463
00:22:28,641 --> 00:22:31,001
Yeremenko's trying
to cancel his firings too, John.
464
00:22:31,081 --> 00:22:33,401
Oh, God, I hope they make it.
They must not fire.
465
00:22:33,481 --> 00:22:35,361
McCone has lost contact
with Cape Kennedy.
466
00:22:35,441 --> 00:22:37,177
But that's impossible!
Try them through Woomera.
467
00:22:37,201 --> 00:22:39,081
But you must establish contact
with Woomera.
468
00:22:39,161 --> 00:22:41,057
- Why aren't they answering?
- Having difficulty getting through.
469
00:22:41,081 --> 00:22:42,297
What's happening?
Is this caused by the Invaders?
470
00:22:42,321 --> 00:22:44,121
They made false tracks
on our radar screens.
471
00:22:44,201 --> 00:22:46,201
Maybe they're jamming
our communications all round.
472
00:22:46,241 --> 00:22:47,457
Everything seems to be in chaos!
473
00:22:47,481 --> 00:22:50,321
- We've got McCone. He's coming through now.
- Thank God for that.
474
00:22:50,401 --> 00:22:52,721
Mr President. What's happening, please?
What's happening?
475
00:22:52,801 --> 00:22:55,161
I don't know. We can't get through.
476
00:22:55,281 --> 00:22:57,121
We've lost contact with Cape Kennedy.
477
00:22:57,281 --> 00:22:59,081
We tried contacting them through Woomera.
478
00:22:59,161 --> 00:23:00,681
The firing must be stopped!
479
00:23:00,761 --> 00:23:02,081
There's only a few seconds left.
480
00:23:02,161 --> 00:23:03,161
There's only a...
481
00:23:03,841 --> 00:23:04,841
Too late!
482
00:23:05,441 --> 00:23:06,601
We're too late.
37092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.