All language subtitles for The_Train_Of_Death_2024_1080p_WEBRip_x264[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,125 --> 00:00:16,166 Continúa en esa. Ha sido marcado. 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,333 ¡Cuidado! 3 00:00:41,666 --> 00:00:45,166 - Vámonos. - Sí, trae esa. 4 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 Cancélalo 5 00:01:00,541 --> 00:01:01,750 o se pondrán furiosos 6 00:01:03,291 --> 00:01:06,208 y el castigo será mucho más doloroso que la muerte. 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,583 - Se lo ruego, señor. - Venga conmigo. 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Nadie podrá ayudarte. 9 00:01:18,458 --> 00:01:19,916 No tu dinero, 10 00:01:21,333 --> 00:01:22,833 ni siquiera Dios. 11 00:01:39,958 --> 00:01:41,250 Demos por terminada la noche. 12 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 - Vamos a casa. - Vámonos. 13 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 ¡Darto! 14 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 ¿De qué se trata? 15 00:02:12,333 --> 00:02:13,541 Volvamos atrás. 16 00:02:14,375 --> 00:02:16,083 Continuemos el trabajo mañana. 17 00:02:23,708 --> 00:02:29,166 Si dejamos de trabajar ahora, mañana nos descontarán el sueldo. 18 00:02:34,208 --> 00:02:37,166 No puedo enfrentarme a mi mujer si le envío menos dinero, 19 00:02:38,375 --> 00:02:40,375 y todavía tengo cuotas que pagar. 20 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 Tú también, ¿verdad? 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 - Muy bien. - Muy bien. 22 00:03:22,708 --> 00:03:25,083 ¡Paiman! 23 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 ¿Paiman? 24 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 ¿Paiman? 25 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 ¿Paiman? 26 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Paiman. 27 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 ¿Paiman? 28 00:04:31,250 --> 00:04:36,333 LOS DEMONIOS Y SU REINO 29 00:05:22,083 --> 00:05:27,708 Sr. Bara, seguramente desarrollaré su región para que sea mucho mejor, 30 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 especialmente en términos de turismo, 31 00:05:31,583 --> 00:05:36,041 mientras puedas seguir coordinándote conmigo. 32 00:05:36,125 --> 00:05:38,041 - Lo entiendes, ¿verdad? - Sí, señor. 33 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 Pero podemos discutirlo más tarde. 34 00:05:40,791 --> 00:05:43,416 - De acuerdo. - Ahora, disfrutemos del momento. 35 00:05:59,625 --> 00:06:02,458 ENHORABUENA POR LA APERTURA DE SANGKARA RESORT 36 00:06:11,416 --> 00:06:13,208 ¿Por qué nos fijamos en esto? 37 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 Así que he hecho una lista. 38 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 ¡No! 39 00:06:21,375 --> 00:06:25,000 He hecho una lista de nuestras actividades allí. 40 00:06:25,541 --> 00:06:29,291 Podemos aprender nuestra ruta de viaje basándonos en esta maqueta 41 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 para que no nos perdamos por el camino. 42 00:06:32,166 --> 00:06:36,000 Por cierto, según este folleto, 43 00:06:36,083 --> 00:06:41,291 pasaremos por cinco túneles ferroviarios que acaban de construir. 44 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 ¿Qué? ¿Túneles de ferrocarril? 45 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 Aquí, después de cenar, 46 00:06:47,916 --> 00:06:52,708 nos daremos un baño relajante en la piscina termal 47 00:06:53,500 --> 00:06:54,916 mientras ve los fuegos artificiales. 48 00:07:00,708 --> 00:07:01,625 ¿Tomando un baño? 49 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 No. 50 00:07:04,125 --> 00:07:06,375 Acabas de recuperarte de tu enfermedad. 51 00:07:07,375 --> 00:07:11,000 - Si lo haces, volverás a enfermar. - No tiene sentido para mí 52 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 celebrar mi recuperación si no se me permite hacer nada. 53 00:07:15,250 --> 00:07:17,083 Luego volveré a Yakarta. 54 00:07:18,541 --> 00:07:19,791 Ahora mismo. 55 00:07:22,000 --> 00:07:24,708 Está bien, no lo haré, mocoso quisquilloso. 56 00:07:27,500 --> 00:07:28,875 Bien. 57 00:07:30,041 --> 00:07:32,583 Creo que nuestra habitación está aquí. ¿No te parece? 58 00:07:32,666 --> 00:07:36,041 Me hubiera gustado tomar la habitación aquí, pero no podía permitírmelo. 59 00:07:41,000 --> 00:07:45,083 ¡Devuélveme a mi marido! 60 00:07:45,166 --> 00:07:50,375 - ¡Devuélveme a mi marido! - ¿Dónde está mi marido? 61 00:07:50,458 --> 00:07:52,916 - ¡Devuélveme a mi marido! - ¡Devuélveme a mi marido! 62 00:07:53,000 --> 00:07:56,875 - ¡Devuélveme a mi marido! - Relájate. 63 00:07:56,958 --> 00:08:01,166 - ¿Dónde está mi marido? - ¿Dónde está mi marido? 64 00:08:01,250 --> 00:08:04,625 - ¡Devuélveme a mi marido! - ¡Devuélveme a mi marido! 65 00:08:04,708 --> 00:08:06,916 - ¡Devuélveme a mi marido! - ¡Devuélveme a mi marido! 66 00:08:07,000 --> 00:08:09,458 - ¡Devuélveme a mi marido! - ¡Devuélveme a mi marido! 67 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 ¿Qué está pasando aquí? 68 00:08:11,541 --> 00:08:15,000 No es nada, señor. Todo cambio tiene sus pros y sus contras, 69 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 pero todo está bajo control. 70 00:08:18,166 --> 00:08:22,166 Necesito que que te ocupes de esto a fondo. 71 00:08:22,750 --> 00:08:24,208 - ¿Lo ha entendido? - Sí, señor. 72 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 ¡Devuélveme a mi marido! 73 00:08:26,083 --> 00:08:29,041 ¿Dónde está mi marido? 74 00:08:31,083 --> 00:08:33,916 Por favor, siéntese y relájese, señor. 75 00:08:47,250 --> 00:08:50,166 - ¿Podría hacernos una foto? - Sí, claro. 76 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Pulsa este botón, ¿vale? - ¿Qué estás haciendo? 77 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 - Hagamos una foto. Venga, vamos. - ¡No puede ser! 78 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 Hagamos esta pose. 79 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 - Uno, dos, tres. - No. 80 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 - Muchas gracias. - De nada. 81 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 Sostén esta cámara un segundo. 82 00:09:06,000 --> 00:09:07,458 ¿Sabes dónde está? 83 00:09:08,583 --> 00:09:11,666 Está en la clase turista dos, vagón número cinco, al fondo. 84 00:09:12,583 --> 00:09:14,541 Gracias, Tekun. 85 00:09:15,916 --> 00:09:17,416 De nada. 86 00:09:19,583 --> 00:09:20,791 Llévatelo. 87 00:09:24,250 --> 00:09:25,916 Los solitarios son dulces, ¿verdad? 88 00:09:27,166 --> 00:09:29,375 Y crees que el Dr. Nugroho es mono. 89 00:09:30,041 --> 00:09:31,416 ¡Eres una chica tan coqueta! 90 00:09:40,916 --> 00:09:42,708 El número de nuestro asiento es... 91 00:09:42,791 --> 00:09:45,041 - 7A. - Está justo ahí. 92 00:09:51,916 --> 00:09:53,666 De acuerdo. Déjame ayudarte con esto. 93 00:09:55,333 --> 00:09:57,833 Tengo sueño, mamá. 94 00:09:57,916 --> 00:10:02,416 Duérmete entonces. Llegaremos para cuando te despiertes. 95 00:10:14,000 --> 00:10:16,541 Bienvenido a Sangkara Train. 96 00:10:16,625 --> 00:10:20,541 Un tren turístico especial con ruta a Sangkara Resort. 97 00:10:21,125 --> 00:10:24,750 El viaje en el Tren Sangkara durará siete horas. 98 00:10:24,833 --> 00:10:28,833 Se espera que que lleguemos al Sangkara Resort a las 19:00. 99 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 - Aquí tiene, señor. - Gracias, Indah. 100 00:10:30,500 --> 00:10:36,708 Soy Sidik, el conductor de guardia, deseándoles un viaje memorable 101 00:10:36,791 --> 00:10:39,958 con Sangkara Train. 102 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 El turismo en esta zona crecerá rápidamente 103 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 si lo dirige un buen regente como tú. 104 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 - Estoy de acuerdo. - Gracias. 105 00:10:55,208 --> 00:10:57,833 Gracias al Sr. Santoso todo esto ha sido posible. 106 00:10:58,416 --> 00:11:04,125 Si no es por él, esta zona siempre será olvidada. 107 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 Muy bien. 108 00:11:06,916 --> 00:11:10,625 Brindemos por Sangkara y nuestros futuros proyectos. 109 00:11:15,833 --> 00:11:17,166 Adam. 110 00:11:17,250 --> 00:11:20,541 - Hagamos una foto. - Tomaré esta posición, ¿de acuerdo? 111 00:11:23,041 --> 00:11:24,583 Uno, dos... 112 00:11:26,958 --> 00:11:31,083 -Limpia tus lágrimas -Limpia tus lágrimas 113 00:11:31,166 --> 00:11:34,750 -Siempre te animaré -Siempre te animaré 114 00:11:34,833 --> 00:11:37,333 - ¡Muy bien! - ¡Sécate las lágrimas! 115 00:11:37,416 --> 00:11:40,125 - ¡Tus lágrimas! - ¡Tus lágrimas! 116 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 - ¡Tus lágrimas! - Espera. 117 00:11:44,875 --> 00:11:46,375 ¡Hagamos una foto! 118 00:11:46,458 --> 00:11:48,875 - ¡Sí! - ¡Sí! 119 00:11:48,958 --> 00:11:51,833 - ¡Hagamos otra foto! - Venga, vamos. 120 00:11:52,666 --> 00:11:54,708 Déjame ayudarte con eso. 121 00:11:55,916 --> 00:11:59,250 - No hagas eso. - Eres tan ruidoso. 122 00:11:59,875 --> 00:12:01,208 Gracias, señor. 123 00:12:09,333 --> 00:12:10,958 - Mira esto. - ¿Qué es esto? 124 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Deja que te ayude. 125 00:12:14,208 --> 00:12:15,333 Ten cuidado. 126 00:12:16,416 --> 00:12:18,416 - Muchas gracias. - De nada. 127 00:12:25,416 --> 00:12:27,041 Viene hacia aquí. 128 00:12:42,416 --> 00:12:44,333 Ay, duele. 129 00:12:54,083 --> 00:12:56,625 Vamos, no te hagas ilusiones. 130 00:12:57,208 --> 00:13:02,166 Atención a todos los miembros de la tripulación, el Tren Sangkara está a punto de partir. 131 00:13:45,583 --> 00:13:49,000 Chicos, vamos a hacer una historia de Instagram. Venid aquí. 132 00:13:56,291 --> 00:13:59,875 Así que ahora estamos en el tren a... 133 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 - ¡Sangkara Resort! - ¡Sangkara Resort! 134 00:14:03,416 --> 00:14:06,875 El paisaje a lo largo del camino es pintoresco 135 00:14:06,958 --> 00:14:10,541 y el tren es impresionante. Debería probarlo. 136 00:14:10,625 --> 00:14:15,166 Pero tienes que probarlo en la VIP, no en la clase turista. 137 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 Porque hay muchos plebeyos en esa clase. 138 00:14:22,916 --> 00:14:25,333 Muchos afiliados en línea han sido detenidos. 139 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Pronto será mi turno... 140 00:14:29,958 --> 00:14:32,041 para ser nombrado sospechoso. 141 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Así que por eso de repente me pediste que fuera a Solo. 142 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 ¿Estamos huyendo ahora mismo? 143 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 ¿Por qué no nos vamos a otro país? 144 00:14:44,708 --> 00:14:46,833 Todos mis bienes han sido confiscados. 145 00:14:56,666 --> 00:14:59,125 Este es el único activo que puedo asegurar. 146 00:15:03,833 --> 00:15:05,791 Eres un perdedor. 147 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 Disculpadme. 148 00:15:11,083 --> 00:15:13,333 ¿Le gustaría pedir comida o bebida? 149 00:15:14,958 --> 00:15:16,125 No, gracias. 150 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 Disculpe, señor. ¿Puedo ayudarle a a poner la bolsa en el compartimento superior? 151 00:15:24,041 --> 00:15:25,333 Por razones de seguridad, 152 00:15:25,416 --> 00:15:28,125 está prohibido que los pasajeros colocar equipaje en los asientos. 153 00:16:21,083 --> 00:16:24,125 - ¡Venga ya! - ¡Tu canto es terrible! 154 00:16:24,208 --> 00:16:26,916 - Déjame jugar. - ¡Devuélvemelo! 155 00:17:09,333 --> 00:17:11,333 - Señorita. - ¿Sí? 156 00:17:11,416 --> 00:17:16,208 Vi a un hombre allí hace un momento. ¿Dónde está ahora? 157 00:17:16,833 --> 00:17:19,083 Sólo está ese tipo, señora. 158 00:17:19,166 --> 00:17:22,125 No, el hombre llevaba un uniforme de trabajador. 159 00:17:24,625 --> 00:17:26,708 Y su cara era... 160 00:17:30,500 --> 00:17:32,208 No había nadie como tal, señora. 161 00:17:33,750 --> 00:17:35,458 ¿Quieres conseguir algo? 162 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 Lo siento, los pasajeros de clase turista sólo se permiten hasta este punto. 163 00:18:07,083 --> 00:18:08,375 Necesito ir allí. 164 00:18:08,458 --> 00:18:10,541 No, no puedes ir allí. 165 00:18:10,625 --> 00:18:13,916 - Quiero hablar con ellos. - Lo siento, no puedes. 166 00:18:15,375 --> 00:18:17,208 ¿Puedo traerte algo? 167 00:18:21,875 --> 00:18:23,666 Tráeme una taza de café. 168 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 Por favor, señora. Es un autoservicio. 169 00:18:26,333 --> 00:18:28,416 - ¿Qué? - Es autoservicio, señora. 170 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 Hay algo de lo que Necesito hablar contigo. 171 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 Es sobre el incidente en la estación. 172 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 Ya veo. 173 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 Tenga paciencia, señor. 174 00:18:43,916 --> 00:18:48,583 La población local se desencadena fácilmente por los rumores. 175 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 Pueden utilizar cualquier tema para montar una manifestación. 176 00:18:52,208 --> 00:18:55,875 Así que protestaban contra la oficina de la estación 177 00:18:55,958 --> 00:19:00,041 por despedir a algunos empleados. 178 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 No quiero saber nada de eso, Sr. Bara. 179 00:19:03,416 --> 00:19:05,250 El incidente de la estación 180 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 me avergonzó delante de los inversores. 181 00:19:10,333 --> 00:19:14,583 Estas perturbaciones pueden arruinar la imagen de nuestro turismo. 182 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 ¡Mira eso, mamá! 183 00:19:29,875 --> 00:19:33,208 Ya estás otra vez con tu diario. 184 00:19:36,250 --> 00:19:37,833 Sólo quiero verlo. 185 00:19:38,375 --> 00:19:41,875 Lo verás con el tiempo, pero no ahora. 186 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 ¿Mañana? 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 Un día. 188 00:19:47,500 --> 00:19:49,166 Mañana, en el resort, tienes que decirme 189 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 lo que hay en tu diario. 190 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 Deja de ser tan misterioso, me cabrea. 191 00:20:13,291 --> 00:20:15,791 - Purnama. - ¿De qué se trata? 192 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 Había... 193 00:20:18,583 --> 00:20:20,791 Me pareció ver un pájaro. 194 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Kembang. 195 00:20:25,875 --> 00:20:26,958 Necesito ir al baño. 196 00:20:27,541 --> 00:20:29,000 - ¿Quieres que vaya contigo? - No. 197 00:20:29,083 --> 00:20:30,708 - Quédate aquí. - Déjame ir contigo. 198 00:20:30,791 --> 00:20:32,541 Sólo necesito orinar. Ahora vuelvo. 199 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Qué raro. 200 00:20:42,541 --> 00:20:43,958 ¿Por qué tarda tanto? 201 00:21:04,625 --> 00:21:06,000 "...hemos llegado a nuestro destino." 202 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 ¿RECUERDAS LA PRIMERA VEZ QUE MONTAMOS EN UN TREN... 203 00:21:12,000 --> 00:21:18,916 NO ME GUSTABA CUANDO MAMÁ ME PEDÍA QUE TE DIERA DE COMER CON CUCHARA 204 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 Don, 205 00:23:16,250 --> 00:23:17,791 ¿qué le pasa a esa puerta? 206 00:23:23,583 --> 00:23:25,333 Vaya allí y compruébelo. 207 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 - Adelante. - Sí, señor. 208 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 El número al que llama no está disponible o fuera del área de cobertura. 209 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Inténtalo de nuevo... 210 00:24:07,791 --> 00:24:11,958 El número al que llama no está disponible o fuera del área de cobertura. 211 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 ¿Qué pasa con las luces? 212 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 ¿Purnama? 213 00:25:58,916 --> 00:25:59,916 ¿Purnama? 214 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 ¿Purnama? 215 00:26:03,958 --> 00:26:05,375 ¿Por qué estás aquí? 216 00:26:05,916 --> 00:26:08,083 Estaba preocupada por ti. 217 00:26:08,666 --> 00:26:10,333 ¿Por qué has tardado tanto? 218 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Vomitaste, ¿verdad? 219 00:26:17,208 --> 00:26:19,500 - Me mareé un poco. - No, no te mareaste. 220 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 ¿Lo veis? 221 00:26:24,583 --> 00:26:27,708 Una vez que lleguemos allí, tenemos que ver a un médico, ¿de acuerdo? 222 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 - Qué chica tan quisquillosa. - Déjame limpiar esto primero. 223 00:26:47,083 --> 00:26:48,500 - Kembang. - ¿Sí? 224 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 Purnama... 225 00:26:57,791 --> 00:27:00,166 - ¿Purnama? - ¡Venga ya! 226 00:27:09,000 --> 00:27:12,250 - ¿Qué tal? ¿Todo está bajo control? - Por supuesto. 227 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 Para usted, por supuesto, señor. 228 00:27:16,333 --> 00:27:19,458 - Disculpe, ya vuelvo. - Sí, claro. 229 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 ¿Puedo ayudarle? 230 00:27:27,791 --> 00:27:29,541 Falta el quinto coche. 231 00:27:30,750 --> 00:27:31,916 ¿Qué quiere decir con "desaparecido"? 232 00:28:04,333 --> 00:28:05,666 Señor. 233 00:28:05,750 --> 00:28:06,791 Necesito ir al baño. 234 00:28:06,875 --> 00:28:11,000 Lo sentimos, este baño no funciona. Por favor, utilice el que está enfrente de la cabaña. 235 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Déjame llevarte allí. 236 00:28:13,958 --> 00:28:15,666 Por aquí, señor. 237 00:28:15,750 --> 00:28:18,583 ¿Dónde está el quinto coche? ¿Por qué no está ahí? 238 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 - ¿Falta? - El quinto coche ha desaparecido. 239 00:28:21,416 --> 00:28:24,041 - ¿Qué pasa? - Falta el quinto coche. 240 00:28:24,125 --> 00:28:25,916 - ¿Cómo es eso, señor? - ¿Cómo es eso, señor? 241 00:28:26,000 --> 00:28:30,250 Por favor, cálmense todos. Sólo ha sido un pequeño fallo técnico. 242 00:28:30,333 --> 00:28:33,625 Todo ha sido arreglado. Fue dejado en el túnel hace un momento. 243 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 Disculpen las molestias. 244 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 El quinto coche pronto nos seguirá hasta el complejo. 245 00:28:39,083 --> 00:28:40,708 Ahora, si me disculpan. 246 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 - Sentémonos de nuevo. - Muy bien. 247 00:28:42,625 --> 00:28:46,333 Ya podemos estar tranquilos, todo va bien. 248 00:28:46,416 --> 00:28:49,083 - Señor, espere un segundo. - ¿Sí? 249 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 ¿Puedo ayudarle? 250 00:28:54,083 --> 00:28:58,625 Dijiste que el quinto coche estaba a salvo y que sería recogido. 251 00:28:58,708 --> 00:29:00,083 Mentiste, ¿verdad? 252 00:29:00,666 --> 00:29:03,166 Como he explicado antes, 253 00:29:03,250 --> 00:29:06,458 el quinto coche no desapareció pero se quedó en el túnel. 254 00:29:06,541 --> 00:29:08,916 Y ahora todo está bajo control. 255 00:29:09,000 --> 00:29:11,166 ¿Por qué ha ocurrido esto? 256 00:29:11,250 --> 00:29:15,250 ¿No se realizaron pruebas ferroviarias o controles de seguridad realizados antes de esto? 257 00:29:15,333 --> 00:29:20,833 Si no se hubieran hecho las pruebas, yo tampoco querría estar aquí. 258 00:29:22,000 --> 00:29:25,916 Tú sólo quédate sentado, y estaremos a salvo en este viaje, ¿de acuerdo? 259 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 Si me disculpan. 260 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 Por favor, espere un momento, ¿de acuerdo? 261 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 ¿Qué demonios ha sido eso? 262 00:29:42,375 --> 00:29:44,750 - Necesito ir al baño. - Iré contigo. 263 00:29:46,416 --> 00:29:49,083 Será mejor que me traigas una copa, ¿vale? 264 00:29:50,208 --> 00:29:52,750 - Vuelvo enseguida. - Ahora vuelvo. 265 00:30:23,625 --> 00:30:24,500 Hola? 266 00:30:24,583 --> 00:30:27,458 Hola, Kembang. Este es el Dr. Nugroho. 267 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 ¿Cómo está, doctor? 268 00:30:31,541 --> 00:30:33,541 Pero, ¿por qué me has llamado? 269 00:30:33,625 --> 00:30:37,666 Porque Purnama no ha contestado mis llamadas desde la semana pasada. 270 00:30:38,166 --> 00:30:41,166 Me puse en contacto con tu padre como tutor del paciente, 271 00:30:41,958 --> 00:30:44,708 y me dio tu número. 272 00:30:47,500 --> 00:30:49,208 ¿Qué pasa, doctor? 273 00:30:49,291 --> 00:30:53,833 Purnama debe tener un chequeo médico de inmediato, o de lo contrario ... 274 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 ¿Otro chequeo médico? 275 00:30:57,791 --> 00:31:01,625 Dijo que habías confirmado que estaba curada. 276 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 ¿No te dijo 277 00:31:05,000 --> 00:31:08,250 que su cirugía de cáncer de hígado no tuvo éxito? 278 00:31:09,375 --> 00:31:11,541 Las células cancerosas se han extendido por... 279 00:31:13,708 --> 00:31:15,708 Hola? ¿Doctor? 280 00:31:16,583 --> 00:31:18,666 Hola? ¿Doctor? 281 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 Gracias, señor. 282 00:31:50,375 --> 00:31:52,375 El Dr. Nugroho acaba de llamarme. 283 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 Me lo contó todo. 284 00:32:03,500 --> 00:32:05,416 ¿Por qué no me lo dijiste? 285 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 Yo soy quien te hace compañía. 286 00:32:17,333 --> 00:32:19,583 ¿Quién estuvo siempre a tu lado? 287 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 ¡A mí! 288 00:32:24,083 --> 00:32:26,958 ¿Pero aún te atreves a mentirme? 289 00:32:28,916 --> 00:32:31,250 Sólo quería pasar mi tiempo contigo. 290 00:32:32,333 --> 00:32:36,291 Si te lo dijera, no querrías ir, y no estaríamos aquí ahora. 291 00:32:36,375 --> 00:32:38,375 ¿"Gastar su tiempo"? 292 00:32:40,416 --> 00:32:44,916 ¡Podemos pasar el tiempo en el hospital! 293 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 ¿Quieres que 294 00:32:52,500 --> 00:32:56,166 para pasar el resto de mi tiempo en el hospital? 295 00:32:56,250 --> 00:32:58,541 ¡No te hagas el listillo y te mueras! 296 00:33:02,875 --> 00:33:05,916 No sabes lo que es no poder hacer nada allí. 297 00:33:07,708 --> 00:33:11,875 Estoy cansado de tomar tantos medicamentos cada día. 298 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 No sabes cómo es. 299 00:33:15,583 --> 00:33:20,333 Prefiero estar aquí contigo disfrutando del hermoso paisaje 300 00:33:20,416 --> 00:33:23,208 que en un hospital donde sólo puedo ver las paredes. 301 00:33:23,291 --> 00:33:25,083 Realmente no sabes cómo es. 302 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 ¿Sabes por qué? 303 00:33:31,833 --> 00:33:33,916 ¡No me queda mucho tiempo! 304 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 Voy a morir pronto. 305 00:33:45,291 --> 00:33:47,833 - ¡No me queda mucho tiempo! - Purnama. 306 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Purnama. 307 00:33:52,250 --> 00:33:55,083 Hay tantos tratamientos que aún no hemos probado. 308 00:33:56,166 --> 00:33:59,708 Si me dejas, 309 00:33:59,791 --> 00:34:03,125 tendré que vivir con papá, que no se preocupa por nosotros? 310 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 Eres todo lo que tengo 311 00:34:10,541 --> 00:34:13,541 y no quiero me dejes así. 312 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 - No. - Vi tu diario. 313 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 Es para mí, ¿verdad? 314 00:34:31,500 --> 00:34:34,458 - Por si acaso no puedo despedirme. - Purnama. 315 00:34:35,833 --> 00:34:38,125 No, Purnama. 316 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 ¡Mírame! 317 00:34:40,791 --> 00:34:44,208 Usted debe continuar su tratamiento ¡hasta que te cures! 318 00:34:44,833 --> 00:34:49,875 Tienes que quedarte conmigo ¡porque quiero ver tu pelo encanecer! 319 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 Purnama. 320 00:34:52,916 --> 00:34:55,375 ¡No quiero que me dejes! 321 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 Mírame. 322 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 ¡No quiero que me dejes! 323 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 No me dejes. 324 00:36:12,375 --> 00:36:13,541 ¡Tekun! 325 00:36:14,125 --> 00:36:18,125 ¡Señor! Acabo de ver gente ¡cubierta de sangre aquí, señor! 326 00:36:18,208 --> 00:36:21,416 - ¡Había gente cubierta de sangre aquí! - ¡Eh! ¿Qué te pasa? 327 00:36:22,416 --> 00:36:24,333 La radio del conductor está cortocircuitada. 328 00:36:24,916 --> 00:36:27,666 No podemos contactar con el centro de control. 329 00:36:30,375 --> 00:36:34,458 ¿Y qué pasó con el cuadro eléctrico? 330 00:36:35,708 --> 00:36:39,708 Vine aquí para contactar los servicios de emergencia, señor. 331 00:36:39,791 --> 00:36:43,791 - Pero todo funciona mal y... - ¿Una emergencia? 332 00:36:45,458 --> 00:36:50,000 El quinto vagón se desprendió de este tren y desapareció, señor. 333 00:36:53,583 --> 00:36:56,666 Eso es imposible, Tekun. 334 00:36:58,291 --> 00:37:03,208 Se necesita un procedimiento especial para separar los coches. 335 00:37:03,291 --> 00:37:07,750 Señor, el quinto coche ha desaparecido. 336 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 Se ha ido. 337 00:37:19,083 --> 00:37:21,083 Si eso es cierto, 338 00:37:22,666 --> 00:37:28,875 El Sr. Santoso no debería saber nada de esto hasta que podamos averiguar la causa. 339 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Ahora mira, 340 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 te encargas de los pasajeros de clase turista del cuarto vagón 341 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 de forma procesal. 342 00:37:37,291 --> 00:37:39,541 - ¿Lo entiendes? - Sí, señor. 343 00:37:40,541 --> 00:37:41,791 Espera un segundo. 344 00:37:43,125 --> 00:37:44,291 Mírame. 345 00:37:45,666 --> 00:37:48,833 Estamos juntos en esto, ¿vale? 346 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 - Con permiso. - Sí, claro. 347 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 ¿Por qué la recepción es tan mala aquí? 348 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Aquí tiene, señor. 349 00:38:18,708 --> 00:38:20,625 ¿Qué pasa con la recepción? 350 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 - Mira. - Yo también. 351 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - Aquí no hay recepción. - ¿Por qué? 352 00:38:25,083 --> 00:38:27,958 Déjame comprobarlo, ¿vale? 353 00:38:28,041 --> 00:38:29,208 Que sea rápido. 354 00:38:44,000 --> 00:38:45,166 PISTA 355 00:38:45,750 --> 00:38:47,541 Gracias por esperar. 356 00:38:49,541 --> 00:38:50,791 ¿Y? 357 00:38:51,416 --> 00:38:55,916 Es sólo un problema técnico menor. El quinto vagón se desprendió del tren. 358 00:38:56,500 --> 00:39:00,125 El personal de la estación de salida lo han manejado bien 359 00:39:00,208 --> 00:39:03,041 y su equipaje será llevado al complejo inmediatamente. 360 00:39:04,416 --> 00:39:08,333 ¿Y los pasajeros del quinto coche? 361 00:39:08,916 --> 00:39:13,125 Lo están haciendo bien y pronto alcanzarán al complejo. 362 00:39:23,291 --> 00:39:25,375 Hemos entrado en el túnel. 363 00:39:25,458 --> 00:39:28,666 Como disculpa, te transferiremos 364 00:39:28,750 --> 00:39:30,916 a la clase turista uno en el cuarto vagón. 365 00:39:31,000 --> 00:39:35,958 También le daremos puntos extra que podrá utilizar para su próximo viaje. 366 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 ¿Qué me dices? 367 00:39:40,083 --> 00:39:41,125 De acuerdo. 368 00:39:52,166 --> 00:39:54,458 Señorita, la bebida de jengibre no ha sido pagada. 369 00:40:48,958 --> 00:40:53,583 -Cantemos y bailemos juntos -Cantemos y bailemos juntos 370 00:40:53,666 --> 00:40:57,583 -Llévate la tristeza de tu corazón -Llévate la tristeza de tu corazón 371 00:40:57,666 --> 00:41:01,333 -Deja que tu corazón sea feliz -Deja que tu corazón sea feliz 372 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 ¡Una vez más! 373 00:41:13,000 --> 00:41:15,791 ¿Qué te pasa? 374 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 - ¿Qué le pasa? - ¿Qué le pasa? 375 00:41:19,916 --> 00:41:22,916 - ¿Qué le pasa? - ¡Tráenos agua! 376 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 - ¡Denle agua! - ¡Agua! 377 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 ¡Estás muerto! 378 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 ¡Aniquilado! 379 00:41:48,291 --> 00:41:49,833 ¡Esa es otra! 380 00:41:49,916 --> 00:41:51,083 Ustedes los humanos, 381 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 no creas que puedes escapar 382 00:41:52,708 --> 00:41:55,500 ¡el castigo que te caerá! 383 00:41:55,583 --> 00:42:00,875 El castigo está cayendo ¡sobre todos vosotros! 384 00:42:00,958 --> 00:42:07,458 ¿Cómo puedes ser tan codicioso? 385 00:42:07,541 --> 00:42:09,125 ¡Contéstame! 386 00:42:09,208 --> 00:42:14,333 Ha llegado el momento 387 00:42:14,416 --> 00:42:17,250 sin que os deis cuenta. 388 00:42:17,333 --> 00:42:23,916 No podrás evadir esta catástrofe. 389 00:42:24,708 --> 00:42:29,083 ¡Aniquilado! 390 00:43:27,500 --> 00:43:28,458 Gracias, señorita. 391 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 ¡Aléjate de ahí, Purnama! 392 00:43:39,125 --> 00:43:40,875 - ¡Venga! - ¿Dónde está el coche? 393 00:43:41,791 --> 00:43:43,125 ¡Aléjate de ahí! 394 00:43:46,666 --> 00:43:47,958 ¡Purnama! 395 00:43:48,958 --> 00:43:52,291 Esos pasajeros se quedaron atrás... 396 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Esos pasajeros... 397 00:43:58,125 --> 00:43:59,250 ¿Dónde está el coche? 398 00:43:59,333 --> 00:44:03,125 Esos pasajeros... Eran como estar cautivos. 399 00:44:04,458 --> 00:44:06,333 - ¿Por otros pasajeros? - No. 400 00:44:09,416 --> 00:44:10,833 No son humanos. 401 00:44:15,041 --> 00:44:16,875 - Quiero salir de aquí. - No. 402 00:44:16,958 --> 00:44:18,583 No aguanto más. 403 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 ¿Qué le pasa? 404 00:44:47,291 --> 00:44:50,875 Seguro que sabes algo sobre esto, ¿verdad? 405 00:44:52,916 --> 00:44:54,958 ¿Cómo pudo desaparecer el coche? 406 00:45:03,708 --> 00:45:05,333 ¿Cómo ha ocurrido? 407 00:45:07,083 --> 00:45:10,125 No lo sé, señor. Lo siento, señor. 408 00:45:10,208 --> 00:45:12,416 ¡Sigues diciendo que no lo sabes! 409 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 Un túnel, 410 00:45:17,875 --> 00:45:19,708 falta un coche. 411 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 Una vez... 412 00:45:32,208 --> 00:45:33,958 podría haber sido una coincidencia, 413 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 pero ocurrió dos veces. 414 00:45:39,666 --> 00:45:41,500 Esto debe ser una advertencia. 415 00:45:43,833 --> 00:45:46,291 No se trata de una cuestión técnica. 416 00:45:47,458 --> 00:45:51,458 Está fuera de nuestro control. 417 00:45:55,375 --> 00:45:58,875 ¿Cómo puede una zona pequeña como la nuestra desarrollarse 418 00:45:59,958 --> 00:46:03,875 si el pensamiento de su gente es tan ilógico como el de esta señora? 419 00:46:03,958 --> 00:46:06,625 Ella atribuye todo tipo de cosas a la superstición. 420 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 No, lo vi con mis propios ojos. 421 00:46:09,958 --> 00:46:11,958 Esa gente en el coche... 422 00:46:13,208 --> 00:46:16,708 Se reunieron en el centro del vagón, 423 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 luego estaban esas criaturas que... 424 00:46:21,958 --> 00:46:24,208 Me crees, ¿verdad? 425 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 Tú mismo lo has visto, 426 00:46:27,583 --> 00:46:31,083 cómo tu pensamiento irreflexivo puede influir en los demás, ¿verdad? 427 00:46:34,958 --> 00:46:38,166 Sr. Santoso, puede tomárselo con calma. 428 00:46:39,166 --> 00:46:43,250 Esos coches fueron abandonados en los túneles. 429 00:46:44,375 --> 00:46:48,291 Tekun, ¿has contactado con el centro de control? 430 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 Sí, señor. 431 00:46:50,375 --> 00:46:54,500 El conductor está en comunicación constante con el centro de control. 432 00:46:54,583 --> 00:46:57,791 ¿Escuchaste eso? Nada de qué preocuparse, ¿de acuerdo? 433 00:46:57,875 --> 00:47:01,958 Todas las cuestiones se han abordado por nuestro equipo, Sr. Santoso. 434 00:47:02,041 --> 00:47:05,208 Será mejor que volvamos a la cabaña. 435 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 Adelante. 436 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 De acuerdo. 437 00:47:19,875 --> 00:47:21,875 Realmente no sé nada de esto, señor. 438 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 Tienes que buscar ayuda de inmediato 439 00:47:30,666 --> 00:47:32,958 y dar prioridad al cuarto coche 440 00:47:33,541 --> 00:47:37,791 antes de que la prensa haga historias horribles de nosotros. 441 00:47:42,708 --> 00:47:44,958 ¿Me has oído? 442 00:47:45,041 --> 00:47:48,458 La cosa es, nuestra radio y antena no funcionan. 443 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - ¿Estás disfrutando de este viaje? - Yo sí. 444 00:48:24,541 --> 00:48:25,875 Sr. Bara. 445 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 ¿Sí? 446 00:48:28,833 --> 00:48:31,958 Unámonos a los demás para bailar. 447 00:48:32,791 --> 00:48:35,208 Bien, adelante. 448 00:48:35,291 --> 00:48:36,583 - ¿Seguro? - Sí. 449 00:48:36,666 --> 00:48:37,750 - ¿Lo prometes? - Sí. 450 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 ¿Vamos? 451 00:49:11,791 --> 00:49:14,541 Sr. Sidik, el cuarto y quinto coches están desaparecidos. 452 00:49:16,166 --> 00:49:18,333 Estaba a punto de contarte esto. 453 00:49:18,416 --> 00:49:21,625 ¿Qué debemos hacer? ¿No puedes comunicarse con el centro de control? 454 00:49:21,708 --> 00:49:27,166 De alguna manera, los dispositivos de comunicación en este tren de repente funcionaron mal, señor. 455 00:49:28,375 --> 00:49:32,833 Vale, escucha, tenemos que llegar a la estación lo antes posible. 456 00:49:32,916 --> 00:49:38,041 Una vez que lleguemos, tenemos que enviar un equipo para evacuar a los pasajeros de esos coches. 457 00:49:38,125 --> 00:49:44,958 Los llevamos a la estación turística, luego les damos algunos servicios de clase VIP. 458 00:49:45,041 --> 00:49:51,541 Después, les pedimos amablemente que firmen un acuerdo para no demandarnos. 459 00:49:52,291 --> 00:49:57,250 Vale, eso si podemos encontrar esos coches, pero ¿y si no podemos? 460 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 Eche un vistazo a esto, señor. 461 00:50:12,375 --> 00:50:15,708 Son reales. 462 00:50:19,541 --> 00:50:21,208 - Bórralo. - ¿Qué? 463 00:50:22,208 --> 00:50:29,166 ¿Y si la gente sospecha de que falta una de las grabaciones de CCTV? 464 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 Bórralo. 465 00:50:30,916 --> 00:50:33,625 Mis hombres en el departamento de policía se encargarán de ello. 466 00:50:37,458 --> 00:50:39,166 Está hecho, señor. 467 00:50:40,416 --> 00:50:42,666 ¿Qué debemos hacer ahora? 468 00:50:46,416 --> 00:50:49,166 Hay una mujer en la clase turista 469 00:50:50,458 --> 00:50:52,791 que parece saber de estos demonios. 470 00:50:52,875 --> 00:50:57,125 No dejes que influya a los pasajeros de otros coches. 471 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 - ¿Puede hacerlo? - Sí, señor. 472 00:50:58,833 --> 00:51:02,625 Esos inversores son muy importantes, son nuestro futuro. 473 00:51:03,750 --> 00:51:05,708 - ¿Lo entiendes? - Sí, señor. 474 00:51:06,750 --> 00:51:10,291 Cálmate, ¿vale? 475 00:51:11,375 --> 00:51:14,416 Estamos juntos en esto. 476 00:51:33,958 --> 00:51:36,541 Lo siento, señor, señora. 477 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 Sr. Santoso... 478 00:51:40,041 --> 00:51:42,666 Deberías volver a la cabina VIP. 479 00:51:46,000 --> 00:51:49,458 Como muestra de mis disculpas, 480 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 todos podréis disfrutar de las instalaciones VIP. 481 00:51:52,875 --> 00:51:54,041 Eso no es posible, señor. 482 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 Lo siento, señor. 483 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 La cabina VIP está completa. 484 00:52:05,666 --> 00:52:08,541 El Sr. Tekun le proporcionará buenos servicios. 485 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 - Vamos. - Sí, señor. 486 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 - Por favor. - Por aquí, señora. 487 00:52:13,500 --> 00:52:15,375 - Me pondré al día más tarde. - De acuerdo. 488 00:52:15,458 --> 00:52:17,041 Disculpadme. 489 00:52:18,541 --> 00:52:20,833 - Señora. - Sr. Santoso. 490 00:52:28,416 --> 00:52:29,875 Soy Ramla. 491 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 Mi marido desapareció. 492 00:52:35,625 --> 00:52:38,625 Construyó un ferrocarril para Sangkara. 493 00:52:41,916 --> 00:52:44,125 - Lo siento, señora... - Nunca volvió a casa. 494 00:52:45,500 --> 00:52:49,083 Le confié todo este asunto al Sr. Bara. 495 00:52:49,166 --> 00:52:52,875 No sé nada, ni siquiera sobre tu marido. 496 00:53:01,583 --> 00:53:05,333 Lo siento, señorita. Sólo hay un asiento disponible aquí. 497 00:53:06,958 --> 00:53:08,958 - Siéntate, Purnama. - No, adelante. 498 00:53:09,958 --> 00:53:12,375 Necesitas descansar bien. 499 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 Deberías obedecerme esta vez. 500 00:53:15,750 --> 00:53:16,916 Purnama... 501 00:53:23,750 --> 00:53:25,083 Así que... 502 00:53:26,458 --> 00:53:27,750 ¿qué está pasando aquí? 503 00:53:28,458 --> 00:53:30,041 Es una larga historia. 504 00:53:30,125 --> 00:53:31,708 Te lo contaré más tarde. 505 00:53:32,875 --> 00:53:35,541 Señorita, ¿cuál es el problema ahora? 506 00:53:35,625 --> 00:53:37,208 Todo está bien, señorita. 507 00:53:40,416 --> 00:53:44,250 Le damos la bienvenida. Gracias por actualizar sus entradas a la clase VIP. 508 00:53:48,458 --> 00:53:50,916 ¿Y el Sr. Santoso? 509 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 Está en el restaurante. 510 00:53:56,875 --> 00:53:58,500 Por favor, ocupe mi lugar un momento, ¿de acuerdo? 511 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - ¿A mí? - Sí, es sólo un segundo. 512 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 Disculpadme. 513 00:54:08,791 --> 00:54:10,041 ¿Puedo ayudarla, señorita? 514 00:54:10,125 --> 00:54:11,625 ¿Tienes un minuto? 515 00:54:11,708 --> 00:54:13,125 - Claro. - Purnama. 516 00:54:14,125 --> 00:54:15,083 Purnama. 517 00:54:18,291 --> 00:54:19,875 - Vuelvo enseguida. - No. 518 00:54:20,541 --> 00:54:21,750 No pasa nada. 519 00:54:47,666 --> 00:54:50,000 Me doy cuenta cuando la gente me miente 520 00:54:52,250 --> 00:54:55,916 y me di cuenta de que cada vez que nos explicabas lo de los coches desaparecidos. 521 00:54:56,500 --> 00:54:57,791 Di la verdad. 522 00:55:00,416 --> 00:55:02,750 ¿Qué está pasando aquí realmente? 523 00:55:05,041 --> 00:55:09,250 Sinceramente, no sé qué ha pasado. 524 00:55:10,583 --> 00:55:14,791 Hasta ahora, ni siquiera sé si recibiremos ayuda o no. 525 00:55:15,375 --> 00:55:18,500 Deberías haber explicado esto desde el principio. 526 00:55:18,583 --> 00:55:20,708 ¿No viste lo aterrorizada que estaba mi hermana? 527 00:55:21,291 --> 00:55:24,458 Sólo seguía órdenes de mi jefe. 528 00:55:24,541 --> 00:55:28,791 ¿Así que este tren sigue en marcha ¿sólo para seguir las órdenes de tu jefe? 529 00:55:28,875 --> 00:55:30,041 ¿Y te callas? 530 00:55:30,125 --> 00:55:33,541 - Tenemos que esperar hasta la última estación. - Deberías haber pensado en nuestras vidas. 531 00:55:33,625 --> 00:55:34,541 Es la única manera. 532 00:55:34,625 --> 00:55:39,166 Deberías ser honesto con todo el mundo, no hay necesidad de usar esta tonta excusa. 533 00:55:40,125 --> 00:55:42,291 Le estoy diciendo la verdad, señorita. 534 00:55:51,583 --> 00:55:56,125 Sabes que esta cabina VIP ya está llena, 535 00:55:56,916 --> 00:55:58,916 ¿pero aún así los pones aquí? 536 00:56:00,041 --> 00:56:01,833 La cabina huele fatal ahora. 537 00:56:03,083 --> 00:56:05,833 - Deberías encargarte de esto. - Lo siento, señorita. 538 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Vamos. 539 00:56:48,666 --> 00:56:50,666 Suci, mírame. 540 00:56:50,750 --> 00:56:54,291 No mires ahí. Respira hondo, relájate. 541 00:56:55,833 --> 00:56:56,791 No pasa nada. 542 00:56:56,875 --> 00:57:00,000 Indah, tenemos clientes. 543 00:57:00,083 --> 00:57:03,250 - Será mejor que los sirvas ahora. - Sí, señor. 544 00:57:03,333 --> 00:57:08,125 Señor, por favor, permítame unirme. 545 00:57:08,208 --> 00:57:10,791 Tengo miedo de estar solo aquí. 546 00:57:13,000 --> 00:57:19,208 No, Suci. No quiero que tu estado llame la atención de los pasajeros. 547 00:57:19,291 --> 00:57:23,125 Así que mejor quédate aquí para componerte. 548 00:57:37,166 --> 00:57:38,625 - ¿Algo más, señora? - Nada más. 549 00:57:38,708 --> 00:57:40,041 Sí, señora. 550 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 Por favor, cálmense todos. 551 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 ¡Suci! 552 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 ¡Suci! 553 00:58:13,583 --> 00:58:14,750 Suci. 554 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 ¿Qué está pasando aquí, señor? 555 00:58:44,083 --> 00:58:45,208 Muévete. 556 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 Silencio. 557 00:58:55,083 --> 00:58:57,083 Nadie hace ruido. 558 00:58:59,083 --> 00:59:02,666 Tenemos que entrar en el segundo coche ahora mismo. 559 00:59:03,583 --> 00:59:05,000 ¡Date prisa! 560 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 ¿Señor? 561 00:59:25,166 --> 00:59:28,625 ¿Qué bosque sagrado estamos atravesando, señor? 562 00:59:32,791 --> 00:59:34,291 No tengo ni idea, Indah. 563 00:59:34,875 --> 00:59:37,458 Parecen ser los demonios de este bosque. 564 01:00:32,125 --> 01:00:34,791 Maya, no te muevas. 565 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 Maya. 566 01:00:39,333 --> 01:00:40,666 ¡Atrás! 567 01:00:43,291 --> 01:00:44,791 ¡He dicho que retrocedas! 568 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 ¡No! 569 01:01:40,625 --> 01:01:42,250 ¡Tekun! 570 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 ¡Tekun! ¡Por favor, abre esta puerta! 571 01:01:52,541 --> 01:01:54,708 ¡Vamos, ábrelo! 572 01:01:54,791 --> 01:01:56,625 No puedo abrir esta puerta. 573 01:01:57,208 --> 01:01:58,416 ¡No puedo! 574 01:01:59,083 --> 01:02:00,541 ¡No puedo abrirlo, Indah! 575 01:02:00,625 --> 01:02:02,500 CAFETERÍA 576 01:02:02,583 --> 01:02:04,458 ¡Ayudadme! 577 01:02:04,541 --> 01:02:06,083 ¡Purnama, no! 578 01:02:07,041 --> 01:02:09,166 - ¡Sujétate! - ¡Purnama! 579 01:02:29,541 --> 01:02:30,833 ¡Quieto! 580 01:02:31,500 --> 01:02:34,708 ¡El tercer coche desapareció! ¿Por qué? 581 01:02:35,500 --> 01:02:37,791 No tenemos tiempo para explicarlas. 582 01:02:37,875 --> 01:02:39,208 Vamos. 583 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 ¿Qué hacemos ahora? 584 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 ¿Qué les pasó a los pasajeros del tercer coche? 585 01:02:44,500 --> 01:02:47,541 Sr. Sidik, tenemos que parar este tren ahora. 586 01:02:47,625 --> 01:02:50,583 Tenemos que ver al conductor antes de entrar el cuarto túnel o si no... 587 01:02:51,666 --> 01:02:53,708 Este segundo coche también desaparecerá. 588 01:02:53,791 --> 01:02:57,541 - ¿Cómo puede ser? - ¡No te metas con nosotros! 589 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 ¡Silencio! 590 01:03:04,416 --> 01:03:05,958 Se han ido, señor. 591 01:03:09,791 --> 01:03:14,416 Ya conocía y sospechaba esos tres pasajeros de clase turista. 592 01:03:15,916 --> 01:03:21,250 ¿Cómo pudieron sobrevivir a pesar de la desaparición de esos coches? 593 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 Fingieron pedirte ayuda. 594 01:03:26,708 --> 01:03:30,916 Tú eres el que cerró la puerta de emergencia de este coche, ¿verdad? 595 01:03:32,541 --> 01:03:34,750 Pero, ¿cómo se abrió esta puerta? 596 01:03:36,000 --> 01:03:41,541 Usted conspiró para liberar los coches de clase baja 597 01:03:41,625 --> 01:03:44,125 ya que no valen la pena, ¿verdad? 598 01:03:46,208 --> 01:03:51,458 Y usted ha planeado pedir al conductor 599 01:03:51,541 --> 01:03:54,208 para detener los coches de clase alta 600 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 cuando el tren está aislado del mundo exterior. 601 01:03:58,125 --> 01:04:00,708 Y todas las cámaras de seguridad están apagadas. 602 01:04:01,833 --> 01:04:03,958 Todo este escenario... 603 01:04:06,625 --> 01:04:07,875 es sólo un intento de robo. 604 01:04:09,416 --> 01:04:11,666 ¿De verdad quieres robarnos? 605 01:04:12,291 --> 01:04:14,708 No somos un grupo de ladrones. 606 01:04:15,791 --> 01:04:17,541 Esto es un crimen. 607 01:04:19,458 --> 01:04:23,958 ¿Cómo podemos robarte? No tenemos armas. Somos inofensivos. 608 01:04:24,041 --> 01:04:28,541 Si puedes desenganchar esos coches, ¿quién sabe qué más puedes hacer? 609 01:04:35,666 --> 01:04:40,041 ¡No dejaré que me robes mis pertenencias! 610 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 ¡Ese es el túnel! 611 01:04:53,375 --> 01:04:57,625 Tenemos que movernos a ese coche o moriremos todos, ¡vamos! 612 01:04:57,708 --> 01:04:58,541 ¡Purnama! 613 01:04:58,625 --> 01:05:00,541 ¡Atrás! 614 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 Sr. Bara. 615 01:05:08,041 --> 01:05:11,083 ¿Qué pasa, señor? 616 01:05:11,166 --> 01:05:13,333 Todos, por favor, mantengan la calma. 617 01:05:13,416 --> 01:05:19,083 Sólo quiero hacerle saber que ha habido un robo en el coche de atrás. 618 01:05:19,166 --> 01:05:20,208 - ¿Qué cosa? - ¿Un robo? 619 01:05:20,291 --> 01:05:21,666 - ¿Por qué? - Pero no se preocupe. 620 01:05:21,750 --> 01:05:24,708 No dejaré que esos ladrones entren en nuestro coche. 621 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 ¡No! 622 01:05:41,583 --> 01:05:42,416 ¡Cariño! 623 01:06:20,166 --> 01:06:23,583 ¡Kris! 624 01:06:27,708 --> 01:06:28,708 ¡Cariño! 625 01:06:32,458 --> 01:06:35,500 ¡Por favor, no te mueras! ¡Kris! 626 01:06:37,916 --> 01:06:40,375 ¡Dios mío! ¡Son asesinos! 627 01:06:41,500 --> 01:06:44,333 ¡Son asesinos! ¡Atrapémoslos! ¡Vamos! 628 01:06:47,291 --> 01:06:48,916 - ¡Agarrémoslos! - ¡Purnama! 629 01:06:49,000 --> 01:06:51,041 - ¡Agárrenlos! - ¡Purnama! 630 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 - ¡Purnama! - ¡Déjala ir! 631 01:06:54,666 --> 01:06:56,291 ¡Suéltala! 632 01:06:58,333 --> 01:07:01,041 ¡Tekun! 633 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 Me ocuparé del problema enseguida. 634 01:07:12,291 --> 01:07:13,833 ¡Sidik, cierra la puerta! 635 01:07:14,333 --> 01:07:16,958 - Mantengan la calma, ¿de acuerdo? - Señor. 636 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 - ¿El tercer coche desapareció? - Sí, señor. 637 01:07:20,708 --> 01:07:23,000 - ¿Por qué? El Sr. Santoso estaba allí. - Sí, señor. 638 01:07:23,083 --> 01:07:25,625 - "Sí, señor", ¿qué? - No lo sé, señor. 639 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Déjame intentarlo. 640 01:07:28,458 --> 01:07:29,791 ¡No se puede abrir! 641 01:07:32,500 --> 01:07:33,666 Un paso atrás. 642 01:07:38,916 --> 01:07:45,458 Si crees en Dios, será mejor que reces para que lleguemos antes al complejo, señor. 643 01:07:58,166 --> 01:08:00,375 - ¿Puedes moverte? - Sí. 644 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 ¡Cuidado detrás de ti, Tekun! 645 01:08:07,208 --> 01:08:08,333 ¿Adónde vas? 646 01:08:09,583 --> 01:08:13,916 Señor, por favor, confíe en mí. Tenemos que llegar al primer coche ahora mismo. 647 01:08:14,666 --> 01:08:18,125 Porque cada vez que entramos en el túnel, aparece esa abominación. 648 01:08:18,208 --> 01:08:20,250 Tómatelo con calma, ¿vale? 649 01:08:20,333 --> 01:08:23,083 Bájala primero, ¿vale? 650 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 Así está mejor. 651 01:08:33,625 --> 01:08:35,833 Hemos entrado en el túnel. ¡Todos, vamos! 652 01:08:35,916 --> 01:08:37,625 ¡Matadlos a todos! 653 01:08:37,708 --> 01:08:39,166 - ¡Venga ya! - ¡Bastardo! 654 01:08:51,916 --> 01:08:53,250 ¡Muere! 655 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 ¡Acabad con él! 656 01:08:58,041 --> 01:08:59,208 ¡Prepárate para morir! 657 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 ¡Dios mío! 658 01:09:04,416 --> 01:09:05,583 ¡Vamos! 659 01:09:58,625 --> 01:10:01,083 - ¡Socorro! - ¡Socorro! 660 01:10:07,875 --> 01:10:08,875 ¡Ayuda! 661 01:10:53,958 --> 01:10:55,666 ¡Abre la puerta! 662 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 ¡Ábrelo! 663 01:11:09,583 --> 01:11:10,750 ¡Gracias a Dios! 664 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 ¡Entra! 665 01:11:37,416 --> 01:11:39,291 ¡Por favor, abre la puerta! 666 01:11:40,291 --> 01:11:41,750 ¡Señor! 667 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Por favor, ayúdenme. 668 01:11:46,583 --> 01:11:48,333 Por favor, abra la puerta, señor. 669 01:12:03,500 --> 01:12:07,041 Purnama, ¿qué pasa? 670 01:12:07,125 --> 01:12:09,375 ¡Acabo de matar a un tipo! 671 01:12:09,458 --> 01:12:12,625 No, no lo hiciste a propósito. 672 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 - ¡Pero yo maté a ese tipo! - No, no lo mataste. 673 01:12:15,458 --> 01:12:17,250 No, no lo hiciste. 674 01:12:18,500 --> 01:12:20,916 Tenemos que parar este tren ahora. 675 01:12:21,000 --> 01:12:22,583 - ¡Ahora mismo, por favor! - Cálmate. 676 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 Tekun, tenemos que llegar a la estación rápidamente 677 01:12:25,750 --> 01:12:28,583 para que puedan enviar un equipo para rescatar a los pasajeros. 678 01:12:28,666 --> 01:12:30,083 - Tiene razón. - No podemos hacer eso, señor. 679 01:12:30,166 --> 01:12:33,916 - Esos demonios llegarán pronto. - ¡Cálmense! 680 01:12:34,000 --> 01:12:35,416 - ¡Se lo ruego, señor! - Cálmese. 681 01:12:35,500 --> 01:12:39,416 - No nos dejes entrar en otro túnel. - Espera, ¿qué acaba de pasar ahí atrás? 682 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 ¿Qué está pasando aquí? 683 01:12:40,708 --> 01:12:43,375 - Dame la llave. Detendré este tren. - ¿Qué nos pasará? 684 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 Cada vez que entramos en un túnel... 685 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 Quédate aquí y vigílalos, ¿vale? 686 01:12:49,625 --> 01:12:50,916 Sí, señor. 687 01:12:59,875 --> 01:13:01,250 Abre esta puerta. 688 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Aumenta la velocidad. 689 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 ¿A qué te refieres? 690 01:13:15,666 --> 01:13:18,041 He dicho que aumentes la velocidad. 691 01:13:20,500 --> 01:13:21,458 Pero Sr. Sidik... 692 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 Está haciendo otra cosa. ¡Aumenta la velocidad! 693 01:13:26,291 --> 01:13:27,750 ¿Cómo? 694 01:13:28,250 --> 01:13:29,541 - ¿Qué cosa? - Sí, señor. 695 01:13:37,125 --> 01:13:40,416 - No, por favor. Debemos detener este tren. - ¡Escúchenme! 696 01:13:40,500 --> 01:13:42,375 El Sr. Bara detendrá este tren. 697 01:13:42,458 --> 01:13:44,708 Todo irá bien, así que, por favor, cálmate. 698 01:13:44,791 --> 01:13:47,250 Por favor, detenga este tren ahora mismo, señor. 699 01:13:47,333 --> 01:13:49,583 - ¡Por favor, señor! - Lo haremos. Comprendo. 700 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 ¡La puerta está cerrada! 701 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 Pero, ¿por qué? 702 01:14:01,333 --> 01:14:02,833 - ¡Sr. Bara! - ¡Abra esta puerta! 703 01:14:02,916 --> 01:14:04,916 ¡Abra esta puerta, Sr. Bara! 704 01:14:05,541 --> 01:14:09,083 ¡Ábrala, Sr. Bara! 705 01:14:17,791 --> 01:14:18,875 ¡Date prisa! 706 01:14:20,625 --> 01:14:22,166 ¡Todo el mundo atrás! 707 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 ¡Vamos! 708 01:14:33,000 --> 01:14:35,250 - Ten cuidado. Vale, vale. - Espera aquí, ¿de acuerdo? 709 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 ¡Abre esta puerta! 710 01:14:42,916 --> 01:14:43,958 ¡Seguid trabajando! 711 01:14:44,041 --> 01:14:47,666 ¡Abre esta puerta! ¡Yo estoy al mando aquí! 712 01:14:48,250 --> 01:14:50,083 Él es tu jefe, pero yo soy su jefe. 713 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 ¡Seguid trabajando! 714 01:14:51,916 --> 01:14:53,333 ¡Bara! 715 01:14:56,041 --> 01:14:58,958 Aunque eres el líder en esta área, 716 01:14:59,583 --> 01:15:06,041 en este tren, yo tengo la máxima autoridad. 717 01:15:09,625 --> 01:15:10,916 Ahora abre esta puerta. 718 01:15:17,541 --> 01:15:20,541 ¡Reduzca la velocidad y detenga este tren ahora! 719 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 ¡No lo haga, señor! 720 01:15:23,791 --> 01:15:25,666 ¡Si no, moriremos todos! 721 01:15:30,166 --> 01:15:31,458 ¡Suéltame! 722 01:15:34,875 --> 01:15:36,500 ¡Tekun! 723 01:16:41,708 --> 01:16:46,916 Debes pagar por lo que le hiciste a Tekun. 724 01:16:51,916 --> 01:16:57,125 Pensé que si este primer coche desaparece en el quinto túnel, 725 01:16:57,791 --> 01:17:04,041 el conductor y yo tenemos que llegar al complejo lo antes posible 726 01:17:04,125 --> 01:17:07,708 e inmediatamente enviar ayuda aquí para evacuarlos a todos. 727 01:17:07,791 --> 01:17:10,041 Ese es mi único plan. 728 01:17:10,125 --> 01:17:12,541 En realidad estoy preocupado por ustedes. 729 01:17:12,625 --> 01:17:15,125 ¡Deja de hablar ya! 730 01:17:17,375 --> 01:17:19,125 Has causado muchos problemas. 731 01:17:23,916 --> 01:17:29,208 Bien, entonces este tren se detiene para que no entremos en el túnel, ¿verdad? 732 01:17:29,291 --> 01:17:31,791 Porque cada vez este tren entraba en un túnel... 733 01:17:35,416 --> 01:17:37,250 los demonios nos atacaron. 734 01:17:39,041 --> 01:17:43,375 Pero, ¿cómo podemos llegar a esa estación sin este tren? 735 01:17:44,833 --> 01:17:47,500 La estación no está muy lejos de aquí. 736 01:17:48,541 --> 01:17:51,458 Podemos caminar por el bosque para llegar allí. 737 01:17:53,333 --> 01:17:57,250 Sí, el último túnel no está tan lejos de la estación. 738 01:17:58,375 --> 01:17:59,625 Sólo tenemos que seguir recto. 739 01:17:59,708 --> 01:18:05,208 Pero si el equipo de rescate está buscando por nosotros ahora, estaremos más seguros en este tren. 740 01:18:07,125 --> 01:18:08,875 ¿Dónde está mi marido? 741 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 No le conozco. 742 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 Este hombre. 743 01:18:16,083 --> 01:18:17,708 Este es mi marido. 744 01:18:19,666 --> 01:18:21,666 Realmente no conozco a su marido. 745 01:18:22,833 --> 01:18:25,291 Fíjate bien en su ropa. 746 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 Toma. 747 01:18:28,833 --> 01:18:31,083 Mi marido trabajaba para Sangkara. 748 01:18:33,708 --> 01:18:35,041 Para ti. 749 01:18:39,083 --> 01:18:41,833 ¿Le diste dinero a Sangkara? 750 01:18:42,958 --> 01:18:44,958 ¿Tú también? 751 01:18:45,750 --> 01:18:47,583 ¿Todos ustedes también? 752 01:18:47,666 --> 01:18:50,666 Eso significa que mi marido trabajó para todos ustedes también. 753 01:18:51,791 --> 01:18:52,708 Darto. 754 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Wiryo Sudarto. 755 01:18:57,750 --> 01:19:02,833 Así se llama mi marido y nunca se ha se ha quejado de su trabajo. 756 01:19:02,916 --> 01:19:04,375 Era muy trabajador. 757 01:19:05,458 --> 01:19:09,000 Trabajó duro para comprarme un audífono nuevo. 758 01:19:10,166 --> 01:19:12,000 Sabía que había desaparecido. 759 01:19:12,083 --> 01:19:16,291 Cuando el dispositivo fue entregado a mi casa, nunca volvió. 760 01:19:18,208 --> 01:19:21,583 Gracias a este dispositivo, podía oír 761 01:19:22,125 --> 01:19:27,541 que esas mujeres estaban buscando a sus maridos y hermanos. 762 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 Hablé con el Sr. Santoso. 763 01:19:33,041 --> 01:19:36,250 No tenía ni idea de que sus trabajadores habían desaparecido. 764 01:19:38,875 --> 01:19:43,375 Dijo que todos los asuntos de construcción ferroviaria 765 01:19:46,041 --> 01:19:48,291 habían sido entregados a los funcionarios locales. 766 01:19:54,708 --> 01:19:58,250 No soy yo. 767 01:19:58,333 --> 01:19:59,666 Lo juro por Dios. 768 01:19:59,750 --> 01:20:01,583 Es suficiente. 769 01:20:03,166 --> 01:20:06,500 Suficiente para enfadar a Dios con tus acciones. 770 01:20:08,750 --> 01:20:10,083 Míralos. 771 01:20:12,375 --> 01:20:15,166 Soportan las consecuencias de sus acciones. 772 01:20:15,250 --> 01:20:17,708 Echa un vistazo a esto. 773 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 Has alargado demasiado el ferrocarril. 774 01:20:21,541 --> 01:20:25,458 Es porque el complejo está bloqueado por el bosque, señor. 775 01:20:25,541 --> 01:20:29,541 Esta es la razón por la que su diseño no nos dio muchos beneficios. 776 01:20:29,625 --> 01:20:34,125 Este bosque de Alas Geti está rodeado de colinas rocosas, señor. 777 01:20:34,208 --> 01:20:39,791 Sí, pero podemos cortar el camino aquí. 778 01:20:42,000 --> 01:20:44,125 Sé inteligente, ¿vale? 779 01:20:44,208 --> 01:20:49,208 Con mi diseño, podemos decirle al Sr. Santoso 780 01:20:49,291 --> 01:20:53,541 que los pasajeros del tren tendrán una mejor visión del paisaje, 781 01:20:53,625 --> 01:20:56,916 para que podamos pedirle más dinero al Sr. Santoso. 782 01:20:57,000 --> 01:20:59,416 No te preocupes, tendrás tu parte. 783 01:20:59,500 --> 01:21:00,875 No podemos hacer eso, señor. 784 01:21:02,041 --> 01:21:04,041 Este bosque pertenece a otra cosa. 785 01:21:05,875 --> 01:21:08,041 Ocúpate de tus asuntos. 786 01:21:08,125 --> 01:21:11,250 Ocúpate de las cosas ocultas y mantente al margen de este asunto. 787 01:21:11,333 --> 01:21:14,083 Este bosque está habitado no por cualquier demonio. 788 01:21:14,916 --> 01:21:17,416 No hay fe que pueda someterlos, 789 01:21:17,500 --> 01:21:19,833 ni ofrendas rituales ni sacrificios. 790 01:21:19,916 --> 01:21:22,250 Se trata de su casa, señor. 791 01:21:38,625 --> 01:21:40,791 Mira, Rahmat, 792 01:21:42,750 --> 01:21:46,375 si no fuera por el gobernador, no estarías aquí. 793 01:21:47,125 --> 01:21:52,958 Así que no pienses que puedes chantajearme con tus supersticiones baratas. 794 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 Se lo ruego, señor. 795 01:21:58,083 --> 01:21:59,416 Cancélalo 796 01:22:01,708 --> 01:22:02,958 o se pondrán furiosos 797 01:22:04,458 --> 01:22:07,666 y el castigo será mucho más doloroso que la muerte. 798 01:22:12,916 --> 01:22:14,125 Este... 799 01:22:15,500 --> 01:22:20,041 Esto es mío, ¿vale? 800 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Sr. Rahmat, venga conmigo. 801 01:22:26,666 --> 01:22:28,958 - Se lo ruego, señor. - Venga conmigo. 802 01:22:29,041 --> 01:22:30,000 Ven conmigo. 803 01:22:36,208 --> 01:22:37,958 Nadie podrá ayudarte. 804 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 No tu dinero, 805 01:22:42,375 --> 01:22:44,166 ni siquiera Dios. 806 01:22:46,625 --> 01:22:51,083 Me asignó deliberadamente a este tren 807 01:22:52,125 --> 01:22:57,500 para que su insidioso secreto no saliera a la luz. 808 01:22:58,166 --> 01:22:59,458 ¿De qué estás hablando? 809 01:23:00,041 --> 01:23:02,541 ¿No es así, Sr. Regente? 810 01:23:04,458 --> 01:23:07,916 Vamos, puedes tomártelo con calma. 811 01:23:09,000 --> 01:23:11,833 Estamos juntos en esto. 812 01:23:47,083 --> 01:23:48,083 Vamos. 813 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 ¿Qué hacemos ahora? 814 01:23:59,916 --> 01:24:01,125 ¿Adónde vamos? 815 01:24:01,625 --> 01:24:03,916 Según recuerdo, tenemos que rodear este túnel. 816 01:24:07,333 --> 01:24:08,291 Así. 817 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 Podemos ir andando a la estación. 818 01:24:11,291 --> 01:24:12,583 ¿Seguro? 819 01:24:14,708 --> 01:24:15,833 Estoy segura. 820 01:24:28,166 --> 01:24:30,500 Están en el túnel. 821 01:24:33,500 --> 01:24:35,041 ¿Qué acaba de pasar? 822 01:24:35,125 --> 01:24:37,333 ¡Adelante! 823 01:24:39,333 --> 01:24:40,791 ¡Cariño! 824 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 Purnama. 825 01:24:51,958 --> 01:24:53,541 Salen por la oscuridad, 826 01:24:54,833 --> 01:24:56,541 no por el túnel. 827 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 - ¡Vamos por ahí! - ¡Purnama! 828 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 ¡Tenemos que correr! 829 01:25:01,041 --> 01:25:02,791 ¡Por aquí, vamos! 830 01:25:02,875 --> 01:25:06,708 - ¡Vamos, tenemos que correr! - ¡Purnama! 831 01:25:21,458 --> 01:25:22,666 Sra. Ningrum. 832 01:25:38,541 --> 01:25:40,000 ¿Por qué? 833 01:25:43,958 --> 01:25:45,833 ¿No puedes encontrar otra ruta? 834 01:25:47,500 --> 01:25:49,583 ¿Por qué tuviste que destruir mi bosque? 835 01:25:50,666 --> 01:25:54,625 Es la naturaleza de la humanidad como tú 836 01:25:56,416 --> 01:26:01,250 para destruirse mutuamente por una pulgada de tierra. 837 01:26:02,166 --> 01:26:04,916 ¡Humano codicioso! 838 01:26:08,041 --> 01:26:10,041 Tú eres la prueba 839 01:26:11,708 --> 01:26:13,083 que Dios 840 01:26:13,791 --> 01:26:17,583 ha puesto injustamente a los humanos en la Tierra. 841 01:26:17,666 --> 01:26:21,416 ¡Por favor, perdóname! 842 01:27:09,500 --> 01:27:11,541 ¡Vamos por aquí, vamos! 843 01:27:18,833 --> 01:27:20,041 ¿Dónde está todo el mundo? 844 01:28:19,666 --> 01:28:21,000 ¡Cuidado donde pisas! 845 01:28:24,458 --> 01:28:28,125 - ¿Qué pasa? - Esa señora ha desaparecido. 846 01:28:28,750 --> 01:28:32,333 - No tenemos tiempo para buscarla. - Vamos, señora. 847 01:28:32,416 --> 01:28:34,333 - ¡Vamos! - ¡No! 848 01:28:34,916 --> 01:28:36,791 Si Darto está aquí, 849 01:28:37,708 --> 01:28:40,041 definitivamente la buscará. 850 01:28:48,458 --> 01:28:49,875 Kembang... 851 01:28:53,625 --> 01:28:54,708 y... 852 01:28:55,500 --> 01:28:56,583 Purnama. 853 01:28:57,875 --> 01:28:59,458 Purnama. 854 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 Soy Ramla. 855 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 Hola, Ramla. 856 01:29:16,041 --> 01:29:17,375 Ten cuidado. 857 01:29:28,833 --> 01:29:31,416 Vayamos por aquí. 858 01:29:32,458 --> 01:29:33,625 Purnama. 859 01:29:38,500 --> 01:29:40,250 ¿Adónde vamos? 860 01:29:41,041 --> 01:29:42,875 La estación debe estar por allí. 861 01:29:42,958 --> 01:29:44,375 Vámonos. 862 01:30:24,375 --> 01:30:25,916 Por favor, perdóname. 863 01:31:16,041 --> 01:31:17,166 Purnama. 864 01:31:19,458 --> 01:31:20,500 Purnama. 865 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 Quiero irme a casa. 866 01:31:22,333 --> 01:31:24,416 - ¡No quiero estar aquí! - Kembang. 867 01:31:26,250 --> 01:31:28,125 ¡No puedo moverme! 868 01:31:31,166 --> 01:31:34,125 Sólo quiero irme a casa. 869 01:31:34,750 --> 01:31:36,666 Sí, nos vamos a casa, ¿vale? 870 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Me estoy congelando. 871 01:31:41,083 --> 01:31:43,208 Encontraré la manera de librarme de esto. 872 01:31:43,291 --> 01:31:46,166 No siento nada. 873 01:31:50,791 --> 01:31:53,583 Pero duele. 874 01:31:57,916 --> 01:31:59,916 ¿Qué le ha pasado a mi cara? 875 01:32:01,375 --> 01:32:03,666 - ¡Purnama! - ¡Kembang! 876 01:32:05,416 --> 01:32:06,458 ¡Kembang! 877 01:32:10,083 --> 01:32:12,208 ¡Kembang! 878 01:32:28,708 --> 01:32:30,708 Gracias a Dios, soy libre. Kembang. 879 01:32:42,458 --> 01:32:43,958 ¿Kembang? 880 01:32:46,333 --> 01:32:47,875 Kembang. 881 01:32:50,208 --> 01:32:54,083 Kembang. Despierta. 882 01:32:55,416 --> 01:32:57,458 ¡Kembang! 883 01:33:00,541 --> 01:33:04,125 No puedes dejarme solo aquí. Vamos, despierta. 884 01:33:04,208 --> 01:33:07,750 No vas a dejarme, ¿verdad? 885 01:33:14,458 --> 01:33:16,916 ¡No soporto estar solo! 886 01:33:22,000 --> 01:33:23,666 ¡Por favor, no me dejes! 887 01:33:38,958 --> 01:33:41,166 ¡Tómame! 888 01:33:41,250 --> 01:33:43,833 ¡Llévame a mí, no a mi hermana! 889 01:33:44,500 --> 01:33:47,500 ¡Por favor, llévame a mí en su lugar! 890 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 ¡Mi hermana no! 891 01:34:17,666 --> 01:34:20,750 ¡Kembang! 892 01:34:26,541 --> 01:34:28,541 ¡Kembang! 893 01:34:51,166 --> 01:34:53,625 Si las muertes de los constructores no fueran suficientes, 894 01:34:54,916 --> 01:34:57,750 ¿Por qué los demonios no acabaron con el Sr. Bara en primer lugar? 895 01:34:59,750 --> 01:35:03,916 La muerte del Sr. Bara en primer lugar no impedirá que surjan personas como él. 896 01:35:07,500 --> 01:35:12,416 Esos demonios necesitan tiempo para preparar esta advertencia. 897 01:35:14,458 --> 01:35:17,083 ¿Por qué no puedo formar parte de ellos? 898 01:35:17,666 --> 01:35:19,625 Para ellos, sólo somos tierra. 899 01:35:21,708 --> 01:35:23,333 Y tú eres 900 01:35:25,041 --> 01:35:26,916 un suelo menos fértil. 901 01:35:47,291 --> 01:35:48,333 Por favor. 902 01:36:17,958 --> 01:36:19,041 ¿Qué me dices? 903 01:36:23,208 --> 01:36:24,583 Sigo siendo guapa, ¿verdad? 904 01:36:28,083 --> 01:36:29,708 Tenías razón. 905 01:36:31,083 --> 01:36:33,375 Puedo superar la predicción del médico. 906 01:36:37,791 --> 01:36:42,041 Así que aún tienes la esperanza de ver mi pelo encanecer. 907 01:36:43,625 --> 01:36:45,583 ¡Mírame! 908 01:36:45,666 --> 01:36:49,208 Debe continuar su tratamiento hasta que te cures. 909 01:36:49,708 --> 01:36:53,291 Tienes que quedarte conmigo ¡porque quiero ver tu pelo encanecer! 910 01:37:05,375 --> 01:37:07,916 Oye, escúchame. 911 01:37:08,000 --> 01:37:09,875 - Purnama. - Escúchame. 912 01:37:10,458 --> 01:37:13,375 Continuaré mi tratamiento. 913 01:37:13,458 --> 01:37:16,291 Tienes que hacerme compañía, ¿vale? 914 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 Puedes hacerlo, ¿verdad? 915 01:37:20,458 --> 01:37:23,250 Te echo mucho de menos. 916 01:37:32,000 --> 01:37:34,333 Debería haberte escuchado en primer lugar. 917 01:37:37,125 --> 01:37:39,375 Debería haber seguido luchando. 918 01:37:49,375 --> 01:37:51,041 Por favor, perdóname. 919 01:38:00,250 --> 01:38:02,083 Sólo puedo esperar 920 01:38:03,166 --> 01:38:05,375 que ahora estás en un lugar mejor. 63149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.