All language subtitles for bravery-object.z.s01e03.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,441 --> 00:00:50,761 The whole world is watching and waiting. 2 00:00:50,841 --> 00:00:53,241 Watching Bacchus, the largest rocket ever built 3 00:00:53,561 --> 00:00:56,961 as she plunges through space carrying the hopes of the whole world with her. 4 00:00:57,201 --> 00:01:00,081 Object Z is now about 200,000 miles away. 5 00:01:00,321 --> 00:01:02,361 And unless we can score a direct hit with Bacchus... 6 00:01:02,441 --> 00:01:04,641 - Here. - This horror from outer space 7 00:01:04,721 --> 00:01:07,441 - six miles across... - Come on, it'll bring you round. 8 00:01:08,121 --> 00:01:10,321 Will strike the Earth in nine days' time. 9 00:01:11,561 --> 00:01:12,801 What time do you make it? 10 00:01:13,081 --> 00:01:14,961 Seven o'clock. Haven't you been to bed yet? 11 00:01:15,041 --> 00:01:16,721 No, I stayed up to watch that. 12 00:01:16,801 --> 00:01:18,881 - You look awful. - I feel awful. 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,121 There's some interesting news about Keeler. 14 00:01:25,201 --> 00:01:28,481 They say he's hiding out in the Scottish Highlands with a gang of his bully boys. 15 00:01:28,601 --> 00:01:31,681 Says he will return "when his country needs him". 16 00:01:32,281 --> 00:01:34,241 Until then he'll bide his time. 17 00:01:34,481 --> 00:01:36,241 Well, you'd better get a move on, I suppose. 18 00:01:36,321 --> 00:01:37,561 - Where to? - Haven't you heard? 19 00:01:37,641 --> 00:01:40,401 The government's moving to emergency headquarters in Dunstable. 20 00:01:40,961 --> 00:01:43,457 You better get down there with Peter. We'll have to cover all this. 21 00:01:43,481 --> 00:01:46,161 If there's anything left to cover after the big bang. 22 00:01:46,761 --> 00:01:48,641 - What about you? - I've decided to stay here. 23 00:01:48,721 --> 00:01:50,337 - But you can't possibly... - Don't argue, Diana. 24 00:01:50,361 --> 00:01:52,201 I have made up my mind. 25 00:01:58,921 --> 00:02:01,001 - Any news, Ian? - No, John. 26 00:02:01,201 --> 00:02:03,481 They're phoning here as soon as it comes through. 27 00:02:03,601 --> 00:02:05,361 Hm. How's the shelter position now? 28 00:02:05,721 --> 00:02:08,281 There should be room for about 10 million people. 29 00:02:08,521 --> 00:02:10,721 The rest will just have to take their chances. 30 00:02:10,801 --> 00:02:12,441 Of course, we may never need it, you know. 31 00:02:12,521 --> 00:02:14,241 No, possibly not. 32 00:02:17,001 --> 00:02:18,041 Cabinet? 33 00:02:18,361 --> 00:02:19,721 Yes, this is Murray. 34 00:02:20,401 --> 00:02:21,921 Yes, he is. Just a minute. 35 00:02:23,121 --> 00:02:24,401 It's for you, John. 36 00:02:26,481 --> 00:02:27,681 Chandos speaking. 37 00:02:27,761 --> 00:02:28,961 Yes. Ahem... 38 00:02:29,281 --> 00:02:30,281 Yes, yes. 39 00:02:31,001 --> 00:02:32,001 Oh. 40 00:02:32,521 --> 00:02:34,081 Very well then, I'll say that. 41 00:02:34,241 --> 00:02:35,441 Yes, goodbye. 42 00:02:35,521 --> 00:02:36,681 That was Ramsay. 43 00:02:37,281 --> 00:02:39,281 Bacchus has failed completely. 44 00:02:39,681 --> 00:02:42,841 Object Z is still approaching us at high speed. 45 00:03:00,161 --> 00:03:02,281 I had, as you can imagine 46 00:03:02,521 --> 00:03:05,361 wished very much that I could bring you good news tonight. 47 00:03:06,121 --> 00:03:09,281 Unfortunately, though a direct hit was scored with Bacchus 48 00:03:09,361 --> 00:03:10,881 no impression was made. 49 00:03:11,401 --> 00:03:14,241 And I have to tell you that Object Z is approaching the Earth 50 00:03:14,321 --> 00:03:16,161 on the same course as before 51 00:03:16,401 --> 00:03:17,881 and at the same speed. 52 00:03:18,801 --> 00:03:19,921 As you know 53 00:03:20,161 --> 00:03:23,441 there is not enough time to prepare and fire another rocket 54 00:03:23,521 --> 00:03:26,801 even if we could be sure that such a rocket could have any effect. 55 00:03:27,241 --> 00:03:29,801 And there is nothing we can do but await the impact 56 00:03:29,881 --> 00:03:31,681 with courage and calmness 57 00:03:32,241 --> 00:03:33,641 as I know you will. 58 00:03:34,361 --> 00:03:35,721 Switch the radio off, Diana. 59 00:03:39,721 --> 00:03:41,561 - Penny for them. - Hm? 60 00:03:42,841 --> 00:03:44,881 Oh, I was just having a good look at London. 61 00:03:46,401 --> 00:03:49,161 Strange to think that in a short while it may not exist. 62 00:03:53,721 --> 00:03:55,361 I'm glad we're getting out of it. 63 00:03:56,881 --> 00:03:59,441 I wish I could have persuaded Brian to come with us. 64 00:03:59,521 --> 00:04:00,521 Yeah. 65 00:04:02,561 --> 00:04:05,561 I don't think the next few days here are going to be much fun. 66 00:04:06,801 --> 00:04:08,921 Isn't going to be fun anywhere. 67 00:04:10,321 --> 00:04:12,081 No, I don't suppose it is. 68 00:04:33,601 --> 00:04:35,281 I don't understand it. 69 00:04:36,321 --> 00:04:39,281 We scored a direct hit with a 1,000-megaton bomb 70 00:04:39,361 --> 00:04:40,801 and we didn't even dent it. 71 00:04:45,281 --> 00:04:46,761 Even if it's made of nickel iron... 72 00:04:46,841 --> 00:04:48,641 - How do you know it is? - It's got to be. 73 00:04:48,721 --> 00:04:51,577 - If it was stony, it'd be shattered to bits. - How do you know it's stony? 74 00:04:51,601 --> 00:04:54,361 It's got to be either stony or nickel iron, these things always are. 75 00:04:54,441 --> 00:04:56,681 But nothing like this has ever been seen before. 76 00:04:57,161 --> 00:04:58,241 How hot is it? 77 00:04:58,321 --> 00:05:00,321 It's pretty hot after that explosion. 78 00:05:00,881 --> 00:05:03,481 I make it about 6,400 degrees. 79 00:05:03,561 --> 00:05:06,401 Well, I better get to work with my spectroscope while it's still bright. 80 00:05:06,481 --> 00:05:08,521 Be worth finding out what it's made of, wouldn't it? 81 00:05:08,601 --> 00:05:10,081 Yes. Yes, it would. 82 00:05:10,361 --> 00:05:12,401 I'll get on to Harvard and check with them. 83 00:05:21,641 --> 00:05:25,601 There just won't be time to get 25 million people to high ground 84 00:05:26,001 --> 00:05:27,081 unless we start now. 85 00:05:27,161 --> 00:05:29,201 Then we must start now. That's all there is to it. 86 00:05:29,281 --> 00:05:31,761 I think it's better to let people take their chance. 87 00:05:31,881 --> 00:05:35,081 There's barely a 50/50 chance of our surviving anyway. 88 00:05:35,721 --> 00:05:37,881 Why drive people from their homes? 89 00:05:38,001 --> 00:05:40,521 Why frighten them? It's better to leave them alone. 90 00:05:40,601 --> 00:05:42,801 If moving them gives them a better chance of survival 91 00:05:42,881 --> 00:05:44,577 then of course we must move them. 92 00:05:44,601 --> 00:05:45,601 Come in. 93 00:05:46,401 --> 00:05:47,921 Ah, Ramsay. What's the latest? 94 00:05:48,001 --> 00:05:49,201 The speed is increasing. 95 00:05:49,281 --> 00:05:51,881 Object Z is now entering our gravitational field. 96 00:05:51,961 --> 00:05:54,041 - So the speed will go on increasing? - Yes. 97 00:05:54,121 --> 00:05:57,321 At present, it's about six miles a second. By tomorrow, it might be nine. 98 00:05:57,401 --> 00:05:59,641 I'm afraid we haven't got six days as we expected. 99 00:05:59,721 --> 00:06:01,041 In fact, it's barely four. 100 00:06:01,121 --> 00:06:02,801 Only four days? 101 00:06:02,961 --> 00:06:06,401 The speed of a head-on impact will be at about 15 miles a second. 102 00:06:06,601 --> 00:06:08,041 This is much higher than we thought. 103 00:06:08,121 --> 00:06:09,777 Of course, the effect will be much greater. 104 00:06:09,801 --> 00:06:10,721 I can see that. 105 00:06:10,801 --> 00:06:12,857 We think we can tell you now where it's most likely to fall. 106 00:06:12,881 --> 00:06:13,921 Show us on the map. 107 00:06:15,921 --> 00:06:17,921 According to our calculations 108 00:06:18,041 --> 00:06:21,601 it will fall in the Atlantic, about sixteen hundred miles west of here. 109 00:06:23,241 --> 00:06:24,441 Twelve hours before impact 110 00:06:24,521 --> 00:06:28,001 we might be able to give you the point within 200 miles. 111 00:06:28,121 --> 00:06:29,521 Suppose it falls here. 112 00:06:30,001 --> 00:06:32,721 Then it will destroy New York and most of New England. 113 00:06:33,121 --> 00:06:35,481 Complete destruction will extend north to Canada 114 00:06:35,761 --> 00:06:38,361 west to the Alleghenies and south to Florida. 115 00:06:38,441 --> 00:06:39,481 And here? 116 00:06:40,561 --> 00:06:43,001 Then I'm afraid we shall be completely destroyed. 117 00:06:43,121 --> 00:06:45,241 There will be severe shock and flooding 118 00:06:45,401 --> 00:06:47,361 from Norway to Morocco 119 00:06:47,521 --> 00:06:48,841 and east, as far as the Elbe. 120 00:06:48,921 --> 00:06:50,881 We must speed up the evacuation. Start it tonight. 121 00:06:50,961 --> 00:06:53,121 We must get the people out of London within three days. 122 00:06:53,201 --> 00:06:55,601 Get 14 million people out of London in three days? 123 00:06:55,681 --> 00:06:57,481 - It can't be done. - We must try! 124 00:06:57,561 --> 00:06:59,521 It's about time we made a move, John. 125 00:06:59,601 --> 00:07:03,121 The emergency headquarters at Dunstable are ready whenever you want to move in. 126 00:07:03,201 --> 00:07:04,041 Dunstable? 127 00:07:04,121 --> 00:07:06,481 Well, at least we shall be safe from flooding there. 128 00:07:07,281 --> 00:07:09,521 I wonder if we shall ever see London again. 129 00:07:24,961 --> 00:07:27,681 This must be the vastest movement of population 130 00:07:27,761 --> 00:07:29,361 in the history of man. 131 00:07:30,161 --> 00:07:34,001 In World War II, about two and a half million people left London. 132 00:07:34,241 --> 00:07:37,201 This time, about three times as many have left the capital 133 00:07:37,561 --> 00:07:39,721 and in about one tenth of the time. 134 00:07:40,521 --> 00:07:43,401 As a feat of organisation, it is magnificent. 135 00:07:43,761 --> 00:07:46,761 Police troops and transport workers have been toiling 136 00:07:46,841 --> 00:07:50,641 12, 15, 20 hours at a stretch during the past few days 137 00:07:51,361 --> 00:07:53,601 coping with the incredible numbers of people 138 00:07:53,681 --> 00:07:56,241 that must be got out of London if they are to survive. 139 00:07:57,401 --> 00:07:59,841 And these scenes are being repeated at this moment 140 00:07:59,921 --> 00:08:01,841 in countries all over the world. 141 00:08:03,121 --> 00:08:04,641 I have seen no panic. 142 00:08:04,721 --> 00:08:07,961 But these people, however bravely they may hide it 143 00:08:08,041 --> 00:08:09,561 are in the grip of fear. 144 00:08:10,441 --> 00:08:12,441 When they arrive at their destination 145 00:08:12,521 --> 00:08:15,121 they must descend into the shelters prepared for them 146 00:08:15,201 --> 00:08:18,201 and there await the impact of Object Z. 147 00:10:10,321 --> 00:10:13,561 As you see, we have less than three hours to go. 148 00:10:14,721 --> 00:10:18,601 Object Z is barely 120,000 miles away 149 00:10:18,681 --> 00:10:21,681 and it may be possible soon to give the exact point of impact. 150 00:10:22,201 --> 00:10:24,441 But, at present, we can say no more 151 00:10:24,521 --> 00:10:26,721 than that it will strike within a circle 152 00:10:26,801 --> 00:10:30,161 east of Florida, and north of the Azores. 153 00:10:31,601 --> 00:10:34,601 The evacuation of low-lying regions have gone well. 154 00:10:34,841 --> 00:10:35,921 As you can well imagine 155 00:10:36,001 --> 00:10:38,641 the task of moving so many millions of people 156 00:10:38,721 --> 00:10:40,761 in such a short time was immense. 157 00:10:41,961 --> 00:10:45,481 This map shows an up-to-the-minute progress of the evacuation. 158 00:10:45,881 --> 00:10:49,401 As you can see, we are using the normal plotting techniques. 159 00:10:50,401 --> 00:10:53,641 Fortunately, in view of the possibility of severe flooding 160 00:10:53,721 --> 00:10:56,801 the government have built most of the shelters on high ground. 161 00:10:57,001 --> 00:10:59,641 The rest have been fitted with flood proof steel doors 162 00:10:59,721 --> 00:11:01,961 and enough oxygen for 48 hours. 163 00:11:02,841 --> 00:11:06,521 The scientists have assured us that this will give us an ample margin 164 00:11:06,601 --> 00:11:10,081 and that the floods, severe as they are likely to be 165 00:11:10,161 --> 00:11:12,881 will have receded within six to ten hours. 166 00:11:13,281 --> 00:11:15,081 - May I ask a question? - Er, yes? 167 00:11:15,161 --> 00:11:16,841 These shelters, are they gonna be any good? 168 00:11:16,921 --> 00:11:19,081 Well, they will improve the people's chances immensely. 169 00:11:19,161 --> 00:11:22,241 The main damage is expected from the shock and blast 170 00:11:22,321 --> 00:11:24,521 and the home shelters are proof against that. 171 00:11:24,601 --> 00:11:27,001 Yes, but hasn't the public tumbled to what we all know? 172 00:11:27,201 --> 00:11:28,577 That the shelters are virtually useless 173 00:11:28,601 --> 00:11:30,801 they might as well take their chance up on the surface? 174 00:11:30,881 --> 00:11:33,281 - That we're all doomed? - That's absolutely untrue. 175 00:11:34,121 --> 00:11:35,441 We're not all doomed. 176 00:11:36,561 --> 00:11:37,561 Ahem. 177 00:11:38,121 --> 00:11:40,601 I'd better put a few facts straight before we begin. 178 00:11:41,041 --> 00:11:44,081 Now, it's quite true that the home shelters will not be any good. 179 00:11:44,161 --> 00:11:45,881 I've known that for several weeks. 180 00:11:46,241 --> 00:11:47,761 But what would you have me do? 181 00:11:47,881 --> 00:11:49,681 Leave people without shelter at all? 182 00:11:49,961 --> 00:11:52,761 Or worse still, leave them without even the hope of survival? 183 00:11:53,401 --> 00:11:56,561 Why do you think those who went into the deep shelters were chosen by lot? 184 00:11:56,681 --> 00:11:59,041 Because it was the only fair way to do such a thing. 185 00:11:59,681 --> 00:12:02,761 It isn't easy to condemn 30 million people to death. 186 00:12:06,361 --> 00:12:07,361 I'm. 187 00:12:08,521 --> 00:12:11,201 I'm sorry, sir. I don't think any of us appreciated your position. 188 00:12:11,281 --> 00:12:12,401 Well, I hope you do now. 189 00:12:13,961 --> 00:12:15,761 May I ask a personal question? 190 00:12:15,841 --> 00:12:16,841 Certainly. 191 00:12:17,041 --> 00:12:19,401 When the drawing of lots for the shelters was done 192 00:12:19,761 --> 00:12:20,801 were there any exceptions? 193 00:12:20,881 --> 00:12:22,937 - None whatever. - Not even to members of the government? 194 00:12:22,961 --> 00:12:24,241 Not even to them. 195 00:12:27,161 --> 00:12:28,601 Well, none of us were lucky. 196 00:12:30,161 --> 00:12:32,257 - May I ask... - I think I know what you're going to say 197 00:12:32,281 --> 00:12:33,641 and the answer is yes. 198 00:12:33,921 --> 00:12:36,041 I was present at the drawing of lots. 199 00:12:37,081 --> 00:12:39,441 I'm afraid I wasn't one of the lucky ones either. 200 00:13:52,761 --> 00:13:54,441 What time is it, Peter? 201 00:13:55,921 --> 00:13:56,921 Hm? 202 00:14:02,441 --> 00:14:03,801 Six minutes to go. 203 00:14:07,561 --> 00:14:08,641 Are you frightened? 204 00:14:09,641 --> 00:14:10,641 Yes. 205 00:14:12,281 --> 00:14:14,681 I suppose it'll be very quick when it comes. 206 00:14:16,681 --> 00:14:17,681 Very. 207 00:14:19,881 --> 00:14:21,281 We won't know what hit us. 208 00:14:34,441 --> 00:14:36,121 - Oh, hello, Doctor. - Hello. 209 00:14:38,521 --> 00:14:40,657 Well, I suppose everyone must be down in their shelters by now. 210 00:14:40,681 --> 00:14:42,121 Yes, I expect so. 211 00:14:42,521 --> 00:14:43,841 The lucky one in ten. 212 00:14:46,161 --> 00:14:48,161 Well, at least we know where we are now. 213 00:15:01,481 --> 00:15:03,121 Four minutes. 214 00:15:04,921 --> 00:15:06,921 Now, you mustn't be frightened. 215 00:15:07,681 --> 00:15:09,281 Life will go on. 216 00:15:09,761 --> 00:15:11,321 Not ours, but others. 217 00:15:12,641 --> 00:15:16,041 I find it helpful to think that some part of humanity will survive. 218 00:15:17,481 --> 00:15:19,721 It would be too bad to think of everyone perishing. 219 00:15:20,561 --> 00:15:22,201 That would be death indeed. 220 00:15:44,681 --> 00:15:46,721 Do you think the world will ever recover from this? 221 00:15:46,801 --> 00:15:49,481 Oh, yes. Quite a few people will survive 222 00:15:49,681 --> 00:15:51,401 on the other side of the world. 223 00:15:51,521 --> 00:15:53,281 They'll have to start again, of course. 224 00:15:54,001 --> 00:15:55,241 But that's been done before. 225 00:15:55,801 --> 00:15:57,961 Civilisation has fallen in ruins before. 226 00:15:58,721 --> 00:16:01,961 Ruins so complete that even the memory of it has been lost. 227 00:16:03,041 --> 00:16:04,361 But man has survived. 228 00:16:04,681 --> 00:16:06,321 Civilisation has survived. 229 00:16:07,761 --> 00:16:09,281 We must try and think of that. 230 00:16:14,441 --> 00:16:15,841 One minute to impact. 231 00:16:16,721 --> 00:16:19,841 Looks as though I won't be able to finish this after all. Pity. 232 00:16:20,001 --> 00:16:21,481 I found it rather helpful. 233 00:16:22,201 --> 00:16:23,321 What is it? 234 00:16:23,401 --> 00:16:24,521 Socrates. 235 00:16:25,321 --> 00:16:28,841 He wrote 2,500 years ago, but what he says remains true. 236 00:16:29,401 --> 00:16:30,481 Look. 237 00:16:30,881 --> 00:16:32,121 He said... 238 00:16:32,601 --> 00:16:34,201 "Why should we fear death?" 239 00:16:34,841 --> 00:16:36,921 It distresses us not when it is present. 240 00:16:37,281 --> 00:16:39,241 For when we are here, death is not. 241 00:16:39,641 --> 00:16:42,041 "And when death is here, we are not." 242 00:16:46,361 --> 00:16:48,081 About fifty seconds to go. 243 00:17:26,961 --> 00:17:27,961 Hello? 244 00:17:28,441 --> 00:17:30,001 Yes, this is Ramsay speaking. 245 00:17:30,401 --> 00:17:31,401 What? 246 00:17:32,601 --> 00:17:33,641 Yes, I will. 247 00:17:35,001 --> 00:17:36,001 Thank you. 248 00:17:39,961 --> 00:17:41,681 That was Rickover in America. 249 00:17:43,041 --> 00:17:45,161 Object Z has gone into orbit. 250 00:17:45,361 --> 00:17:47,281 It will not strike the Earth. 251 00:17:52,561 --> 00:17:55,361 And that you are all safely back in your homes 252 00:17:55,841 --> 00:17:58,241 and the terrible danger which threatened us all 253 00:17:58,321 --> 00:17:59,761 has passed us by. 254 00:18:00,761 --> 00:18:03,401 I need hardly say how thankful we all are 255 00:18:03,481 --> 00:18:05,761 at such a miraculous reprieve. 256 00:18:06,561 --> 00:18:08,921 Object Z, as you know, is now orbiting the Earth 257 00:18:09,001 --> 00:18:10,961 at a height of sixteen hundred miles 258 00:18:11,721 --> 00:18:14,361 and going round it at the amazing speed 259 00:18:14,561 --> 00:18:16,721 of nearly ten revolutions daily. 260 00:18:17,521 --> 00:18:20,121 Why this has happened, we do not know. 261 00:18:20,841 --> 00:18:23,521 Even the scientists are completely baffled. 262 00:18:23,881 --> 00:18:27,921 Baffled as to why an object approaching directly towards the Earth 263 00:18:28,041 --> 00:18:30,521 should suddenly change course... 264 00:18:33,361 --> 00:18:35,137 - Hello, Brian. - Give me that file on McHenry. 265 00:18:35,161 --> 00:18:37,017 - Charming. - Where have you been the last two days? 266 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 Having a holiday? 267 00:18:38,121 --> 00:18:39,161 Very funny. 268 00:18:39,241 --> 00:18:40,777 Come on, we've got a programme to get out. 269 00:18:40,801 --> 00:18:42,577 What do you think we've been doing for the last two days? 270 00:18:42,601 --> 00:18:43,897 Don't you watch your own programmes? 271 00:18:43,921 --> 00:18:45,881 Well, you've taken a long enough time to get back. 272 00:18:46,201 --> 00:18:49,441 It doesn't usually take people ten hours to drive from Dunstable to London. 273 00:18:49,521 --> 00:18:51,457 Well, what do you expect with everybody trying to get home? 274 00:18:51,481 --> 00:18:53,121 Diana, get me that address book! 275 00:18:53,441 --> 00:18:55,161 Home, sweet home. 276 00:18:58,561 --> 00:18:59,841 Well, what's the next step? 277 00:19:00,361 --> 00:19:03,081 Well, the first thing is to set up a programme with Ramsay. 278 00:19:03,161 --> 00:19:04,377 He's with the Cabinet at the moment. 279 00:19:04,401 --> 00:19:06,801 They're having a press conference in an hour's time. 280 00:19:06,961 --> 00:19:09,161 See if you can get him to agree to do a programme 281 00:19:09,241 --> 00:19:11,921 or an interview about Object Z being in orbit. 282 00:19:12,801 --> 00:19:15,481 That won't be easy. He's still under pressure from security. 283 00:19:16,121 --> 00:19:17,281 Ah. 284 00:19:17,761 --> 00:19:20,041 I wonder if my friend Captain Wade can help us there. 285 00:19:20,601 --> 00:19:23,521 You know, I have a feeling he knows a lot more than he says. 286 00:19:25,081 --> 00:19:27,361 There's one thing I don't understand about all this. 287 00:19:27,441 --> 00:19:28,441 What's that? 288 00:19:29,681 --> 00:19:31,841 Well, I'm not a scientist, so I don't know. 289 00:19:33,001 --> 00:19:34,801 But how can a vast object 290 00:19:35,281 --> 00:19:37,641 stop suddenly, as if it's hit a brick wall 291 00:19:38,321 --> 00:19:39,441 and then go into orbit? 292 00:19:39,881 --> 00:19:41,481 I wish I knew. 293 00:19:41,681 --> 00:19:44,841 Such a thing is against all the laws of science as we know them. 294 00:19:44,961 --> 00:19:49,281 Object Z is now orbiting the Earth at a speed of 15,000 miles an hour. 295 00:19:49,401 --> 00:19:50,401 It might break up. 296 00:19:50,481 --> 00:19:52,721 - Break up? - Yes, into millions of fragments. 297 00:19:52,801 --> 00:19:54,961 Each one weighing anything from several tonnes 298 00:19:55,041 --> 00:19:56,721 to ten or twenty thousand tonnes. 299 00:19:56,921 --> 00:19:58,321 Twenty thousand tonnes? 300 00:19:58,401 --> 00:20:01,441 If this object breaks up, how much warning of it shall we have? 301 00:20:01,521 --> 00:20:02,801 Several days, I hope. 302 00:20:02,881 --> 00:20:05,521 Any slowing down will be a sign that breakup was imminent. 303 00:20:05,601 --> 00:20:08,017 So there would be ample time to get the people into the shelters. 304 00:20:08,041 --> 00:20:10,681 Yes, but they'd be quite useless against a direct hit. 305 00:20:10,761 --> 00:20:12,801 They would be useful against blast. 306 00:20:17,001 --> 00:20:18,041 Yes. 307 00:20:18,921 --> 00:20:21,561 Now, look here, I told you we were not to be disturbed. 308 00:20:22,561 --> 00:20:23,641 Challis? 309 00:20:24,281 --> 00:20:26,521 It's a Miss Challis and a Mr Duncan, John. 310 00:20:26,601 --> 00:20:28,601 They've just arrived from the observatory. 311 00:20:28,681 --> 00:20:31,401 - What are they doing here? - They have some new information. 312 00:20:31,481 --> 00:20:33,377 Apparently they can't talk about it on the telephone. 313 00:20:33,401 --> 00:20:34,441 Have them sent in. 314 00:20:34,721 --> 00:20:36,081 Send them in, will you? 315 00:20:36,441 --> 00:20:37,441 Yes, right away. 316 00:20:38,001 --> 00:20:39,361 Who are they, Ramsay? 317 00:20:39,641 --> 00:20:42,241 Challis is an expert on spectroscopy. 318 00:20:42,561 --> 00:20:44,201 Duncan's up at Abernethy. 319 00:20:44,721 --> 00:20:46,577 They've been working on the composition of Object Z 320 00:20:46,601 --> 00:20:48,601 so far, I'm afraid, with very little success. 321 00:20:51,681 --> 00:20:52,521 Thank you. 322 00:20:52,681 --> 00:20:54,321 - Thank you. - Good afternoon. 323 00:20:54,481 --> 00:20:56,761 Dr Ramsay, of course you know. This is Ian Murray. 324 00:20:56,841 --> 00:20:57,841 How do you do? 325 00:20:57,921 --> 00:21:00,001 Erm, we have some information. 326 00:21:00,401 --> 00:21:02,337 I think you'd better address yourself to the Prime Minister. 327 00:21:02,361 --> 00:21:03,201 I'm sorry. 328 00:21:03,281 --> 00:21:05,961 Well, we've been working on the composition of Object Z. 329 00:21:06,121 --> 00:21:07,681 It's very difficult. 330 00:21:07,761 --> 00:21:09,441 The... the temperature and... 331 00:21:10,121 --> 00:21:11,721 - Go on. - Well, as you know 332 00:21:11,801 --> 00:21:15,041 we've assumed that Object Z was composed of nickel iron or stone. 333 00:21:15,121 --> 00:21:16,201 Well, it isn't, sir. 334 00:21:16,281 --> 00:21:17,561 It's made of sodium vapour. 335 00:21:17,881 --> 00:21:19,921 Sodium? Are you sure? 336 00:21:20,001 --> 00:21:22,297 Mm. We've been in touch with the Americans and the Russians 337 00:21:22,321 --> 00:21:24,201 and their findings tally with ours. 338 00:21:24,481 --> 00:21:26,561 And what's more, it's got a metallic centre 339 00:21:26,721 --> 00:21:29,521 probably not more than a few hundred feet across. 340 00:21:29,761 --> 00:21:31,841 Well, what has sodium vapour got to do with it? 341 00:21:31,961 --> 00:21:33,801 When a space vehicle is put into orbit 342 00:21:33,881 --> 00:21:35,561 it's quite usual to equip it with a device 343 00:21:35,641 --> 00:21:38,417 which releases a cloud of sodium vapour at the correct distance from Earth. 344 00:21:38,441 --> 00:21:40,881 A cloud of ten or twelve miles across can be formed. 345 00:21:40,961 --> 00:21:43,281 It... It helps us to track the vehicle's course. 346 00:21:43,761 --> 00:21:45,121 Track the vehicle? 347 00:21:45,601 --> 00:21:47,641 Are you trying to tell us that Object Z is... 348 00:21:47,721 --> 00:21:48,841 Artificial. 349 00:21:49,281 --> 00:21:51,041 And it is not from our world. 350 00:21:56,721 --> 00:21:58,361 - Come on, Peter, ten seconds. - Alright. 351 00:22:00,081 --> 00:22:01,081 Five. 352 00:22:01,361 --> 00:22:02,361 Four. 353 00:22:02,521 --> 00:22:03,521 Three. 354 00:22:03,881 --> 00:22:04,881 Two. 355 00:22:05,161 --> 00:22:06,161 One. 356 00:22:07,561 --> 00:22:08,561 Good evening. 357 00:22:08,601 --> 00:22:11,081 I've just returned from a press conference in Downing Street 358 00:22:11,201 --> 00:22:12,881 with the latest news of Object Z. 359 00:22:13,681 --> 00:22:16,081 For four weeks now, we've all been living in fear 360 00:22:16,161 --> 00:22:19,081 as Object Z, until recently thought to be a minor planet 361 00:22:19,161 --> 00:22:21,161 plunged remorselessly towards us. 362 00:22:23,521 --> 00:22:25,481 Now, moments before impact 363 00:22:25,561 --> 00:22:28,761 moments before the destruction of the Earth seemed absolutely certain 364 00:22:28,841 --> 00:22:31,121 it has altered course and gone into orbit. 365 00:22:32,081 --> 00:22:35,281 The vision of centuries, the nightmare of science fiction 366 00:22:35,801 --> 00:22:38,921 an invasion from outer space, has come true. 367 00:22:39,921 --> 00:22:41,721 For Object Z is no planet. 368 00:22:42,401 --> 00:22:44,881 It is an artificial body of enormous size 369 00:22:44,961 --> 00:22:46,441 and it is, we must assume 370 00:22:46,521 --> 00:22:49,121 manned by intelligent beings from some other world. 371 00:22:50,241 --> 00:22:52,601 We call them the Invaders. 372 00:22:53,721 --> 00:22:56,041 Who are they? What are they like? 373 00:22:56,841 --> 00:22:58,481 Are they anything like us? 374 00:22:58,601 --> 00:23:00,681 Or are they so unimaginably strange 375 00:23:01,121 --> 00:23:04,041 that our worst nightmares can give us no conception of them? 376 00:23:04,761 --> 00:23:05,961 Where do they come from? 377 00:23:06,481 --> 00:23:07,721 What do they want? 378 00:23:08,121 --> 00:23:11,081 Do they come as friends or as enemies? Can we contact them? 379 00:23:12,121 --> 00:23:13,681 We do not know. 29883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.