All language subtitles for Tunnel.Rats.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:08,591 [panting] 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,558 [wind howling] 3 00:00:46,913 --> 00:00:50,917 [panting, grunting] 4 00:01:01,428 --> 00:01:02,929 [� Zager & Evans: In The Year 2525] 5 00:01:02,929 --> 00:01:09,436 � In the year 2525 � 6 00:01:10,437 --> 00:01:14,941 � If man is still alive � 7 00:01:14,941 --> 00:01:18,945 � If woman can survive � 8 00:01:18,945 --> 00:01:21,781 � They may find � 9 00:01:29,956 --> 00:01:33,259 � In the year 3535 � 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 � Ain't gonna need To tell the truth � 11 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 � Tell no lies � 12 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 � Everything you think, do, and say � 13 00:01:40,600 --> 00:01:44,687 � Is in the pill You took today � 14 00:01:45,188 --> 00:01:48,691 � In the year 4545 � 15 00:01:48,691 --> 00:01:52,695 � Ain't gonna need your teeth, Won't need your eyes � 16 00:01:52,695 --> 00:01:56,699 � You won't find a thing to chew � 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,903 � Nobody's gonna look at you � 18 00:02:00,487 --> 00:02:03,990 � In the year 5555 � 19 00:02:04,491 --> 00:02:08,495 � Your arms are hanging limp at your sides � 20 00:02:08,495 --> 00:02:11,748 � Your legs got nothing to do � 21 00:02:11,748 --> 00:02:15,668 � Some machine is doing that for you � 22 00:02:15,668 --> 00:02:19,589 � In the year 6565 � 23 00:02:19,589 --> 00:02:22,592 � Ain't gonna need no husband, Won't need no wife � 24 00:02:23,092 --> 00:02:27,096 � You'll pick your son, Pick your daughter too � 25 00:02:27,597 --> 00:02:30,099 � From the bottom of a long glass tube 26 00:02:30,099 --> 00:02:33,102 � Whoooa � 27 00:02:51,204 --> 00:02:54,207 [grunting, panting] 28 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 The tunnel is clear. 29 00:03:44,891 --> 00:03:47,727 [groaning] 30 00:04:05,328 --> 00:04:08,615 [rats squeaking] 31 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 [man] All right, let's go. Move it! 32 00:06:07,483 --> 00:06:10,903 Come on, move, man. Move. Let's go. 33 00:06:10,903 --> 00:06:12,905 Pick up your positions. 34 00:06:12,905 --> 00:06:15,241 Anderson, on that tree line. 35 00:06:17,076 --> 00:06:19,579 [man] Come on, we gotta get these... 36 00:06:24,000 --> 00:06:25,251 [man] Go! 37 00:06:37,814 --> 00:06:40,733 [indistinct shouting] 38 00:06:50,243 --> 00:06:52,612 [man] Move out! 39 00:07:44,997 --> 00:07:46,999 [man] Nicky, I got a letter from your mother. 40 00:07:47,333 --> 00:07:51,671 All right, boys, let's do it. We don't got all day. 41 00:07:53,422 --> 00:07:55,424 Welcome home. 42 00:07:55,424 --> 00:07:57,927 Ain't Buckingham Palace, but looks like something. 43 00:07:58,427 --> 00:08:00,930 Roof, bed to sleep on. Garraty, how the fuck are ya? 44 00:08:00,930 --> 00:08:04,851 Ladies and gentlemen, this is Garraty. Don't feed him. He fuckin' bites. 45 00:08:06,853 --> 00:08:09,355 Find a bed. Unpack your kit. 46 00:08:09,355 --> 00:08:12,859 Yeah. Hey, hey, welcome, welcome. 47 00:08:12,859 --> 00:08:14,861 Bunch of fucking clowns. 48 00:08:17,363 --> 00:08:21,367 Gentlemen, we chow at 1700 hours. 49 00:08:21,367 --> 00:08:23,369 That's it. That's my bit. 50 00:08:23,870 --> 00:08:28,257 The illustrious Lieutenant Hollowborn. Sir. 51 00:08:28,257 --> 00:08:32,128 Men, I'm Lieutenant Hollowborn . 52 00:08:32,128 --> 00:08:34,130 I don't give a fuck what you did before. 53 00:08:34,130 --> 00:08:36,132 There's no dope smoking in this platoon. 54 00:08:36,632 --> 00:08:39,135 You settle in, get some chow, get some rest. 55 00:08:39,135 --> 00:08:41,053 We open our first tunnel tomorrow. 56 00:08:41,053 --> 00:08:44,223 You have any problems, talk to Sergeant Heaney. 57 00:08:44,724 --> 00:08:46,108 Or me, or whatever. 58 00:08:47,944 --> 00:08:50,446 First tunnel tomorrow? Great. 59 00:08:50,446 --> 00:08:54,233 Three months off the boat and I'm already in this hellhole. 60 00:08:54,233 --> 00:08:56,235 That's my stuff. 61 00:08:56,235 --> 00:08:58,738 - What's your name, white bread? - Miller. 62 00:08:58,738 --> 00:09:00,740 It's early to get your ass whipped. 63 00:09:00,740 --> 00:09:02,542 Fuck this shit. 64 00:09:05,294 --> 00:09:07,713 [man] Uh, you're on my bunk. 65 00:09:07,713 --> 00:09:11,634 - Yeah. You wanna trade? - No. 66 00:09:13,135 --> 00:09:15,137 Goddamn it. 67 00:09:16,589 --> 00:09:19,508 [rock plays on radio] 68 00:09:33,489 --> 00:09:36,442 You look in the Bible at the Battle of Jericho. 69 00:09:36,442 --> 00:09:40,947 Joshua is ordered by Yahweh to slay every man, woman, child, cattle 70 00:09:40,947 --> 00:09:44,333 and slave of his enemy. That's how you win a fucking war. 71 00:09:44,333 --> 00:09:46,669 You want the prisoner hung? 72 00:09:46,669 --> 00:09:50,039 That fucking gook murdered five of my men. I want him hung. 73 00:09:50,039 --> 00:09:53,042 I understand, lieutenant, but he's still a soldier. 74 00:09:53,042 --> 00:09:55,428 He's not a soldier. He's not in uniform. 75 00:09:55,428 --> 00:09:57,179 I want him hung. 76 00:09:58,464 --> 00:10:00,967 Yes, sir. 77 00:10:00,967 --> 00:10:02,468 Corporal. 78 00:10:19,235 --> 00:10:22,872 [Hollowborn] Platoon, form up. 79 00:10:23,372 --> 00:10:25,374 Witness the execution. 80 00:10:30,379 --> 00:10:31,831 [man] You heard him. 81 00:10:36,302 --> 00:10:38,471 [Hollowborn] Let's go. Let's go. 82 00:10:51,901 --> 00:10:55,354 [man shouting] 83 00:10:55,354 --> 00:10:58,357 [Heaney] This man is a VC sniper. 84 00:10:58,357 --> 00:11:01,861 He's killed at least five of our brothers. 85 00:11:02,161 --> 00:11:04,447 We show no mercy. 86 00:11:04,447 --> 00:11:07,416 We take no prisoners. 87 00:11:09,752 --> 00:11:12,505 - [cracking] - [laughter] 88 00:11:12,505 --> 00:11:14,457 [man] Best gook's a dead gook. 89 00:11:15,958 --> 00:11:18,260 [man 2] They're sick. 90 00:11:18,260 --> 00:11:22,682 - They're sick. - Garraty, cut him down. 91 00:11:22,682 --> 00:11:25,518 [Garraty] All right. 92 00:12:16,602 --> 00:12:18,437 Where I come from, that's murder. 93 00:12:18,437 --> 00:12:21,741 You got a problem with the Army, or with me, asshole? 94 00:12:21,741 --> 00:12:24,076 I believe I've got a problem with you, sir. 95 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 Good. 96 00:13:06,569 --> 00:13:08,871 [man] You one of the new guys? 97 00:13:11,373 --> 00:13:13,876 How long you been here? 98 00:13:13,876 --> 00:13:16,829 A while. 99 00:13:16,829 --> 00:13:19,632 - Heard about the tunnels? - Yeah. 100 00:13:19,632 --> 00:13:24,003 - Ever been in one? - A few. 101 00:13:25,387 --> 00:13:29,391 Well, shit. Welcome to the camp. 102 00:13:29,391 --> 00:13:32,011 - Porterson. - Johnson. 103 00:13:32,011 --> 00:13:33,345 [Porterson] All right. 104 00:13:36,348 --> 00:13:37,850 Thanks. 105 00:13:45,858 --> 00:13:47,359 Johnson, right? 106 00:13:47,359 --> 00:13:50,779 Miller. Bob Miller. 107 00:13:50,779 --> 00:13:53,699 And you are...? 108 00:13:54,200 --> 00:13:57,703 - Porterson. - Porterson. 109 00:13:57,703 --> 00:13:59,705 Right. 110 00:14:04,760 --> 00:14:09,181 Man, I just cannot get used to this food. 111 00:14:11,133 --> 00:14:13,102 My mom's the best cook. 112 00:14:14,553 --> 00:14:19,191 Her brisket is out of this world. 113 00:14:19,191 --> 00:14:23,112 Every Friday night, we have the best Shabbat dinner. 114 00:14:23,612 --> 00:14:27,616 Me, her, the entire neighborhood. 115 00:14:29,818 --> 00:14:32,321 I can't wait to get back. 116 00:14:33,322 --> 00:14:37,826 She's sick, my mom. 117 00:14:37,826 --> 00:14:42,331 Every week I'm away, it breaks her heart more and more. 118 00:14:44,416 --> 00:14:47,503 If I lose her before I get back... 119 00:15:11,610 --> 00:15:14,113 - Gary, right? - Yeah. 120 00:15:14,613 --> 00:15:16,615 Miller. 121 00:15:16,949 --> 00:15:19,702 People like Miller got no business being here. 122 00:15:19,702 --> 00:15:21,620 - I know. - Blabbermouths. 123 00:15:21,620 --> 00:15:24,089 Nothing they say is ever worth hearing. 124 00:15:24,089 --> 00:15:28,711 Talking too much out here can get you hurt, get other people killed. 125 00:15:30,512 --> 00:15:32,514 Take a look at them, for example. 126 00:15:32,514 --> 00:15:36,518 Battle-hardened vets, they come in, eat their chow and leave. 127 00:15:36,518 --> 00:15:39,972 Then you got enlisted types who think this is a fucking game. 128 00:15:39,972 --> 00:15:43,943 Then there's guys like Miller. 129 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 Future KIA. 130 00:15:46,445 --> 00:15:50,699 Someone who talks a lot because he's scared shitless to be here. 131 00:16:06,882 --> 00:16:09,385 Well, I hope this makes you feel better. 132 00:16:09,385 --> 00:16:12,755 [grunting] 133 00:16:14,590 --> 00:16:16,592 You wanna play God, you son of a bitch? 134 00:16:16,592 --> 00:16:18,727 Is that what you wanna do, play God? 135 00:16:19,678 --> 00:16:21,180 Ah! 136 00:16:21,730 --> 00:16:24,433 It ain't about God or the devil, Harris. It's about survival. 137 00:16:26,518 --> 00:16:28,020 All right. 138 00:16:37,579 --> 00:16:41,083 [grunting] 139 00:16:44,586 --> 00:16:48,340 Charlie's gonna kill you just for fucking being here. 140 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 He doesn't care if you're a nice guy. 141 00:16:54,847 --> 00:16:57,599 [groaning] 142 00:17:02,221 --> 00:17:05,557 [indistinct chatter] 143 00:17:05,557 --> 00:17:08,060 Same old shit. 144 00:17:10,562 --> 00:17:14,116 Verano, come here. 145 00:17:17,119 --> 00:17:21,623 - Sarge? - What's wrong with the food? 146 00:17:21,623 --> 00:17:24,126 Just tastes bad, sergeant. 147 00:17:26,128 --> 00:17:29,248 I know. Where you from? 148 00:17:29,248 --> 00:17:31,750 - Michigan. - Yeah? 149 00:17:31,750 --> 00:17:34,753 My wife's folks have a place in Charlevoix. Know where that is? 150 00:17:35,254 --> 00:17:37,756 - Yeah. Really? - It's around the lake. 151 00:17:37,756 --> 00:17:40,259 It's beautiful. 152 00:17:41,760 --> 00:17:46,682 - Can I ask you a question? - Yeah. 153 00:17:46,682 --> 00:17:50,436 You ever get scared out there? 154 00:17:50,436 --> 00:17:52,771 Let me tell you the only thing you need to know. 155 00:17:53,272 --> 00:17:54,773 This place is all about survival. 156 00:17:54,773 --> 00:17:57,776 It's not black and white. It's all grey. 157 00:17:57,776 --> 00:17:59,778 The sooner you realize that, 158 00:17:59,778 --> 00:18:01,780 the better chance you've got of packing your shit 159 00:18:01,780 --> 00:18:03,499 together one day and doing that 160 00:18:03,499 --> 00:18:06,034 duffle bag drag back to the world. 161 00:18:06,034 --> 00:18:08,537 - Understand? - Yeah. 162 00:18:08,537 --> 00:18:11,707 All right. Now finish your meal. 163 00:18:27,306 --> 00:18:29,775 [man] Over here. Over here. 164 00:18:30,809 --> 00:18:33,112 [indistinct chatter] 165 00:18:42,404 --> 00:18:45,207 [soft rock plays] 166 00:18:45,207 --> 00:18:48,494 - All right, going for three? - Going for three. 167 00:18:48,494 --> 00:18:51,497 You beat me twice. I think you're trying to hustle me, boy. 168 00:18:51,497 --> 00:18:54,166 - Show me the queen. - Here we go. 169 00:18:54,166 --> 00:18:56,168 - The queen, you got it? - Got it. 170 00:18:56,168 --> 00:18:57,169 Look at this beautiful black queen. 171 00:18:57,169 --> 00:18:58,804 - Lookin' at her? - Yeah. 172 00:18:58,804 --> 00:19:02,007 Keep your eye on her, boy. Come on. You ready? Where's she at? 173 00:19:02,007 --> 00:19:05,010 You got her, right? Keep your eyes open, boy. 174 00:19:06,812 --> 00:19:11,233 All you've gotta think about is that beautiful, black, 175 00:19:11,233 --> 00:19:14,653 - thick queen. Where's she at? - She's right there. 176 00:19:14,937 --> 00:19:17,239 - You sure? - Positive. 177 00:19:17,739 --> 00:19:22,277 - Damn, boy. Look at that. - [both laugh] 178 00:19:22,277 --> 00:19:24,079 You're getting hustled, Verano. 179 00:19:24,079 --> 00:19:25,113 Stop corrupting Terence. 180 00:19:25,614 --> 00:19:27,366 Nobody's corrupting. Am I corrupting you? 181 00:19:27,866 --> 00:19:29,368 - No. - Trying to learn something. 182 00:19:29,368 --> 00:19:32,754 - OK. - Damn this thing. 183 00:19:32,754 --> 00:19:35,874 Big, heavy ass. Come on, split six. 184 00:19:35,874 --> 00:19:37,926 - Six? - Yep. Come on. 185 00:19:39,261 --> 00:19:40,462 - You ready? - I'm ready. 186 00:19:41,046 --> 00:19:43,015 Let's go. 187 00:19:43,348 --> 00:19:44,850 Where you at, boy? 188 00:19:46,218 --> 00:19:50,138 - Where's she at? - She's right there. 189 00:19:50,138 --> 00:19:52,891 - You sure? - I'm positive. 190 00:19:54,109 --> 00:19:58,030 Uh-oh. Shame, boy. Come on, pay up. 191 00:19:58,480 --> 00:20:02,034 - Big fucking surprise. - All good. You'll win next time. 192 00:20:02,367 --> 00:20:04,703 Better save your cigarettes, Terence. 193 00:20:04,703 --> 00:20:06,572 [Lidford] Ain't got nothing to do with you. 194 00:20:06,572 --> 00:20:08,490 What you reading over there, man? 195 00:20:08,490 --> 00:20:10,075 Romans, Chapter 11. 196 00:20:10,075 --> 00:20:12,461 Romans, Chapter 11. You hear that? 197 00:20:12,461 --> 00:20:16,832 Got a southern belle out here. Flip that on to Jeremiah 29:11. 198 00:20:16,832 --> 00:20:19,835 - Oh, yeah? - Uh-huh. 199 00:20:19,835 --> 00:20:22,471 - Where'd you find this? - Chicago. 200 00:20:22,471 --> 00:20:25,474 - What you know about the Bible? - I'm about to learn you. 201 00:20:25,474 --> 00:20:28,477 Yeah, OK. 202 00:20:28,477 --> 00:20:31,480 "'For I know the thoughts that I think toward you,' said the Lord, 203 00:20:31,930 --> 00:20:34,349 'Thoughts of peace and not of evil, 204 00:20:34,349 --> 00:20:35,851 to give you an expected end. 205 00:20:36,268 --> 00:20:38,186 Then shall you call upon me...'" 206 00:20:38,186 --> 00:20:41,189 "'Then shall you call upon me and I will listen, 207 00:20:41,189 --> 00:20:43,191 and I will call you from the nations 208 00:20:43,692 --> 00:20:46,695 from which you were banished, and I will bring you out of the exile 209 00:20:46,695 --> 00:20:50,198 - in which I carried you.'" - That's right. 210 00:20:50,198 --> 00:20:53,335 [laughs] What the hell's that supposed to mean? 211 00:20:53,335 --> 00:20:55,170 Tell him what it mean, Harris. 212 00:20:55,170 --> 00:20:58,206 If you have faith, God will save you from this horrible shit. 213 00:20:58,206 --> 00:21:00,926 - Mm-hm. - You got faith? 214 00:21:00,926 --> 00:21:05,430 - Yeah, I do. - God's gonna save you from this shit? 215 00:21:05,430 --> 00:21:07,516 - I believe that. - Well, that's good. 216 00:21:08,100 --> 00:21:12,104 Because while men are cutting off other men's heads for trophies 217 00:21:12,104 --> 00:21:14,106 and hanging ears around their neck, 218 00:21:14,106 --> 00:21:16,692 it's good to know that Harris is going to be saved. 219 00:21:17,225 --> 00:21:20,028 - This isn't the end, man. - This is the end. 220 00:21:20,028 --> 00:21:22,481 Ain't nobody trying to hear that jive-ass shit. 221 00:21:22,481 --> 00:21:24,983 - You're fucking up my high. - That book is a high. 222 00:21:24,983 --> 00:21:26,952 - Here we go. - That book's a high. 223 00:21:26,952 --> 00:21:29,488 Got men believing they're gonna get swept out of here. 224 00:21:29,821 --> 00:21:31,206 Shut the fuck up. How about that? 225 00:21:31,206 --> 00:21:32,708 Got to you, huh? 226 00:21:32,708 --> 00:21:35,711 - I'll kick your ass, man. - Don't you fucking touch me! 227 00:21:35,711 --> 00:21:40,248 - Yeah. - Do something, nigga. 228 00:21:40,248 --> 00:21:44,419 - You fucking hoodies. - Go take a shower, bitch. 229 00:21:44,419 --> 00:21:45,921 Yeah. 230 00:21:48,473 --> 00:21:53,145 Come on, boy. Come on. Put your money up, boy. 231 00:21:53,145 --> 00:21:53,645 Show me the queen. 232 00:21:54,146 --> 00:21:55,647 - Ready? - I'm ready. 233 00:21:55,931 --> 00:22:01,069 [man] Fucking small-minded, ghetto hoodies. Fantasy land. 234 00:22:01,069 --> 00:22:04,573 - What's your name? Gil... - Graybridge. 235 00:22:04,573 --> 00:22:09,578 Graybridge. Where you from, Graybridge? 236 00:22:10,078 --> 00:22:12,581 Let me ask you a question. Do you believe in God? 237 00:22:12,581 --> 00:22:15,083 I believe in God. Let me ask you a question. 238 00:22:15,083 --> 00:22:17,536 When was the last time Red Sox won the Series? 239 00:22:17,536 --> 00:22:20,539 I don't know. Fifty-some years ago, I guess. 240 00:22:21,006 --> 00:22:25,093 That answer your question? I tell you what. 241 00:22:25,093 --> 00:22:28,630 A greater franchise has never existed. This is our year. 242 00:22:28,630 --> 00:22:33,218 - Year. Year of the franchise. - What the fuck are you smoking? 243 00:22:33,218 --> 00:22:35,971 - No, listen. You like burgers? - Everybody likes burgers. 244 00:22:35,971 --> 00:22:38,857 Right, everybody likes burgers, but check it out. 245 00:22:38,857 --> 00:22:41,360 In California, this guy started up a franchise. 246 00:22:41,360 --> 00:22:42,894 That's the magic word. 247 00:22:42,894 --> 00:22:45,697 Burgers, fries, shakes, speed, like that. 248 00:22:46,198 --> 00:22:50,235 You just find a plot of land, he fronts the dough. It's easy as pie. 249 00:22:50,235 --> 00:22:52,738 It's the American dream. Yeah, yeah, yeah. 250 00:22:53,238 --> 00:22:56,825 Which American dream? This fucking American dream? 251 00:22:56,825 --> 00:23:00,829 I don't know, man. This don't seem like no dream to me. 252 00:23:00,829 --> 00:23:03,882 No, you're missing it. I'm talking about when I get back. 253 00:23:03,882 --> 00:23:06,885 I'm gonna be my own boss. I'm gonna be an entrepreneur. 254 00:23:07,386 --> 00:23:11,590 - I'm gonna... - You're gonna... Me too, Graybridge. 255 00:23:11,590 --> 00:23:15,093 Me too. I'm gonna... I'm gonna get a girl. 256 00:23:15,594 --> 00:23:19,231 I'm gonna get a boat. I'm gonna get a little house on Lake Winnipesaukee. 257 00:23:19,231 --> 00:23:22,184 It's gonna be fucking great. I'm serious. 258 00:23:22,184 --> 00:23:24,653 But meantime, 259 00:23:24,653 --> 00:23:29,691 this is what we've got right here. Right fucking here. 260 00:23:29,691 --> 00:23:32,694 There's a forest full of chinky-eyed motherfuckers, 261 00:23:32,694 --> 00:23:36,198 and they got their vision of the gook dream, whatever that is. 262 00:23:36,198 --> 00:23:38,784 They'll slit your fucking throat to get it. 263 00:23:42,287 --> 00:23:44,790 - You're missing it... - Oh yeah? Tell me. 264 00:23:44,790 --> 00:23:47,292 Burger joints. They're the wave of the future. 265 00:23:47,292 --> 00:23:50,679 That sounds good. How about some fucking water? 266 00:23:50,679 --> 00:23:53,548 Yeah. Sure. 267 00:23:53,548 --> 00:23:56,051 Fucking war. 268 00:24:00,021 --> 00:24:02,023 What the fuck, man?! Did you piss in this? 269 00:24:02,023 --> 00:24:04,526 - Nah, nah. - Fuck! Thank you. 270 00:24:04,526 --> 00:24:06,812 You're a real winner. 271 00:24:30,218 --> 00:24:33,722 [Lidford] This is serious shit, boy, all right? Pay attention. 272 00:24:33,722 --> 00:24:37,259 There's power to the way a man smokes a cigarette, all right? 273 00:24:43,765 --> 00:24:45,767 - Right-handed? - Yeah. 274 00:24:45,767 --> 00:24:48,770 All right. Relax your shoulders. 275 00:24:48,770 --> 00:24:52,774 Look forward. Inhale. 276 00:24:53,775 --> 00:24:58,663 - [coughing] Shit! - You all right? 277 00:24:59,114 --> 00:25:01,783 Heading to the tunnels tomorrow. I wouldn't be smoking. 278 00:25:01,783 --> 00:25:04,753 The VC don't give a damn about no cigarette smoke. 279 00:25:04,753 --> 00:25:09,207 When you're underground in a confined space, the VC can smell anything on you: 280 00:25:09,508 --> 00:25:13,678 Your aftershave, cigarette smoke in your uniform. 281 00:25:13,678 --> 00:25:17,265 They can even tell what brand. If that happens, you're as good as dead. 282 00:25:17,265 --> 00:25:20,218 Bullshit, Johnson. Bullshit, all right? 283 00:25:20,218 --> 00:25:23,522 My mom would kill me if she saw me doing this. 284 00:25:23,522 --> 00:25:27,275 I wouldn't worry about your mom killing you tomorrow, Verano. 285 00:25:38,620 --> 00:25:44,209 My parents have a house on Lake Michigan. 286 00:25:44,209 --> 00:25:49,214 And at night, me and my sister, we'd sneak out and go down to the beach. 287 00:25:49,214 --> 00:25:55,220 We'd run up the sand dune and lay there and look at the stars. 288 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 We'd talk about all kinds of shit. 289 00:26:00,141 --> 00:26:04,563 She'd talk about girl stuff and I'd talk about baseball. 290 00:26:05,513 --> 00:26:07,983 We'd spend hours up there. 291 00:26:12,020 --> 00:26:15,941 I remember one time... [laughs] 292 00:26:15,941 --> 00:26:20,862 ...we fell asleep up there and we got in so much trouble. 293 00:26:21,162 --> 00:26:24,332 I woke up to my fucking dog licking me in my face. 294 00:26:26,918 --> 00:26:29,704 I don't know, man. 295 00:26:29,704 --> 00:26:33,208 I'd do anything to see my family right now. 296 00:26:35,627 --> 00:26:40,048 My sister and my dog and my parents. 297 00:26:43,551 --> 00:26:45,553 What about your folks? 298 00:26:46,805 --> 00:26:49,808 It must have been pretty tough on you, your mom and your dad. 299 00:26:49,808 --> 00:26:52,644 You don't know shit about my mom and my dad. 300 00:26:52,644 --> 00:26:54,479 Sorry. 301 00:26:56,815 --> 00:26:59,818 Why you asking all these stupid-ass questions, anyway? 302 00:26:59,818 --> 00:27:03,822 - Get the fuck off my bunk, man. - I didn't mean anything. Sorry. 303 00:27:09,828 --> 00:27:12,831 [Porterson] None of that shit matters. 304 00:27:13,298 --> 00:27:17,719 Where you've been, where you're from. 305 00:27:17,719 --> 00:27:21,172 Right now you're in Vietnam. 306 00:27:21,172 --> 00:27:23,475 It matters what you do on that field. 307 00:27:27,562 --> 00:27:30,565 Oh, shit. 308 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Got a blow a kiss to my girl. 309 00:27:38,323 --> 00:27:42,661 Oh, yeah. The moon is nice and bright out there. 310 00:27:42,661 --> 00:27:46,915 - Who you out there kissing? - Oh, it's a concept 311 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 me and my girl came up with: the satellite of love. 312 00:27:49,918 --> 00:27:54,339 I send a kiss up every night and she takes one down from the moon. 313 00:27:54,339 --> 00:27:57,709 - It's nice. - Yeah. 314 00:27:57,709 --> 00:27:59,210 Let me ask you something. 315 00:27:59,210 --> 00:28:01,179 What happened with you and Hollowborn today? 316 00:28:01,179 --> 00:28:04,766 We had to talk a couple things out. 317 00:28:05,684 --> 00:28:09,688 - Did you get to say anything? - Not much. 318 00:28:09,688 --> 00:28:13,191 Yeah, maybe next time you'll keep your mouth shut, huh? 319 00:28:14,609 --> 00:28:18,530 Hero. John Wayne. 320 00:28:18,530 --> 00:28:21,032 Thanks for the headset, Verano. 321 00:28:22,534 --> 00:28:25,036 Oh, man! 322 00:28:26,037 --> 00:28:28,039 Would you eat here? 323 00:28:30,041 --> 00:28:34,579 [laughs] Yeah, it looks good. 324 00:28:34,579 --> 00:28:37,082 Hey. Thanks. 325 00:28:46,758 --> 00:28:49,677 [indistinct chatter] 326 00:28:49,677 --> 00:28:51,679 [Harris] I heard about these tunnels. 327 00:28:51,679 --> 00:28:55,183 I had an uncle who died here last year. 328 00:28:55,183 --> 00:28:59,187 Your uncle obviously didn't have an M-60. 329 00:28:59,687 --> 00:29:01,689 They say they stretch for hundreds of miles. 330 00:29:01,689 --> 00:29:05,193 No one knows where they start or where they end. 331 00:29:05,193 --> 00:29:08,863 This is a really bad place to be. 332 00:29:08,863 --> 00:29:12,117 - This is it. You ready? - I was born ready. 333 00:29:12,534 --> 00:29:15,003 - You nervous? - Not at all. Just follow my lead. 334 00:29:15,336 --> 00:29:18,206 - You got it. - [imitating] You got it. 335 00:29:18,206 --> 00:29:23,011 You just love following the white man, don't you, boy? 336 00:29:23,011 --> 00:29:25,296 Saddle up, motherfuckers. We're moving out. 337 00:29:25,296 --> 00:29:27,265 - Corporal Green, take point. - Yes, sir. 338 00:29:27,265 --> 00:29:32,020 Garraty, get that 60, in front of me. Johnson, bring up the rear. Let's go. Fall in. 339 00:29:32,020 --> 00:29:34,939 [Hollowborn] RTO, you do not leave my side. 340 00:29:34,939 --> 00:29:37,392 Let's go. Let's go. 341 00:29:38,443 --> 00:29:40,111 [man] Right away. 342 00:31:51,743 --> 00:31:55,079 [whistles] 343 00:32:01,035 --> 00:32:02,537 Check it out, man. 344 00:32:05,206 --> 00:32:07,709 - Heaney. - Yes, sir. 345 00:32:07,709 --> 00:32:09,127 Secure the perimeter. 346 00:32:09,127 --> 00:32:12,013 Verano, Lidford, Green, give me a perimeter. 347 00:32:15,300 --> 00:32:19,354 We found this tunnel before sundown, and I'm not clearing a tunnel at night. 348 00:32:19,804 --> 00:32:23,224 OK, this is what it's all about. 349 00:32:32,650 --> 00:32:35,153 I'm using a stick, 350 00:32:35,153 --> 00:32:41,125 whereas a knife might set off a trap. 351 00:32:43,828 --> 00:32:46,297 And these holes are full of them. 352 00:32:54,472 --> 00:32:55,890 Volunteers. 353 00:32:55,890 --> 00:32:58,259 - Got it, sir. - I'll go first. 354 00:32:58,259 --> 00:33:00,144 Garraty, Johnson, Porterson. 355 00:33:00,144 --> 00:33:03,982 I ain't got a lot of cock, but I've got a lot of balls. 356 00:33:11,656 --> 00:33:15,660 Harris, take the 60. 357 00:33:22,283 --> 00:33:25,086 - Fucking John Wayne. - Fucking A. 358 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 Hey, Garraty, five bucks for a dead gook. 359 00:33:27,588 --> 00:33:29,874 All right. 360 00:33:32,293 --> 00:33:34,295 Later, fuckers. 361 00:34:04,709 --> 00:34:06,210 - [gunshot] - Shit. 362 00:34:06,210 --> 00:34:09,247 - What the fuck, man? - I'll get him. 363 00:34:09,747 --> 00:34:12,300 Watch your fucking six. 364 00:34:26,481 --> 00:34:29,934 [gasping] 365 00:34:38,443 --> 00:34:40,495 [gunshot] 366 00:34:55,460 --> 00:34:58,012 [man] Shot in the stomach! Coming up! 367 00:34:58,930 --> 00:35:00,848 Porterson, give me a hand. 368 00:35:12,643 --> 00:35:14,862 [gasping] 369 00:35:14,862 --> 00:35:17,315 I need another compress! 370 00:35:20,651 --> 00:35:21,903 [gasping] 371 00:35:23,905 --> 00:35:27,408 [Porterson] I'm right here. I gotcha. I gotcha. 372 00:35:27,408 --> 00:35:29,460 You hold on, man. 373 00:35:29,460 --> 00:35:32,964 Garraty, look at me. Look at me. I'm right here. 374 00:35:32,964 --> 00:35:36,467 You're going to make it. Just hang in there. 375 00:35:36,467 --> 00:35:39,470 You're going to make it. Hold on. 376 00:35:39,470 --> 00:35:42,473 Garraty? Look at me. Look at me. 377 00:35:45,893 --> 00:35:49,814 - Shit! - Clear him. Porterson, give me grenades. 378 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 - Give me grenades. - Yes, sir. 379 00:35:52,316 --> 00:35:56,187 [Hollowborn] Blow it. Blow it and get the fuck out of there! 380 00:35:56,654 --> 00:35:59,023 [man] Come on! 381 00:35:59,023 --> 00:36:00,858 [Hollowborn] Come on! 382 00:36:04,912 --> 00:36:07,365 - Come on! - Get him out! 383 00:36:07,365 --> 00:36:09,417 [man] Get the fuck out! 384 00:36:15,256 --> 00:36:16,757 [man] Eyes on that treeline. 385 00:36:16,757 --> 00:36:18,759 How many VC did you see down there? 386 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 I saw two VC, lieutenant. 387 00:36:21,262 --> 00:36:24,131 All right, get some CS gas down there. 388 00:36:24,131 --> 00:36:26,467 Harris? 389 00:36:26,467 --> 00:36:29,103 I'm gonna take Garraty back to base camp. Heaney. 390 00:36:29,604 --> 00:36:32,056 I want them to gather as much intel as is left. 391 00:36:32,056 --> 00:36:33,024 Dave, Bob, you're going with me. 392 00:36:33,024 --> 00:36:34,525 Yes, Sir. 393 00:36:34,525 --> 00:36:36,861 Miller, leave the radio with me. 394 00:36:39,197 --> 00:36:41,699 [man] Still on that treeline. 395 00:36:42,200 --> 00:36:43,951 [Hollowborn] Come on, let's get him up. 396 00:36:56,747 --> 00:37:00,251 - [man] Porterson, you ready? - Ready. 397 00:37:21,439 --> 00:37:25,409 [Porterson] We've got one! Got one VC coming up! 398 00:37:27,778 --> 00:37:29,664 - Got him? - Coming up. 399 00:37:31,165 --> 00:37:34,001 Over here. 400 00:37:34,001 --> 00:37:37,004 - His fucking leg. - Grab it. 401 00:37:37,004 --> 00:37:40,007 - [Porterson] Got another one. - [man] Got another one. 402 00:37:58,359 --> 00:38:01,812 Lidford, give me a knife and a flashlight. 403 00:38:02,313 --> 00:38:03,814 We're going back down. 404 00:38:11,822 --> 00:38:14,325 - [man] Hook it up. - [man #2] I got it. 405 00:38:15,826 --> 00:38:18,329 - [man] All set. - [man #2] Back down. 406 00:38:20,331 --> 00:38:22,833 [man] Let's get this hooked up. 407 00:38:29,757 --> 00:38:32,760 - The radio's on. - Here you go. 408 00:38:36,263 --> 00:38:37,598 Keep your eyes peeled. 409 00:40:04,935 --> 00:40:07,438 [metal scraping] 410 00:41:17,591 --> 00:41:19,093 [panting] 411 00:41:19,093 --> 00:41:22,062 It's a dead end. There's nothing down here. 412 00:41:29,904 --> 00:41:32,406 [speaking Vietnamese] 413 00:41:44,418 --> 00:41:46,420 [panting] 414 00:41:46,420 --> 00:41:48,873 [Johnson] I'm gonna go up and check the surrounding area, 415 00:41:48,873 --> 00:41:50,841 see if I can find Sergeant Heaney, 416 00:41:50,841 --> 00:41:53,878 let him know this section's clear. Cover the rear. 417 00:41:53,878 --> 00:41:55,930 Right behind you. 418 00:42:22,740 --> 00:42:25,209 [gagging] 419 00:42:30,998 --> 00:42:33,083 [Porterson] Johnson! 420 00:42:33,334 --> 00:42:34,585 Johnson! Johnson! 421 00:42:35,553 --> 00:42:37,922 [gagging] 422 00:43:08,419 --> 00:43:10,421 [panting] 423 00:43:23,217 --> 00:43:27,054 Alpha Bravo, come in. Over. Check the tension. 424 00:43:27,054 --> 00:43:30,057 - It's loose. - Shit! 425 00:43:33,060 --> 00:43:36,063 Harris, Lidford, stay here in case they come back. 426 00:43:36,063 --> 00:43:39,066 Green, Verano, come with me. We're gonna check that out. 427 00:43:39,066 --> 00:43:41,068 Yes, sir. 428 00:44:02,339 --> 00:44:05,342 [vomiting] 429 00:45:27,307 --> 00:45:30,761 - Jesus Christ. - Fucking Christ. 430 00:45:41,855 --> 00:45:43,824 We need to get to Harris and Lidford. 431 00:45:43,824 --> 00:45:46,160 - What about Porterson? - We're gonna leave him here? 432 00:45:46,160 --> 00:45:48,612 We'll come back. We need to get back. 433 00:45:48,612 --> 00:45:51,615 What about Porterson? 434 00:46:03,177 --> 00:46:05,712 [grunting] 435 00:46:16,223 --> 00:46:18,725 [coughing] 436 00:46:25,732 --> 00:46:27,734 [grunts] 437 00:48:07,584 --> 00:48:11,388 What the fuck, man? Where the fuck is everybody else? 438 00:48:13,173 --> 00:48:15,592 - Johnson's dead. - What the fuck you mean he's dead? 439 00:48:15,592 --> 00:48:17,594 What you think he means he's dead? 440 00:48:17,594 --> 00:48:21,098 He's got a fucking hole in the neck the size of a baseball 441 00:48:21,098 --> 00:48:23,100 - and blood coming out his eyes! - Hey! 442 00:48:23,100 --> 00:48:25,936 - Calm the fuck down. - We get the picture. 443 00:48:25,936 --> 00:48:28,322 - What about Porterson? - We didn't see him. 444 00:48:28,689 --> 00:48:33,026 - What now? - Harris, get on the radio. 445 00:48:33,026 --> 00:48:36,613 Try to get a hold of the lieutenant. Lidford, I need you to cover him. 446 00:48:36,613 --> 00:48:39,116 Verano, you also. Corporal, stay. I'm going in. 447 00:48:39,116 --> 00:48:41,168 - I'm going with you. - Sure about that? 448 00:48:41,168 --> 00:48:45,672 Fuck that. Fuck "Corporal, stay here." 449 00:48:47,958 --> 00:48:50,260 Charlie Six to Alpha One, over. 450 00:48:51,261 --> 00:48:53,764 We're sitting fucking ducks for Charlie right now. 451 00:48:54,264 --> 00:48:57,267 I think you understand that, sergeant. 452 00:48:57,267 --> 00:48:58,268 Yes, I do. 453 00:48:58,268 --> 00:49:00,270 Charlie Six to Alpha One, over. 454 00:49:06,693 --> 00:49:08,695 - Fuck this! - Come on! 455 00:49:08,695 --> 00:49:10,197 [Harris] Charlie Six to Alpha One, over. 456 00:49:10,197 --> 00:49:12,783 [Green] We're supposed to stick around like a bunch of ducks 457 00:49:12,783 --> 00:49:15,285 waiting for Charlie to come to us? Fuck that. 458 00:49:15,285 --> 00:49:17,287 [Heaney] Hold tight. Hold tight. 459 00:49:17,287 --> 00:49:18,789 [Green] Good luck, fuckers. 460 00:49:18,789 --> 00:49:21,158 - [Lidford] Get that working. - I'm trying. 461 00:49:21,158 --> 00:49:23,994 Get that shit working! Make the fucking shit work! 462 00:49:23,994 --> 00:49:25,963 Make the shit work! Make it work! 463 00:49:25,963 --> 00:49:29,466 That's not gonna help, OK? 464 00:49:29,466 --> 00:49:31,468 It's dead, man. It's dead. 465 00:49:49,770 --> 00:49:51,772 Shh. 466 00:49:53,273 --> 00:49:54,775 What's wrong? 467 00:49:55,275 --> 00:49:57,778 The tunnel splits in two different directions. 468 00:50:00,280 --> 00:50:02,282 We need to split up. 469 00:50:02,783 --> 00:50:04,785 Porterson is down here someplace, 470 00:50:04,785 --> 00:50:08,789 If we don't find him, someone else will. We need to split up. 471 00:50:10,757 --> 00:50:14,294 We stay together, and stay quiet. 472 00:50:36,033 --> 00:50:38,452 [speaking Vietnamese] 473 00:51:39,880 --> 00:51:42,883 [panting] 474 00:51:53,360 --> 00:51:54,361 [crashing] 475 00:51:54,361 --> 00:51:56,313 Ah! 476 00:51:58,732 --> 00:52:01,701 - Sarge? Oh, my God! - [Green] Heaney. 477 00:52:01,701 --> 00:52:03,653 - [Verano] Oh, my God! - Fuck. 478 00:52:03,653 --> 00:52:07,324 - Sarge? Oh, my God. [sobbing] - Sarge? 479 00:52:09,242 --> 00:52:11,828 [Verano] I wanna go home! 480 00:52:11,828 --> 00:52:14,297 Oh, fuck. 481 00:52:14,297 --> 00:52:15,799 [sobbing] Oh, fuck! 482 00:52:16,166 --> 00:52:20,504 - Get away from the hole. - I'm not fucking leaving him! 483 00:52:20,504 --> 00:52:23,507 - Look at me, sarge. - Get the fuck away from the hole. 484 00:52:24,007 --> 00:52:27,010 Fuck, fuck, fuck! 485 00:52:27,477 --> 00:52:31,014 - [gunshots] - [screaming] 486 00:52:46,530 --> 00:52:50,750 - How long have they been gone? - Way too long. Way too long. 487 00:52:50,750 --> 00:52:54,754 Just keep some cover, all right? Keep your eyes open. 488 00:53:02,929 --> 00:53:05,682 Shh. You hear that? 489 00:53:05,682 --> 00:53:08,134 Over there. 490 00:53:09,636 --> 00:53:12,055 They're coming. 491 00:53:24,734 --> 00:53:28,205 [gunfire] 492 00:53:33,043 --> 00:53:35,295 Lidford, get in the hole! 493 00:53:35,295 --> 00:53:39,833 Motherfuckers, come on! Come on, motherfuckers! Fuck you! 494 00:53:40,083 --> 00:53:42,886 Come on, piece of shit. Fuck you! 495 00:53:45,222 --> 00:53:47,007 Ah! Shit! 496 00:53:48,642 --> 00:53:52,646 Come on, get your ass down now! 497 00:53:54,514 --> 00:53:55,849 [Harris] Let's go! 498 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 [speaking Vietnamese] 499 00:55:17,480 --> 00:55:19,983 [screaming] 500 00:55:25,939 --> 00:55:29,943 I've been here over a year now, and I can't get used to it. 501 00:55:29,943 --> 00:55:33,246 - How many deaths have you seen? - I don't want to talk about that. 502 00:55:33,246 --> 00:55:34,748 I don't want to talk about that. 503 00:55:34,748 --> 00:55:36,249 Where are you from? 504 00:55:36,249 --> 00:55:38,618 - Do you have any family? - You're cool with me. 505 00:55:38,618 --> 00:55:40,120 I don't want to talk about that. 506 00:55:40,537 --> 00:55:41,705 [gunfire] 507 00:55:56,269 --> 00:55:58,271 Come on, Graybridge! 508 00:56:21,211 --> 00:56:24,080 - Stay there! - What the fuck is going on? 509 00:56:33,673 --> 00:56:36,176 Ah! Ah! 510 00:56:51,324 --> 00:56:53,777 [Green] Fuck, fuck, fuck, fuck. 511 00:56:53,777 --> 00:56:55,578 Porterson? 512 00:56:56,613 --> 00:56:58,498 It's Harris. 513 00:56:58,498 --> 00:57:00,784 Harris? 514 00:57:02,202 --> 00:57:05,755 - Oh, fuck. - Green. Green. 515 00:57:07,624 --> 00:57:11,511 it's OK. We took heavy fire up top. Lidford's been shot. He's losing blood. 516 00:57:11,511 --> 00:57:13,963 We've gotta get his ass out of here now. 517 00:57:15,849 --> 00:57:18,017 There are VC all over us down this way. 518 00:57:18,017 --> 00:57:22,605 - [gasping] - Green, where's your team? 519 00:57:22,972 --> 00:57:24,274 - Ah! - Is that too tight? 520 00:57:24,808 --> 00:57:29,696 - [groaning] - Green, where's your team? 521 00:57:33,616 --> 00:57:38,154 I'm gonna fucking die out here, man. I'm gonna die in this fucking hole. 522 00:57:38,154 --> 00:57:40,707 Hey. Don't get stupid on me. 523 00:57:41,291 --> 00:57:43,793 You're not gonna die. 524 00:57:44,794 --> 00:57:49,132 We're going this way. Get your shit together. 525 00:57:50,917 --> 00:57:52,969 Let's go. 526 00:59:38,358 --> 00:59:39,909 Ah! 527 00:59:43,446 --> 00:59:45,949 [screaming] 528 00:59:45,949 --> 00:59:47,917 Fuck. Lidford! 529 00:59:48,451 --> 00:59:50,920 Put your head down! 530 00:59:52,956 --> 00:59:57,427 Fuck! Jim, put your fucking head down! 531 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 Fuck! 532 01:00:07,437 --> 01:00:09,439 Jim? 533 01:00:30,660 --> 01:00:32,462 [screaming] 534 01:00:44,007 --> 01:00:46,592 Ah! Oh! 535 01:00:50,096 --> 01:00:52,098 [shouts] 536 01:01:19,876 --> 01:01:22,428 [panting, straining] 537 01:01:33,439 --> 01:01:35,441 Keep moving. 538 01:01:40,396 --> 01:01:41,864 What are you doing? 539 01:01:47,904 --> 01:01:51,040 - I'm done. - What? 540 01:01:53,493 --> 01:01:55,878 I ain't going no more, Harris. 541 01:01:55,878 --> 01:01:58,081 Put that cigarette out. 542 01:02:00,416 --> 01:02:04,470 Those commie gook motherfuckers want me, I'm gonna be here, 543 01:02:04,921 --> 01:02:08,925 but I'm not moving another foot in this goddamn tunnel! 544 01:02:08,925 --> 01:02:12,512 Shut your damn mouth! Shut up! 545 01:02:12,512 --> 01:02:15,898 I'm not going anywhere! 546 01:02:44,594 --> 01:02:48,097 [shouting] 547 01:03:05,531 --> 01:03:06,866 Ah! 548 01:03:06,866 --> 01:03:08,284 I got two. 549 01:03:24,333 --> 01:03:25,835 Ah! 550 01:03:31,424 --> 01:03:34,427 Hotel One, Hotel One, this is Zebra Three. 551 01:03:34,927 --> 01:03:37,897 This is Zebra Three. I need air support immediately. 552 01:03:37,897 --> 01:03:39,482 Ah! 553 01:03:45,988 --> 01:03:48,491 Oh, fuck it, we're overrun. 554 01:03:48,491 --> 01:03:51,994 Hotel One, this is Zebra Three. I need an air strike at my position. 555 01:03:52,328 --> 01:03:56,749 I need an air strike at my position. Zebra Three, out. 556 01:04:02,338 --> 01:04:04,340 Go! Come on, Miller! 557 01:04:04,340 --> 01:04:06,843 I believe. I believe. I believe. 558 01:04:06,843 --> 01:04:08,845 Come on. Come on. 559 01:04:17,803 --> 01:04:19,555 Graybridge! 560 01:04:23,943 --> 01:04:28,030 Jesus? I believe. I believe. 561 01:05:00,763 --> 01:05:04,483 [panting] 562 01:05:05,818 --> 01:05:07,153 Ah! 563 01:05:21,951 --> 01:05:23,419 [gasping] 564 01:06:05,962 --> 01:06:08,464 [gunfire] 565 01:06:30,403 --> 01:06:33,356 Ah! [screaming] 566 01:06:37,693 --> 01:06:41,030 - [screaming] - Ah! Ah! 567 01:06:44,116 --> 01:06:46,118 [yelling] 568 01:06:50,089 --> 01:06:53,125 [speaking Vietnamese] 569 01:06:58,597 --> 01:07:01,884 [shouting, gunfire] 570 01:07:04,437 --> 01:07:06,889 [screaming] 571 01:07:19,201 --> 01:07:21,153 [man] Get out of there! 572 01:07:56,522 --> 01:07:59,575 [grunting] 573 01:08:54,380 --> 01:08:55,915 [screams] 574 01:09:03,506 --> 01:09:05,424 Ah! 575 01:09:11,981 --> 01:09:14,400 [grunting] 576 01:09:16,769 --> 01:09:18,604 Oh! 577 01:09:27,580 --> 01:09:30,032 [grunting] 578 01:10:06,485 --> 01:10:09,455 [panting] 579 01:10:26,472 --> 01:10:27,973 [coughing] 580 01:10:27,973 --> 01:10:30,759 [gunfire] 581 01:10:30,759 --> 01:10:32,728 [grunts] 582 01:12:40,222 --> 01:12:42,641 [coughing] 583 01:13:05,080 --> 01:13:07,966 [panting, coughing] 584 01:13:23,982 --> 01:13:27,486 [gasping] 585 01:13:43,952 --> 01:13:47,456 [panting] 586 01:14:00,135 --> 01:14:03,105 [grunting] 587 01:14:09,695 --> 01:14:11,480 Shit. 588 01:15:15,294 --> 01:15:17,129 [panting] 589 01:16:06,261 --> 01:16:09,264 Don't... shoot. 590 01:16:25,447 --> 01:16:27,332 No. 591 01:16:33,338 --> 01:16:36,425 [speaking Vietnamese] 592 01:17:28,060 --> 01:17:30,562 [panting] 593 01:19:19,871 --> 01:19:23,125 [water bubbling] 594 01:19:38,023 --> 01:19:42,027 [gasping, straining] 595 01:20:21,349 --> 01:20:24,352 [panting] 596 01:20:59,804 --> 01:21:03,308 [insects chirping] 597 01:21:29,501 --> 01:21:32,003 [clanking] 598 01:21:33,505 --> 01:21:35,507 Porterson. 599 01:22:02,951 --> 01:22:04,452 Easy. 600 01:22:04,953 --> 01:22:06,371 Easy now. 601 01:22:09,291 --> 01:22:12,093 OK. OK. 602 01:22:16,131 --> 01:22:19,601 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt anyone. 603 01:22:19,601 --> 01:22:21,136 [speaking Vietnamese] 604 01:22:21,136 --> 01:22:24,055 I just want to go through. 605 01:22:24,055 --> 01:22:29,060 Look, I'm not a killer. I don't want to use this, all right? 606 01:22:29,060 --> 01:22:30,028 Do you speak English? 607 01:22:31,529 --> 01:22:32,530 I'm not gonna hurt you. 608 01:22:33,031 --> 01:22:37,953 Look, look, look, I'm your friend, right? Right? 609 01:22:37,953 --> 01:22:40,322 I'm your friend. I'm not gonna use this. 610 01:22:40,322 --> 01:22:43,124 Hey, little girl. Hey, sweetie, I'm not gonna hurt you. 611 01:22:43,124 --> 01:22:45,994 I'm not gonna hurt anyone. I just want to go home. 612 01:22:45,994 --> 01:22:51,333 I just want to go home, please. Please, I'll put it away. 613 01:22:51,333 --> 01:22:53,835 See? I'll put it away. 614 01:22:53,835 --> 01:22:57,672 Look. See? See? 615 01:22:59,507 --> 01:23:03,511 See? I'm not gonna hurt your children. 616 01:23:03,511 --> 01:23:08,400 Just let me go through here. I want go up. All right? 617 01:23:10,151 --> 01:23:13,738 Please, please! I'm not gonna hurt your children, all right? 618 01:23:13,738 --> 01:23:19,077 I couldn't do that! I just want to go through here and get up! 619 01:23:19,077 --> 01:23:22,580 [planes passing overhead] 620 01:23:28,086 --> 01:23:30,121 I just want to get out of here. 621 01:23:32,040 --> 01:23:34,626 Get those kids out of here! Go! Go! 622 01:23:34,626 --> 01:23:36,594 Just go! You gotta go through there! 623 01:23:36,594 --> 01:23:39,547 You have to get outta here now! You have to go! 624 01:23:39,547 --> 01:23:43,051 I'm not gonna do anything to you! You have to go now! 625 01:23:58,483 --> 01:24:01,653 I don't want to die down here! You don't want to die down here! Get out! 626 01:24:02,237 --> 01:24:05,790 - No! - Go! Just go! 627 01:24:05,790 --> 01:24:09,661 Go! Just go! Get out, please! 628 01:24:10,995 --> 01:24:13,998 [bomb whistling] 629 01:24:18,837 --> 01:24:20,839 [plane passing overhead] 630 01:24:31,099 --> 01:24:32,817 [woman screams] 631 01:24:34,853 --> 01:24:36,738 [screaming] 632 01:24:42,026 --> 01:24:44,579 [coughing] 633 01:24:52,587 --> 01:24:58,176 - [woman sobbing] - [grunting] 634 01:25:15,693 --> 01:25:18,196 [grunting] 635 01:25:35,213 --> 01:25:38,716 We dig now, OK? Dig. 636 01:26:09,747 --> 01:26:11,749 Give me that. 637 01:26:24,262 --> 01:26:26,764 OK. 638 01:26:35,940 --> 01:26:38,443 There it is. There it is. 639 01:26:56,411 --> 01:26:58,463 Easy. 640 01:27:09,090 --> 01:27:11,059 Come on. 641 01:27:14,596 --> 01:27:16,064 Please, God. 642 01:27:17,815 --> 01:27:20,401 [grunting] 643 01:27:45,793 --> 01:27:48,212 [grunting] 644 01:28:02,727 --> 01:28:05,029 Ah, shit! 645 01:28:05,029 --> 01:28:07,315 Come on! 646 01:28:09,867 --> 01:28:12,153 We're almost there. 647 01:29:05,590 --> 01:29:08,593 [coughing] 648 01:29:25,026 --> 01:29:27,395 [coughing] 649 01:32:47,979 --> 01:32:49,981 [� Caitlin Tortorici: Breathe In] 46717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.