All language subtitles for Y.The.Last.Man.S01E04.Karen.and.Benji.1080p.DSNP.WEBMux.HEVC.ITA.ENG.DD5.1.x265-BlackBit_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 Nelle ultime puntate... 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,260 Ci serve un genetista. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Posso farlo uscire, ma dev'essere ora 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 e prima che chiunque... 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 Senti. Sono stato là fuori. Non è una buona idea. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,269 Pensi che io lo voglia? Sei appena tornato dal mondo dei morti. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Ti prego, voglio solo trovare tua madre. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,398 Non m'importa cosa ti ha fatto o cosa non ti ha fatto 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 un centinaio di anni fa quando il mondo era diverso. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 -Ehi! -Ehi! 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Ok. Starai bene, te lo prometto. 12 00:00:31,948 --> 00:00:33,616 -Cercheremo aiuto. -Non possiamo andare. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 -Mack, dobbiamo! -Non possiamo! 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Dobbiamo parlare delle pilote. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,537 Saranno un problema. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 Pensavo che volaste con noi. 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 No. Ci serve copertura. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Gesù! Torniamo indietro? 19 00:00:45,712 --> 00:00:46,629 Continuiamo ad andare. 20 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 Y: L'ULTIMO UOMO 21 00:03:57,320 --> 00:03:58,196 È stata salvata. 22 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 Le cappuccine sono davvero intelligenti. 23 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 Possono aiutare i paraplegici. 24 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 -Si possono... -Quindi l'hai salvata? 25 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Da un paraplegico? 26 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 No. L'ho salvata da una vita a mangiare rossetto per la scienza. 27 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 Perché ti interessa? 28 00:04:21,010 --> 00:04:21,886 Hai dormito? 29 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 È assurdo quanto sia silenzioso qui. 30 00:04:29,727 --> 00:04:30,979 È un po' inquietante, vero? 31 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 Abbiamo qualcosa da mangiare? 32 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Dobbiamo razionare finché non trovo altro cibo. 33 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 Sai come usarla? 34 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Come usare una chiave inglese? 35 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 Bulloni. Svitali. 36 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Possiamo... scambiare quel generatore con qualcosa. 37 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 Dove hai imparato queste cose? 38 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 -Cristo santo! -No. 39 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 -Non sollevarlo. -Peserà 70 chili. 40 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 Non sollevarlo. 41 00:04:57,338 --> 00:04:58,589 Le ho imparate in Iraq. 42 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 È... tutto qui? Ok. Wow! 43 00:05:05,221 --> 00:05:08,016 Sei un meraviglioso libro aperto, agente Burgin. 44 00:05:08,099 --> 00:05:10,601 -Non è il mio nome. -Porca troia, signora. Sul serio? 45 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Non chiamarmi signora. 46 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 -Chiamami 335. -Ok, bene. Chiamami Trapezio. 47 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Sei... Andiamo. Non è il tuo vero nome. 48 00:05:17,692 --> 00:05:19,402 -Mi è stato dato. -Da chi? 49 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 Senti, mia madre mi ha già detto che fai parte... 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 di una roba super segreta. 51 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 Sembra eccitante. Hai sempre voluto fare la spia 52 00:05:28,745 --> 00:05:30,663 -o era un affare di famiglia... -I bulloni. 53 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 Forse saremmo dovuti arrivare a Boston 54 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 -prima di lasciare il mezzo. -È troppo visibile. 55 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 È l'unica luce in cielo. 56 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Dobbiamo essere discreti. 57 00:05:44,594 --> 00:05:48,139 Quanto ci metteranno a capire che mancano due elicotteri? 58 00:05:48,222 --> 00:05:51,642 Cercheranno i due piloti mancanti che li hanno rubati. 59 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 Ho i piedi a pezzi. 60 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Cinque minuti. 61 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Tutti abbiamo bisogni specifici e allergie. 62 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Non è affatto inquietante. 63 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 Cosa ti avevo detto? 64 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Sì, fai attenzione. 65 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 Non c'è nessuno qui. 66 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Oddio. 67 00:06:56,707 --> 00:06:58,209 Oddio, che bello. 68 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 -Lo senti? -Cosa? 69 00:07:04,257 --> 00:07:06,342 Esatto. Niente cadaveri? 70 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 Perché sembri deluso? 71 00:07:09,053 --> 00:07:13,141 Io... È solo che se non è morto nessuno, 72 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 forse sono ancora qui. 73 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Ehilà! 74 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Che cazzo! 75 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Non c'è nessuno qui. 76 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Un altro paio d'ore. Dovremmo arrivare in Pennsylvania entro oggi. 77 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 Dopodiché ci vorranno pochi giorni per arrivare a DC. 78 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 Ok. Va bene. 79 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 Ti ho mai detto dell'insegnante di equitazione? 80 00:07:48,468 --> 00:07:52,597 L'istruttrice Karen. Anche lei aveva un figlio, Benji. 81 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Adorava i cavalli. Era un po' strambo. 82 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 E studiava da privatista. 83 00:07:57,101 --> 00:07:58,895 Benji il bambino cavallo? 84 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 Mia madre voleva che facessi amicizia con le bambine al fienile. 85 00:08:05,985 --> 00:08:07,862 Avevo più cose in comune con i cavalli. 86 00:08:12,074 --> 00:08:15,495 Wow. Porca troia. 87 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Non ne vedevo una da un bel po'. 88 00:08:20,625 --> 00:08:23,753 -Roba di classe. -Sì, è bella. 89 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Assurdo. 90 00:08:35,890 --> 00:08:37,016 Non ci credo! 91 00:08:38,601 --> 00:08:41,771 Se guidiamo tutta la notte, saremo lì in mattinata. 92 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 -Che c'è? -Non ha senso. 93 00:08:45,775 --> 00:08:48,110 Faremmo mezzo chilometro prima di trovare un blocco. 94 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 No, stanno liberando una parte della 95. Potremmo avere fortuna. 95 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 -Devo dormire. -No. 96 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 Una notte. 97 00:08:56,827 --> 00:08:58,621 Mi dispiace. No, cazzo. 98 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Per favore. È solo una notte. 99 00:09:00,831 --> 00:09:04,710 Dormiremo lì. Partiremo domattina, te lo prometto. 100 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 Pensavo solo di avere più tempo. 101 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Devo, diciamo, abituarmi all'idea. 102 00:09:12,760 --> 00:09:13,594 Per favore. 103 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 Sammy, per favore. 104 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Ci ho messo un anno intero a metterlo in piedi. 105 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 E ora è come se non fosse mai successo. 106 00:09:26,107 --> 00:09:29,026 Riposa in pace, one-man show di Sam. 107 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 D'accordo. 108 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 No, è dolce. Lì fuori 109 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 tutti piangono i loro cari 110 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 e tu piangi per il tuo spettacolo. 111 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Beh... 112 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Cazzo. Sono sballato. 113 00:09:56,762 --> 00:09:58,097 Wow, vuoi darci dentro, eh? 114 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Sì, ho solo stanotte. 115 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 È il punto di non ritorno. 116 00:10:06,564 --> 00:10:07,565 No. 117 00:10:08,482 --> 00:10:11,152 Hanno roba buona al Pentagono, ok? 118 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Ero con Mike. 119 00:10:31,422 --> 00:10:32,298 Ero... 120 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 Ero lì quando... 121 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 Eri con lui quando... 122 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Avresti potuto dirmelo. 123 00:10:49,357 --> 00:10:54,028 Senti, era il tuo capo? Sì. 124 00:10:54,111 --> 00:10:56,155 Sei una rovinafamiglie? 125 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Di nuovo, sì. 126 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 Ma quello stronzo è morto felice? 127 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 In effetti, sì. 128 00:11:20,179 --> 00:11:23,224 Jennifer mi chiederà dov'ero. 129 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Tranquilla. Stavi salvando orfani. 130 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Verrà a saperlo. 131 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Come può saperlo? 132 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 Gli ho parlato di lui. 133 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Ero ubriaca. 134 00:11:39,615 --> 00:11:40,741 Cos'ha detto? 135 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 Che non ho rispetto per le vite degli altri... 136 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 ma solo per la mia. 137 00:11:52,586 --> 00:11:56,757 Che sono egoista, autodistruttiva e... 138 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 crudele. 139 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 Merda. 140 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 Vuoi ancora andarci? 141 00:12:07,601 --> 00:12:08,436 Dobbiamo. 142 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Ma che diavolo! 143 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 Scusa. 144 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Ti amo. 145 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Mi stai filmando? 146 00:13:14,668 --> 00:13:15,711 Sei carino. 147 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Non è... 148 00:13:19,673 --> 00:13:21,050 Non è porno o cose così. 149 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 -Un vecchio bagel. -Oh, mio Dio. 150 00:13:23,928 --> 00:13:26,096 È la mia ragazza, Beth. 151 00:13:27,181 --> 00:13:28,015 Io... 152 00:13:29,350 --> 00:13:30,643 Non riuscivo a dormire. Stavi... 153 00:13:31,852 --> 00:13:33,604 Stavi correndo? Che ora è? 154 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 Togliti i vestiti. 155 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 -Cosa? -C'è un fiume. 156 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 Laverò tutto. 157 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Sì, no. Sto bene. Grazie. 158 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 Puzzi come un asino. 159 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 E una scimmia. Quindi togliti i vestiti. 160 00:13:46,116 --> 00:13:47,284 Fa freddo qui fuori. 161 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 -D'accordo. Girati. -Dici sul serio? 162 00:14:01,966 --> 00:14:05,261 Non puoi compromettere la missione distraendoti con pensieri sessuali. 163 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 È improbabile. 164 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Ok. 165 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Grazie. 166 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Mettiti qualcosa di pulito. 167 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Che cazzo! 168 00:15:10,743 --> 00:15:12,453 Perché? Dio! 169 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 EHI, PAPÀ! SEI FANTASTICO! 170 00:15:36,101 --> 00:15:38,062 Ti ho detto che non c'era niente qui. 171 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 Sì, lo so. 172 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 Mi dispiace. 173 00:15:43,108 --> 00:15:43,943 Sì. 174 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Ehi. 175 00:16:44,837 --> 00:16:46,672 Pare che tu abbia la gamba ferita. 176 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Va bene se ci do un'occhiata? 177 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 Lavoravo in ambulanza. 178 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Riesci a sederti? 179 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Sì. Ok. 180 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 D'accordo. Vieni qui. 181 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Ecco qui, alla luce. 182 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Sam, acqua? 183 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 Ora la guardo più da vicino, ok? 184 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 -Allontanati da lei, cazzo! -Posso aiutarla. Sono un paramedico. 185 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 -Via! Allontanati. Muoviti. -Non voglio farle del male. 186 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 -Va' via! -Sta' calma. Rilassati. 187 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 -Come? -Dimmelo tu. 188 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 È infetta. 189 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Sam, puoi cercare delle garze, soluzione salina o qualcosa? 190 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 Mi sai dire com'è successo? 191 00:17:40,642 --> 00:17:43,187 Una pala. Stava scacciando dei corvi. 192 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Ok. 193 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Sono sicura che vuole sua madre vicina. Vuoi venire qui? 194 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 Ok. 195 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 Solleverò la benda. 196 00:17:55,407 --> 00:17:58,952 Fai un respiro profondo al tre. Ok? Uno, due, tre. 197 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Ok. 198 00:18:02,247 --> 00:18:03,332 Ho trovato solo questa. 199 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 Ok. La sciacquo un po'. 200 00:18:06,585 --> 00:18:08,170 Lo so. Fa male. 201 00:18:08,253 --> 00:18:11,048 Deve essere asciugata. Dove state voi due? 202 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Conosciamo un posto. 203 00:18:18,680 --> 00:18:19,848 Sicuro. 204 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Potremmo... 205 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 Potremmo portarvici. 206 00:18:25,270 --> 00:18:26,230 Deve riposare. 207 00:19:08,772 --> 00:19:11,358 -Penso che siano andati di là. -Tutti? 208 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 -Sì. -Ok. 209 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 E questo? 210 00:19:14,403 --> 00:19:15,362 Ora cerco. 211 00:19:16,613 --> 00:19:17,573 Aiutami. 212 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 Questo. 213 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 Forse. Sì. 214 00:19:22,369 --> 00:19:23,328 Qui. 215 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Posso aiutarvi? 216 00:19:26,832 --> 00:19:27,749 Buongiorno. 217 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Non volevamo spaventarti. 218 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 Posso aiutarvi, comunque? 219 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 Non sapevamo ci fosse qualcun altro. 220 00:19:37,593 --> 00:19:40,179 Hai del cibo in più? 221 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 No, direi di no. Mi dispiace. 222 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 Ci sei solo tu o... 223 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Hai due tende. 224 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 No, sono con mia sorella. 225 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 È vicino al fiume. 226 00:19:50,689 --> 00:19:52,399 -Hai prestato servizio? -Cosa? 227 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Dove hai preso la giacca? 228 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 L'ho trovata. 229 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 -Hai un cane, per caso? -No, ho cercato di usarla come trappola. 230 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 Ma non ho avuto molta fortuna. 231 00:20:05,537 --> 00:20:08,874 Non abbastanza da nutrire altre due bocche, quindi buona fortuna. 232 00:20:10,959 --> 00:20:15,172 Sai, "Nessuno è mai diventato povero donando." È una frase di Anna... 233 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Frank. Lo so. 234 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 Buona fortuna. 235 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 -Prendigli la borsa e le scarpe! -Cazzo! 236 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Datemele! 237 00:20:35,484 --> 00:20:36,860 Citare Anna Frank? 238 00:20:37,527 --> 00:20:38,445 È spazzatura. 239 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Incredibile. 240 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 -Se ti avessero visto in faccia? -Non mi hanno visto. 241 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 -Potevano essere armate. -Non mi hanno visto, 242 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 non mi hanno sparato e tu non devi contare altri due morti. 243 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 Dobbiamo stabilire delle regole. 244 00:20:55,837 --> 00:20:58,674 Sì. E se la prima fosse non ordinarmi di spogliarmi? 245 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Tu non ti allontani. Non parli con nessuno. Non... 246 00:21:05,347 --> 00:21:09,268 -Devi dirmi qualcosa? -Hai detto di non parlare. Quindi... 247 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Ehi, bello. Vieni nella tua casetta. 248 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 Quella bici funziona? 249 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 -Cosa vuoi in cambio? -Che cos'hai? 250 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 -Non accetto razioni militari. -Cos'è? 251 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Pensi che scherziamo qui? Che facciamo beneficenza? 252 00:22:09,536 --> 00:22:10,746 Avrò qualcosa di buono domani. 253 00:22:10,829 --> 00:22:13,874 Sarà meglio che tu ce l'abbia o perderai il chiosco. Intesi? 254 00:22:13,957 --> 00:22:16,293 -Cosa sono, poliziotti? -Mogli di poliziotti. 255 00:22:16,376 --> 00:22:18,879 Con i loro figli. Proteggono il mercato. 256 00:22:18,962 --> 00:22:21,673 -Mantengono l'ordine. -In cambio di cosa? 257 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Prendono roba. 258 00:22:23,091 --> 00:22:26,094 È una buona cosa. Avresti dovuto vedere questo posto prima. 259 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 La gente non ragionava. Era un caos. 260 00:22:30,390 --> 00:22:33,352 -Quindi, la bici? -Funziona. Ha bisogno di manutenzione. 261 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Però molta gente è in cerca di biciclette. 262 00:22:45,614 --> 00:22:48,200 -Che diavolo dovrei farci? -È un generatore. 263 00:22:49,201 --> 00:22:50,660 Ti inventerai qualcosa. 264 00:22:57,417 --> 00:22:59,961 D'accordo. Te la faccio vedere meglio. 265 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 È quello che volevo. 266 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Mettici anche questo. 267 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Ok? È un po' arrugginito, ma... 268 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Beth? 269 00:23:32,661 --> 00:23:33,495 Beth! 270 00:24:07,195 --> 00:24:08,447 Che stai facendo? 271 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 Non ti è permesso stare qui. 272 00:24:11,658 --> 00:24:13,827 Ehi! Quest'area è solo per la polizia. 273 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 Che problema hai? 274 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 Sei muta, cazzo? 275 00:24:21,543 --> 00:24:22,711 Togliti quell'affare. 276 00:24:25,005 --> 00:24:27,424 Inginocchiati, ora. Mani sopra la testa. 277 00:24:36,475 --> 00:24:38,059 Oh, no. 278 00:24:38,143 --> 00:24:39,728 Non voglio problemi, ok? 279 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Ascoltate, sto solo... cercando T, 280 00:24:42,355 --> 00:24:43,857 ok? Testosterone. 281 00:24:43,940 --> 00:24:45,859 Sapete dove posso trovarne? 282 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Quella è una scimmia? Alicia, va' a vedere. 283 00:24:48,987 --> 00:24:51,531 No! Per favore! Potete... 284 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Corri! 285 00:24:58,163 --> 00:24:59,122 Porca troia! 286 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Ho detto: "Corri"! 287 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Muoviti! 288 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 Fermatele! Quello è un uomo! 289 00:25:26,191 --> 00:25:27,400 Spara, cazzo! 290 00:25:58,431 --> 00:26:01,434 Senti... Senti, pensavo di aver visto Beth 291 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 e sono stato accerchiato, ok? Non volevo... 292 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 No, no. 293 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Dobbiamo tornare indietro, ok? 294 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Penso di aver perso il telefono. 295 00:26:13,113 --> 00:26:13,989 Merda. 296 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 Hai... Hai la minima idea di cosa ci facciamo qui? 297 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 Devi crescere, cazzo. 298 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 Devi crescere e fare come ti dicono. 299 00:26:23,039 --> 00:26:24,207 Chi sei? 300 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 No. Non dirmi niente. 301 00:26:27,669 --> 00:26:29,212 Almeno mi devi una qualche... 302 00:26:29,296 --> 00:26:31,047 Ora basta. 303 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Io non ti devo un cazzo. 304 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Dal giorno in cui sei nato... 305 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 -Mi serve il telefono. -...tutti ti hanno detto 306 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 -che sei la cosa più importante al mondo. -Fanculo. 307 00:26:39,264 --> 00:26:40,849 Fai tutto il cazzo che ti pare. 308 00:26:40,932 --> 00:26:45,687 Senza conseguenze. Una vita intera passata a fregartene. 309 00:26:45,770 --> 00:26:49,190 Non hai mai avuto il beneficio del dubbio? 310 00:26:49,274 --> 00:26:52,611 Vai dove ti pare. Dai tutto per scontato. 311 00:26:52,694 --> 00:26:56,531 Ma ora che sei davvero la persona più importante, 312 00:26:56,615 --> 00:26:58,199 potresti preoccupartene un po', no? 313 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 -Aveva un manganello! -E allora? 314 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 -Devi essere furbo. -Furbo? 315 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Furbo? Oh, mio Dio! 316 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 È furbo fare Rambo 317 00:27:08,501 --> 00:27:10,462 ogni volta che qualcosa va storto? 318 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 Sì, quelle pilote erano... 319 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 Erano nel luogo sbagliato al momento sbagliato, 320 00:27:16,259 --> 00:27:18,303 vero? E ora, per colpa mia... 321 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 -Sono state... -Sono state cosa? 322 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Andiamo e basta. Ok? 323 00:28:30,583 --> 00:28:31,459 Cristo santo! Cazzo! 324 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Cos'è? 325 00:28:48,435 --> 00:28:49,269 No, mamma. 326 00:28:50,145 --> 00:28:51,229 Lascialo con me. 327 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 Gel per ustioni. 328 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Oppiacei. 329 00:29:15,211 --> 00:29:17,005 Avremmo dovuto lasciarla morire? 330 00:29:17,088 --> 00:29:18,214 Non ho detto questo. 331 00:29:18,298 --> 00:29:19,632 Manca solo un giorno. 332 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 Il Rifugio femminile di Saint Anne. 333 00:29:27,515 --> 00:29:31,186 Questo posto era un rifugio per donne e bambini. 334 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Violenza domestica. 335 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 C'è una biblioteca di sopra. 336 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Ecco perché ci sono tante stanze. 337 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 Dove sono andate tutte? 338 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 C'è niente di utilizzabile? 339 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 No, a meno che tu non voglia farla sballare. 340 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 Ho pulito la ferita, ma le servono antibiotici. 341 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Come Amoxicillina, Cefalexina. 342 00:29:58,171 --> 00:29:59,672 Scusa. Cefa... 343 00:30:00,799 --> 00:30:01,633 Grazie. 344 00:30:03,009 --> 00:30:07,680 Abbiamo controllato venti, 345 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 trenta farmacie tra qui e New York. 346 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 Sono state tutte svuotate. 347 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 L'unica possibilità sono i campi. 348 00:30:18,608 --> 00:30:21,277 I campi sono per chi non ha dove andare. 349 00:30:25,365 --> 00:30:28,743 Qual è il più vicino? DC? 350 00:30:30,912 --> 00:30:33,122 Siamo venute da DC. 351 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 -Baltimora è più vicina. -Cazzo. Baltimora. 352 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 Cos'avevo per la testa? 353 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 No, scusa. Non fa niente. 354 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 Non fa niente? Vaffanculo. 355 00:30:43,883 --> 00:30:44,717 Mi dispiace. 356 00:30:48,805 --> 00:30:49,639 Mi dispiace. 357 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 Mia cugina è un medico. 358 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 Vive qui. 359 00:30:58,940 --> 00:31:01,734 Era a due ore di auto, ma a piedi c'è voluta una settimana. 360 00:31:03,319 --> 00:31:06,406 Mi sembrava un'idea migliore della fila ai campi. 361 00:31:08,157 --> 00:31:12,036 Ma siamo arrivate e lei non c'era. La casa era stata saccheggiata. 362 00:31:12,161 --> 00:31:15,290 -Merda. -Mack sta troppo male per muoversi. 363 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Ho guardato negli armadietti delle medicine. 364 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 Viagra, ossicodone. 365 00:31:21,754 --> 00:31:22,964 L'ossicodone è utile. 366 00:31:23,923 --> 00:31:25,675 -Scambialo. -Sì, verrei rapinata. 367 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Già due volte questa settimana. 368 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 Siamo un bersaglio facile. 369 00:31:36,895 --> 00:31:38,354 Non conosco nemmeno i vostri nomi. 370 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Sono Karen. Lui è Benji. 371 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Sono Nora. Piacere di conoscervi. 372 00:31:48,865 --> 00:31:49,699 Divertitevi. 373 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Chiamami se cambia qualcosa. 374 00:32:25,944 --> 00:32:27,779 Abbiamo un tetto sopra la testa. 375 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Acqua di pozzo. 376 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Forse un piccolo giardino in primavera. 377 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 Che c'è? 378 00:32:41,417 --> 00:32:42,418 Guardaci. 379 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Potremmo stare davvero bene qui. 380 00:32:47,090 --> 00:32:48,049 Potremmo... 381 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Potremmo ricominciare. 382 00:32:55,014 --> 00:32:56,599 Non essere arrabbiato con me. 383 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 Merda! 384 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 Scusa. 385 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 No. Resta. Io... 386 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Non devi andartene. Io... 387 00:35:10,983 --> 00:35:12,401 Cos'è successo all'auto? 388 00:36:31,230 --> 00:36:32,773 Chi sei? Questa è casa nostra. 389 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 -Chi c'è con te? -Nessuno. 390 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 -Chi ti ha mandata? -No! Nessuno. 391 00:36:36,652 --> 00:36:38,821 Nessuno. Non so cosa state... 392 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 Dov'è mia madre? 393 00:36:48,623 --> 00:36:49,832 Mettilo giù. 394 00:36:54,629 --> 00:36:55,630 Sta' giù. 395 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 Nell'armadietto. Dove ha detto lei. 396 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 -Meglio che ci sbrighiamo. -E loro? 397 00:37:06,098 --> 00:37:07,767 Sbrigatevi. Kate non ha molto tempo. 398 00:37:08,517 --> 00:37:09,644 -Aspettate... -No... 399 00:37:09,727 --> 00:37:13,064 Non abbiamo preso niente, ok? Ci siamo solo fermati per la notte. 400 00:37:13,147 --> 00:37:16,025 Non capisco. Scegliere di essere un uomo. 401 00:37:16,108 --> 00:37:17,610 Non ho scelto. Sono un uomo. 402 00:37:17,693 --> 00:37:19,237 Tutti gli uomini sono morti, tesoro. 403 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Ehi, vaffanculo. 404 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 -Ok. Allora sei la prima. -No! 405 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 È un medico! 406 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 È ferita, vero? La vostra amica. 407 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 Kate, giusto? 408 00:37:27,703 --> 00:37:28,704 Qualcuno le ha sparato? 409 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Lei può aiutarla. 410 00:37:30,414 --> 00:37:31,415 È un medico. 411 00:37:32,083 --> 00:37:35,253 Ha salvato mia figlia. Guardate la sua gamba. Guardate... 412 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 Guardate la gamba. È stata lei. 413 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 -Ci serve solo lei. -Ehi, o tutti o nessuno. 414 00:37:58,734 --> 00:37:59,735 Aiutala. 415 00:38:10,162 --> 00:38:13,374 Ok. 416 00:38:16,168 --> 00:38:19,005 Questa è una ferita da proiettile? Quando è successo? 417 00:38:19,088 --> 00:38:20,798 Non lo sappiamo. Qualche ora... 418 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Sta' zitta. 419 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 Tre? Sei? 420 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 Devo saperlo. 421 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Cinque, forse. 422 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Roxanne non è tornata? 423 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 Sta ancora cercando la stronza. 424 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Questo non le piacerà. 425 00:38:46,032 --> 00:38:47,450 È questa la ferita? 426 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 Ok, fammi dare un'occhiata. 427 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 Ok, la giriamo di lato. 428 00:38:56,000 --> 00:38:57,168 Sostenetele la testa. 429 00:38:58,711 --> 00:39:01,130 Ok. Così. Sam, puoi aiutarmi? 430 00:39:01,213 --> 00:39:03,382 -No. Non ti avvicinare a lei. -Lascialo fare. 431 00:39:04,050 --> 00:39:04,884 Vieni. 432 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 Nella borsa, prendimi guanti, 433 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 cerotti, garze e sacchetti di plastica. 434 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Ok. Mettiti i guanti. 435 00:39:29,492 --> 00:39:31,869 Riesci a preparare altri tre pezzi di cerotto? 436 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Sì. 437 00:39:42,004 --> 00:39:45,091 Proprio così. Ecco qui. Ok. 438 00:39:47,301 --> 00:39:48,969 Ecco perché non dovevamo restare. 439 00:39:49,053 --> 00:39:50,805 Infierisci dopo, ok? 440 00:39:51,889 --> 00:39:52,765 Morirà? 441 00:39:55,935 --> 00:39:58,187 Eccolo qui, Kate. Ok? 442 00:39:58,270 --> 00:39:59,772 È Joshua. 443 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 È Joshua, Kate. 444 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Ehi. 445 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 Mostrami un trucco di magia. 446 00:40:46,277 --> 00:40:48,654 Non sono un mago. Sono un escapologo. 447 00:40:51,449 --> 00:40:54,994 Quindi... non sai fare trucchi con le carte? 448 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 No, certo che posso. È solo che... 449 00:40:59,373 --> 00:41:02,751 sono elementari, disonesti e sotto il mio livello di abilità. 450 00:41:02,835 --> 00:41:03,711 D'accordo. 451 00:41:06,297 --> 00:41:07,131 Lascia perdere. 452 00:41:08,340 --> 00:41:09,884 Sai, dammi solo... 453 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 Dammele. 454 00:41:14,180 --> 00:41:15,306 Vuoi un trucco con le carte? 455 00:41:21,770 --> 00:41:22,605 Va bene. 456 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Scegli una carta. 457 00:41:25,107 --> 00:41:26,567 Non quella. 458 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Sto scherzando. Prendine una. 459 00:41:28,402 --> 00:41:29,695 Non farmela vedere. 460 00:41:30,905 --> 00:41:31,739 Memorizzata? 461 00:41:32,531 --> 00:41:34,575 Ok. Rimettila nel mazzo. 462 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 Ok. Tendi la mano. 463 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 L'altra. 464 00:41:52,676 --> 00:41:55,429 Ci siamo. Ora tendi l'altra mano. 465 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 Così. 466 00:41:58,098 --> 00:42:00,768 -Sul serio? -Un po' di ombra sopra. 467 00:42:01,936 --> 00:42:06,857 Perché penso che la tua carta sia... 468 00:42:08,901 --> 00:42:09,735 quella. 469 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 -No? Non è la tua carta? -No. 470 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 No. 471 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 Allora... 472 00:42:19,078 --> 00:42:20,913 Questa è la tua carta. 473 00:42:30,256 --> 00:42:31,257 È notevole. 474 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Dopo aver finito con la scienziata, ti aiuterò a trovare la tua ragazza. 475 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Mi dispiace. 476 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Va bene. 477 00:42:54,071 --> 00:42:55,948 È dura stare qua fuori, vero? 478 00:42:58,576 --> 00:43:00,494 Beh, arriveremo a Boston entro domani. 479 00:43:04,039 --> 00:43:05,624 Va bene, te ne mostro un altro. 480 00:43:05,708 --> 00:43:07,001 -Te ne mostro un altro. -Sì? 481 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 -Non imbrogliare questa volta. -Non imbroglio. 482 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Questo... mi ci è voluto molto per impararlo. 483 00:43:34,278 --> 00:43:35,279 Roxanne. 484 00:44:03,682 --> 00:44:04,516 Muovetevi. 485 00:44:14,735 --> 00:44:15,569 No! 486 00:44:20,783 --> 00:44:22,534 Non è un cane. 487 00:44:22,618 --> 00:44:24,036 Non puoi abbatterla così. 488 00:44:24,119 --> 00:44:26,622 Era già morta. Mostrate un po' di compassione. 489 00:44:29,124 --> 00:44:31,126 -La dottoressa ha detto... -Non sono una dottoressa. 490 00:44:31,210 --> 00:44:32,670 Mi dispiace. Sono un paramedico. 491 00:44:33,587 --> 00:44:36,799 Le serviva un chirurgo e anche in quel caso... 492 00:44:36,882 --> 00:44:38,300 Hai fatto ciò che potevi. 493 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 Lei, possiamo aiutarla. 494 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 Di cosa ha bisogno? 495 00:44:46,183 --> 00:44:47,768 Le servono antibiotici. 496 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 Non meritano il nostro aiuto. 497 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Una bambina non merita il nostro aiuto? 498 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 -Erano in casa nostra. -Lui era in casa nostra. 499 00:45:01,365 --> 00:45:03,826 Non lo sapevo. Abbiamo solo passato qui la notte. 500 00:45:03,909 --> 00:45:06,578 -Io... Noi... -Dovete essere stanchi e infreddoliti. 501 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 -Dovremmo farvi entrare. -Anche lui? 502 00:45:08,580 --> 00:45:10,958 Tu li hai portati qui. Sotto costrizione. 503 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 Hanno cercato di aiutarci. 504 00:45:12,918 --> 00:45:14,169 È così che li tratti? 505 00:45:18,424 --> 00:45:19,675 Possiamo andare. 506 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 -Non dobbiamo rimanere. -Sì. 507 00:45:21,093 --> 00:45:23,721 No. È pericoloso là fuori. 508 00:45:26,932 --> 00:45:27,766 Abbiamo letti. 509 00:45:28,475 --> 00:45:29,309 Cibo. 510 00:45:34,148 --> 00:45:35,399 È il minimo che possiamo fare. 511 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 Finché non si riprende. 512 00:45:40,070 --> 00:45:40,946 Come ti chiami? 513 00:45:42,197 --> 00:45:44,199 -Mackenzie. -Mackenzie. 514 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Andiamo dentro. 515 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Va tutto bene. 516 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Ehi. Non dirgli chi è tua madre. 517 00:46:11,435 --> 00:46:12,311 Cosa? 518 00:46:12,394 --> 00:46:15,189 Ho lavorato alla Casa Bianca, Karen. 519 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Sottotitoli: Stefano Francesco Greco 34744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.