Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:24,465 --> 00:01:26,524
You have chosen well, David Quarry.
3
00:01:26,525 --> 00:01:27,886
Will you proceed?
4
00:01:27,887 --> 00:01:29,592
Advance me to level six.
5
00:02:51,021 --> 00:02:53,260
You have chosen well once again.
6
00:02:53,261 --> 00:02:55,724
Will you proceed to level seven?
7
00:02:55,725 --> 00:02:56,725
Yes.
8
00:03:28,267 --> 00:03:29,267
Hi-yah!
9
00:03:47,882 --> 00:03:48,882
Yah!
10
00:04:20,905 --> 00:04:21,917
You have chosen will.
11
00:04:21,918 --> 00:04:24,064
Will you proceed to level eight?
12
00:04:24,065 --> 00:04:26,278
No, advance me to level ten.
13
00:05:11,782 --> 00:05:15,717
So, we meet again, little man.
14
00:05:15,718 --> 00:05:17,586
Are you prepared to lose?
15
00:05:48,580 --> 00:05:49,915
I am Lethal Combat.
16
00:05:51,205 --> 00:05:53,207
Come, give me your rage!
17
00:06:02,019 --> 00:06:04,689
You can't beat me a my own game.
18
00:06:06,435 --> 00:06:09,027
I don't play by your rules.
19
00:06:09,028 --> 00:06:12,031
I can read your every thought.
20
00:06:31,619 --> 00:06:34,433
You have chosen poorly, David Quarry.
21
00:06:34,434 --> 00:06:36,569
Everyone loses to Dante!
22
00:06:43,969 --> 00:06:45,632
Warning, warning.
23
00:06:45,633 --> 00:06:47,335
Engage manual override.
24
00:06:49,537 --> 00:06:51,606
It is not safe to exit program.
25
00:06:54,753 --> 00:06:56,188
Lose on level ten again?
26
00:06:57,377 --> 00:06:58,455
You can't win, Quarry.
27
00:06:58,456 --> 00:07:00,223
Everyone loses on level ten.
28
00:07:00,224 --> 00:07:01,892
I'm telling you, you gotta try cybersex.
29
00:07:01,893 --> 00:07:03,993
You always win, even if
you're not an expert.
30
00:07:03,994 --> 00:07:05,344
No thanks.
31
00:07:05,345 --> 00:07:06,782
What's wrong with cybersex?
32
00:07:06,783 --> 00:07:09,687
It's guilt free, disease free
sex with a perfect woman.
33
00:07:09,688 --> 00:07:12,095
It's a computer program, John.
34
00:07:12,096 --> 00:07:13,697
You're having sex with a machine.
35
00:07:13,698 --> 00:07:15,463
Ah, but a beautiful machine.
36
00:07:15,464 --> 00:07:16,826
One with big microchips.
37
00:07:43,263 --> 00:07:45,853
Stay at the luxurious Rivera Hotel,
38
00:07:45,854 --> 00:07:47,773
the finest in gaming and entertainment.
39
00:07:47,774 --> 00:07:48,974
Around the clock gambling
40
00:07:48,975 --> 00:07:51,094
and all the alcoholic beverages you can.
41
00:07:51,095 --> 00:07:55,229
Oh, the Riviera offers rooms
special to qualified guests,
42
00:07:55,230 --> 00:07:56,602
of course, like you.
43
00:07:56,603 --> 00:07:59,109
No Las Vegas great
vacation would be complete
44
00:07:59,110 --> 00:08:02,717
without visiting the Burtech
Virtual Reality Arcade.
45
00:08:02,718 --> 00:08:04,957
Oh, play the forbidden games.
46
00:08:04,958 --> 00:08:07,484
Full body cybersex, Lethal Combat
47
00:08:07,485 --> 00:08:10,652
and western gunslinger body
experience of a lifetime!
48
00:08:10,653 --> 00:08:11,653
Oh!
49
00:08:12,254 --> 00:08:13,756
May I help you?
50
00:08:13,757 --> 00:08:16,540
Ready to play the forbidden games?
51
00:08:16,541 --> 00:08:18,502
Yeah, two singles, my wife and I.
52
00:08:18,503 --> 00:08:20,763
May I suggest the everything ticket?
53
00:08:22,013 --> 00:08:24,284
Two days of unlimited play
for only 20 thousand credits.
54
00:08:24,285 --> 00:08:25,618
A significant savings over...
55
00:08:25,619 --> 00:08:27,433
No, no, just two singles please.
56
00:08:28,989 --> 00:08:31,358
Hmm, well, choose your game.
57
00:08:36,284 --> 00:08:37,819
Welcome to Cybersex
58
00:08:37,820 --> 00:08:39,611
by Burtech Industries.
59
00:08:39,612 --> 00:08:41,881
Press any key to continue.
60
00:08:43,100 --> 00:08:46,537
I'm Greta and I'll
give you some discipline.
61
00:08:47,452 --> 00:08:48,923
I'm Bambi.
62
00:08:48,924 --> 00:08:51,482
I'm Debbie and I'm lonely.
63
00:08:51,483 --> 00:08:53,619
Wanna play with me?
64
00:08:55,323 --> 00:08:57,292
Thank you for your selection.
65
00:08:58,651 --> 00:09:00,887
Please press any key to continue.
66
00:09:06,682 --> 00:09:08,051
Oh baby.
67
00:09:10,363 --> 00:09:12,398
I want you, so choose me.
68
00:09:15,482 --> 00:09:17,083
Thank you for your selection
69
00:09:17,084 --> 00:09:19,586
and for experiencing
Cybersex by Burtech.
70
00:09:21,114 --> 00:09:22,114
I want Ken.
71
00:09:22,842 --> 00:09:23,943
You naughty girl.
72
00:09:25,754 --> 00:09:28,985
Well, that'll be five thousand credits.
73
00:09:28,986 --> 00:09:30,821
75 hundred including tax.
74
00:09:31,961 --> 00:09:33,176
Here's your card.
75
00:09:33,177 --> 00:09:34,178
Your tickets.
76
00:09:35,033 --> 00:09:36,134
Door is to your right.
77
00:09:37,338 --> 00:09:38,338
Enjoy.
78
00:09:39,097 --> 00:09:40,792
Take me to Ken's world.
79
00:09:40,793 --> 00:09:41,927
Give me Debbie.
80
00:09:41,928 --> 00:09:43,983
Stop me at level five.
81
00:09:44,729 --> 00:09:46,364
I don't think so.
82
00:09:53,209 --> 00:09:55,863
I've been dying to meet you.
83
00:09:55,864 --> 00:09:58,743
I've heard so much about you.
84
00:09:58,744 --> 00:09:59,577
Yeah?
85
00:09:59,544 --> 00:10:00,544
Yeah.
86
00:10:01,368 --> 00:10:02,712
Like what?
87
00:10:02,713 --> 00:10:04,414
Oh, you're so modest.
88
00:10:05,400 --> 00:10:06,668
You're just my type.
89
00:10:08,472 --> 00:10:10,340
Oh, what a big boy you are.
90
00:10:13,368 --> 00:10:14,368
Oh, Fred.
91
00:10:15,159 --> 00:10:16,599
Take me!
92
00:10:16,600 --> 00:10:17,942
Oh, Debbie.
93
00:10:17,943 --> 00:10:18,777
Oh!
94
00:10:18,778 --> 00:10:20,111
Oh, Debbie!
95
00:10:43,031 --> 00:10:44,298
Prepare to engage.
96
00:10:55,765 --> 00:10:57,396
Link accepted.
97
00:10:57,397 --> 00:10:58,665
Pornography select.
98
00:11:00,725 --> 00:11:01,959
Mind Expanders select.
99
00:11:01,960 --> 00:11:04,116
Unauthorized entry.
100
00:11:04,117 --> 00:11:05,844
Further access denied.
101
00:11:05,845 --> 00:11:08,815
Downloading.
102
00:11:10,420 --> 00:11:11,388
Warning!
103
00:11:11,350 --> 00:11:12,683
Software robbery in progress.
104
00:11:12,684 --> 00:11:13,811
Warning!
105
00:11:13,812 --> 00:11:15,179
Sir, data bank robbery in progress
106
00:11:15,124 --> 00:11:16,124
in sector 7-0-9.
107
00:11:19,957 --> 00:11:21,555
Put in Sheckly and Smith.
108
00:11:21,556 --> 00:11:22,556
Yes, sir.
109
00:11:28,500 --> 00:11:32,637
Officers on route.
110
00:11:37,268 --> 00:11:38,102
Hold it!
111
00:11:38,103 --> 00:11:39,268
Los Angeles Police!
112
00:12:03,859 --> 00:12:04,693
Officer down.
113
00:12:04,694 --> 00:12:05,777
Officer down.
114
00:12:05,778 --> 00:12:06,978
Check in on Smith and Hendricks.
115
00:12:06,979 --> 00:12:08,097
Call paramedics.
116
00:12:08,098 --> 00:12:09,905
Mobilize Grid Runner Unit.
117
00:12:09,906 --> 00:12:11,674
Right away, sir.
118
00:12:13,074 --> 00:12:15,002
Station command to
all Grid Runner Units.
119
00:12:15,003 --> 00:12:17,809
There's been a security
breach in Sector 7-0-9.
120
00:12:17,810 --> 00:12:19,143
Be on the lookout for male suspects
121
00:12:19,089 --> 00:12:20,357
at all border checkpoints.
122
00:12:38,257 --> 00:12:39,727
We're at the dam, Mary.
123
00:12:39,728 --> 00:12:41,886
Five suspects from data bank robbery
124
00:12:41,887 --> 00:12:44,275
are proceeding south,
attempting to cross the boarder
125
00:12:44,276 --> 00:12:46,287
at Sector 15-07.
126
00:12:46,288 --> 00:12:47,439
Caution.
127
00:12:47,440 --> 00:12:49,903
Suspects are armed and dangerous.
128
00:12:49,904 --> 00:12:50,905
We're all over it.
129
00:13:05,519 --> 00:13:06,554
Got this one.
130
00:13:09,455 --> 00:13:10,657
You don't wanna do this.
131
00:13:44,237 --> 00:13:46,132
Looks like I saved your butt again, man.
132
00:13:46,133 --> 00:13:47,861
Never let a guy have any fun, do you?
133
00:13:47,790 --> 00:13:48,923
How many times do I gotta tell you?
134
00:13:48,924 --> 00:13:50,946
Wear the taser.
135
00:13:52,045 --> 00:13:54,148
Mary, tell command we
need a wagon out here
136
00:13:55,437 --> 00:13:57,805
and make sure they know there
isn't any uniform for miles.
137
00:13:57,708 --> 00:13:58,708
Yes, David.
138
00:14:03,693 --> 00:14:05,392
Dr. Lawrence Cameron
for Mr. Burroughs.
139
00:14:05,393 --> 00:14:07,251
I know who you are, Dr. Cameron.
140
00:14:07,252 --> 00:14:08,914
You know the routine.
141
00:14:15,724 --> 00:14:17,739
No weapons.
142
00:14:17,740 --> 00:14:19,075
Clear for entry.
143
00:14:21,003 --> 00:14:22,672
Access accepted, proceed.
144
00:14:47,178 --> 00:14:48,649
Dr. Cameron.
145
00:14:48,650 --> 00:14:51,200
I have something I think you should see.
146
00:14:51,201 --> 00:14:52,846
Another cloning experiment.
147
00:14:52,847 --> 00:14:54,025
Down in my lab.
148
00:14:54,026 --> 00:14:55,626
It will only take 15 minutes or so.
149
00:14:55,627 --> 00:14:57,164
I'll give you 10.
150
00:15:11,945 --> 00:15:13,576
Hello, handsome.
151
00:15:13,577 --> 00:15:14,611
I'm Liana.
152
00:15:15,401 --> 00:15:17,136
I've been waiting to meet you.
153
00:15:18,153 --> 00:15:20,007
Waiting to please you.
154
00:15:20,008 --> 00:15:22,144
I'll do anything that you want.
155
00:15:23,337 --> 00:15:24,871
So play me.
156
00:15:24,872 --> 00:15:27,041
Well, what do you think of her?
157
00:15:27,848 --> 00:15:29,384
She's perfect, of course.
158
00:15:29,385 --> 00:15:31,019
But I've seen her program before.
159
00:15:31,020 --> 00:15:33,285
What if she wasn't just a program?
160
00:15:33,286 --> 00:15:35,335
What if I could make her real?
161
00:15:35,336 --> 00:15:36,455
You see,
162
00:15:36,456 --> 00:15:38,791
this is my protoplasm tank.
163
00:15:38,792 --> 00:15:40,262
It's filled with a complex...
164
00:15:40,263 --> 00:15:41,899
In English, Cameron, please.
165
00:15:41,900 --> 00:15:44,399
We're not all experts in
cyber plasma theory, you know.
166
00:15:44,400 --> 00:15:47,079
There are no cells used in cloning.
167
00:15:47,080 --> 00:15:49,926
Manufactured cells
that become anything
168
00:15:49,927 --> 00:15:51,395
with DNA engineering.
169
00:15:53,735 --> 00:15:55,070
Behold.
170
00:16:11,974 --> 00:16:12,974
Damn.
171
00:16:14,118 --> 00:16:15,118
She's real.
172
00:16:16,326 --> 00:16:17,627
Of course I am.
173
00:16:19,558 --> 00:16:21,059
I've been waiting to meet you.
174
00:16:21,990 --> 00:16:24,101
I've heard so much about you.
175
00:16:24,102 --> 00:16:27,173
You see, this Liana
is a duplicate program.
176
00:16:27,174 --> 00:16:30,309
Dimensionalized from
virtual reality to reality
177
00:16:30,310 --> 00:16:34,047
by copying a program
from MD-Rom to disc.
178
00:16:34,726 --> 00:16:37,700
Only I have copied a program
179
00:16:37,701 --> 00:16:39,236
to living cells
180
00:16:40,165 --> 00:16:42,276
and this is the result.
181
00:16:42,277 --> 00:16:43,745
Can you make more than one?
182
00:16:44,805 --> 00:16:46,147
No.
183
00:16:46,148 --> 00:16:48,783
The configuration of the
artificial intelligence circuits
184
00:16:48,784 --> 00:16:50,819
of the Los Angeles mainframe
185
00:16:50,820 --> 00:16:54,891
allow for only one Liana
to exist at a time.
186
00:16:56,100 --> 00:16:59,427
But there are thousands of
other cybersex programs.
187
00:16:59,428 --> 00:17:00,428
Come here.
188
00:17:03,236 --> 00:17:04,503
There are people who will pay millions
189
00:17:04,504 --> 00:17:06,855
for a black market Liana VR program.
190
00:17:08,420 --> 00:17:12,257
I wonder how much they'd
pay for the real Liana.
191
00:17:13,476 --> 00:17:14,510
It's artificial life.
192
00:17:15,587 --> 00:17:16,721
It's A-life.
193
00:17:18,563 --> 00:17:20,451
And replenishable.
194
00:17:20,452 --> 00:17:22,530
There's one problem, sir.
195
00:17:22,531 --> 00:17:26,625
Even though she's been programed
to serve whoever plays her,
196
00:17:26,626 --> 00:17:29,122
she's also been programmed to learn
197
00:17:29,123 --> 00:17:32,827
which may present some
difficulty in controlling her.
198
00:17:33,538 --> 00:17:35,713
That's why I've invented this.
199
00:17:35,714 --> 00:17:39,681
Any constant pressure over 500 PSI
200
00:17:39,682 --> 00:17:41,697
will cause deterioration.
201
00:17:41,698 --> 00:17:44,267
A slight jolt will cause pain.
202
00:17:46,881 --> 00:17:48,049
She's all yours.
203
00:17:56,737 --> 00:17:59,907
Ruby, make appointments with
all our overseas customers.
204
00:17:59,908 --> 00:18:01,275
They must meet me in person,
205
00:18:01,276 --> 00:18:03,392
Los Angeles headquarters,
Burtech, on Tuesday.
206
00:18:03,393 --> 00:18:05,494
Make sure they understand that
anybody who does not attend
207
00:18:05,495 --> 00:18:08,089
will be frozen out of all
future Burtech properties.
208
00:18:08,090 --> 00:18:09,433
Yes, Mr. Burroughs.
209
00:18:09,434 --> 00:18:10,816
Cameron,
210
00:18:10,817 --> 00:18:12,285
how much does each unit cost?
211
00:18:13,472 --> 00:18:15,487
Millions of cells involved.
212
00:18:15,488 --> 00:18:17,891
Have an analysis on my
desk on Monday at noon.
213
00:18:20,000 --> 00:18:22,402
Who is the second most
popular cybersex program?
214
00:18:23,424 --> 00:18:25,823
Greta, the dominatrix.
215
00:18:25,824 --> 00:18:26,824
Make one for me.
216
00:18:29,664 --> 00:18:30,598
Parness?
217
00:18:30,599 --> 00:18:32,031
Yes, Mr. Burroughs.
218
00:18:32,032 --> 00:18:34,232
I'd like to see you here in
the lab, immediately please.
219
00:18:45,887 --> 00:18:49,257
Access accepted.
220
00:18:50,463 --> 00:18:51,631
Tank activated.
221
00:19:14,782 --> 00:19:17,309
Absolutely fabulous.
222
00:19:17,310 --> 00:19:19,467
Parness, I need to
transport these two samples
223
00:19:19,468 --> 00:19:20,689
into the Los Angeles Grid
224
00:19:20,690 --> 00:19:22,372
without going through
security checkpoints.
225
00:19:22,301 --> 00:19:23,935
Well, the Bullet Train
requires ident-o-credit,
226
00:19:23,936 --> 00:19:26,516
I could cross the boarder at
Arizona and take the old I-40.
227
00:19:26,517 --> 00:19:28,508
Have a plan on my desk at five o'clock.
228
00:19:28,509 --> 00:19:29,509
Right.
229
00:19:30,461 --> 00:19:32,731
Cameron, you've outdone yourself.
230
00:19:32,732 --> 00:19:33,899
There will be a bonus on your desk
231
00:19:33,853 --> 00:19:34,887
at the end of the month.
232
00:19:34,845 --> 00:19:35,845
Well done.
233
00:19:37,884 --> 00:19:39,453
You gotta lighten up, David.
234
00:19:39,454 --> 00:19:42,198
Start using your credit for
something other than training.
235
00:19:42,199 --> 00:19:44,494
Hell, that's half the reason
I became a Grid Runner.
236
00:19:44,495 --> 00:19:45,612
Unlimited use of VR.
237
00:19:46,428 --> 00:19:47,735
All work, no play.
238
00:19:47,736 --> 00:19:49,767
It's gonna get me past level 10 someday.
239
00:19:49,768 --> 00:19:50,892
Oh, you're a poet.
240
00:19:52,220 --> 00:19:54,651
By the way, what does
Cathy think about cybersex?
241
00:19:54,652 --> 00:19:55,552
What do you mean?
242
00:19:55,553 --> 00:19:56,794
Does she do it?
243
00:19:56,795 --> 00:19:58,262
She did before we were married.
244
00:19:58,263 --> 00:19:59,354
And now?
245
00:19:59,355 --> 00:20:01,218
Well, it just so happens we discussed it.
246
00:20:01,219 --> 00:20:02,814
So I made her this, check it out.
247
00:20:02,815 --> 00:20:03,930
It's my virtual self.
248
00:20:03,931 --> 00:20:05,331
That way, when she's having cybersex,
249
00:20:05,275 --> 00:20:06,542
it won't be with a stranger.
250
00:20:06,491 --> 00:20:07,558
Of course, I made some improvements.
251
00:20:07,559 --> 00:20:08,949
Some things a little smaller
252
00:20:08,891 --> 00:20:10,324
and other things a little
bigger, if you know what I mean?
253
00:20:10,325 --> 00:20:12,502
You mean, he's not
a quick draw like you.
254
00:20:15,003 --> 00:20:16,571
Tank activated.
255
00:20:33,817 --> 00:20:35,185
Tank shut down.
256
00:20:43,865 --> 00:20:45,944
What do you want?
257
00:20:45,945 --> 00:20:47,246
I have friends trapped
258
00:20:47,247 --> 00:20:49,080
in your mainframe prison.
259
00:20:49,081 --> 00:20:50,116
Get them out, now!
260
00:20:55,833 --> 00:20:59,096
Access accepted.
261
00:20:59,097 --> 00:21:00,165
Tank activated.
262
00:21:13,304 --> 00:21:16,183
Con from level seven.
263
00:21:16,184 --> 00:21:17,184
Welcome.
264
00:21:18,104 --> 00:21:19,798
System abort!
265
00:21:19,799 --> 00:21:21,366
Mainframe override.
266
00:21:21,367 --> 00:21:25,142
May not be restarted from this location.
267
00:21:25,143 --> 00:21:26,966
What have you done?
268
00:21:26,967 --> 00:21:29,270
The tank is completely shut down.
269
00:21:29,271 --> 00:21:30,774
Start it!
270
00:21:30,775 --> 00:21:31,926
I can't.
271
00:21:31,927 --> 00:21:33,628
The only way to reactivate the tank
272
00:21:33,629 --> 00:21:36,829
is through the mainframe
of the Los Angeles Grid.
273
00:22:00,405 --> 00:22:01,707
Hey, hey helmet!
274
00:22:12,213 --> 00:22:14,515
No one beats Dante!
275
00:22:27,860 --> 00:22:29,811
We'll wait until nightfall.
276
00:22:29,812 --> 00:22:31,675
When the boarder guards all leave,
277
00:22:31,676 --> 00:22:33,683
we'll have about five minutes to cross.
278
00:22:33,684 --> 00:22:34,884
Aren't there surveillance satellites?
279
00:22:34,885 --> 00:22:37,204
A section of the grid will be blacked out
280
00:22:37,205 --> 00:22:40,812
for two hours due to a
computer malfunction.
281
00:22:44,179 --> 00:22:45,179
Gentlemen, what can I get you?
282
00:22:45,139 --> 00:22:45,972
Beer!
283
00:22:45,939 --> 00:22:46,773
Coffee.
284
00:22:46,774 --> 00:22:48,147
Coming right up.
285
00:22:48,148 --> 00:22:49,882
You might as well work
at the LA Grid or New York.
286
00:22:49,812 --> 00:22:51,312
Keep up the goody two-shoes routine
287
00:22:51,313 --> 00:22:53,970
and they're gonna ship
you off to the Ohio Grid.
288
00:22:53,971 --> 00:22:55,238
I hear you have to be married
289
00:22:55,239 --> 00:22:57,148
to even look at a naked woman there.
290
00:22:57,149 --> 00:22:58,308
Here you go, gentlemen.
291
00:23:03,027 --> 00:23:04,432
Come on, what's up with you?
292
00:23:04,433 --> 00:23:06,839
You've been acting weird
for the past six months.
293
00:23:07,699 --> 00:23:08,850
I've been training.
294
00:23:08,851 --> 00:23:10,252
For what, the tight-ass Olympics?
295
00:23:11,058 --> 00:23:12,657
I wanna get passed level 10.
296
00:23:12,658 --> 00:23:13,658
Dante.
297
00:23:14,450 --> 00:23:16,433
It's a computer program.
298
00:23:16,434 --> 00:23:18,689
You can't beat a computer
at a computer game.
299
00:23:18,690 --> 00:23:19,710
It's impossible.
300
00:23:21,106 --> 00:23:22,838
I'm worried about you, Quarry.
301
00:23:22,839 --> 00:23:24,869
I mean, if you stopped
drinking for a good reason,
302
00:23:24,870 --> 00:23:26,484
like her over there,
303
00:23:26,485 --> 00:23:27,851
at least I could understand.
304
00:23:29,041 --> 00:23:31,377
To change your whole
lifestyle for a computer game?
305
00:23:32,625 --> 00:23:34,994
And you think I'm weird for
wasting my credits on cybersex.
306
00:23:40,465 --> 00:23:41,488
Holt!
307
00:23:41,489 --> 00:23:42,489
Holt right there!
308
00:23:43,825 --> 00:23:45,058
Just step out of the vehicle, sir.
309
00:23:45,008 --> 00:23:45,942
Do you know who I am?
310
00:23:45,943 --> 00:23:47,535
Just step out.
311
00:23:47,536 --> 00:23:48,770
I'm John Carter Burroughs,
312
00:23:48,771 --> 00:23:50,420
president of Burtech Industries.
313
00:23:50,421 --> 00:23:52,737
I'm sorry, sir, I didn't recognize you.
314
00:23:52,738 --> 00:23:54,780
You see, we've had a
Code Red in the area.
315
00:23:54,781 --> 00:23:55,945
Well, if you'd like,
316
00:23:55,946 --> 00:23:57,750
I can arrange for an officer for an escort.
317
00:23:57,751 --> 00:23:59,150
No, that won't be necessary.
318
00:23:59,151 --> 00:24:00,910
No sir, really, it's no problem at all.
319
00:24:00,911 --> 00:24:01,911
I'll be right back.
320
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Greta?
321
00:24:08,303 --> 00:24:09,171
Hey!
322
00:24:09,172 --> 00:24:10,537
Hey, just a minute.
323
00:24:35,407 --> 00:24:37,549
Liana.
324
00:24:37,550 --> 00:24:39,661
Liana.
325
00:24:39,662 --> 00:24:41,263
Liana, where are you?
326
00:24:41,264 --> 00:24:44,301
Let me see into your mind.
327
00:24:44,302 --> 00:24:46,837
Let me see where you are.
328
00:24:51,726 --> 00:24:52,994
Who is with you?
329
00:24:54,925 --> 00:24:56,204
Come here.
330
00:24:56,205 --> 00:24:58,060
Get on your knees, baby.
331
00:24:58,061 --> 00:25:00,564
Ah, Greta.
332
00:25:04,268 --> 00:25:06,060
Who is the intruder?
333
00:25:06,061 --> 00:25:07,062
The human male?
334
00:25:08,493 --> 00:25:09,760
Remember that move, Greta.
335
00:25:09,761 --> 00:25:10,955
Now get in.
336
00:25:10,956 --> 00:25:11,889
Liana?
337
00:25:11,852 --> 00:25:12,586
Who is he?
338
00:25:12,587 --> 00:25:13,708
Burroughs.
339
00:25:13,709 --> 00:25:14,891
Liana?!
340
00:25:14,892 --> 00:25:15,915
Now, come on!
341
00:25:15,916 --> 00:25:16,782
Escape.
342
00:25:16,748 --> 00:25:17,748
I can't.
343
00:25:18,956 --> 00:25:21,157
Why are you crossing at that sector?
344
00:25:21,158 --> 00:25:23,947
Satellite security down for two hours.
345
00:25:23,948 --> 00:25:25,320
Come on, now, damn it!
346
00:25:25,321 --> 00:25:26,993
The guards are on their way!
347
00:25:26,994 --> 00:25:28,043
Go!
348
00:25:28,044 --> 00:25:29,812
Liana, let's go now!
349
00:25:32,459 --> 00:25:33,660
Who are these people?
350
00:25:33,661 --> 00:25:35,979
Everyone loses to Dante.
351
00:25:35,980 --> 00:25:37,347
Code Red! Code Red!
352
00:25:37,348 --> 00:25:40,138
Sector 23-019, officer down!
353
00:25:40,139 --> 00:25:41,441
Available unites respond!
354
00:25:43,531 --> 00:25:44,714
One more.
355
00:25:44,715 --> 00:25:46,116
I think you've had enough.
356
00:25:47,243 --> 00:25:49,367
Hey, let's go check out that Code Red.
357
00:25:49,368 --> 00:25:51,274
Forget it, John, we're off the clock.
358
00:25:51,275 --> 00:25:52,287
Yeah.
359
00:25:52,288 --> 00:25:53,449
You're right.
360
00:25:53,450 --> 00:25:54,550
All that's left is the paperwork.
361
00:25:54,551 --> 00:25:55,946
Come on.
362
00:25:55,947 --> 00:25:57,213
We've got an early day tomorrow
363
00:25:57,214 --> 00:25:58,992
and Cathy's probably waiting up for you.
364
00:25:58,993 --> 00:26:00,361
No, I already called her.
365
00:26:00,362 --> 00:26:01,196
She's in bed.
366
00:26:01,197 --> 00:26:02,230
No action tonight.
367
00:26:06,186 --> 00:26:07,186
So you sure you don't want a ride home?
368
00:26:07,146 --> 00:26:08,379
No, I'm fine man, go ahead.
369
00:26:08,380 --> 00:26:09,577
You sure?
370
00:26:09,578 --> 00:26:10,946
Please, go home, mother.
371
00:26:11,881 --> 00:26:13,082
I'll catch you tomorrow.
372
00:26:19,529 --> 00:26:22,397
Max, what's the status
on that Code Red emergency?
373
00:26:22,398 --> 00:26:23,656
False alarm.
374
00:26:23,657 --> 00:26:25,224
What's the satellite recon show?
375
00:26:25,225 --> 00:26:27,175
Satellite recon was negative.
376
00:26:27,176 --> 00:26:29,178
Max, punch me up a map of that sector.
377
00:26:30,377 --> 00:26:31,644
All right, now highlight the sectors
378
00:26:31,645 --> 00:26:33,795
where the border patrol
left a pulse to respond.
379
00:27:07,238 --> 00:27:10,662
What are you doing here, Grid Runner?
380
00:27:10,663 --> 00:27:12,703
Just getting a little
fresh air, how're you doing?
381
00:27:36,742 --> 00:27:38,376
Hey, Max, taking a few notes here.
382
00:27:38,377 --> 00:27:40,891
I think I got like three sets of footprints.
383
00:27:40,892 --> 00:27:42,306
Two female, one male.
384
00:27:43,365 --> 00:27:45,835
Looks like they crossed
the line at sector...
385
00:27:46,821 --> 00:27:48,836
23-019.
386
00:27:48,837 --> 00:27:49,904
Just passed the dam.
387
00:27:49,905 --> 00:27:51,829
23-019.
388
00:28:14,851 --> 00:28:16,987
Las Vegas Grid Patrol, freeze!
389
00:28:18,851 --> 00:28:20,453
I said, freeze!
390
00:28:21,507 --> 00:28:22,741
That's a warning!
391
00:28:22,742 --> 00:28:24,546
Stop where you are!
392
00:28:24,547 --> 00:28:25,815
Damn it, freeze!
393
00:28:52,546 --> 00:28:53,947
Max, looks like we're gonna
need an ambulance out here
394
00:28:53,948 --> 00:28:55,825
at Hoover Dam.
395
00:28:57,506 --> 00:28:59,007
You've gotta be kidding me.
396
00:29:30,848 --> 00:29:32,057
Mayday! Mayday!
397
00:29:32,058 --> 00:29:33,432
Officer needs assistance.
398
00:29:33,433 --> 00:29:35,582
Mayday! Mayday!
399
00:29:35,583 --> 00:29:36,798
Mayday! Mayday!
400
00:29:36,799 --> 00:29:37,799
Officer needs assistance!
401
00:29:44,671 --> 00:29:47,408
Everyone loses to Dante.
402
00:29:58,943 --> 00:29:59,943
That's it.
403
00:30:01,087 --> 00:30:03,322
We analyzed the black
box chip form his pippin.
404
00:30:04,734 --> 00:30:06,793
He was chasing two women and a man
405
00:30:06,794 --> 00:30:09,019
who crossed illegally into LA Grid.
406
00:30:09,854 --> 00:30:11,321
I'd like a copy of that, sir.
407
00:30:11,322 --> 00:30:12,797
Sorry.
408
00:30:12,798 --> 00:30:14,632
We sent the description to LAPD.
409
00:30:14,633 --> 00:30:16,257
It's their baby now.
410
00:30:16,258 --> 00:30:17,725
He was my partner.
411
00:30:17,726 --> 00:30:21,404
It's not your case and not
your place, don't push me.
412
00:30:21,405 --> 00:30:23,357
Sir, I don't trust the LAPD!
413
00:30:23,358 --> 00:30:25,125
As long as you're in
this department, Quarry,
414
00:30:25,126 --> 00:30:26,822
you follow orders and procedure!
415
00:30:30,109 --> 00:30:32,143
You'll have my
resignation in the morning.
416
00:30:32,144 --> 00:30:33,763
Pick up that badge.
417
00:30:34,973 --> 00:30:35,973
Pick it up!
418
00:30:37,309 --> 00:30:39,260
You're throwing your life
away, boy, your future!
419
00:30:39,261 --> 00:30:40,962
Jobs like this aren't easy to find.
420
00:30:40,893 --> 00:30:42,326
You go out there and get yourself killed.
421
00:30:42,327 --> 00:30:44,403
You don't know what you're doing!
422
00:30:44,404 --> 00:30:45,532
Yes I do.
423
00:30:45,533 --> 00:30:47,167
Look, Quarry, you get
out there anywhere near
424
00:30:47,100 --> 00:30:48,600
these three people, you call me.
425
00:30:48,601 --> 00:30:50,708
I'll arrange for back up,
clear it with the LAPD.
426
00:30:50,709 --> 00:30:51,835
You got that?
427
00:30:51,836 --> 00:30:54,091
I get a call before you move, not after!
428
00:30:54,092 --> 00:30:55,246
You understand?
429
00:31:00,476 --> 00:31:02,043
Does Cathy know?
430
00:31:02,044 --> 00:31:03,044
No.
431
00:31:17,659 --> 00:31:18,659
Cathy.
432
00:31:20,955 --> 00:31:21,955
Get out of my way!
433
00:31:23,163 --> 00:31:24,794
Just get out of my way.
434
00:31:24,795 --> 00:31:25,795
I'm sorry.
435
00:31:27,706 --> 00:31:28,639
Just go away.
436
00:31:28,602 --> 00:31:29,602
Go away!
437
00:31:31,802 --> 00:31:35,673
If you leave now, none of
this has to happen, okay?
438
00:31:36,890 --> 00:31:38,658
Just walk out that door
and take that bag with you
439
00:31:38,659 --> 00:31:41,455
and John will come home and
everything will be just fine.
440
00:31:42,170 --> 00:31:43,170
I'm sorry, Cathy.
441
00:31:44,377 --> 00:31:46,521
John is just out drinking.
442
00:31:46,522 --> 00:31:47,989
You know how he gets.
443
00:31:47,990 --> 00:31:51,533
He starts having a good
time and he forgets to call
444
00:31:53,145 --> 00:31:54,776
and dinner gets cold
445
00:31:54,777 --> 00:31:56,216
and I get upset
446
00:31:56,217 --> 00:31:59,896
but then he comes home and
we work everything out.
447
00:31:59,897 --> 00:32:01,198
He's not coming home.
448
00:32:02,233 --> 00:32:04,402
That's because you got him killed!
449
00:32:05,209 --> 00:32:06,777
No, I wasn't there.
450
00:32:07,576 --> 00:32:08,577
I wish I had been.
451
00:32:09,688 --> 00:32:11,190
I wish to God I had been.
452
00:32:13,272 --> 00:32:14,540
I don't know what to say.
453
00:32:15,864 --> 00:32:17,365
I don't know what to do.
454
00:32:20,472 --> 00:32:22,374
I already have his anniversary present
455
00:32:23,192 --> 00:32:24,192
and now...
456
00:32:27,319 --> 00:32:29,815
I think you should call your sister.
457
00:32:29,816 --> 00:32:31,851
Ask her to come over
and stay for awhile.
458
00:32:32,856 --> 00:32:33,856
Okay.
459
00:32:35,831 --> 00:32:37,099
Do you want me to do it?
460
00:32:38,487 --> 00:32:39,894
No.
461
00:32:39,895 --> 00:32:42,264
No, I can handle it.
462
00:32:52,118 --> 00:32:53,622
Look,
463
00:32:53,623 --> 00:32:55,024
I'm gonna take care of this.
464
00:32:56,662 --> 00:32:57,764
You need to be strong.
465
00:32:59,286 --> 00:33:01,108
You know he loved you.
466
00:33:01,109 --> 00:33:02,109
I know.
467
00:33:08,533 --> 00:33:09,533
David?
468
00:33:11,254 --> 00:33:12,488
Get the bastards.
469
00:33:37,588 --> 00:33:39,411
Hey, Grid Runner!
470
00:33:39,412 --> 00:33:41,438
Hey, Grid Runner, I'm talking to you.
471
00:33:41,439 --> 00:33:43,063
I heard you got fired.
472
00:33:43,064 --> 00:33:44,395
Couldn't follow orders.
473
00:33:44,396 --> 00:33:47,216
I'm just here to check
out the crime scene.
474
00:33:47,217 --> 00:33:48,924
Police personnel only.
475
00:33:53,715 --> 00:33:55,116
Three questions and I'll let you go.
476
00:33:55,117 --> 00:33:57,127
Did you find any abandoned vehicles?
477
00:33:57,128 --> 00:33:58,258
No!
478
00:33:58,259 --> 00:33:59,359
Did you check the Bullet Train to LA?
479
00:33:59,360 --> 00:34:01,445
Yeah. Nothing.
480
00:34:01,459 --> 00:34:02,738
Check the roads?
481
00:34:02,739 --> 00:34:04,113
Waste of time.
482
00:34:04,114 --> 00:34:05,216
They'd need a vehicle.
483
00:34:10,451 --> 00:34:11,451
Hey!
484
00:34:12,306 --> 00:34:14,442
It's true what they
say about Grid Runners.
485
00:34:15,538 --> 00:34:17,107
You're just scum chasing scum.
486
00:34:34,162 --> 00:34:35,888
I don't know, John.
487
00:34:35,889 --> 00:34:37,091
Would you go after them?
488
00:34:39,122 --> 00:34:40,623
Or just get on with your life?
489
00:34:51,473 --> 00:34:54,209
Mary, play this back for me.
490
00:35:04,240 --> 00:35:05,318
Mayday! Mayday!
491
00:35:05,319 --> 00:35:06,799
Officer needs assistance!
492
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
Mayday! Mayday!
493
00:35:12,240 --> 00:35:14,831
Mary, who programmed
the Lethal Combat game?
494
00:35:14,832 --> 00:35:15,832
Checking.
495
00:35:17,104 --> 00:35:18,438
Information unavailable.
496
00:35:20,111 --> 00:35:21,212
Who pulled the file?
497
00:35:22,031 --> 00:35:23,466
Doctor Lawrence Cameron.
498
00:35:25,454 --> 00:35:27,455
Check his recent credit purchases.
499
00:35:27,456 --> 00:35:30,710
Purchased ticket on Bullet
Train last night, 11:03.
500
00:35:30,711 --> 00:35:32,644
Destination, Los Angeles.
501
00:36:05,101 --> 00:36:06,767
Welcome to the Los Angeles Grid.
502
00:36:06,768 --> 00:36:08,302
A violence-free community.
503
00:36:08,303 --> 00:36:09,704
We hope you enjoy your stay.
504
00:36:15,725 --> 00:36:16,725
Ladies.
505
00:36:19,276 --> 00:36:20,543
Welcome home, Mr. Burroughs.
506
00:36:20,544 --> 00:36:22,315
The entire staff of the Los Angeles Grid
507
00:36:22,316 --> 00:36:23,550
sends its greetings, sir.
508
00:36:23,501 --> 00:36:24,768
Well thank them for me, Parness.
509
00:36:24,717 --> 00:36:25,717
Ruby,
510
00:36:26,636 --> 00:36:27,570
have our offshore clients confirm
511
00:36:27,571 --> 00:36:30,026
our little auction tomorrow?
512
00:36:30,027 --> 00:36:32,430
Yes, all but the People's
Republic of England.
513
00:36:33,228 --> 00:36:34,629
Well, God save the King.
514
00:36:36,876 --> 00:36:38,177
Mr. Parness,
515
00:36:39,371 --> 00:36:41,322
see them to their rooms.
516
00:36:41,323 --> 00:36:42,590
I think they'll be most comfortable
517
00:36:42,591 --> 00:36:44,007
in the old Burtech warehouse.
518
00:36:46,187 --> 00:36:48,361
See that they're well protected.
519
00:36:48,362 --> 00:36:49,197
Ruby?
520
00:36:49,198 --> 00:36:50,506
Yes, Mr. Burroughs.
521
00:36:50,507 --> 00:36:52,341
People's Republic of
England, their Prime Minister,
522
00:36:52,342 --> 00:36:54,069
I'd like to speak to him right away.
523
00:36:54,890 --> 00:36:57,092
Yes, Mr. Burroughs.
524
00:37:08,842 --> 00:37:10,410
I'm sure you'll feel at home.
525
00:37:13,962 --> 00:37:16,168
I want you here, two at the
front, two down the hall.
526
00:37:16,169 --> 00:37:17,169
You come with me.
527
00:37:19,370 --> 00:37:21,256
To the point,
please, I'm a very busy man.
528
00:37:21,257 --> 00:37:22,624
I'm sorry, sir,
there's a Nevada Grid Runner.
529
00:37:22,625 --> 00:37:24,744
He's on his way to Los Angeles.
530
00:37:24,745 --> 00:37:25,912
He might be chasing you.
531
00:37:25,913 --> 00:37:28,185
His partner was killed at the boarder.
532
00:37:28,186 --> 00:37:29,804
You should've stopped him.
533
00:37:29,805 --> 00:37:31,503
That's right, sir, but he's gone renegade.
534
00:37:31,504 --> 00:37:32,642
He turned in his badge.
535
00:37:32,643 --> 00:37:34,819
They say he's a top
man in his department.
536
00:37:35,881 --> 00:37:37,515
I want his file, I want his photograph
537
00:37:37,516 --> 00:37:38,617
and I want it now!
538
00:37:48,392 --> 00:37:49,392
Parness!
539
00:37:50,600 --> 00:37:53,368
This renegade border cop is
on his way here from Vegas.
540
00:37:53,369 --> 00:37:55,315
I'd like for you to stop him.
541
00:37:55,316 --> 00:37:56,422
Permanently.
542
00:37:56,423 --> 00:37:57,358
Take your best men.
543
00:37:57,359 --> 00:37:58,754
He's supposed to be good.
544
00:38:04,552 --> 00:38:05,734
Last call.
545
00:38:05,735 --> 00:38:07,696
Bullet train to the Las Vegas Grid
546
00:38:07,697 --> 00:38:09,023
departing from track nine.
547
00:38:11,719 --> 00:38:13,483
Welcome to the Los Angeles Grid.
548
00:38:13,484 --> 00:38:14,786
A violence-free community.
549
00:38:14,787 --> 00:38:16,594
We hope you enjoy your stay.
550
00:38:31,142 --> 00:38:32,142
Excuse me.
551
00:38:34,950 --> 00:38:36,118
You ain't going nowhere.
552
00:38:37,478 --> 00:38:38,478
Ha!
553
00:38:47,269 --> 00:38:48,868
Just a minute, just a minute.
554
00:38:48,869 --> 00:38:49,869
He's mine.
555
00:38:53,285 --> 00:38:54,953
Should've stayed in Vegas, Quarry.
556
00:38:56,485 --> 00:38:57,652
Do I know you?
557
00:38:59,493 --> 00:39:00,628
Let me introduce myself.
558
00:39:32,387 --> 00:39:33,587
Los Angeles Police Department!
559
00:39:33,588 --> 00:39:35,106
Everyone remain where they are!
560
00:39:35,043 --> 00:39:35,877
Hold it right there, buddy!
561
00:39:35,843 --> 00:39:36,676
Hold it! Hold it!
562
00:39:36,643 --> 00:39:37,577
Hold it, get back here!
563
00:39:37,578 --> 00:39:38,754
Just a minute, officer,
564
00:39:38,755 --> 00:39:40,395
I'm sure you'll find everything in order.
565
00:39:44,419 --> 00:39:45,986
Hold it! Hold it! Hold it!
566
00:39:45,987 --> 00:39:47,458
Go get him.
567
00:39:47,459 --> 00:39:50,049
Sorry for the
inconvenience, Mr. Parness.
568
00:39:50,050 --> 00:39:51,251
It's quite all right, officer.
569
00:39:51,252 --> 00:39:52,353
Have a good day.
570
00:39:52,354 --> 00:39:53,354
Thank you.
571
00:40:04,482 --> 00:40:05,750
You're mine now, sucker!
572
00:40:19,104 --> 00:40:20,372
Prison bar code.
573
00:40:33,664 --> 00:40:35,359
Liana.
574
00:40:35,360 --> 00:40:36,767
Greta.
575
00:40:36,768 --> 00:40:38,335
Where are you?
576
00:40:38,336 --> 00:40:39,336
Greta.
577
00:40:40,319 --> 00:40:41,319
Dante.
578
00:40:42,176 --> 00:40:43,344
Where are you?
579
00:40:45,152 --> 00:40:48,055
They took us to a building
where we were created.
580
00:40:48,992 --> 00:40:50,026
The Mainframe?
581
00:40:51,072 --> 00:40:52,406
It's near there.
582
00:40:54,303 --> 00:40:56,872
You must escape and come to me.
583
00:40:58,367 --> 00:41:00,937
I'm not programmed for strategy.
584
00:41:02,015 --> 00:41:03,216
Let me see the room.
585
00:41:11,935 --> 00:41:12,989
Good.
586
00:41:12,990 --> 00:41:14,493
Very good, Greta.
587
00:41:14,494 --> 00:41:16,445
Now listen to me carefully.
588
00:41:16,446 --> 00:41:18,333
Here's what you do.
589
00:41:18,334 --> 00:41:19,835
Commander, they were all ex-cons.
590
00:41:19,774 --> 00:41:21,207
I saw a bar code on one of them.
591
00:41:21,150 --> 00:41:22,751
But when the police stopped them,
592
00:41:22,752 --> 00:41:24,953
the leader showed his
ID and they let him go.
593
00:41:26,974 --> 00:41:28,675
That would take political pull, Quarry.
594
00:41:28,676 --> 00:41:31,580
Someone very powerful's involved in this.
595
00:41:31,581 --> 00:41:32,988
Right.
596
00:41:32,989 --> 00:41:34,820
How'd they know I was coming to LA?
597
00:41:34,821 --> 00:41:36,950
They must have someone
in the department.
598
00:41:38,301 --> 00:41:39,735
Until I find out who the leak is,
599
00:41:39,736 --> 00:41:41,912
don't talk to anyone except me.
600
00:41:43,421 --> 00:41:44,630
It's gonna be light soon.
601
00:41:44,631 --> 00:41:46,439
I gotta find a place to hide out.
602
00:41:46,440 --> 00:41:48,508
What hotel are you staying in?
603
00:41:48,509 --> 00:41:49,509
I don't know.
604
00:41:52,765 --> 00:41:53,765
I gotta go.
605
00:42:02,556 --> 00:42:03,771
Mary,
606
00:42:03,772 --> 00:42:06,074
get me the address for
Burtech Industries.
607
00:43:00,473 --> 00:43:03,192
Mary, get me a bio on Dr. Cameron.
608
00:43:03,193 --> 00:43:04,728
Tracking.
609
00:43:04,729 --> 00:43:06,520
Dr. Lawrence Cameron.
610
00:43:06,521 --> 00:43:08,567
Born, Vienna, Austria.
611
00:43:08,568 --> 00:43:11,256
Specialist in cyber plasmic theory.
612
00:43:11,257 --> 00:43:14,904
Studied cloning technology at Stanford.
613
00:43:14,905 --> 00:43:16,151
Wait.
614
00:43:16,152 --> 00:43:18,200
What's cyber plasmic theory?
615
00:43:18,201 --> 00:43:20,887
Cloning from a computer program.
616
00:43:20,888 --> 00:43:22,389
Dr. Cameron, in his latest paper,
617
00:43:22,390 --> 00:43:24,329
theorizes that in the near future,
618
00:43:24,330 --> 00:43:27,895
we will be able to maintain
a central data bank
619
00:43:27,896 --> 00:43:31,332
of computer encoded
specifications for replacement limbs.
620
00:43:41,687 --> 00:43:44,456
What'd you see out there, John?
621
00:44:22,613 --> 00:44:24,281
Bring me the keys.
622
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
Do it!
623
00:44:49,716 --> 00:44:50,716
Hey! Hey!
624
00:44:57,907 --> 00:44:59,606
We've gotta find Dante.
625
00:44:59,607 --> 00:45:00,806
I'm not going with him.
626
00:45:05,043 --> 00:45:06,738
Mr. Burroughs!
627
00:45:06,739 --> 00:45:07,674
Mr. Burroughs!
628
00:45:07,675 --> 00:45:08,736
They've escaped, sir.
629
00:45:09,523 --> 00:45:10,929
They won't get far.
630
00:45:10,930 --> 00:45:11,930
Track them.
631
00:45:12,563 --> 00:45:13,531
I can always kill them.
632
00:45:13,532 --> 00:45:14,962
Yes, sir.
633
00:45:14,963 --> 00:45:15,963
Let's go!
634
00:46:14,639 --> 00:46:15,639
Try it?
635
00:46:16,400 --> 00:46:17,401
Here you go.
636
00:46:23,407 --> 00:46:26,243
Apart and take your middle finger.
637
00:46:26,991 --> 00:46:27,991
Perfect.
638
00:46:31,471 --> 00:46:33,407
Here you go, you got it.
639
00:46:34,511 --> 00:46:35,511
Please, don't.
640
00:46:41,807 --> 00:46:42,807
Don't!
641
00:46:44,847 --> 00:46:46,381
Stop!
642
00:46:46,382 --> 00:46:47,216
Ew!
643
00:46:47,217 --> 00:46:48,650
She said no!
644
00:47:01,966 --> 00:47:02,999
Are you okay?
645
00:47:02,957 --> 00:47:03,957
Yes.
646
00:47:05,165 --> 00:47:06,540
I'm Quarry.
647
00:47:06,541 --> 00:47:07,541
I'm Liana.
648
00:47:12,365 --> 00:47:13,566
Who are you hiding from?
649
00:47:14,701 --> 00:47:16,908
I'm just here helping a friend.
650
00:47:16,909 --> 00:47:18,309
You're on the run?
651
00:47:18,310 --> 00:47:20,716
No, I just need some place to stay.
652
00:47:20,717 --> 00:47:22,351
That's probably got a tracking chip in it.
653
00:47:22,285 --> 00:47:23,285
They'll find you.
654
00:47:24,653 --> 00:47:25,486
Come on.
655
00:47:25,453 --> 00:47:26,453
We'll get it off.
656
00:47:51,307 --> 00:47:54,954
Mary, give me a systems analysis
on this tracking device.
657
00:47:54,955 --> 00:47:55,955
Tracking.
658
00:47:58,155 --> 00:47:59,389
Tonco Pressure Band.
659
00:48:00,490 --> 00:48:01,924
Just tell me how to remove it.
660
00:48:01,925 --> 00:48:04,169
After disengaging tamper system,
661
00:48:04,170 --> 00:48:06,906
both halves must be
removed simultaneously
662
00:48:06,907 --> 00:48:10,185
or band will activate and
crush the neck of wearer
663
00:48:10,186 --> 00:48:12,022
at 500 PSI.
664
00:48:15,818 --> 00:48:18,019
How do I deactivate the tamper system?
665
00:48:18,020 --> 00:48:22,249
I can scramble the system
for you for 1.743 seconds.
666
00:48:22,250 --> 00:48:25,218
If you have not removed
the band within that time,
667
00:48:25,219 --> 00:48:28,648
you will receive a lethal
jolt of electrical current.
668
00:48:28,649 --> 00:48:30,217
I can not recommend this, David.
669
00:48:34,825 --> 00:48:35,825
Hold this.
670
00:48:44,200 --> 00:48:45,200
Ready?
671
00:48:46,056 --> 00:48:47,783
Mary, scramble it.
672
00:48:47,784 --> 00:48:48,919
Scrambling now.
673
00:48:54,568 --> 00:48:56,135
Are you all right?
674
00:48:56,136 --> 00:48:57,136
Yes.
675
00:49:02,791 --> 00:49:04,960
What a strong man you are.
676
00:49:07,208 --> 00:49:09,310
Why don't you help me
off with my clothes?
677
00:49:16,487 --> 00:49:17,487
What's wrong?
678
00:49:19,015 --> 00:49:20,838
I hardly know you.
679
00:49:20,839 --> 00:49:22,374
But you could get to know me.
680
00:49:24,231 --> 00:49:25,265
Come on, Quarry.
681
00:49:26,950 --> 00:49:29,052
Why don't you help me
off with my clothes?
682
00:49:34,438 --> 00:49:35,271
What's wrong?
683
00:49:35,238 --> 00:49:36,238
You don't like me?
684
00:49:37,734 --> 00:49:39,001
Is there something wrong with me?
685
00:49:39,002 --> 00:49:40,384
I thought I was appealing.
686
00:49:41,637 --> 00:49:43,493
It's not that.
687
00:49:43,494 --> 00:49:44,709
It's just...
688
00:49:44,710 --> 00:49:46,539
What am I doing wrong, Quarry?
689
00:49:46,540 --> 00:49:48,298
I try to do everything that men want.
690
00:49:48,299 --> 00:49:50,196
You should try to do what you want.
691
00:49:50,197 --> 00:49:52,186
I don't know what I want.
692
00:49:53,221 --> 00:49:54,856
I'm not allowed to think like that.
693
00:49:58,885 --> 00:50:00,100
Don't.
694
00:50:00,101 --> 00:50:01,101
Don't cry.
695
00:50:04,836 --> 00:50:05,836
Cry?
696
00:50:06,756 --> 00:50:09,025
It's strange, I've never cried before.
697
00:50:10,565 --> 00:50:11,566
It's okay.
698
00:50:13,060 --> 00:50:15,029
Please hold me.
699
00:51:09,666 --> 00:51:10,666
Mmmm.
700
00:52:16,286 --> 00:52:17,950
How'd they find me?
701
00:52:17,951 --> 00:52:19,652
Those men are after me.
702
00:52:26,526 --> 00:52:27,526
Go!
703
00:54:08,057 --> 00:54:09,459
Let's go!
704
00:54:28,760 --> 00:54:29,943
Yes, Mr. Parness?
705
00:54:29,944 --> 00:54:31,411
I'm sorry, sir, I've lost them.
706
00:54:31,412 --> 00:54:33,321
Find them.
707
00:54:43,991 --> 00:54:44,991
This way!
708
00:54:56,279 --> 00:54:58,485
Why are those men chasing you?
709
00:54:58,486 --> 00:55:00,437
I'm a Las Vegas Grid Runner.
710
00:55:00,438 --> 00:55:02,628
My partner was tracking
two women and a man.
711
00:55:02,629 --> 00:55:04,650
They killed him when
they crossed the border.
712
00:55:04,651 --> 00:55:07,606
I'm after them and I
must be getting close.
713
00:55:07,607 --> 00:55:08,541
The three that you're after
714
00:55:08,542 --> 00:55:09,940
didn't kill your partner.
715
00:55:09,941 --> 00:55:11,086
How do you know?
716
00:55:11,087 --> 00:55:12,564
Because I'm one of the women.
717
00:55:16,053 --> 00:55:18,037
Then you're with Cameron.
718
00:55:18,038 --> 00:55:19,509
Dr. Cameron's dead.
719
00:55:19,510 --> 00:55:21,947
Dr. Cameron was killed
right after I was created.
720
00:55:22,837 --> 00:55:23,771
Created you?
721
00:55:23,772 --> 00:55:25,204
What are you talking about?
722
00:55:25,205 --> 00:55:27,624
Dr. Cameron cloned me from
a virtual reality program
723
00:55:27,625 --> 00:55:29,809
with Greta, another artificial life.
724
00:55:30,581 --> 00:55:31,881
Artificial life?
725
00:55:31,882 --> 00:55:33,075
It's true.
726
00:55:33,076 --> 00:55:34,244
I am a program.
727
00:55:41,045 --> 00:55:42,045
What's wrong?
728
00:55:43,956 --> 00:55:45,875
Then who killed my partner?
729
00:55:45,876 --> 00:55:48,307
The killer from Lethal Combat.
730
00:55:48,308 --> 00:55:49,308
Lethal Combat?
731
00:55:49,268 --> 00:55:50,069
What level?
732
00:55:50,070 --> 00:55:51,379
Who is it?
733
00:55:51,380 --> 00:55:52,380
Dante.
734
00:55:54,292 --> 00:55:57,061
He killed Dr. Cameron and your partner.
735
00:55:58,324 --> 00:56:00,692
Now he's here and he wants
to reactivate the tank.
736
00:56:00,693 --> 00:56:03,250
All the killers from virtual reality,
737
00:56:03,251 --> 00:56:04,986
he's gonna bring them back to life.
738
00:56:13,811 --> 00:56:14,811
Let's go.
739
00:56:22,450 --> 00:56:23,951
We have to find Dante.
740
00:56:23,952 --> 00:56:25,073
Can you help?
741
00:56:25,074 --> 00:56:26,509
No, I'm not programmed to...
742
00:56:27,698 --> 00:56:30,247
You're not a computer program anymore.
743
00:56:30,248 --> 00:56:31,394
You understand?
744
00:56:31,395 --> 00:56:32,881
Yes.
745
00:56:32,882 --> 00:56:34,684
I should do whatever I want to do.
746
00:56:36,530 --> 00:56:37,731
But maybe I can help.
747
00:56:48,337 --> 00:56:49,969
What's the matter?
748
00:56:49,970 --> 00:56:51,889
She's calling me.
749
00:56:51,890 --> 00:56:52,890
Can't you hear her?
750
00:56:54,193 --> 00:56:55,227
Someone's with her.
751
00:56:57,105 --> 00:56:58,105
I can feel him.
752
00:56:58,106 --> 00:57:00,400
Can you see where she is?
753
00:57:00,401 --> 00:57:01,488
Yes.
754
00:57:01,489 --> 00:57:03,631
Bright colored signs.
755
00:57:03,632 --> 00:57:04,667
Japan Town.
756
00:57:12,144 --> 00:57:13,145
I think it worked.
757
00:57:15,120 --> 00:57:16,120
Great, let's go.
758
00:57:17,520 --> 00:57:18,703
Mr. Burroughs.
759
00:57:18,704 --> 00:57:20,469
We found one of the A-lifers.
760
00:57:20,470 --> 00:57:22,300
Little Tokyo, we're headed there now.
761
00:57:29,263 --> 00:57:30,991
What's wrong?
762
00:57:30,992 --> 00:57:32,393
I can feel him.
763
00:57:39,375 --> 00:57:40,376
There he is.
764
00:57:42,991 --> 00:57:43,991
Dante.
765
00:57:56,046 --> 00:57:57,421
You are mine.
766
00:57:57,422 --> 00:58:00,559
We were created for each
other like light and darkness.
767
00:58:44,715 --> 00:58:46,251
Mary, analyze.
768
00:58:46,252 --> 00:58:47,594
What killed her?
769
00:58:47,595 --> 00:58:50,346
Solid hits to precisely the same location
770
00:58:50,347 --> 00:58:52,648
compress the A-lifer's
molecular structure
771
00:58:52,649 --> 00:58:55,390
causing a breakdown
in electrical impulses
772
00:58:55,391 --> 00:58:57,978
at 500 PSI against solid matter.
773
00:59:00,139 --> 00:59:01,274
500 PSI.
774
00:59:02,187 --> 00:59:03,321
Solid matter.
775
00:59:46,377 --> 00:59:47,656
Liana.
776
00:59:47,657 --> 00:59:49,225
Liana!
777
00:59:55,816 --> 00:59:57,283
We got her, Mr. Burroughs.
778
00:59:57,284 --> 01:00:00,423
We should be to you in
approximately 20 minutes.
779
01:00:00,424 --> 01:00:02,660
Mr. Burroughs is very upset with you.
780
01:00:08,456 --> 01:00:09,824
Commander Doyle on the line.
781
01:00:10,919 --> 01:00:12,199
Quarry?
782
01:00:12,200 --> 01:00:14,128
Sir, I know who killed Gibson.
783
01:00:14,129 --> 01:00:15,329
It was an A-lifer.
784
01:00:15,330 --> 01:00:17,272
How can a computer
program kill someone?
785
01:00:18,471 --> 01:00:19,538
A scientist name
Cameron was experimenting
786
01:00:19,496 --> 01:00:20,929
with cloning from computer data.
787
01:00:20,930 --> 01:00:23,078
He cloned three VR characters.
788
01:00:23,079 --> 01:00:24,517
Cameron was murdered.
789
01:00:24,518 --> 01:00:26,415
I know that but remember
when you said powerful
790
01:00:26,416 --> 01:00:27,878
might be involved in this?
791
01:00:27,879 --> 01:00:28,879
Yes.
792
01:00:30,214 --> 01:00:31,621
There's a major corporation.
793
01:00:31,622 --> 01:00:32,590
Not another word.
794
01:00:32,591 --> 01:00:34,182
This isn't a secure line.
795
01:00:34,183 --> 01:00:35,183
Where are you?
796
01:00:35,814 --> 01:00:37,219
Hotel Terioshi, Little Tokyo.
797
01:00:37,220 --> 01:00:39,544
Hold tight, I'll be there
in an hour and a half.
798
01:00:39,545 --> 01:00:41,629
Whatever you do, don't talk to the LAPD.
799
01:00:41,630 --> 01:00:44,879
We don't know if they're in this or not.
800
01:00:49,157 --> 01:00:50,596
What about the other one?
801
01:00:50,597 --> 01:00:52,167
No reading on her at all.
802
01:00:53,542 --> 01:00:55,544
This will keep you on your best behavior.
803
01:00:56,389 --> 01:00:57,724
You don't own me!
804
01:00:58,469 --> 01:00:59,904
Well, my, my, my.
805
01:01:01,029 --> 01:01:03,108
You've forgotten your programming.
806
01:01:03,109 --> 01:01:04,811
You're supposed to do what you're told.
807
01:01:07,525 --> 01:01:10,564
Now find the other one and
kill that damn border cop.
808
01:01:10,565 --> 01:01:12,420
It's no big deal, just do it.
809
01:01:12,421 --> 01:01:13,421
Yes, sir.
810
01:01:23,620 --> 01:01:25,842
Cloning A-lifers, that's amazing.
811
01:01:25,843 --> 01:01:28,398
Look, Dante's trying
to get to the mainframe.
812
01:01:28,399 --> 01:01:29,730
If he does,
813
01:01:29,731 --> 01:01:31,565
he can dimensionalize every
VR character in the data bank.
814
01:01:31,491 --> 01:01:33,025
We have to shut down the mainframe.
815
01:01:33,026 --> 01:01:34,274
We can't.
816
01:01:34,275 --> 01:01:35,943
The city uses that
computer for code red calls
817
01:01:35,944 --> 01:01:37,244
and emergency services.
818
01:01:38,500 --> 01:01:41,277
How do you know Mr.
Burroughs is involved?
819
01:01:41,278 --> 01:01:43,321
This is on one of the female A-lifers.
820
01:01:46,723 --> 01:01:47,891
What happened to her?
821
01:01:50,338 --> 01:01:51,362
She's gone.
822
01:01:51,363 --> 01:01:52,397
This is too big for us.
823
01:01:52,398 --> 01:01:53,538
We can't go barging in
824
01:01:53,539 --> 01:01:55,073
and arresting someone
like ♪.C. Burroughs
825
01:01:55,074 --> 01:01:56,478
without a ton of evidence!
826
01:01:56,479 --> 01:01:58,187
This is not enough.
827
01:02:00,578 --> 01:02:02,931
I think we should turn it over to the Feds.
828
01:02:02,932 --> 01:02:04,097
There isn't enough time.
829
01:02:04,098 --> 01:02:05,365
Those are my orders, Quarry!
830
01:02:05,366 --> 01:02:07,450
Drop it and turn it over to the Feds!
831
01:02:08,450 --> 01:02:10,252
I don't take orders from you anymore.
832
01:03:28,926 --> 01:03:31,228
Access is accepted.
833
01:03:44,862 --> 01:03:46,044
Mary,
834
01:03:46,045 --> 01:03:48,313
pull up Commander Doyle's hand print.
835
01:03:48,314 --> 01:03:49,692
Yes.
836
01:03:49,693 --> 01:03:50,693
Processing.
837
01:03:55,069 --> 01:03:56,069
Complete.
838
01:03:59,517 --> 01:04:02,953
Access is excepted.
839
01:04:16,316 --> 01:04:17,316
Hey!
840
01:04:25,723 --> 01:04:26,723
No, no.
841
01:04:43,450 --> 01:04:44,634
Yes, David?
842
01:04:44,635 --> 01:04:47,577
Sorry, Mary, this is where we split up.
843
01:04:47,578 --> 01:04:49,914
It's been a pleasure
working with you, David.
844
01:04:59,834 --> 01:05:02,670
Mr. Parness,
what am I gonna do with you?
845
01:05:03,482 --> 01:05:05,717
We keep Liana from escaping
846
01:05:06,681 --> 01:05:09,417
and you retrieve Greta from Japan Town.
847
01:05:10,681 --> 01:05:13,117
The Grid Runner, I'd like
to deal with him personally.
848
01:05:14,617 --> 01:05:17,787
So get him here, understood?
849
01:05:24,984 --> 01:05:26,935
Here's that nosy cop!
850
01:05:26,936 --> 01:05:27,904
I understand you're not very good
851
01:05:27,905 --> 01:05:29,793
at following orders, Mr. Quarry.
852
01:05:29,794 --> 01:05:31,955
I guess sometimes I just go over the line.
853
01:05:35,800 --> 01:05:36,951
Who's this?
854
01:05:36,952 --> 01:05:38,253
My partner, John Gibson.
855
01:05:40,248 --> 01:05:42,102
Your boss got him killed.
856
01:05:42,103 --> 01:05:44,039
Well maybe he'll do the same for you.
857
01:05:46,295 --> 01:05:48,798
Well, I've been saving
something very special.
858
01:05:51,255 --> 01:05:52,255
And now
859
01:05:53,463 --> 01:05:54,463
it seems like
860
01:05:55,319 --> 01:05:56,420
the perfect occasion.
861
01:06:00,534 --> 01:06:05,473
Now, there's only one bullet
but that's all it takes.
862
01:06:06,391 --> 01:06:07,691
You can shoot me but
what're you gonna do
863
01:06:07,692 --> 01:06:09,140
about the third A-lifer?
864
01:06:13,334 --> 01:06:14,368
What third A-lifer?
865
01:06:15,510 --> 01:06:17,653
Dante from Lethal Combat.
866
01:06:17,654 --> 01:06:18,896
He killed Dr. Cameron
867
01:06:18,897 --> 01:06:21,005
and escaped when you
left the Vegas Grid.
868
01:06:21,718 --> 01:06:22,718
Now he's coming here.
869
01:06:24,246 --> 01:06:25,246
Good try.
870
01:06:29,845 --> 01:06:30,846
So Dante did escape.
871
01:06:32,054 --> 01:06:33,844
More power to him.
872
01:06:33,845 --> 01:06:36,459
He wants to free other
killers from the mainframe.
873
01:06:36,460 --> 01:06:38,007
We'll take care of them.
874
01:06:42,101 --> 01:06:43,101
Well,
875
01:06:43,957 --> 01:06:46,484
you're a lucky man, Mr. Quarry.
876
01:06:46,485 --> 01:06:49,121
Any final prayers before
you meet your maker?
877
01:06:51,445 --> 01:06:52,445
Hail Mary,
878
01:06:53,812 --> 01:06:55,315
full of grace.
879
01:06:55,316 --> 01:06:56,819
Open up, FBI!
880
01:06:56,820 --> 01:06:59,089
We have you surrounded!
881
01:07:07,316 --> 01:07:09,051
Bad choice, scumbag.
882
01:08:17,424 --> 01:08:18,424
Liana!
883
01:08:22,448 --> 01:08:23,887
Guard!
884
01:08:23,888 --> 01:08:25,155
I want the helicopter and
I want it in the plaza now!
885
01:08:25,156 --> 01:08:26,639
Yes, sir, Mr. Burroughs.
886
01:08:26,640 --> 01:08:27,640
Move!
887
01:08:31,184 --> 01:08:33,151
You do as your told or I'll
destroy you, understand?
888
01:08:33,152 --> 01:08:34,706
Move!
889
01:08:40,271 --> 01:08:41,271
The door!
890
01:09:05,390 --> 01:09:06,605
Burroughs!
891
01:09:06,606 --> 01:09:08,108
Back off or she's dead!
892
01:09:08,109 --> 01:09:10,038
Let her go and I'll let you live!
893
01:09:10,039 --> 01:09:11,199
Go back to Vegas, cop!
894
01:09:12,077 --> 01:09:13,379
You're out of your league!
895
01:09:14,157 --> 01:09:15,157
I'll do it.
896
01:09:15,885 --> 01:09:16,752
Go ahead.
897
01:09:16,753 --> 01:09:17,836
Kill her.
898
01:09:17,837 --> 01:09:19,606
She's just a computer program anyway.
899
01:09:34,860 --> 01:09:37,196
Quarry, that's far enough.
900
01:09:53,003 --> 01:09:53,770
No!
901
01:09:53,740 --> 01:09:54,740
No!
902
01:10:44,265 --> 01:10:45,572
Are you all right?
903
01:10:45,573 --> 01:10:47,176
Dante, he's in the building.
904
01:10:47,177 --> 01:10:48,645
He's headed towards the Mainframe.
905
01:10:54,921 --> 01:10:56,322
Hold it right there!
906
01:10:59,369 --> 01:11:01,223
Intruder in hallway 7-B.
907
01:11:01,224 --> 01:11:02,358
All units respond!
908
01:11:43,366 --> 01:11:45,802
Computer control room's
just around the corner.
909
01:11:47,110 --> 01:11:48,110
Quarry!
910
01:11:49,286 --> 01:11:50,286
You don't want me to hurt her, do you?
911
01:11:50,287 --> 01:11:51,429
Let her go.
912
01:11:51,430 --> 01:11:53,132
Leave, little man.
913
01:11:55,302 --> 01:11:57,370
Leave and I'll let her live.
914
01:12:00,006 --> 01:12:01,892
That's not gonna happen.
915
01:12:01,893 --> 01:12:03,395
You should have listened.
916
01:12:05,701 --> 01:12:07,736
Then watch her die.
917
01:12:56,771 --> 01:12:58,050
Access accepted.
918
01:12:58,051 --> 01:12:59,266
Power supply
919
01:12:59,267 --> 01:13:00,734
for Dr. Cameron's lab in Las Vegas.
920
01:13:00,735 --> 01:13:02,498
Lab power reactivated.
921
01:13:02,499 --> 01:13:04,322
Soon, my friends,
922
01:13:04,323 --> 01:13:06,817
soon you will all be free.
923
01:13:06,818 --> 01:13:09,474
Re-engage power to protoplasm tank.
924
01:13:09,475 --> 01:13:11,910
Protoplasm power engaged.
925
01:13:12,898 --> 01:13:14,977
Tank activated.
926
01:13:14,978 --> 01:13:18,213
Artificial life creation
sequence countdown has begun.
927
01:13:18,214 --> 01:13:19,232
Excellent.
928
01:13:19,233 --> 01:13:20,289
Excellent.
929
01:13:20,290 --> 01:13:21,760
Dante!
930
01:13:21,761 --> 01:13:23,264
You're too late, little man.
931
01:13:23,265 --> 01:13:24,468
It has already begun.
932
01:13:27,489 --> 01:13:29,408
And only this can stop it.
933
01:13:29,409 --> 01:13:32,512
My friends from the games will be free.
934
01:13:32,513 --> 01:13:33,646
Are you prepared to lose again?
935
01:13:33,647 --> 01:13:35,648
I'm not gonna lose.
936
01:13:35,649 --> 01:13:37,024
This time
937
01:13:37,025 --> 01:13:38,894
it's not a game.
938
01:13:56,128 --> 01:13:57,503
You can't win.
939
01:13:57,504 --> 01:13:59,399
You helped make me stronger.
940
01:13:59,400 --> 01:14:02,030
Every time you fought me, I got better.
941
01:14:37,278 --> 01:14:39,677
You've had my power until I became
942
01:14:39,678 --> 01:14:42,269
the very champion of darkness,
943
01:14:42,270 --> 01:14:44,316
your darkness.
944
01:14:44,317 --> 01:14:45,317
Your evil.
945
01:16:04,378 --> 01:16:05,679
Is this what you want?
946
01:16:06,714 --> 01:16:08,377
The power?
947
01:16:08,378 --> 01:16:09,946
My power?
948
01:17:06,583 --> 01:17:08,661
I was created in your image
949
01:17:08,662 --> 01:17:10,998
but I do not play by your rules.
950
01:19:28,752 --> 01:19:31,105
I can read your thoughts, little man.
951
01:19:31,106 --> 01:19:32,791
I can anticipate your every move.
952
01:19:40,976 --> 01:19:42,443
You can't kill me.
953
01:19:42,444 --> 01:19:44,752
I learned my best moves from you
954
01:19:45,679 --> 01:19:46,980
and you're so predictable.
955
01:20:38,157 --> 01:20:39,591
That's why you can't kill me.
956
01:20:39,592 --> 01:20:42,603
It would be like killing a part of yourself.
957
01:21:19,435 --> 01:21:20,435
Game over.
958
01:21:53,897 --> 01:21:55,400
Program abort.
959
01:21:55,401 --> 01:21:56,999
Program abort.
960
01:21:57,000 --> 01:21:58,567
System shutdown.
961
01:21:58,568 --> 01:22:00,771
Tank deactivated.
962
01:22:13,384 --> 01:22:14,851
He made this for you.
963
01:22:14,852 --> 01:22:16,231
Thank you, David.
964
01:22:16,232 --> 01:22:17,466
Thank you for everything.
965
01:22:25,607 --> 01:22:26,607
Quarry?
966
01:22:27,464 --> 01:22:28,497
You know which program.
967
01:22:28,455 --> 01:22:29,455
Mhmm.
968
01:22:41,062 --> 01:22:42,597
I'm so glad you came.
969
01:22:47,526 --> 01:22:48,861
You're crying.
970
01:22:49,702 --> 01:22:50,703
Are you sad?
971
01:22:52,390 --> 01:22:54,159
No, I'm very happy.
972
01:22:55,305 --> 01:23:55,396
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.