All language subtitles for bravery-object.z.s01e01.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,281 --> 00:01:00,641 It's still there, look. 2 00:01:01,481 --> 00:01:02,761 Yes, I see it. 3 00:01:03,481 --> 00:01:05,441 - It looks brighter. - It is. 4 00:01:05,641 --> 00:01:07,201 Robert, what do you make of it? 5 00:01:07,641 --> 00:01:08,841 I don't know. 6 00:01:10,481 --> 00:01:12,161 - It's not a nova. - Have you checked? 7 00:01:12,241 --> 00:01:13,961 Yes, I've been through the charts. 8 00:01:14,161 --> 00:01:16,521 - There shouldn't be anything there. - A comet? 9 00:01:16,801 --> 00:01:18,001 Could be. 10 00:01:18,561 --> 00:01:20,561 The proper motion's too high, though. 11 00:01:20,881 --> 00:01:23,201 The definition's sharper than any comet I've ever seen. 12 00:01:23,281 --> 00:01:24,281 Me too. 13 00:01:25,321 --> 00:01:27,201 - When did you first see it? - Three weeks ago. 14 00:01:27,281 --> 00:01:29,121 Came up on the last batch of plates. 15 00:01:29,201 --> 00:01:30,641 Well, let's have a look at it again. 16 00:01:30,681 --> 00:01:32,681 - Could be we're both mistaken. - Could be. 17 00:01:32,921 --> 00:01:34,121 Here we are. 18 00:01:34,561 --> 00:01:36,521 This is our greatest treasure. 19 00:01:36,641 --> 00:01:38,361 Oh, can I stop you for a minute? 20 00:01:38,441 --> 00:01:39,921 This is Peter... 21 00:01:40,081 --> 00:01:42,281 Oh, I say, I'm terribly sorry, I've forgotten your name. 22 00:01:42,321 --> 00:01:43,481 - Barry. - Barry. 23 00:01:43,561 --> 00:01:45,961 Yes, of course. How stupid of me. 24 00:01:46,521 --> 00:01:47,801 Peter Barry. 25 00:01:47,881 --> 00:01:49,281 - June Challis. - How do you do? 26 00:01:49,361 --> 00:01:50,697 - And Robert Duncan. - How do you do? 27 00:01:50,721 --> 00:01:52,961 - How do you do? - Peter's with UK Television. 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,961 He's working on a series about, erm... 29 00:01:55,361 --> 00:01:57,761 - What was it now? - New developments in metallurgy. 30 00:01:57,841 --> 00:01:59,601 Oh, yes. Bit out of my line, I'm afraid. 31 00:01:59,681 --> 00:02:01,281 New developments in metallurgy? 32 00:02:01,361 --> 00:02:03,441 - Oh, dear. - Yes, I know what you mean. 33 00:02:04,081 --> 00:02:06,961 We run a weekly programme called The Latest in Science. 34 00:02:07,321 --> 00:02:08,241 Oh! 35 00:02:08,321 --> 00:02:10,321 This should be good for three or four programmes. 36 00:02:10,401 --> 00:02:12,441 I hope you won't think me dense, but, er 37 00:02:12,601 --> 00:02:14,401 what are you doing in an observatory? 38 00:02:14,481 --> 00:02:16,161 Well, all's grist to our mill. 39 00:02:16,241 --> 00:02:18,481 And Dr Ramsay here has very kindly offered to assist us 40 00:02:18,561 --> 00:02:21,121 with a programme on astronomy. A series of programmes. 41 00:02:21,361 --> 00:02:22,761 I missed him by inches in London 42 00:02:22,841 --> 00:02:24,777 so I thought I'd try and run him to earth here in Scotland. 43 00:02:24,801 --> 00:02:25,841 And he caught me. 44 00:02:25,921 --> 00:02:27,817 Actually, it's these two you should be talking to. 45 00:02:27,841 --> 00:02:28,841 I'm only a visitor here. 46 00:02:28,921 --> 00:02:31,081 Dr Grundy's in charge, but he's in Canada. 47 00:02:31,441 --> 00:02:32,921 How many programmes are you doing? 48 00:02:33,001 --> 00:02:34,601 On astronomy? Six, I think. 49 00:02:34,721 --> 00:02:36,681 - Six? - Yes, I know it's not enough. 50 00:02:37,961 --> 00:02:39,281 What are you calling them? 51 00:02:39,361 --> 00:02:40,361 Hm? 52 00:02:40,441 --> 00:02:43,561 Oh, I don't know. The Floor of Heaven, perhaps. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,921 - What are you thinking about? - What? 54 00:02:50,441 --> 00:02:51,601 Oh, I was. 55 00:02:52,081 --> 00:02:54,761 I was just wondering if there's anyone 56 00:02:55,281 --> 00:02:56,561 anything up there. 57 00:02:57,641 --> 00:03:00,401 Sending us radio signals, perhaps, century after century. 58 00:03:00,561 --> 00:03:02,441 I wondered if anyone might be receiving them. 59 00:03:02,961 --> 00:03:06,321 It would take a long time. The nearest star is four light-years away. 60 00:03:06,601 --> 00:03:09,081 Yes, but we've been sending signals into space, haven't we? 61 00:03:09,161 --> 00:03:12,081 You never know, someone or something might pick them up. 62 00:03:12,201 --> 00:03:13,561 Intelligence out there? 63 00:03:14,281 --> 00:03:15,281 Maybe. 64 00:03:15,481 --> 00:03:18,281 If so, let's hope they have the intelligence to leave us alone. 65 00:03:20,281 --> 00:03:21,201 What on earth is that? 66 00:03:21,281 --> 00:03:23,041 Oh, that's what we call a blink comparator. 67 00:03:23,121 --> 00:03:24,001 A what? 68 00:03:24,121 --> 00:03:25,681 A blink microscope. 69 00:03:26,081 --> 00:03:28,081 You take two pictures of the same star region 70 00:03:28,161 --> 00:03:29,401 taken at different times 71 00:03:29,481 --> 00:03:31,281 and you superimpose them like this. 72 00:03:31,401 --> 00:03:32,521 I'm sorry, I don't get it. 73 00:03:33,241 --> 00:03:35,881 Well, normally stars remain unchanged in their positions. 74 00:03:35,961 --> 00:03:38,081 That's why they're called fixed stars. 75 00:03:38,161 --> 00:03:41,001 But if anything new appears, like a new star, for instance 76 00:03:41,081 --> 00:03:43,281 it'll appear on one plate and not the other. 77 00:03:43,921 --> 00:03:45,721 By flicking the plates on and off 78 00:03:45,801 --> 00:03:48,121 you can see the stars blinking on and off. 79 00:03:48,241 --> 00:03:51,761 You can observe the effect very easily, even in a region crowded with stars. 80 00:03:51,921 --> 00:03:52,921 Oh, I see. 81 00:03:52,961 --> 00:03:54,001 Look at this. 82 00:03:57,041 --> 00:03:58,201 Oh, I see! 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,481 Just off-centre there. It's blinking at me. 84 00:04:00,561 --> 00:04:01,721 Exactly. 85 00:04:01,881 --> 00:04:04,761 Those two plates were taken at an interval of three weeks. 86 00:04:04,841 --> 00:04:07,681 And since the first plate was taken, a new object's appeared. 87 00:04:07,761 --> 00:04:09,641 Ah. And what is it? 88 00:04:09,801 --> 00:04:13,121 It's a nova, a huge explosion in space. 89 00:04:13,601 --> 00:04:16,361 A nova? Well, the only nova I'm familiar with is a bossa nova. 90 00:04:16,441 --> 00:04:17,521 What? 91 00:04:17,601 --> 00:04:19,161 - Never mind. - Oh, I see. 92 00:04:19,241 --> 00:04:20,521 Well, look, let me explain. 93 00:04:20,601 --> 00:04:23,641 Every now and again, a star so faint that one can't normally see it 94 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 explodes like a... like a hydrogen bomb. 95 00:04:26,721 --> 00:04:29,761 It's still just a point of light, however, because of the distance. 96 00:04:29,841 --> 00:04:30,921 Let's see, now. 97 00:04:31,761 --> 00:04:33,521 This star cluster, for instance 98 00:04:33,601 --> 00:04:35,961 that's about, what, eighteen hundred light-years away? 99 00:04:36,041 --> 00:04:37,201 It's quite an explosion. 100 00:04:37,281 --> 00:04:39,161 Yes, it all happened a long time ago, of course. 101 00:04:39,201 --> 00:04:41,321 This bang took place about the time of Nero. 102 00:04:41,401 --> 00:04:43,641 We're just getting the news of it now, as it were. 103 00:04:43,761 --> 00:04:46,297 Well, that's good stuff. We must try and get that into the programme. 104 00:04:46,321 --> 00:04:47,641 Well, I must be off. 105 00:04:47,721 --> 00:04:49,657 Well, Dr Ramsay, I'm very grateful for all your help. 106 00:04:49,681 --> 00:04:52,097 Perhaps you'll call in and see us the moment you arrive in London. 107 00:04:52,121 --> 00:04:53,561 UK Television will find me. 108 00:04:53,641 --> 00:04:54,961 Certainly, Mr Murray. 109 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Barry. -Oh! 110 00:04:56,121 --> 00:04:57,801 I'm terribly sorry. Do forgive me. 111 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 - Goodbye. - Goodbye. 112 00:04:58,961 --> 00:05:00,201 - Goodbye. - Bye. 113 00:05:02,961 --> 00:05:04,641 - It isn't a nova. - What? 114 00:05:04,721 --> 00:05:06,721 - It isn't a nova, sir. - What do you mean? 115 00:05:06,841 --> 00:05:07,841 Look at that. 116 00:05:08,361 --> 00:05:09,921 September 10th, nothing. 117 00:05:12,961 --> 00:05:13,801 Yes. 118 00:05:13,881 --> 00:05:15,561 September 15th 119 00:05:16,201 --> 00:05:17,361 it's there. 120 00:05:18,921 --> 00:05:19,921 Yes. 121 00:05:20,841 --> 00:05:22,601 September 25th... 122 00:05:23,561 --> 00:05:24,721 Now, look at that. 123 00:05:24,881 --> 00:05:26,481 Good heavens! 124 00:05:26,601 --> 00:05:28,081 Look at the proper motion! 125 00:05:28,441 --> 00:05:30,001 June, get a message off to Harvard. 126 00:05:30,081 --> 00:05:34,721 When first observed, a position, proper motion and magnitude. 127 00:05:35,361 --> 00:05:36,961 We must try and, er 128 00:05:37,521 --> 00:05:38,841 trace the speed. 129 00:05:39,361 --> 00:05:41,401 Come on. I want to have a good look at this. 130 00:05:57,721 --> 00:05:58,721 Diana? 131 00:06:00,721 --> 00:06:02,601 Get me another coffee, will you? 132 00:06:05,441 --> 00:06:06,521 - Here it is. - Thank you. 133 00:06:06,601 --> 00:06:08,801 Er, not over my scripts, love. 134 00:06:09,481 --> 00:06:11,761 - What's Merchant talking about? - Er... 135 00:06:11,841 --> 00:06:13,297 Thermodynamics. 136 00:06:13,321 --> 00:06:14,441 - Oh. - 'Ello, 'ello. 137 00:06:14,521 --> 00:06:16,417 - Nobody doing anything as usual? - Hello, Peter. How are you? 138 00:06:16,441 --> 00:06:18,417 - Hello, my lovely. Here. - You clod! 139 00:06:18,441 --> 00:06:19,921 Did you, er, get hold of Ramsay? 140 00:06:20,001 --> 00:06:22,441 Yes. I roughed out a programme. 141 00:06:22,801 --> 00:06:25,081 He's gonna do six programmes for us starting on the 14th. 142 00:06:25,161 --> 00:06:26,561 Good man. What about money? 143 00:06:26,641 --> 00:06:28,161 Oh, well, that's up to you. 144 00:06:28,241 --> 00:06:30,761 I told him to contact you the moment he arrived. 145 00:06:30,841 --> 00:06:31,841 Right. 146 00:06:32,281 --> 00:06:33,401 - Peter. - Uh-huh? 147 00:06:33,481 --> 00:06:34,761 When did you see him? 148 00:06:36,001 --> 00:06:37,681 A few days ago. Why? 149 00:06:37,761 --> 00:06:39,281 Did he say anything about a comet? 150 00:06:41,361 --> 00:06:42,641 A comet? No. Why? 151 00:06:42,721 --> 00:06:45,641 Oh, he did mention a star that they'd seen on the great telescope. 152 00:06:45,721 --> 00:06:48,161 Er, what was it he said it was called? A nova. 153 00:06:48,481 --> 00:06:51,081 - That's a star exploding in space. - Well, it isn't. 154 00:06:51,401 --> 00:06:54,121 We've had a whole lot of reports these last few days about a comet. 155 00:06:54,201 --> 00:06:56,961 Look. Russia, South Africa, Japan, the United States. 156 00:06:57,041 --> 00:06:59,521 Half the world's observatories have reported it. 157 00:07:00,041 --> 00:07:02,081 And they all say the first report came from Ramsay. 158 00:07:04,201 --> 00:07:07,241 - Then why would he say it was a nova? - Exactly. 159 00:07:07,401 --> 00:07:09,241 - Hello? - He's England's top astronomer. 160 00:07:09,321 --> 00:07:12,641 - An expert on spectroscopy. - Oh, yes, OK. Wait a minute. 161 00:07:12,801 --> 00:07:16,361 Fellow of the Royal Society. Do you think he'd make a simple mistake like that? 162 00:07:16,441 --> 00:07:17,321 No, I don't. 163 00:07:17,401 --> 00:07:18,721 - Excuse me. He's here. - Who? 164 00:07:18,801 --> 00:07:19,801 Dr Ramsay. 165 00:07:20,001 --> 00:07:22,121 - He's in reception. - Ask him to come up. 166 00:07:22,241 --> 00:07:25,361 Peter, this is your chance. He's a bolshie old bird, hates authority. 167 00:07:25,441 --> 00:07:27,281 Loves to throw a spanner into the works. 168 00:07:27,361 --> 00:07:29,921 Remember the row we had with the Atomic Energy people last year? 169 00:07:30,001 --> 00:07:31,081 Yes, I covered it. 170 00:07:31,161 --> 00:07:32,497 See if you can get a story. Trip him up. 171 00:07:32,521 --> 00:07:35,681 Ask him why he said it was a nova when he knew damn well it wasn't. 172 00:07:35,761 --> 00:07:37,761 - Ask him if he's under security wraps. - Brian? 173 00:07:37,961 --> 00:07:40,121 Dr Ramsay, so nice to meet you. 174 00:07:40,201 --> 00:07:42,201 - How do you do? - Er, you know Peter, of course. 175 00:07:42,281 --> 00:07:44,057 - Yes, hello. - Hello, Doctor. Nice to see you again. 176 00:07:44,081 --> 00:07:46,297 - Did you have a good trip? - Yes, thank you. It was very nice. 177 00:07:46,321 --> 00:07:47,881 Diana will get us some coffee. 178 00:07:47,961 --> 00:07:50,481 - I hope you don't mind paper cups. - Not at all. 179 00:07:50,561 --> 00:07:53,481 Will you sit down? I'll just get these scripts out of your way. 180 00:07:53,561 --> 00:07:54,481 Thank you. 181 00:07:54,561 --> 00:07:55,881 Over to you, Peter. 182 00:07:55,961 --> 00:07:57,001 Right, thank you. 183 00:07:57,641 --> 00:07:59,721 Er, well, Doctor, I've 184 00:08:00,041 --> 00:08:01,657 roughed out a script for the first programme. 185 00:08:01,681 --> 00:08:03,961 - Perhaps you'd like to have a look at it. - Thank you. 186 00:08:07,321 --> 00:08:10,321 Doctor, you remember that object you showed me at the observatory? 187 00:08:10,401 --> 00:08:12,841 Yes, we've all been doing quite a lot of work on it. 188 00:08:12,921 --> 00:08:16,321 There's Rickover at Palomar, Jung in South Africa and Baranov in Russia. 189 00:08:16,761 --> 00:08:17,921 How far away is it? 190 00:08:18,001 --> 00:08:21,121 Well, it's difficult to establish the distance, but it's several million miles. 191 00:08:21,161 --> 00:08:22,161 Several million? 192 00:08:22,241 --> 00:08:24,441 - It must be enormous. - Yes, it is. 193 00:08:25,361 --> 00:08:28,281 Well, let's say, for example, that it's three million miles away. 194 00:08:28,441 --> 00:08:30,841 It would have to be at least six miles across to be visible 195 00:08:30,921 --> 00:08:32,761 even to our most powerful instruments. 196 00:08:32,881 --> 00:08:34,081 Six miles? 197 00:08:34,161 --> 00:08:37,521 On the other hand, it might be 10 or 20 times further away 198 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 in which case it would have to be much larger. 199 00:08:40,041 --> 00:08:41,841 And what's happening about it now? 200 00:08:41,921 --> 00:08:44,361 Well, Challis and Duncan are working on it at the observatory. 201 00:08:44,401 --> 00:08:46,801 They're going to let me have the results as soon as possible. 202 00:08:46,841 --> 00:08:49,401 - When will that be? - In about a week, I should think. 203 00:08:51,921 --> 00:08:53,361 One thing's quite clear, though. 204 00:08:54,441 --> 00:08:56,481 It's not of terrestrial origin. 205 00:08:56,881 --> 00:08:58,161 And it's not a comet. 206 00:08:58,241 --> 00:08:59,881 No, we're quite certain of that. 207 00:09:01,121 --> 00:09:02,161 Then what is it? 208 00:09:03,881 --> 00:09:07,441 That's what the observatories of the world are trying so hard to find out. 209 00:09:11,321 --> 00:09:14,601 Proper motion, 14 seconds of arc in 24 hours. 210 00:09:14,681 --> 00:09:17,321 Ascension, 24:16:4. 211 00:09:17,401 --> 00:09:20,081 Declination, 39:14:12. 212 00:09:20,241 --> 00:09:24,081 Further observations will be made at 12:00hrs GMT. 213 00:09:40,921 --> 00:09:43,761 Proper motion, 14 seconds of arc in 24 hours. 214 00:09:43,881 --> 00:09:46,761 Ascension, 24:16. 215 00:09:50,121 --> 00:09:51,721 I just heard from Jodrell Bank. 216 00:09:51,921 --> 00:09:54,937 - They've established the distance. - I'm more interested in finding its course. 217 00:09:54,961 --> 00:09:56,921 Looks to me as if it's gonna come pretty close. 218 00:09:57,001 --> 00:09:58,521 I've got the graphs. 219 00:09:58,641 --> 00:10:01,297 At this rate, it should approach within a few hundred thousand miles. 220 00:10:01,321 --> 00:10:04,001 - Quite a spectacle. - Yes, and it's growing brighter. 221 00:10:04,521 --> 00:10:06,617 Should be visible without instruments in a couple of days. 222 00:10:06,641 --> 00:10:09,321 - How's Mike getting on? - Oh, stuff's pouring in all the time. 223 00:10:09,401 --> 00:10:11,841 He's feeding the computer as fast as he can 224 00:10:11,961 --> 00:10:13,881 but the results won't be through for a while. 225 00:10:17,201 --> 00:10:20,121 Shouldn't you have some rest? You've been at it since 6 o'clock. 226 00:10:20,201 --> 00:10:21,641 Oh, I'm almost through. 227 00:10:22,041 --> 00:10:24,201 Robert, what do you make of it? 228 00:10:24,281 --> 00:10:25,321 The object? 229 00:10:25,921 --> 00:10:27,201 I wish I knew. 230 00:10:27,281 --> 00:10:29,297 I've never seen anything like it before. 231 00:10:29,321 --> 00:10:30,761 Nor has anyone else, it seems. 232 00:10:30,841 --> 00:10:33,281 It's the brightness I find most strange. 233 00:10:33,361 --> 00:10:36,361 It's not what you'd expect from a cold body of that size. 234 00:10:36,441 --> 00:10:38,681 Perhaps it's composed of snow or frozen hydrogen. 235 00:10:38,761 --> 00:10:41,041 - That would have a high reflecting power. - Yes. 236 00:10:41,121 --> 00:10:44,481 Its mass must be enormous, even if it is snow. 237 00:10:44,561 --> 00:10:45,961 And if it's rock... 238 00:10:46,041 --> 00:10:47,601 Have they worked it out yet? 239 00:10:47,721 --> 00:10:49,201 Its mass? No. 240 00:10:49,481 --> 00:10:50,961 Ah. 241 00:10:51,561 --> 00:10:54,161 I've been comparing its course with the Earth's orbit. 242 00:10:55,441 --> 00:10:56,561 Duncan here. 243 00:10:56,961 --> 00:10:57,961 Yes? 244 00:11:02,121 --> 00:11:03,321 I see. 245 00:11:05,481 --> 00:11:06,481 Thank you. 246 00:11:06,561 --> 00:11:09,161 Well, how close is it going to come? 247 00:11:09,241 --> 00:11:10,921 Are we going to be able to see it? 248 00:11:14,241 --> 00:11:16,081 It's heading straight for us. 249 00:12:07,281 --> 00:12:08,121 Thank you. 250 00:12:08,201 --> 00:12:10,081 Ah, Prime Minister, here's the report. 251 00:12:10,201 --> 00:12:12,521 Thank you. What time does Ramsay arrive? 252 00:12:12,681 --> 00:12:14,921 He was due in at London Airport an hour ago. 253 00:12:15,001 --> 00:12:16,001 I sent a car, of course 254 00:12:16,081 --> 00:12:18,561 - so he should be here at any moment now. - Good. 255 00:12:20,801 --> 00:12:22,801 Well, according to this, there's no change. 256 00:12:23,361 --> 00:12:25,601 "Object Z", as they're calling it now 257 00:12:26,121 --> 00:12:27,881 is approaching the Earth at high speed. 258 00:12:28,521 --> 00:12:29,721 When will it strike? 259 00:12:30,681 --> 00:12:32,441 If this report is correct 260 00:12:33,521 --> 00:12:35,121 in about six weeks. 261 00:12:35,241 --> 00:12:36,681 Six weeks? 262 00:12:39,321 --> 00:12:41,001 If my memory is correct 263 00:12:41,201 --> 00:12:44,961 the Earth moves round the sun at a speed of 16 miles per second. 264 00:12:45,761 --> 00:12:47,961 This thing's moving at about 15, isn't it? 265 00:12:48,041 --> 00:12:49,041 That's right. 266 00:12:49,161 --> 00:12:51,721 I'm thinking of relative speeds, John. 267 00:12:51,801 --> 00:12:54,681 If the Earth and this thing are moving in the same direction 268 00:12:55,121 --> 00:12:56,961 the speed of impact might be quite low. 269 00:12:57,041 --> 00:12:58,361 There might be merely a graze. 270 00:12:58,441 --> 00:13:01,081 Unfortunately, this object is approaching the Earth 271 00:13:01,161 --> 00:13:02,721 directly into our orbit. 272 00:13:02,801 --> 00:13:06,641 So we combine the speeds, 30 miles a second. 273 00:13:06,761 --> 00:13:07,841 That's right. 274 00:13:11,001 --> 00:13:13,881 - Good evening, Prime Minister. - Good evening, Ramsay. Do sit down. 275 00:13:15,841 --> 00:13:17,601 - You have your report for me? - Yes. 276 00:13:21,081 --> 00:13:22,841 There's no change, I'm afraid. 277 00:13:23,481 --> 00:13:26,641 Can you say whether it will collide directly with the Earth 278 00:13:26,721 --> 00:13:29,121 or strike a glancing blow? 279 00:13:29,241 --> 00:13:32,481 Its course at present is almost in the plane of the Earth's orbit. 280 00:13:32,641 --> 00:13:35,361 It's likely, for reasons which I won't bother you with at the moment 281 00:13:35,441 --> 00:13:37,161 to strike a glancing blow. 282 00:13:37,281 --> 00:13:40,121 But even a glancing blow with an object six miles across 283 00:13:40,201 --> 00:13:42,721 travelling at a combined speed of 30 miles a second 284 00:13:43,161 --> 00:13:44,881 is likely to be a serious matter. 285 00:13:45,201 --> 00:13:46,321 How serious? 286 00:13:46,401 --> 00:13:48,161 Well, that depends on its composition. 287 00:13:48,281 --> 00:13:50,081 There are two kinds of meteors. 288 00:13:50,161 --> 00:13:51,841 The stony and the metallic. 289 00:13:52,281 --> 00:13:56,081 If this object is stony, then there's a chance that we might survive the impact. 290 00:13:56,401 --> 00:13:57,761 Some of us, at any rate. 291 00:13:58,441 --> 00:13:59,681 If it's metallic... 292 00:13:59,761 --> 00:14:00,801 Yes? 293 00:14:02,161 --> 00:14:04,321 Then I'm afraid the impact would be quite sufficient 294 00:14:04,401 --> 00:14:06,041 to destroy all life on Earth. 295 00:14:20,241 --> 00:14:23,081 I'm sorry to have to tell you this grim news. 296 00:14:23,681 --> 00:14:27,481 You have no way of telling whether it's stony or metallic? 297 00:14:27,641 --> 00:14:28,961 I'm afraid not. 298 00:14:29,201 --> 00:14:32,081 These shelters we're going to build 299 00:14:32,241 --> 00:14:33,281 will they help? 300 00:14:33,361 --> 00:14:35,537 As you know, every country on Earth is planning shelters. 301 00:14:35,561 --> 00:14:36,721 Will they be of any use? 302 00:14:36,801 --> 00:14:38,241 Not if this thing is metallic. 303 00:14:40,001 --> 00:14:41,321 There is one hope, though. 304 00:14:41,441 --> 00:14:43,841 - Only a slight hope, I admit, but... - Well, go on. 305 00:14:43,921 --> 00:14:47,761 We've managed to chart the course of this object with some considerable accuracy. 306 00:14:48,081 --> 00:14:50,361 I believe that we might be able to destroy it 307 00:14:51,001 --> 00:14:53,401 or at least deflect it from its course in space. 308 00:14:53,481 --> 00:14:54,961 How do you mean? With a bomb? 309 00:14:55,321 --> 00:14:57,561 You mean hit it with a missile of some sort? 310 00:14:57,641 --> 00:14:59,321 - Could that be done? - It's impossible. 311 00:14:59,601 --> 00:15:01,921 The problem of hitting it with a bomb of sufficient power 312 00:15:02,001 --> 00:15:04,881 to destroy it is very difficult. 313 00:15:05,481 --> 00:15:08,001 We would need a vehicle at least three times as powerful 314 00:15:08,081 --> 00:15:09,961 as anything that we have at the moment. 315 00:15:10,241 --> 00:15:13,561 And we would need the equivalent of a 400-megaton bomb. 316 00:15:14,081 --> 00:15:15,921 400 megaton? 317 00:15:16,121 --> 00:15:18,641 That's twice as large as anything in existence. 318 00:15:18,721 --> 00:15:19,721 Yes, it is. 319 00:15:19,921 --> 00:15:21,561 Could we build such a machine in time? 320 00:15:21,641 --> 00:15:24,521 Well, I'm not an engineer, sir, but I believe that it could be done. 321 00:15:24,641 --> 00:15:27,681 If we pool our resources with the Americans and the Russians 322 00:15:27,761 --> 00:15:29,041 then the project is feasible. 323 00:15:32,401 --> 00:15:34,641 I'm attending the World Conference next week. 324 00:15:35,321 --> 00:15:36,561 I'll bring the matter up. 325 00:15:57,561 --> 00:15:58,681 Well, that's that. 326 00:16:11,001 --> 00:16:12,401 - Tired? - A bit. 327 00:16:13,121 --> 00:16:14,961 I find it so strange to think that 328 00:16:15,041 --> 00:16:17,641 we're two of the 20 or 30 people in the whole world 329 00:16:17,721 --> 00:16:19,081 who are in on the secret. 330 00:16:19,641 --> 00:16:21,121 What do you think they'll do? 331 00:16:21,761 --> 00:16:24,081 When they find out, you mean? Oh, I don't know. 332 00:16:24,761 --> 00:16:26,761 Depends on your temperament, I suppose. 333 00:16:27,601 --> 00:16:29,001 Some people will pray. 334 00:16:29,201 --> 00:16:30,761 Some people will take to drink. 335 00:16:31,321 --> 00:16:32,321 Thanks. 336 00:16:33,041 --> 00:16:35,481 Some people will do themselves in rather than face it. 337 00:16:36,441 --> 00:16:38,257 Most people will carry on as usual, I should think. 338 00:16:38,281 --> 00:16:39,577 There's nothing much else they can do. 339 00:16:39,601 --> 00:16:41,417 Of course, they may be able to keep it from everyone until... 340 00:16:41,441 --> 00:16:42,601 Until the big bang. 341 00:16:43,121 --> 00:16:44,641 Well, I suppose that would be best. 342 00:16:45,281 --> 00:16:46,721 Everybody looking at it. 343 00:16:47,601 --> 00:16:49,281 Brighter than the full moon. 344 00:16:49,561 --> 00:16:51,881 The most striking thing the world has ever seen. 345 00:16:53,881 --> 00:16:55,281 And then the impact. 346 00:16:55,841 --> 00:16:57,201 All over in a moment. 347 00:16:57,721 --> 00:16:58,841 No fuss or pain. 348 00:16:58,921 --> 00:17:00,121 What will you do? 349 00:17:02,681 --> 00:17:04,241 What, with my last few days? 350 00:17:08,041 --> 00:17:09,081 Well. 351 00:17:11,321 --> 00:17:13,161 I'd like to begin by marrying you. 352 00:17:14,001 --> 00:17:15,241 I mean it, June. 353 00:17:16,441 --> 00:17:18,081 I can't offer you much future. 354 00:17:18,641 --> 00:17:20,441 Six weeks, to be exact. 355 00:17:21,401 --> 00:17:23,081 But I'd like to spend them with you. 356 00:17:24,961 --> 00:17:26,041 What do you say? 357 00:17:30,281 --> 00:17:31,777 But I don't want to have to cut there. 358 00:17:31,801 --> 00:17:34,001 We'll see how the time goes. This is the point. 359 00:17:34,081 --> 00:17:36,097 If we can get through to there in the time, we'll keep it... 360 00:17:36,121 --> 00:17:37,281 One minute, studio! 361 00:17:41,881 --> 00:17:44,601 Dr Ramsay, I must get up to the box. 362 00:17:44,681 --> 00:17:46,057 Good luck. It's all going to be splendid. 363 00:17:46,081 --> 00:17:47,257 - Thank you. - Good luck. Hurry, Brian. 364 00:17:47,281 --> 00:17:48,497 Now, there's no need to be nervous. 365 00:17:48,521 --> 00:17:50,937 We've had a good run through and most of it's on film, as you know. 366 00:17:50,961 --> 00:17:52,881 When you're on film, you can use your script 367 00:17:52,961 --> 00:17:55,297 and the floor manager will tell you when we're coming back to you. 368 00:17:55,321 --> 00:17:57,057 - Right. - Now, I'm sorry we had to cut it down 369 00:17:57,081 --> 00:17:58,977 but the Prime Minister's on at nine, as you know. 370 00:17:59,001 --> 00:17:59,881 Yes, I know. 371 00:17:59,961 --> 00:18:02,521 I wonder what it's about. A crisis, I suppose. 372 00:18:02,601 --> 00:18:03,521 Yes, I suppose so. 373 00:18:03,601 --> 00:18:04,881 - 30 seconds. - I must go. 374 00:18:04,961 --> 00:18:06,041 - Good luck. - Thank you. 375 00:18:06,121 --> 00:18:07,617 What are you doing here? We start in a moment. 376 00:18:07,641 --> 00:18:09,297 Well, we're from the observatory in Scotland. 377 00:18:09,321 --> 00:18:11,641 We came straight here to wish him luck. 378 00:18:11,761 --> 00:18:13,201 Get rid of them, for heaven's sake. 379 00:18:13,281 --> 00:18:14,841 - Come on, this way. - Good luck! 380 00:18:14,921 --> 00:18:16,721 - Good luck! - Oh, thank you! 381 00:18:16,801 --> 00:18:17,881 15 seconds. 382 00:18:17,961 --> 00:18:19,857 Good luck, Doctor. Don't worry about a thing. You'll be fine. 383 00:18:19,881 --> 00:18:21,441 Doctor, can you sit here, please? 384 00:18:24,121 --> 00:18:25,241 10 seconds. 385 00:18:25,841 --> 00:18:26,921 Nine. 386 00:18:27,081 --> 00:18:28,081 Eight. 387 00:18:28,241 --> 00:18:29,241 Seven. 388 00:18:29,401 --> 00:18:30,401 Six. 389 00:18:30,561 --> 00:18:31,401 Five. 390 00:18:31,481 --> 00:18:34,201 Music on. Captions, stand by. 391 00:18:37,041 --> 00:18:39,321 Few of us could have looked at the night sky 392 00:18:39,401 --> 00:18:42,681 without beginning to ask some profound questions. 393 00:18:43,321 --> 00:18:44,801 Is space infinite? 394 00:18:45,321 --> 00:18:47,401 How did those millions of stars 395 00:18:47,481 --> 00:18:50,281 those galaxies, thousands of light-years across 396 00:18:50,361 --> 00:18:53,401 and millions of light-years away, come into existence? 397 00:18:53,761 --> 00:18:55,521 Did the universe have a beginning 398 00:18:55,841 --> 00:18:57,361 and will it have an end? 399 00:18:59,001 --> 00:19:01,081 In the next six weeks... 400 00:19:04,081 --> 00:19:06,441 In... in the next six weeks. 401 00:19:07,081 --> 00:19:08,121 I will try 402 00:19:08,761 --> 00:19:11,121 to give the answers to some of these questions. 403 00:19:12,241 --> 00:19:13,441 Six weeks 404 00:19:14,041 --> 00:19:15,441 is a short time. 405 00:19:16,561 --> 00:19:18,041 What's the matter with him? 406 00:19:18,241 --> 00:19:19,681 Come on, man. Come on. 407 00:19:19,761 --> 00:19:21,497 I thought for a moment he was going to break down. 408 00:19:21,521 --> 00:19:22,361 So did I. 409 00:19:22,441 --> 00:19:24,681 - He should never have gone through with it. - Excuse me. 410 00:19:25,081 --> 00:19:27,681 The name's Wade. Captain Wade. Security. 411 00:19:28,361 --> 00:19:30,281 - You're June Challis, aren't you? - Yes. 412 00:19:30,481 --> 00:19:31,481 And you're Duncan? 413 00:19:31,601 --> 00:19:32,601 Yes. 414 00:19:32,721 --> 00:19:35,201 - Security? - Yes. Special Branch. 415 00:19:35,841 --> 00:19:37,761 - Won't you stay? - If I may. 416 00:19:37,841 --> 00:19:40,721 I mean, the whole process probably took millions of years. 417 00:19:41,201 --> 00:19:44,241 At this very moment, there are thousands of gaseous clouds in space... 418 00:19:48,361 --> 00:19:49,521 Well, thank you, Doctor. 419 00:19:49,681 --> 00:19:52,577 Now, before we close the programme, I'd like to ask your opinion on something 420 00:19:52,601 --> 00:19:54,641 which I'm sure is in the mind of all our viewers. 421 00:19:54,721 --> 00:19:56,761 This new object that's been seen in the sky 422 00:19:56,841 --> 00:19:59,161 and is causing such a sensation throughout the world. 423 00:19:59,641 --> 00:20:01,401 Has anything like it ever been seen before? 424 00:20:01,481 --> 00:20:03,297 - Well, how do you mean? - Well, is it a comet? 425 00:20:03,321 --> 00:20:05,641 Oh, I see. No, it's not a comet. 426 00:20:05,721 --> 00:20:08,481 A comet, as I've said before, is not a solid object. 427 00:20:08,561 --> 00:20:11,841 It usually, though not always, exhibits a tail. 428 00:20:12,121 --> 00:20:14,361 The object that we're seeing has no tail. 429 00:20:14,441 --> 00:20:16,121 It appears to be solid, like a meteor. 430 00:20:16,201 --> 00:20:18,121 A meteor. How far away is it? 431 00:20:18,201 --> 00:20:19,801 Oh, several million miles. 432 00:20:19,881 --> 00:20:22,097 Of course, in astronomical terms, that's really very close. 433 00:20:22,121 --> 00:20:24,001 But it is several million miles away. 434 00:20:24,081 --> 00:20:25,641 Is it likely to get any nearer? 435 00:20:26,001 --> 00:20:29,641 Yes. In the next few weeks, it's likely to become a very brilliant object. 436 00:20:30,041 --> 00:20:31,761 How close will it come to the Earth? 437 00:20:33,281 --> 00:20:35,441 - Quite close. - Yes, but how close, Doctor? 438 00:20:35,641 --> 00:20:37,377 Is there any danger of it striking the Earth? 439 00:20:37,401 --> 00:20:38,801 Oh, it's most unlikely. 440 00:20:38,881 --> 00:20:40,001 But it could happen? 441 00:20:40,081 --> 00:20:42,177 Yes, it could happen. The Earth is constantly being bombarded... 442 00:20:42,201 --> 00:20:45,097 Thank you, Dr Ramsay. That was the first of a series of talks on astronomy 443 00:20:45,121 --> 00:20:47,641 by Dr Ramsay, entitled The Great Machine. 444 00:20:47,921 --> 00:20:50,561 That's all for this week. Until next week, goodnight. 445 00:20:50,921 --> 00:20:51,921 Just a moment. 446 00:21:01,081 --> 00:21:03,321 That was fine, fine. You're clear now. Thank you. 447 00:21:03,401 --> 00:21:05,177 Excuse me, sir. Can I speak to you for a moment? 448 00:21:05,201 --> 00:21:06,897 - Yes. - What do you mean by barging in like this? 449 00:21:06,921 --> 00:21:08,297 - Don't you know that... - I'm from Security. 450 00:21:08,321 --> 00:21:10,257 I don't care if you're Elvis Presley. I won't have anyone... 451 00:21:10,281 --> 00:21:11,721 Brian, the Prime Minister's on now. 452 00:21:11,801 --> 00:21:15,241 - I think he will explain, if you will watch. - Can we have sound on the floor, please? 453 00:21:17,121 --> 00:21:18,881 I come before you tonight 454 00:21:19,201 --> 00:21:22,201 with news of the gravest importance to this country 455 00:21:22,321 --> 00:21:23,441 and to the world. 456 00:21:24,441 --> 00:21:26,281 For those of you who are at work 457 00:21:26,641 --> 00:21:28,961 I ask you to lay that work aside for the moment 458 00:21:29,241 --> 00:21:31,441 and listen to what I have to say. 459 00:21:32,561 --> 00:21:33,841 A few hours ago. 460 00:21:34,481 --> 00:21:36,281 I was present at a conference 461 00:21:36,881 --> 00:21:39,961 at which every nation of the world was represented 462 00:21:40,401 --> 00:21:42,241 because the whole world 463 00:21:42,321 --> 00:21:45,041 is threatened by a danger 464 00:21:45,401 --> 00:21:50,561 which transcends political and national considerations of any kind. 465 00:21:52,081 --> 00:21:53,841 The message I bring is this. 466 00:21:54,681 --> 00:21:56,641 An object from outer space 467 00:21:57,081 --> 00:21:59,321 may well pass close to the Earth 468 00:21:59,801 --> 00:22:02,121 before going on into the vastness of space. 469 00:22:02,681 --> 00:22:03,801 It is possible 470 00:22:03,881 --> 00:22:07,281 and I tell you this in the light of the best scientific advice available 471 00:22:07,361 --> 00:22:09,841 that it may strike the Earth a glancing blow. 472 00:22:10,641 --> 00:22:12,041 It is even possible 473 00:22:12,161 --> 00:22:14,961 that it may score what I can only describe 474 00:22:15,081 --> 00:22:16,361 as a direct hit. 475 00:22:17,281 --> 00:22:19,481 It is for this reason that work has begun 476 00:22:19,841 --> 00:22:22,201 on the building of shelters against the impact. 477 00:22:22,841 --> 00:22:24,001 As I told you 478 00:22:24,401 --> 00:22:26,641 this thing may well pass us by. 479 00:22:27,481 --> 00:22:29,921 Should this object collide with the Earth 480 00:22:30,401 --> 00:22:32,641 the shock will be very great 481 00:22:33,041 --> 00:22:35,121 and the provision of adequate shelters 482 00:22:35,881 --> 00:22:38,281 is the best chance we have 483 00:22:38,481 --> 00:22:40,601 of preventing severe loss of life. 484 00:22:41,561 --> 00:22:42,841 It is for this reason 485 00:22:43,481 --> 00:22:45,721 that I have asked members of the opposition 486 00:22:46,201 --> 00:22:49,761 to join me at this moment in forming a national government 487 00:22:50,121 --> 00:22:52,601 so that this country may be truly united 488 00:22:52,681 --> 00:22:54,681 in the face of the grave danger. 489 00:22:56,081 --> 00:22:57,241 In the meantime. 490 00:22:57,641 --> 00:22:59,001 I ask for calm. 491 00:22:59,801 --> 00:23:02,281 I ask all those of you who are listening to me 492 00:23:02,601 --> 00:23:05,721 to set an example of courage and discipline 493 00:23:06,361 --> 00:23:09,401 in face of the grave danger which threatens us all. 494 00:23:10,361 --> 00:23:11,401 Goodnight. 495 00:23:13,001 --> 00:23:13,881 So that's it. 496 00:23:13,961 --> 00:23:16,361 - I suppose you knew all about it. - Yes, I did. 497 00:23:16,441 --> 00:23:18,377 Well, Doctor, how long have we got, about six weeks? 498 00:23:18,401 --> 00:23:20,257 For security reasons, I'd rather you didn't answer that. 499 00:23:20,281 --> 00:23:21,537 Now, just a minute. Who the hell do you think... 500 00:23:21,561 --> 00:23:22,897 - Now, look here! - Will you come with me, sir? 501 00:23:22,921 --> 00:23:24,921 You too, Ms Challis. Mr Duncan, if you don't mind. 502 00:23:26,441 --> 00:23:28,377 I'm sorry to have to hustle you off like this, sir 503 00:23:28,401 --> 00:23:30,457 but there's a plane waiting, and there's a car outside. 504 00:23:30,481 --> 00:23:32,841 - Where are we going? - Woomera, sir. In Australia. 505 00:23:32,921 --> 00:23:34,121 - Woomera? - Yes, sir. 506 00:23:34,201 --> 00:23:35,601 That's why I must ask you to hurry. 507 00:23:35,681 --> 00:23:37,057 The plane leaves in a couple of hours. 508 00:23:37,081 --> 00:23:39,201 - What I do about clothes and things? - I don't know. 509 00:23:39,281 --> 00:23:40,601 Well, well... 510 00:23:40,841 --> 00:23:43,361 So that's it. Poor devil, no wonder he was so rattled. 511 00:23:43,441 --> 00:23:46,281 He knew all the time, but he was under pressure from security. 512 00:23:46,681 --> 00:23:49,001 What a day. Let's get out of here. 513 00:23:49,681 --> 00:23:50,777 - Goodnight, Brian. - Goodnight. 514 00:23:50,801 --> 00:23:52,017 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 515 00:23:52,041 --> 00:23:54,001 - Let's go and have a coffee, shall we? - Great... 516 00:23:56,001 --> 00:23:58,321 - It's good to get a bit of fresh air. - Yeah. 517 00:24:00,281 --> 00:24:02,481 Is it my imagination or is it getting brighter? 518 00:24:02,921 --> 00:24:04,601 It's your imagination. 519 00:24:05,841 --> 00:24:07,921 Just six weeks to live. 40119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.