Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,125 --> 00:00:16,166
Continúa en esa. Ha sido marcado.
2
00:00:24,833 --> 00:00:26,333
¡Cuidado!
3
00:00:41,666 --> 00:00:45,166
- Vámonos.
- Sí, trae esa.
4
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
Cancélalo
5
00:01:00,541 --> 00:01:01,750
o se pondrán furiosos
6
00:01:03,291 --> 00:01:06,208
y el castigo
será mucho más doloroso que la muerte.
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,583
- Se lo ruego, señor.
- Venga conmigo.
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Nadie podrá ayudarte.
9
00:01:18,458 --> 00:01:19,916
No tu dinero,
10
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
ni siquiera Dios.
11
00:01:39,958 --> 00:01:41,250
Demos por terminada la noche.
12
00:01:41,333 --> 00:01:43,291
- Vamos a casa.
- Vámonos.
13
00:02:07,375 --> 00:02:08,375
¡Darto!
14
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
¿De qué se trata?
15
00:02:12,333 --> 00:02:13,541
Volvamos atrás.
16
00:02:14,375 --> 00:02:16,083
Continuemos el trabajo mañana.
17
00:02:23,708 --> 00:02:29,166
Si dejamos de trabajar ahora,
mañana nos descontarán el sueldo.
18
00:02:34,208 --> 00:02:37,166
No puedo enfrentarme a mi mujer
si le envío menos dinero,
19
00:02:38,375 --> 00:02:40,375
y todavía tengo cuotas que pagar.
20
00:02:42,541 --> 00:02:44,875
Tú también, ¿verdad?
21
00:02:47,458 --> 00:02:49,833
- Muy bien.
- Muy bien.
22
00:03:22,708 --> 00:03:25,083
¡Paiman!
23
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
¿Paiman?
24
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
¿Paiman?
25
00:03:50,791 --> 00:03:51,791
¿Paiman?
26
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Paiman.
27
00:04:00,041 --> 00:04:01,208
¿Paiman?
28
00:04:31,250 --> 00:04:36,333
LOS DEMONIOS Y SU REINO
29
00:05:22,083 --> 00:05:27,708
Sr. Bara, seguramente desarrollaré
su región para que sea mucho mejor,
30
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
especialmente en términos de turismo,
31
00:05:31,583 --> 00:05:36,041
mientras puedas seguir
coordinándote conmigo.
32
00:05:36,125 --> 00:05:38,041
- Lo entiendes, ¿verdad?
- Sí, señor.
33
00:05:38,125 --> 00:05:40,708
Pero podemos discutirlo más tarde.
34
00:05:40,791 --> 00:05:43,416
- De acuerdo.
- Ahora, disfrutemos del momento.
35
00:05:59,625 --> 00:06:02,458
ENHORABUENA POR LA APERTURA
DE SANGKARA RESORT
36
00:06:11,416 --> 00:06:13,208
¿Por qué nos fijamos en esto?
37
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
Así que he hecho una lista.
38
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
¡No!
39
00:06:21,375 --> 00:06:25,000
He hecho una lista de nuestras actividades allí.
40
00:06:25,541 --> 00:06:29,291
Podemos aprender nuestra ruta de viaje
basándonos en esta maqueta
41
00:06:29,375 --> 00:06:31,375
para que no nos perdamos por el camino.
42
00:06:32,166 --> 00:06:36,000
Por cierto, según este folleto,
43
00:06:36,083 --> 00:06:41,291
pasaremos por
cinco túneles ferroviarios que acaban de construir.
44
00:06:41,375 --> 00:06:44,416
¿Qué? ¿Túneles de ferrocarril?
45
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
Aquí, después de cenar,
46
00:06:47,916 --> 00:06:52,708
nos daremos un baño relajante
en la piscina termal
47
00:06:53,500 --> 00:06:54,916
mientras ve los fuegos artificiales.
48
00:07:00,708 --> 00:07:01,625
¿Tomando un baño?
49
00:07:02,583 --> 00:07:04,041
No.
50
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
Acabas de recuperarte de tu enfermedad.
51
00:07:07,375 --> 00:07:11,000
- Si lo haces, volverás a enfermar.
- No tiene sentido para mí
52
00:07:11,083 --> 00:07:13,958
celebrar mi recuperación
si no se me permite hacer nada.
53
00:07:15,250 --> 00:07:17,083
Luego volveré a Yakarta.
54
00:07:18,541 --> 00:07:19,791
Ahora mismo.
55
00:07:22,000 --> 00:07:24,708
Está bien, no lo haré, mocoso quisquilloso.
56
00:07:27,500 --> 00:07:28,875
Bien.
57
00:07:30,041 --> 00:07:32,583
Creo que nuestra habitación está aquí.
¿No te parece?
58
00:07:32,666 --> 00:07:36,041
Me hubiera gustado tomar la habitación aquí,
pero no podía permitírmelo.
59
00:07:41,000 --> 00:07:45,083
¡Devuélveme a mi marido!
60
00:07:45,166 --> 00:07:50,375
- ¡Devuélveme a mi marido!
- ¿Dónde está mi marido?
61
00:07:50,458 --> 00:07:52,916
- ¡Devuélveme a mi marido!
- ¡Devuélveme a mi marido!
62
00:07:53,000 --> 00:07:56,875
- ¡Devuélveme a mi marido!
- Relájate.
63
00:07:56,958 --> 00:08:01,166
- ¿Dónde está mi marido?
- ¿Dónde está mi marido?
64
00:08:01,250 --> 00:08:04,625
- ¡Devuélveme a mi marido!
- ¡Devuélveme a mi marido!
65
00:08:04,708 --> 00:08:06,916
- ¡Devuélveme a mi marido!
- ¡Devuélveme a mi marido!
66
00:08:07,000 --> 00:08:09,458
- ¡Devuélveme a mi marido!
- ¡Devuélveme a mi marido!
67
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
¿Qué está pasando aquí?
68
00:08:11,541 --> 00:08:15,000
No es nada, señor.
Todo cambio tiene sus pros y sus contras,
69
00:08:15,083 --> 00:08:18,083
pero todo está bajo control.
70
00:08:18,166 --> 00:08:22,166
Necesito que
que te ocupes de esto a fondo.
71
00:08:22,750 --> 00:08:24,208
- ¿Lo ha entendido?
- Sí, señor.
72
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
¡Devuélveme a mi marido!
73
00:08:26,083 --> 00:08:29,041
¿Dónde está mi marido?
74
00:08:31,083 --> 00:08:33,916
Por favor, siéntese y relájese, señor.
75
00:08:47,250 --> 00:08:50,166
- ¿Podría hacernos una foto?
- Sí, claro.
76
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- Pulsa este botón, ¿vale?
- ¿Qué estás haciendo?
77
00:08:52,750 --> 00:08:55,750
- Hagamos una foto. Venga, vamos.
- ¡No puede ser!
78
00:08:55,833 --> 00:08:57,000
Hagamos esta pose.
79
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
- Uno, dos, tres.
- No.
80
00:09:02,083 --> 00:09:03,541
- Muchas gracias.
- De nada.
81
00:09:03,625 --> 00:09:05,333
Sostén esta cámara un segundo.
82
00:09:06,000 --> 00:09:07,458
¿Sabes dónde está?
83
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
Está en la clase turista dos,
vagón número cinco, al fondo.
84
00:09:12,583 --> 00:09:14,541
Gracias, Tekun.
85
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
De nada.
86
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Llévatelo.
87
00:09:24,250 --> 00:09:25,916
Los solitarios son dulces, ¿verdad?
88
00:09:27,166 --> 00:09:29,375
Y crees que el Dr. Nugroho es mono.
89
00:09:30,041 --> 00:09:31,416
¡Eres una chica tan coqueta!
90
00:09:40,916 --> 00:09:42,708
El número de nuestro asiento es...
91
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
- 7A.
- Está justo ahí.
92
00:09:51,916 --> 00:09:53,666
De acuerdo. Déjame ayudarte con esto.
93
00:09:55,333 --> 00:09:57,833
Tengo sueño, mamá.
94
00:09:57,916 --> 00:10:02,416
Duérmete entonces.
Llegaremos para cuando te despiertes.
95
00:10:14,000 --> 00:10:16,541
Bienvenido a Sangkara Train.
96
00:10:16,625 --> 00:10:20,541
Un tren turístico especial
con ruta a Sangkara Resort.
97
00:10:21,125 --> 00:10:24,750
El viaje en el Tren Sangkara
durará siete horas.
98
00:10:24,833 --> 00:10:28,833
Se espera que
que lleguemos al Sangkara Resort a las 19:00.
99
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
- Aquí tiene, señor.
- Gracias, Indah.
100
00:10:30,500 --> 00:10:36,708
Soy Sidik, el conductor de guardia,
deseándoles un viaje memorable
101
00:10:36,791 --> 00:10:39,958
con Sangkara Train.
102
00:10:46,583 --> 00:10:49,333
El turismo en esta zona
crecerá rápidamente
103
00:10:49,416 --> 00:10:52,083
si lo dirige un buen regente como tú.
104
00:10:52,916 --> 00:10:55,125
- Estoy de acuerdo.
- Gracias.
105
00:10:55,208 --> 00:10:57,833
Gracias al Sr. Santoso
todo esto ha sido posible.
106
00:10:58,416 --> 00:11:04,125
Si no es por él,
esta zona siempre será olvidada.
107
00:11:04,875 --> 00:11:06,041
Muy bien.
108
00:11:06,916 --> 00:11:10,625
Brindemos
por Sangkara y nuestros futuros proyectos.
109
00:11:15,833 --> 00:11:17,166
Adam.
110
00:11:17,250 --> 00:11:20,541
- Hagamos una foto.
- Tomaré esta posición, ¿de acuerdo?
111
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
Uno, dos...
112
00:11:26,958 --> 00:11:31,083
-Limpia tus lágrimas
-Limpia tus lágrimas
113
00:11:31,166 --> 00:11:34,750
-Siempre te animaré
-Siempre te animaré
114
00:11:34,833 --> 00:11:37,333
- ¡Muy bien!
- ¡Sécate las lágrimas!
115
00:11:37,416 --> 00:11:40,125
- ¡Tus lágrimas!
- ¡Tus lágrimas!
116
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
- ¡Tus lágrimas!
- Espera.
117
00:11:44,875 --> 00:11:46,375
¡Hagamos una foto!
118
00:11:46,458 --> 00:11:48,875
- ¡Sí!
- ¡Sí!
119
00:11:48,958 --> 00:11:51,833
- ¡Hagamos otra foto!
- Venga, vamos.
120
00:11:52,666 --> 00:11:54,708
Déjame ayudarte con eso.
121
00:11:55,916 --> 00:11:59,250
- No hagas eso.
- Eres tan ruidoso.
122
00:11:59,875 --> 00:12:01,208
Gracias, señor.
123
00:12:09,333 --> 00:12:10,958
- Mira esto.
- ¿Qué es esto?
124
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Deja que te ayude.
125
00:12:14,208 --> 00:12:15,333
Ten cuidado.
126
00:12:16,416 --> 00:12:18,416
- Muchas gracias.
- De nada.
127
00:12:25,416 --> 00:12:27,041
Viene hacia aquí.
128
00:12:42,416 --> 00:12:44,333
Ay, duele.
129
00:12:54,083 --> 00:12:56,625
Vamos, no te hagas ilusiones.
130
00:12:57,208 --> 00:13:02,166
Atención a todos los miembros de la tripulación,
el Tren Sangkara está a punto de partir.
131
00:13:45,583 --> 00:13:49,000
Chicos, vamos a hacer una historia de Instagram.
Venid aquí.
132
00:13:56,291 --> 00:13:59,875
Así que ahora estamos en el tren a...
133
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
- ¡Sangkara Resort!
- ¡Sangkara Resort!
134
00:14:03,416 --> 00:14:06,875
El paisaje a lo largo del camino es pintoresco
135
00:14:06,958 --> 00:14:10,541
y el tren es impresionante.
Debería probarlo.
136
00:14:10,625 --> 00:14:15,166
Pero tienes que probarlo en la VIP,
no en la clase turista.
137
00:14:15,250 --> 00:14:18,291
Porque hay muchos plebeyos
en esa clase.
138
00:14:22,916 --> 00:14:25,333
Muchos afiliados en línea han sido detenidos.
139
00:14:26,208 --> 00:14:28,125
Pronto será mi turno...
140
00:14:29,958 --> 00:14:32,041
para ser nombrado sospechoso.
141
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
Así que por eso de repente
me pediste que fuera a Solo.
142
00:14:38,791 --> 00:14:41,333
¿Estamos huyendo ahora mismo?
143
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
¿Por qué no nos vamos a otro país?
144
00:14:44,708 --> 00:14:46,833
Todos mis bienes han sido confiscados.
145
00:14:56,666 --> 00:14:59,125
Este es el único activo que puedo asegurar.
146
00:15:03,833 --> 00:15:05,791
Eres un perdedor.
147
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
Disculpadme.
148
00:15:11,083 --> 00:15:13,333
¿Le gustaría pedir
comida o bebida?
149
00:15:14,958 --> 00:15:16,125
No, gracias.
150
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
Disculpe, señor. ¿Puedo ayudarle a
a poner la bolsa en el compartimento superior?
151
00:15:24,041 --> 00:15:25,333
Por razones de seguridad,
152
00:15:25,416 --> 00:15:28,125
está prohibido que los pasajeros
colocar equipaje en los asientos.
153
00:16:21,083 --> 00:16:24,125
- ¡Venga ya!
- ¡Tu canto es terrible!
154
00:16:24,208 --> 00:16:26,916
- Déjame jugar.
- ¡Devuélvemelo!
155
00:17:09,333 --> 00:17:11,333
- Señorita.
- ¿Sí?
156
00:17:11,416 --> 00:17:16,208
Vi a un hombre allí hace un momento.
¿Dónde está ahora?
157
00:17:16,833 --> 00:17:19,083
Sólo está ese tipo, señora.
158
00:17:19,166 --> 00:17:22,125
No, el hombre llevaba
un uniforme de trabajador.
159
00:17:24,625 --> 00:17:26,708
Y su cara era...
160
00:17:30,500 --> 00:17:32,208
No había nadie como tal, señora.
161
00:17:33,750 --> 00:17:35,458
¿Quieres conseguir algo?
162
00:18:04,500 --> 00:18:07,000
Lo siento, los pasajeros de clase turista
sólo se permiten hasta este punto.
163
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
Necesito ir allí.
164
00:18:08,458 --> 00:18:10,541
No, no puedes ir allí.
165
00:18:10,625 --> 00:18:13,916
- Quiero hablar con ellos.
- Lo siento, no puedes.
166
00:18:15,375 --> 00:18:17,208
¿Puedo traerte algo?
167
00:18:21,875 --> 00:18:23,666
Tráeme una taza de café.
168
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
Por favor, señora. Es un autoservicio.
169
00:18:26,333 --> 00:18:28,416
- ¿Qué?
- Es autoservicio, señora.
170
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
Hay algo de lo que
Necesito hablar contigo.
171
00:18:35,791 --> 00:18:37,958
Es sobre el incidente en la estación.
172
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
Ya veo.
173
00:18:42,083 --> 00:18:43,833
Tenga paciencia, señor.
174
00:18:43,916 --> 00:18:48,583
La población local se desencadena fácilmente
por los rumores.
175
00:18:48,666 --> 00:18:52,125
Pueden utilizar cualquier tema
para montar una manifestación.
176
00:18:52,208 --> 00:18:55,875
Así que protestaban
contra la oficina de la estación
177
00:18:55,958 --> 00:19:00,041
por despedir a algunos empleados.
178
00:19:00,125 --> 00:19:02,625
No quiero saber nada de eso, Sr. Bara.
179
00:19:03,416 --> 00:19:05,250
El incidente de la estación
180
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
me avergonzó delante de los inversores.
181
00:19:10,333 --> 00:19:14,583
Estas perturbaciones pueden arruinar
la imagen de nuestro turismo.
182
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
¡Mira eso, mamá!
183
00:19:29,875 --> 00:19:33,208
Ya estás otra vez con tu diario.
184
00:19:36,250 --> 00:19:37,833
Sólo quiero verlo.
185
00:19:38,375 --> 00:19:41,875
Lo verás con el tiempo, pero no ahora.
186
00:19:41,958 --> 00:19:43,125
¿Mañana?
187
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
Un día.
188
00:19:47,500 --> 00:19:49,166
Mañana, en el resort,
tienes que decirme
189
00:19:49,250 --> 00:19:51,083
lo que hay en tu diario.
190
00:19:56,291 --> 00:19:58,958
Deja de ser tan misterioso,
me cabrea.
191
00:20:13,291 --> 00:20:15,791
- Purnama.
- ¿De qué se trata?
192
00:20:16,583 --> 00:20:17,875
Había...
193
00:20:18,583 --> 00:20:20,791
Me pareció ver un pájaro.
194
00:20:24,666 --> 00:20:25,791
Kembang.
195
00:20:25,875 --> 00:20:26,958
Necesito ir al baño.
196
00:20:27,541 --> 00:20:29,000
- ¿Quieres que vaya contigo?
- No.
197
00:20:29,083 --> 00:20:30,708
- Quédate aquí.
- Déjame ir contigo.
198
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
Sólo necesito orinar. Ahora vuelvo.
199
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Qué raro.
200
00:20:42,541 --> 00:20:43,958
¿Por qué tarda tanto?
201
00:21:04,625 --> 00:21:06,000
"...hemos llegado a nuestro destino."
202
00:21:06,083 --> 00:21:07,958
¿RECUERDAS LA PRIMERA VEZ
QUE MONTAMOS EN UN TREN...
203
00:21:12,000 --> 00:21:18,916
NO ME GUSTABA CUANDO
MAMÁ ME PEDÍA QUE TE DIERA DE COMER CON CUCHARA
204
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
Don,
205
00:23:16,250 --> 00:23:17,791
¿qué le pasa a esa puerta?
206
00:23:23,583 --> 00:23:25,333
Vaya allí y compruébelo.
207
00:23:26,375 --> 00:23:28,000
- Adelante.
- Sí, señor.
208
00:24:00,875 --> 00:24:04,708
El número al que llama no está disponible
o fuera del área de cobertura.
209
00:24:04,791 --> 00:24:05,875
Inténtalo de nuevo...
210
00:24:07,791 --> 00:24:11,958
El número al que llama no está disponible
o fuera del área de cobertura.
211
00:24:25,791 --> 00:24:27,625
¿Qué pasa con las luces?
212
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
¿Purnama?
213
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
¿Purnama?
214
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
¿Purnama?
215
00:26:03,958 --> 00:26:05,375
¿Por qué estás aquí?
216
00:26:05,916 --> 00:26:08,083
Estaba preocupada por ti.
217
00:26:08,666 --> 00:26:10,333
¿Por qué has tardado tanto?
218
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
Vomitaste, ¿verdad?
219
00:26:17,208 --> 00:26:19,500
- Me mareé un poco.
- No, no te mareaste.
220
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
¿Lo veis?
221
00:26:24,583 --> 00:26:27,708
Una vez que lleguemos allí,
tenemos que ver a un médico, ¿de acuerdo?
222
00:26:29,875 --> 00:26:32,708
- Qué chica tan quisquillosa.
- Déjame limpiar esto primero.
223
00:26:47,083 --> 00:26:48,500
- Kembang.
- ¿Sí?
224
00:26:56,125 --> 00:26:57,125
Purnama...
225
00:26:57,791 --> 00:27:00,166
- ¿Purnama?
- ¡Venga ya!
226
00:27:09,000 --> 00:27:12,250
- ¿Qué tal? ¿Todo está bajo control?
- Por supuesto.
227
00:27:12,333 --> 00:27:14,833
Para usted, por supuesto, señor.
228
00:27:16,333 --> 00:27:19,458
- Disculpe, ya vuelvo.
- Sí, claro.
229
00:27:25,708 --> 00:27:27,208
¿Puedo ayudarle?
230
00:27:27,791 --> 00:27:29,541
Falta el quinto coche.
231
00:27:30,750 --> 00:27:31,916
¿Qué quiere decir con "desaparecido"?
232
00:28:04,333 --> 00:28:05,666
Señor.
233
00:28:05,750 --> 00:28:06,791
Necesito ir al baño.
234
00:28:06,875 --> 00:28:11,000
Lo sentimos, este baño no funciona.
Por favor, utilice el que está enfrente de la cabaña.
235
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Déjame llevarte allí.
236
00:28:13,958 --> 00:28:15,666
Por aquí, señor.
237
00:28:15,750 --> 00:28:18,583
¿Dónde está el quinto coche?
¿Por qué no está ahí?
238
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
- ¿Falta?
- El quinto coche ha desaparecido.
239
00:28:21,416 --> 00:28:24,041
- ¿Qué pasa?
- Falta el quinto coche.
240
00:28:24,125 --> 00:28:25,916
- ¿Cómo es eso, señor?
- ¿Cómo es eso, señor?
241
00:28:26,000 --> 00:28:30,250
Por favor, cálmense todos.
Sólo ha sido un pequeño fallo técnico.
242
00:28:30,333 --> 00:28:33,625
Todo ha sido arreglado.
Fue dejado en el túnel hace un momento.
243
00:28:33,708 --> 00:28:35,791
Disculpen las molestias.
244
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
El quinto coche
pronto nos seguirá hasta el complejo.
245
00:28:39,083 --> 00:28:40,708
Ahora, si me disculpan.
246
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
- Sentémonos de nuevo.
- Muy bien.
247
00:28:42,625 --> 00:28:46,333
Ya podemos estar tranquilos, todo va bien.
248
00:28:46,416 --> 00:28:49,083
- Señor, espere un segundo.
- ¿Sí?
249
00:28:52,708 --> 00:28:54,000
¿Puedo ayudarle?
250
00:28:54,083 --> 00:28:58,625
Dijiste que el quinto coche estaba a salvo
y que sería recogido.
251
00:28:58,708 --> 00:29:00,083
Mentiste, ¿verdad?
252
00:29:00,666 --> 00:29:03,166
Como he explicado antes,
253
00:29:03,250 --> 00:29:06,458
el quinto coche no desapareció
pero se quedó en el túnel.
254
00:29:06,541 --> 00:29:08,916
Y ahora todo está bajo control.
255
00:29:09,000 --> 00:29:11,166
¿Por qué ha ocurrido esto?
256
00:29:11,250 --> 00:29:15,250
¿No se realizaron pruebas ferroviarias
o controles de seguridad realizados antes de esto?
257
00:29:15,333 --> 00:29:20,833
Si no se hubieran hecho las pruebas,
yo tampoco querría estar aquí.
258
00:29:22,000 --> 00:29:25,916
Tú sólo quédate sentado,
y estaremos a salvo en este viaje, ¿de acuerdo?
259
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
Si me disculpan.
260
00:29:31,500 --> 00:29:33,125
Por favor, espere un momento, ¿de acuerdo?
261
00:29:36,916 --> 00:29:38,375
¿Qué demonios ha sido eso?
262
00:29:42,375 --> 00:29:44,750
- Necesito ir al baño.
- Iré contigo.
263
00:29:46,416 --> 00:29:49,083
Será mejor que me traigas una copa, ¿vale?
264
00:29:50,208 --> 00:29:52,750
- Vuelvo enseguida.
- Ahora vuelvo.
265
00:30:23,625 --> 00:30:24,500
Hola?
266
00:30:24,583 --> 00:30:27,458
Hola, Kembang. Este es el Dr. Nugroho.
267
00:30:28,166 --> 00:30:29,791
¿Cómo está, doctor?
268
00:30:31,541 --> 00:30:33,541
Pero, ¿por qué me has llamado?
269
00:30:33,625 --> 00:30:37,666
Porque Purnama no ha contestado
mis llamadas desde la semana pasada.
270
00:30:38,166 --> 00:30:41,166
Me puse en contacto con tu padre
como tutor del paciente,
271
00:30:41,958 --> 00:30:44,708
y me dio tu número.
272
00:30:47,500 --> 00:30:49,208
¿Qué pasa, doctor?
273
00:30:49,291 --> 00:30:53,833
Purnama debe tener
un chequeo médico de inmediato, o de lo contrario ...
274
00:30:54,833 --> 00:30:57,250
¿Otro chequeo médico?
275
00:30:57,791 --> 00:31:01,625
Dijo que habías confirmado
que estaba curada.
276
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
¿No te dijo
277
00:31:05,000 --> 00:31:08,250
que su cirugía de cáncer de hígado
no tuvo éxito?
278
00:31:09,375 --> 00:31:11,541
Las células cancerosas se han extendido por...
279
00:31:13,708 --> 00:31:15,708
Hola? ¿Doctor?
280
00:31:16,583 --> 00:31:18,666
Hola? ¿Doctor?
281
00:31:45,875 --> 00:31:47,041
Gracias, señor.
282
00:31:50,375 --> 00:31:52,375
El Dr. Nugroho acaba de llamarme.
283
00:31:55,791 --> 00:31:57,291
Me lo contó todo.
284
00:32:03,500 --> 00:32:05,416
¿Por qué no me lo dijiste?
285
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
Yo soy quien te hace compañía.
286
00:32:17,333 --> 00:32:19,583
¿Quién estuvo siempre a tu lado?
287
00:32:21,625 --> 00:32:22,708
¡A mí!
288
00:32:24,083 --> 00:32:26,958
¿Pero aún te atreves a mentirme?
289
00:32:28,916 --> 00:32:31,250
Sólo quería pasar mi tiempo contigo.
290
00:32:32,333 --> 00:32:36,291
Si te lo dijera, no querrías ir,
y no estaríamos aquí ahora.
291
00:32:36,375 --> 00:32:38,375
¿"Gastar su tiempo"?
292
00:32:40,416 --> 00:32:44,916
¡Podemos pasar el tiempo en el hospital!
293
00:32:49,166 --> 00:32:50,458
¿Quieres que
294
00:32:52,500 --> 00:32:56,166
para pasar el resto de mi tiempo
en el hospital?
295
00:32:56,250 --> 00:32:58,541
¡No te hagas el listillo y te mueras!
296
00:33:02,875 --> 00:33:05,916
No sabes lo que es
no poder hacer nada allí.
297
00:33:07,708 --> 00:33:11,875
Estoy cansado de tomar tantos medicamentos
cada día.
298
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
No sabes cómo es.
299
00:33:15,583 --> 00:33:20,333
Prefiero estar aquí contigo
disfrutando del hermoso paisaje
300
00:33:20,416 --> 00:33:23,208
que en un hospital
donde sólo puedo ver las paredes.
301
00:33:23,291 --> 00:33:25,083
Realmente no sabes cómo es.
302
00:33:29,583 --> 00:33:30,750
¿Sabes por qué?
303
00:33:31,833 --> 00:33:33,916
¡No me queda mucho tiempo!
304
00:33:40,708 --> 00:33:42,708
Voy a morir pronto.
305
00:33:45,291 --> 00:33:47,833
- ¡No me queda mucho tiempo!
- Purnama.
306
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
Purnama.
307
00:33:52,250 --> 00:33:55,083
Hay tantos tratamientos
que aún no hemos probado.
308
00:33:56,166 --> 00:33:59,708
Si me dejas,
309
00:33:59,791 --> 00:34:03,125
tendré que vivir con papá,
que no se preocupa por nosotros?
310
00:34:08,000 --> 00:34:10,458
Eres todo lo que tengo
311
00:34:10,541 --> 00:34:13,541
y no quiero
me dejes así.
312
00:34:18,500 --> 00:34:20,958
- No.
- Vi tu diario.
313
00:34:22,625 --> 00:34:24,166
Es para mí, ¿verdad?
314
00:34:31,500 --> 00:34:34,458
- Por si acaso no puedo despedirme.
- Purnama.
315
00:34:35,833 --> 00:34:38,125
No, Purnama.
316
00:34:38,708 --> 00:34:40,708
¡Mírame!
317
00:34:40,791 --> 00:34:44,208
Usted debe continuar su tratamiento
¡hasta que te cures!
318
00:34:44,833 --> 00:34:49,875
Tienes que quedarte conmigo
¡porque quiero ver tu pelo encanecer!
319
00:34:50,666 --> 00:34:52,041
Purnama.
320
00:34:52,916 --> 00:34:55,375
¡No quiero que me dejes!
321
00:34:56,041 --> 00:34:58,416
Mírame.
322
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
¡No quiero que me dejes!
323
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
No me dejes.
324
00:36:12,375 --> 00:36:13,541
¡Tekun!
325
00:36:14,125 --> 00:36:18,125
¡Señor! Acabo de ver gente
¡cubierta de sangre aquí, señor!
326
00:36:18,208 --> 00:36:21,416
- ¡Había gente cubierta de sangre aquí!
- ¡Eh! ¿Qué te pasa?
327
00:36:22,416 --> 00:36:24,333
La radio del conductor está cortocircuitada.
328
00:36:24,916 --> 00:36:27,666
No podemos contactar con el centro de control.
329
00:36:30,375 --> 00:36:34,458
¿Y qué pasó con el cuadro eléctrico?
330
00:36:35,708 --> 00:36:39,708
Vine aquí para contactar
los servicios de emergencia, señor.
331
00:36:39,791 --> 00:36:43,791
- Pero todo funciona mal y...
- ¿Una emergencia?
332
00:36:45,458 --> 00:36:50,000
El quinto vagón se desprendió
de este tren y desapareció, señor.
333
00:36:53,583 --> 00:36:56,666
Eso es imposible, Tekun.
334
00:36:58,291 --> 00:37:03,208
Se necesita un procedimiento especial
para separar los coches.
335
00:37:03,291 --> 00:37:07,750
Señor, el quinto coche ha desaparecido.
336
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
Se ha ido.
337
00:37:19,083 --> 00:37:21,083
Si eso es cierto,
338
00:37:22,666 --> 00:37:28,875
El Sr. Santoso no debería saber nada de esto
hasta que podamos averiguar la causa.
339
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
Ahora mira,
340
00:37:32,125 --> 00:37:35,125
te encargas de los pasajeros de clase turista
del cuarto vagón
341
00:37:35,208 --> 00:37:37,208
de forma procesal.
342
00:37:37,291 --> 00:37:39,541
- ¿Lo entiendes?
- Sí, señor.
343
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
Espera un segundo.
344
00:37:43,125 --> 00:37:44,291
Mírame.
345
00:37:45,666 --> 00:37:48,833
Estamos juntos en esto, ¿vale?
346
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
- Con permiso.
- Sí, claro.
347
00:38:13,291 --> 00:38:16,416
¿Por qué la recepción es tan mala aquí?
348
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
Aquí tiene, señor.
349
00:38:18,708 --> 00:38:20,625
¿Qué pasa con la recepción?
350
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
- Mira.
- Yo también.
351
00:38:22,916 --> 00:38:25,000
- Aquí no hay recepción.
- ¿Por qué?
352
00:38:25,083 --> 00:38:27,958
Déjame comprobarlo, ¿vale?
353
00:38:28,041 --> 00:38:29,208
Que sea rápido.
354
00:38:44,000 --> 00:38:45,166
PISTA
355
00:38:45,750 --> 00:38:47,541
Gracias por esperar.
356
00:38:49,541 --> 00:38:50,791
¿Y?
357
00:38:51,416 --> 00:38:55,916
Es sólo un problema técnico menor.
El quinto vagón se desprendió del tren.
358
00:38:56,500 --> 00:39:00,125
El personal de la estación de salida
lo han manejado bien
359
00:39:00,208 --> 00:39:03,041
y su equipaje será llevado
al complejo inmediatamente.
360
00:39:04,416 --> 00:39:08,333
¿Y los pasajeros
del quinto coche?
361
00:39:08,916 --> 00:39:13,125
Lo están haciendo bien
y pronto alcanzarán al complejo.
362
00:39:23,291 --> 00:39:25,375
Hemos entrado en el túnel.
363
00:39:25,458 --> 00:39:28,666
Como disculpa, te transferiremos
364
00:39:28,750 --> 00:39:30,916
a la clase turista uno en el cuarto vagón.
365
00:39:31,000 --> 00:39:35,958
También le daremos puntos extra
que podrá utilizar para su próximo viaje.
366
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
¿Qué me dices?
367
00:39:40,083 --> 00:39:41,125
De acuerdo.
368
00:39:52,166 --> 00:39:54,458
Señorita, la bebida de jengibre no ha sido pagada.
369
00:40:48,958 --> 00:40:53,583
-Cantemos y bailemos juntos
-Cantemos y bailemos juntos
370
00:40:53,666 --> 00:40:57,583
-Llévate la tristeza de tu corazón
-Llévate la tristeza de tu corazón
371
00:40:57,666 --> 00:41:01,333
-Deja que tu corazón sea feliz
-Deja que tu corazón sea feliz
372
00:41:02,625 --> 00:41:04,625
¡Una vez más!
373
00:41:13,000 --> 00:41:15,791
¿Qué te pasa?
374
00:41:16,666 --> 00:41:18,541
- ¿Qué le pasa?
- ¿Qué le pasa?
375
00:41:19,916 --> 00:41:22,916
- ¿Qué le pasa?
- ¡Tráenos agua!
376
00:41:23,000 --> 00:41:24,583
- ¡Denle agua!
- ¡Agua!
377
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
¡Estás muerto!
378
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
¡Aniquilado!
379
00:41:48,291 --> 00:41:49,833
¡Esa es otra!
380
00:41:49,916 --> 00:41:51,083
Ustedes los humanos,
381
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
no creas que puedes escapar
382
00:41:52,708 --> 00:41:55,500
¡el castigo que te caerá!
383
00:41:55,583 --> 00:42:00,875
El castigo está cayendo
¡sobre todos vosotros!
384
00:42:00,958 --> 00:42:07,458
¿Cómo puedes ser tan codicioso?
385
00:42:07,541 --> 00:42:09,125
¡Contéstame!
386
00:42:09,208 --> 00:42:14,333
Ha llegado el momento
387
00:42:14,416 --> 00:42:17,250
sin que os deis cuenta.
388
00:42:17,333 --> 00:42:23,916
No podrás
evadir esta catástrofe.
389
00:42:24,708 --> 00:42:29,083
¡Aniquilado!
390
00:43:27,500 --> 00:43:28,458
Gracias, señorita.
391
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
¡Aléjate de ahí, Purnama!
392
00:43:39,125 --> 00:43:40,875
- ¡Venga!
- ¿Dónde está el coche?
393
00:43:41,791 --> 00:43:43,125
¡Aléjate de ahí!
394
00:43:46,666 --> 00:43:47,958
¡Purnama!
395
00:43:48,958 --> 00:43:52,291
Esos pasajeros se quedaron atrás...
396
00:43:55,291 --> 00:43:58,041
Esos pasajeros...
397
00:43:58,125 --> 00:43:59,250
¿Dónde está el coche?
398
00:43:59,333 --> 00:44:03,125
Esos pasajeros...
Eran como estar cautivos.
399
00:44:04,458 --> 00:44:06,333
- ¿Por otros pasajeros?
- No.
400
00:44:09,416 --> 00:44:10,833
No son humanos.
401
00:44:15,041 --> 00:44:16,875
- Quiero salir de aquí.
- No.
402
00:44:16,958 --> 00:44:18,583
No aguanto más.
403
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
¿Qué le pasa?
404
00:44:47,291 --> 00:44:50,875
Seguro que sabes algo
sobre esto, ¿verdad?
405
00:44:52,916 --> 00:44:54,958
¿Cómo pudo desaparecer el coche?
406
00:45:03,708 --> 00:45:05,333
¿Cómo ha ocurrido?
407
00:45:07,083 --> 00:45:10,125
No lo sé, señor. Lo siento, señor.
408
00:45:10,208 --> 00:45:12,416
¡Sigues diciendo que no lo sabes!
409
00:45:13,833 --> 00:45:15,583
Un túnel,
410
00:45:17,875 --> 00:45:19,708
falta un coche.
411
00:45:27,125 --> 00:45:29,625
Una vez...
412
00:45:32,208 --> 00:45:33,958
podría haber sido una coincidencia,
413
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
pero ocurrió dos veces.
414
00:45:39,666 --> 00:45:41,500
Esto debe ser una advertencia.
415
00:45:43,833 --> 00:45:46,291
No se trata de una cuestión técnica.
416
00:45:47,458 --> 00:45:51,458
Está fuera de nuestro control.
417
00:45:55,375 --> 00:45:58,875
¿Cómo puede una zona pequeña como la nuestra
desarrollarse
418
00:45:59,958 --> 00:46:03,875
si el pensamiento de su gente
es tan ilógico como el de esta señora?
419
00:46:03,958 --> 00:46:06,625
Ella atribuye
todo tipo de cosas a la superstición.
420
00:46:07,125 --> 00:46:08,708
No, lo vi con mis propios ojos.
421
00:46:09,958 --> 00:46:11,958
Esa gente en el coche...
422
00:46:13,208 --> 00:46:16,708
Se reunieron en el centro del vagón,
423
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
luego estaban esas criaturas que...
424
00:46:21,958 --> 00:46:24,208
Me crees, ¿verdad?
425
00:46:25,250 --> 00:46:27,000
Tú mismo lo has visto,
426
00:46:27,583 --> 00:46:31,083
cómo tu pensamiento irreflexivo
puede influir en los demás, ¿verdad?
427
00:46:34,958 --> 00:46:38,166
Sr. Santoso, puede tomárselo con calma.
428
00:46:39,166 --> 00:46:43,250
Esos coches fueron abandonados en los túneles.
429
00:46:44,375 --> 00:46:48,291
Tekun, ¿has contactado
con el centro de control?
430
00:46:48,375 --> 00:46:49,833
Sí, señor.
431
00:46:50,375 --> 00:46:54,500
El conductor está en comunicación constante
con el centro de control.
432
00:46:54,583 --> 00:46:57,791
¿Escuchaste eso?
Nada de qué preocuparse, ¿de acuerdo?
433
00:46:57,875 --> 00:47:01,958
Todas las cuestiones se han abordado
por nuestro equipo, Sr. Santoso.
434
00:47:02,041 --> 00:47:05,208
Será mejor que volvamos a la cabaña.
435
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
Adelante.
436
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
De acuerdo.
437
00:47:19,875 --> 00:47:21,875
Realmente no sé nada de esto, señor.
438
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
Tienes que buscar ayuda de inmediato
439
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
y dar prioridad al cuarto coche
440
00:47:33,541 --> 00:47:37,791
antes de que la prensa
haga historias horribles de nosotros.
441
00:47:42,708 --> 00:47:44,958
¿Me has oído?
442
00:47:45,041 --> 00:47:48,458
La cosa es,
nuestra radio y antena no funcionan.
443
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- ¿Estás disfrutando de este viaje?
- Yo sí.
444
00:48:24,541 --> 00:48:25,875
Sr. Bara.
445
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
¿Sí?
446
00:48:28,833 --> 00:48:31,958
Unámonos a los demás para bailar.
447
00:48:32,791 --> 00:48:35,208
Bien, adelante.
448
00:48:35,291 --> 00:48:36,583
- ¿Seguro?
- Sí.
449
00:48:36,666 --> 00:48:37,750
- ¿Lo prometes?
- Sí.
450
00:48:38,583 --> 00:48:39,791
¿Vamos?
451
00:49:11,791 --> 00:49:14,541
Sr. Sidik, el cuarto
y quinto coches están desaparecidos.
452
00:49:16,166 --> 00:49:18,333
Estaba a punto de contarte esto.
453
00:49:18,416 --> 00:49:21,625
¿Qué debemos hacer? ¿No puedes
comunicarse con el centro de control?
454
00:49:21,708 --> 00:49:27,166
De alguna manera, los dispositivos de comunicación
en este tren de repente funcionaron mal, señor.
455
00:49:28,375 --> 00:49:32,833
Vale, escucha, tenemos que llegar
a la estación lo antes posible.
456
00:49:32,916 --> 00:49:38,041
Una vez que lleguemos, tenemos que enviar un equipo
para evacuar a los pasajeros de esos coches.
457
00:49:38,125 --> 00:49:44,958
Los llevamos a la estación turística,
luego les damos algunos servicios de clase VIP.
458
00:49:45,041 --> 00:49:51,541
Después, les pedimos amablemente
que firmen un acuerdo para no demandarnos.
459
00:49:52,291 --> 00:49:57,250
Vale, eso si podemos encontrar esos coches,
pero ¿y si no podemos?
460
00:50:07,625 --> 00:50:09,166
Eche un vistazo a esto, señor.
461
00:50:12,375 --> 00:50:15,708
Son reales.
462
00:50:19,541 --> 00:50:21,208
- Bórralo.
- ¿Qué?
463
00:50:22,208 --> 00:50:29,166
¿Y si la gente sospecha
de que falta una de las grabaciones de CCTV?
464
00:50:29,250 --> 00:50:30,833
Bórralo.
465
00:50:30,916 --> 00:50:33,625
Mis hombres en el departamento de policía
se encargarán de ello.
466
00:50:37,458 --> 00:50:39,166
Está hecho, señor.
467
00:50:40,416 --> 00:50:42,666
¿Qué debemos hacer ahora?
468
00:50:46,416 --> 00:50:49,166
Hay una mujer en la clase turista
469
00:50:50,458 --> 00:50:52,791
que parece saber de estos demonios.
470
00:50:52,875 --> 00:50:57,125
No dejes que influya
a los pasajeros de otros coches.
471
00:50:57,208 --> 00:50:58,750
- ¿Puede hacerlo?
- Sí, señor.
472
00:50:58,833 --> 00:51:02,625
Esos inversores son muy importantes,
son nuestro futuro.
473
00:51:03,750 --> 00:51:05,708
- ¿Lo entiendes?
- Sí, señor.
474
00:51:06,750 --> 00:51:10,291
Cálmate, ¿vale?
475
00:51:11,375 --> 00:51:14,416
Estamos juntos en esto.
476
00:51:33,958 --> 00:51:36,541
Lo siento, señor, señora.
477
00:51:36,625 --> 00:51:38,166
Sr. Santoso...
478
00:51:40,041 --> 00:51:42,666
Deberías volver a la cabina VIP.
479
00:51:46,000 --> 00:51:49,458
Como muestra de mis disculpas,
480
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
todos podréis disfrutar de las instalaciones VIP.
481
00:51:52,875 --> 00:51:54,041
Eso no es posible, señor.
482
00:51:56,416 --> 00:51:57,791
Lo siento, señor.
483
00:51:58,958 --> 00:52:00,458
La cabina VIP está completa.
484
00:52:05,666 --> 00:52:08,541
El Sr. Tekun le proporcionará
buenos servicios.
485
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
- Vamos.
- Sí, señor.
486
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
- Por favor.
- Por aquí, señora.
487
00:52:13,500 --> 00:52:15,375
- Me pondré al día más tarde.
- De acuerdo.
488
00:52:15,458 --> 00:52:17,041
Disculpadme.
489
00:52:18,541 --> 00:52:20,833
- Señora.
- Sr. Santoso.
490
00:52:28,416 --> 00:52:29,875
Soy Ramla.
491
00:52:32,375 --> 00:52:34,000
Mi marido desapareció.
492
00:52:35,625 --> 00:52:38,625
Construyó un ferrocarril para Sangkara.
493
00:52:41,916 --> 00:52:44,125
- Lo siento, señora...
- Nunca volvió a casa.
494
00:52:45,500 --> 00:52:49,083
Le confié todo este asunto al Sr. Bara.
495
00:52:49,166 --> 00:52:52,875
No sé nada,
ni siquiera sobre tu marido.
496
00:53:01,583 --> 00:53:05,333
Lo siento, señorita.
Sólo hay un asiento disponible aquí.
497
00:53:06,958 --> 00:53:08,958
- Siéntate, Purnama.
- No, adelante.
498
00:53:09,958 --> 00:53:12,375
Necesitas descansar bien.
499
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
Deberías obedecerme esta vez.
500
00:53:15,750 --> 00:53:16,916
Purnama...
501
00:53:23,750 --> 00:53:25,083
Así que...
502
00:53:26,458 --> 00:53:27,750
¿qué está pasando aquí?
503
00:53:28,458 --> 00:53:30,041
Es una larga historia.
504
00:53:30,125 --> 00:53:31,708
Te lo contaré más tarde.
505
00:53:32,875 --> 00:53:35,541
Señorita, ¿cuál es el problema ahora?
506
00:53:35,625 --> 00:53:37,208
Todo está bien, señorita.
507
00:53:40,416 --> 00:53:44,250
Le damos la bienvenida. Gracias por actualizar
sus entradas a la clase VIP.
508
00:53:48,458 --> 00:53:50,916
¿Y el Sr. Santoso?
509
00:53:51,958 --> 00:53:53,041
Está en el restaurante.
510
00:53:56,875 --> 00:53:58,500
Por favor, ocupe mi lugar un momento, ¿de acuerdo?
511
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- ¿A mí?
- Sí, es sólo un segundo.
512
00:54:07,500 --> 00:54:08,708
Disculpadme.
513
00:54:08,791 --> 00:54:10,041
¿Puedo ayudarla, señorita?
514
00:54:10,125 --> 00:54:11,625
¿Tienes un minuto?
515
00:54:11,708 --> 00:54:13,125
- Claro.
- Purnama.
516
00:54:14,125 --> 00:54:15,083
Purnama.
517
00:54:18,291 --> 00:54:19,875
- Vuelvo enseguida.
- No.
518
00:54:20,541 --> 00:54:21,750
No pasa nada.
519
00:54:47,666 --> 00:54:50,000
Me doy cuenta cuando la gente me miente
520
00:54:52,250 --> 00:54:55,916
y me di cuenta de que cada vez que
nos explicabas lo de los coches desaparecidos.
521
00:54:56,500 --> 00:54:57,791
Di la verdad.
522
00:55:00,416 --> 00:55:02,750
¿Qué está pasando aquí realmente?
523
00:55:05,041 --> 00:55:09,250
Sinceramente, no sé qué ha pasado.
524
00:55:10,583 --> 00:55:14,791
Hasta ahora, ni siquiera sé
si recibiremos ayuda o no.
525
00:55:15,375 --> 00:55:18,500
Deberías haber explicado esto
desde el principio.
526
00:55:18,583 --> 00:55:20,708
¿No viste
lo aterrorizada que estaba mi hermana?
527
00:55:21,291 --> 00:55:24,458
Sólo seguía órdenes de mi jefe.
528
00:55:24,541 --> 00:55:28,791
¿Así que este tren sigue en marcha
¿sólo para seguir las órdenes de tu jefe?
529
00:55:28,875 --> 00:55:30,041
¿Y te callas?
530
00:55:30,125 --> 00:55:33,541
- Tenemos que esperar hasta la última estación.
- Deberías haber pensado en nuestras vidas.
531
00:55:33,625 --> 00:55:34,541
Es la única manera.
532
00:55:34,625 --> 00:55:39,166
Deberías ser honesto con todo el mundo,
no hay necesidad de usar esta tonta excusa.
533
00:55:40,125 --> 00:55:42,291
Le estoy diciendo la verdad, señorita.
534
00:55:51,583 --> 00:55:56,125
Sabes que esta cabina VIP ya está llena,
535
00:55:56,916 --> 00:55:58,916
¿pero aún así los pones aquí?
536
00:56:00,041 --> 00:56:01,833
La cabina huele fatal ahora.
537
00:56:03,083 --> 00:56:05,833
- Deberías encargarte de esto.
- Lo siento, señorita.
538
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
Vamos.
539
00:56:48,666 --> 00:56:50,666
Suci, mírame.
540
00:56:50,750 --> 00:56:54,291
No mires ahí.
Respira hondo, relájate.
541
00:56:55,833 --> 00:56:56,791
No pasa nada.
542
00:56:56,875 --> 00:57:00,000
Indah, tenemos clientes.
543
00:57:00,083 --> 00:57:03,250
- Será mejor que los sirvas ahora.
- Sí, señor.
544
00:57:03,333 --> 00:57:08,125
Señor, por favor, permítame unirme.
545
00:57:08,208 --> 00:57:10,791
Tengo miedo de estar solo aquí.
546
00:57:13,000 --> 00:57:19,208
No, Suci. No quiero que tu estado
llame la atención de los pasajeros.
547
00:57:19,291 --> 00:57:23,125
Así que mejor quédate aquí
para componerte.
548
00:57:37,166 --> 00:57:38,625
- ¿Algo más, señora?
- Nada más.
549
00:57:38,708 --> 00:57:40,041
Sí, señora.
550
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
Por favor, cálmense todos.
551
00:57:58,875 --> 00:58:00,333
¡Suci!
552
00:58:04,166 --> 00:58:05,541
¡Suci!
553
00:58:13,583 --> 00:58:14,750
Suci.
554
00:58:27,750 --> 00:58:29,583
¿Qué está pasando aquí, señor?
555
00:58:44,083 --> 00:58:45,208
Muévete.
556
00:58:50,375 --> 00:58:51,375
Silencio.
557
00:58:55,083 --> 00:58:57,083
Nadie hace ruido.
558
00:58:59,083 --> 00:59:02,666
Tenemos que entrar en
el segundo coche ahora mismo.
559
00:59:03,583 --> 00:59:05,000
¡Date prisa!
560
00:59:23,583 --> 00:59:25,083
¿Señor?
561
00:59:25,166 --> 00:59:28,625
¿Qué bosque sagrado
estamos atravesando, señor?
562
00:59:32,791 --> 00:59:34,291
No tengo ni idea, Indah.
563
00:59:34,875 --> 00:59:37,458
Parecen ser los demonios de este bosque.
564
01:00:32,125 --> 01:00:34,791
Maya, no te muevas.
565
01:00:36,333 --> 01:00:37,541
Maya.
566
01:00:39,333 --> 01:00:40,666
¡Atrás!
567
01:00:43,291 --> 01:00:44,791
¡He dicho que retrocedas!
568
01:01:06,208 --> 01:01:07,541
¡No!
569
01:01:40,625 --> 01:01:42,250
¡Tekun!
570
01:01:46,708 --> 01:01:50,000
¡Tekun! ¡Por favor, abre esta puerta!
571
01:01:52,541 --> 01:01:54,708
¡Vamos, ábrelo!
572
01:01:54,791 --> 01:01:56,625
No puedo abrir esta puerta.
573
01:01:57,208 --> 01:01:58,416
¡No puedo!
574
01:01:59,083 --> 01:02:00,541
¡No puedo abrirlo, Indah!
575
01:02:00,625 --> 01:02:02,500
CAFETERÍA
576
01:02:02,583 --> 01:02:04,458
¡Ayudadme!
577
01:02:04,541 --> 01:02:06,083
¡Purnama, no!
578
01:02:07,041 --> 01:02:09,166
- ¡Sujétate!
- ¡Purnama!
579
01:02:29,541 --> 01:02:30,833
¡Quieto!
580
01:02:31,500 --> 01:02:34,708
¡El tercer coche desapareció! ¿Por qué?
581
01:02:35,500 --> 01:02:37,791
No tenemos tiempo para explicarlas.
582
01:02:37,875 --> 01:02:39,208
Vamos.
583
01:02:39,958 --> 01:02:41,208
¿Qué hacemos ahora?
584
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
¿Qué les pasó
a los pasajeros del tercer coche?
585
01:02:44,500 --> 01:02:47,541
Sr. Sidik, tenemos que parar este tren ahora.
586
01:02:47,625 --> 01:02:50,583
Tenemos que ver al conductor antes de entrar
el cuarto túnel o si no...
587
01:02:51,666 --> 01:02:53,708
Este segundo coche también desaparecerá.
588
01:02:53,791 --> 01:02:57,541
- ¿Cómo puede ser?
- ¡No te metas con nosotros!
589
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
¡Silencio!
590
01:03:04,416 --> 01:03:05,958
Se han ido, señor.
591
01:03:09,791 --> 01:03:14,416
Ya conocía y sospechaba
esos tres pasajeros de clase turista.
592
01:03:15,916 --> 01:03:21,250
¿Cómo pudieron sobrevivir
a pesar de la desaparición de esos coches?
593
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Fingieron pedirte ayuda.
594
01:03:26,708 --> 01:03:30,916
Tú eres el que cerró
la puerta de emergencia de este coche, ¿verdad?
595
01:03:32,541 --> 01:03:34,750
Pero, ¿cómo se abrió esta puerta?
596
01:03:36,000 --> 01:03:41,541
Usted conspiró
para liberar los coches de clase baja
597
01:03:41,625 --> 01:03:44,125
ya que no valen la pena, ¿verdad?
598
01:03:46,208 --> 01:03:51,458
Y usted ha planeado pedir al conductor
599
01:03:51,541 --> 01:03:54,208
para detener los coches de clase alta
600
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
cuando el tren está aislado
del mundo exterior.
601
01:03:58,125 --> 01:04:00,708
Y todas las cámaras de seguridad están apagadas.
602
01:04:01,833 --> 01:04:03,958
Todo este escenario...
603
01:04:06,625 --> 01:04:07,875
es sólo un intento de robo.
604
01:04:09,416 --> 01:04:11,666
¿De verdad quieres robarnos?
605
01:04:12,291 --> 01:04:14,708
No somos un grupo de ladrones.
606
01:04:15,791 --> 01:04:17,541
Esto es un crimen.
607
01:04:19,458 --> 01:04:23,958
¿Cómo podemos robarte?
No tenemos armas. Somos inofensivos.
608
01:04:24,041 --> 01:04:28,541
Si puedes desenganchar esos coches,
¿quién sabe qué más puedes hacer?
609
01:04:35,666 --> 01:04:40,041
¡No dejaré que me robes mis pertenencias!
610
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
¡Ese es el túnel!
611
01:04:53,375 --> 01:04:57,625
Tenemos que movernos a ese coche
o moriremos todos, ¡vamos!
612
01:04:57,708 --> 01:04:58,541
¡Purnama!
613
01:04:58,625 --> 01:05:00,541
¡Atrás!
614
01:05:06,458 --> 01:05:07,958
Sr. Bara.
615
01:05:08,041 --> 01:05:11,083
¿Qué pasa, señor?
616
01:05:11,166 --> 01:05:13,333
Todos, por favor, mantengan la calma.
617
01:05:13,416 --> 01:05:19,083
Sólo quiero hacerle saber que
ha habido un robo en el coche de atrás.
618
01:05:19,166 --> 01:05:20,208
- ¿Qué cosa?
- ¿Un robo?
619
01:05:20,291 --> 01:05:21,666
- ¿Por qué?
- Pero no se preocupe.
620
01:05:21,750 --> 01:05:24,708
No dejaré que esos ladrones
entren en nuestro coche.
621
01:05:38,208 --> 01:05:39,583
¡No!
622
01:05:41,583 --> 01:05:42,416
¡Cariño!
623
01:06:20,166 --> 01:06:23,583
¡Kris!
624
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
¡Cariño!
625
01:06:32,458 --> 01:06:35,500
¡Por favor, no te mueras! ¡Kris!
626
01:06:37,916 --> 01:06:40,375
¡Dios mío! ¡Son asesinos!
627
01:06:41,500 --> 01:06:44,333
¡Son asesinos!
¡Atrapémoslos! ¡Vamos!
628
01:06:47,291 --> 01:06:48,916
- ¡Agarrémoslos!
- ¡Purnama!
629
01:06:49,000 --> 01:06:51,041
- ¡Agárrenlos!
- ¡Purnama!
630
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
- ¡Purnama!
- ¡Déjala ir!
631
01:06:54,666 --> 01:06:56,291
¡Suéltala!
632
01:06:58,333 --> 01:07:01,041
¡Tekun!
633
01:07:10,125 --> 01:07:12,208
Me ocuparé del problema enseguida.
634
01:07:12,291 --> 01:07:13,833
¡Sidik, cierra la puerta!
635
01:07:14,333 --> 01:07:16,958
- Mantengan la calma, ¿de acuerdo?
- Señor.
636
01:07:18,875 --> 01:07:20,625
- ¿El tercer coche desapareció?
- Sí, señor.
637
01:07:20,708 --> 01:07:23,000
- ¿Por qué? El Sr. Santoso estaba allí.
- Sí, señor.
638
01:07:23,083 --> 01:07:25,625
- "Sí, señor", ¿qué?
- No lo sé, señor.
639
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
Déjame intentarlo.
640
01:07:28,458 --> 01:07:29,791
¡No se puede abrir!
641
01:07:32,500 --> 01:07:33,666
Un paso atrás.
642
01:07:38,916 --> 01:07:45,458
Si crees en Dios, será mejor que reces
para que lleguemos antes al complejo, señor.
643
01:07:58,166 --> 01:08:00,375
- ¿Puedes moverte?
- Sí.
644
01:08:04,583 --> 01:08:05,958
¡Cuidado detrás de ti, Tekun!
645
01:08:07,208 --> 01:08:08,333
¿Adónde vas?
646
01:08:09,583 --> 01:08:13,916
Señor, por favor, confíe en mí.
Tenemos que llegar al primer coche ahora mismo.
647
01:08:14,666 --> 01:08:18,125
Porque cada vez que entramos en el túnel,
aparece esa abominación.
648
01:08:18,208 --> 01:08:20,250
Tómatelo con calma, ¿vale?
649
01:08:20,333 --> 01:08:23,083
Bájala primero, ¿vale?
650
01:08:24,625 --> 01:08:27,000
Así está mejor.
651
01:08:33,625 --> 01:08:35,833
Hemos entrado en el túnel.
¡Todos, vamos!
652
01:08:35,916 --> 01:08:37,625
¡Matadlos a todos!
653
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
- ¡Venga ya!
- ¡Bastardo!
654
01:08:51,916 --> 01:08:53,250
¡Muere!
655
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
¡Acabad con él!
656
01:08:58,041 --> 01:08:59,208
¡Prepárate para morir!
657
01:09:02,291 --> 01:09:03,625
¡Dios mío!
658
01:09:04,416 --> 01:09:05,583
¡Vamos!
659
01:09:58,625 --> 01:10:01,083
- ¡Socorro!
- ¡Socorro!
660
01:10:07,875 --> 01:10:08,875
¡Ayuda!
661
01:10:53,958 --> 01:10:55,666
¡Abre la puerta!
662
01:11:02,166 --> 01:11:03,541
¡Ábrelo!
663
01:11:09,583 --> 01:11:10,750
¡Gracias a Dios!
664
01:11:12,083 --> 01:11:13,375
¡Entra!
665
01:11:37,416 --> 01:11:39,291
¡Por favor, abre la puerta!
666
01:11:40,291 --> 01:11:41,750
¡Señor!
667
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Por favor, ayúdenme.
668
01:11:46,583 --> 01:11:48,333
Por favor, abra la puerta, señor.
669
01:12:03,500 --> 01:12:07,041
Purnama, ¿qué pasa?
670
01:12:07,125 --> 01:12:09,375
¡Acabo de matar a un tipo!
671
01:12:09,458 --> 01:12:12,625
No, no lo hiciste a propósito.
672
01:12:12,708 --> 01:12:15,375
- ¡Pero yo maté a ese tipo!
- No, no lo mataste.
673
01:12:15,458 --> 01:12:17,250
No, no lo hiciste.
674
01:12:18,500 --> 01:12:20,916
Tenemos que parar este tren ahora.
675
01:12:21,000 --> 01:12:22,583
- ¡Ahora mismo, por favor!
- Cálmate.
676
01:12:22,666 --> 01:12:25,666
Tekun, tenemos que llegar
a la estación rápidamente
677
01:12:25,750 --> 01:12:28,583
para que puedan enviar un equipo
para rescatar a los pasajeros.
678
01:12:28,666 --> 01:12:30,083
- Tiene razón.
- No podemos hacer eso, señor.
679
01:12:30,166 --> 01:12:33,916
- Esos demonios llegarán pronto.
- ¡Cálmense!
680
01:12:34,000 --> 01:12:35,416
- ¡Se lo ruego, señor!
- Cálmese.
681
01:12:35,500 --> 01:12:39,416
- No nos dejes entrar en otro túnel.
- Espera, ¿qué acaba de pasar ahí atrás?
682
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
¿Qué está pasando aquí?
683
01:12:40,708 --> 01:12:43,375
- Dame la llave. Detendré este tren.
- ¿Qué nos pasará?
684
01:12:43,458 --> 01:12:45,083
Cada vez que entramos en un túnel...
685
01:12:46,875 --> 01:12:49,541
Quédate aquí y vigílalos, ¿vale?
686
01:12:49,625 --> 01:12:50,916
Sí, señor.
687
01:12:59,875 --> 01:13:01,250
Abre esta puerta.
688
01:13:11,291 --> 01:13:12,458
Aumenta la velocidad.
689
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
¿A qué te refieres?
690
01:13:15,666 --> 01:13:18,041
He dicho que aumentes la velocidad.
691
01:13:20,500 --> 01:13:21,458
Pero Sr. Sidik...
692
01:13:21,541 --> 01:13:24,291
Está haciendo otra cosa.
¡Aumenta la velocidad!
693
01:13:26,291 --> 01:13:27,750
¿Cómo?
694
01:13:28,250 --> 01:13:29,541
- ¿Qué cosa?
- Sí, señor.
695
01:13:37,125 --> 01:13:40,416
- No, por favor. Debemos detener este tren.
- ¡Escúchenme!
696
01:13:40,500 --> 01:13:42,375
El Sr. Bara detendrá este tren.
697
01:13:42,458 --> 01:13:44,708
Todo irá bien,
así que, por favor, cálmate.
698
01:13:44,791 --> 01:13:47,250
Por favor, detenga este tren ahora mismo, señor.
699
01:13:47,333 --> 01:13:49,583
- ¡Por favor, señor!
- Lo haremos. Comprendo.
700
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
¡La puerta está cerrada!
701
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
Pero, ¿por qué?
702
01:14:01,333 --> 01:14:02,833
- ¡Sr. Bara!
- ¡Abra esta puerta!
703
01:14:02,916 --> 01:14:04,916
¡Abra esta puerta, Sr. Bara!
704
01:14:05,541 --> 01:14:09,083
¡Ábrala, Sr. Bara!
705
01:14:17,791 --> 01:14:18,875
¡Date prisa!
706
01:14:20,625 --> 01:14:22,166
¡Todo el mundo atrás!
707
01:14:27,208 --> 01:14:28,333
¡Vamos!
708
01:14:33,000 --> 01:14:35,250
- Ten cuidado. Vale, vale.
- Espera aquí, ¿de acuerdo?
709
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
¡Abre esta puerta!
710
01:14:42,916 --> 01:14:43,958
¡Seguid trabajando!
711
01:14:44,041 --> 01:14:47,666
¡Abre esta puerta! ¡Yo estoy al mando aquí!
712
01:14:48,250 --> 01:14:50,083
Él es tu jefe, pero yo soy su jefe.
713
01:14:50,166 --> 01:14:51,833
¡Seguid trabajando!
714
01:14:51,916 --> 01:14:53,333
¡Bara!
715
01:14:56,041 --> 01:14:58,958
Aunque eres el líder en esta área,
716
01:14:59,583 --> 01:15:06,041
en este tren,
yo tengo la máxima autoridad.
717
01:15:09,625 --> 01:15:10,916
Ahora abre esta puerta.
718
01:15:17,541 --> 01:15:20,541
¡Reduzca la velocidad y detenga este tren ahora!
719
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
¡No lo haga, señor!
720
01:15:23,791 --> 01:15:25,666
¡Si no, moriremos todos!
721
01:15:30,166 --> 01:15:31,458
¡Suéltame!
722
01:15:34,875 --> 01:15:36,500
¡Tekun!
723
01:16:41,708 --> 01:16:46,916
Debes pagar por lo que le hiciste a Tekun.
724
01:16:51,916 --> 01:16:57,125
Pensé que si este primer coche
desaparece en el quinto túnel,
725
01:16:57,791 --> 01:17:04,041
el conductor y yo tenemos que llegar
al complejo lo antes posible
726
01:17:04,125 --> 01:17:07,708
e inmediatamente enviar ayuda aquí
para evacuarlos a todos.
727
01:17:07,791 --> 01:17:10,041
Ese es mi único plan.
728
01:17:10,125 --> 01:17:12,541
En realidad estoy preocupado por ustedes.
729
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
¡Deja de hablar ya!
730
01:17:17,375 --> 01:17:19,125
Has causado muchos problemas.
731
01:17:23,916 --> 01:17:29,208
Bien, entonces este tren se detiene
para que no entremos en el túnel, ¿verdad?
732
01:17:29,291 --> 01:17:31,791
Porque cada vez
este tren entraba en un túnel...
733
01:17:35,416 --> 01:17:37,250
los demonios nos atacaron.
734
01:17:39,041 --> 01:17:43,375
Pero, ¿cómo podemos llegar
a esa estación sin este tren?
735
01:17:44,833 --> 01:17:47,500
La estación
no está muy lejos de aquí.
736
01:17:48,541 --> 01:17:51,458
Podemos caminar por el bosque
para llegar allí.
737
01:17:53,333 --> 01:17:57,250
Sí, el último túnel
no está tan lejos de la estación.
738
01:17:58,375 --> 01:17:59,625
Sólo tenemos que seguir recto.
739
01:17:59,708 --> 01:18:05,208
Pero si el equipo de rescate está buscando
por nosotros ahora, estaremos más seguros en este tren.
740
01:18:07,125 --> 01:18:08,875
¿Dónde está mi marido?
741
01:18:11,125 --> 01:18:12,625
No le conozco.
742
01:18:13,375 --> 01:18:14,375
Este hombre.
743
01:18:16,083 --> 01:18:17,708
Este es mi marido.
744
01:18:19,666 --> 01:18:21,666
Realmente no conozco a su marido.
745
01:18:22,833 --> 01:18:25,291
Fíjate bien en su ropa.
746
01:18:26,125 --> 01:18:27,125
Toma.
747
01:18:28,833 --> 01:18:31,083
Mi marido trabajaba para Sangkara.
748
01:18:33,708 --> 01:18:35,041
Para ti.
749
01:18:39,083 --> 01:18:41,833
¿Le diste dinero a Sangkara?
750
01:18:42,958 --> 01:18:44,958
¿Tú también?
751
01:18:45,750 --> 01:18:47,583
¿Todos ustedes también?
752
01:18:47,666 --> 01:18:50,666
Eso significa que mi marido trabajó
para todos ustedes también.
753
01:18:51,791 --> 01:18:52,708
Darto.
754
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Wiryo Sudarto.
755
01:18:57,750 --> 01:19:02,833
Así se llama mi marido y nunca se ha
se ha quejado de su trabajo.
756
01:19:02,916 --> 01:19:04,375
Era muy trabajador.
757
01:19:05,458 --> 01:19:09,000
Trabajó duro
para comprarme un audífono nuevo.
758
01:19:10,166 --> 01:19:12,000
Sabía que había desaparecido.
759
01:19:12,083 --> 01:19:16,291
Cuando el dispositivo fue entregado
a mi casa, nunca volvió.
760
01:19:18,208 --> 01:19:21,583
Gracias a este dispositivo, podía oír
761
01:19:22,125 --> 01:19:27,541
que esas mujeres estaban buscando
a sus maridos y hermanos.
762
01:19:28,750 --> 01:19:32,375
Hablé con el Sr. Santoso.
763
01:19:33,041 --> 01:19:36,250
No tenía ni idea
de que sus trabajadores habían desaparecido.
764
01:19:38,875 --> 01:19:43,375
Dijo que todos los asuntos de construcción ferroviaria
765
01:19:46,041 --> 01:19:48,291
habían sido entregados a los funcionarios locales.
766
01:19:54,708 --> 01:19:58,250
No soy yo.
767
01:19:58,333 --> 01:19:59,666
Lo juro por Dios.
768
01:19:59,750 --> 01:20:01,583
Es suficiente.
769
01:20:03,166 --> 01:20:06,500
Suficiente para enfadar a Dios
con tus acciones.
770
01:20:08,750 --> 01:20:10,083
Míralos.
771
01:20:12,375 --> 01:20:15,166
Soportan las consecuencias
de sus acciones.
772
01:20:15,250 --> 01:20:17,708
Echa un vistazo a esto.
773
01:20:18,541 --> 01:20:21,458
Has alargado demasiado el ferrocarril.
774
01:20:21,541 --> 01:20:25,458
Es porque el complejo
está bloqueado por el bosque, señor.
775
01:20:25,541 --> 01:20:29,541
Esta es la razón por la que su diseño
no nos dio muchos beneficios.
776
01:20:29,625 --> 01:20:34,125
Este bosque de Alas Geti
está rodeado de colinas rocosas, señor.
777
01:20:34,208 --> 01:20:39,791
Sí, pero podemos cortar el camino aquí.
778
01:20:42,000 --> 01:20:44,125
Sé inteligente, ¿vale?
779
01:20:44,208 --> 01:20:49,208
Con mi diseño, podemos decirle al Sr. Santoso
780
01:20:49,291 --> 01:20:53,541
que los pasajeros del tren
tendrán una mejor visión del paisaje,
781
01:20:53,625 --> 01:20:56,916
para que podamos pedirle más dinero al Sr. Santoso.
782
01:20:57,000 --> 01:20:59,416
No te preocupes, tendrás tu parte.
783
01:20:59,500 --> 01:21:00,875
No podemos hacer eso, señor.
784
01:21:02,041 --> 01:21:04,041
Este bosque pertenece a otra cosa.
785
01:21:05,875 --> 01:21:08,041
Ocúpate de tus asuntos.
786
01:21:08,125 --> 01:21:11,250
Ocúpate de las cosas ocultas
y mantente al margen de este asunto.
787
01:21:11,333 --> 01:21:14,083
Este bosque está habitado
no por cualquier demonio.
788
01:21:14,916 --> 01:21:17,416
No hay fe que pueda someterlos,
789
01:21:17,500 --> 01:21:19,833
ni ofrendas rituales ni sacrificios.
790
01:21:19,916 --> 01:21:22,250
Se trata de su casa, señor.
791
01:21:38,625 --> 01:21:40,791
Mira, Rahmat,
792
01:21:42,750 --> 01:21:46,375
si no fuera por el gobernador,
no estarías aquí.
793
01:21:47,125 --> 01:21:52,958
Así que no pienses que puedes chantajearme
con tus supersticiones baratas.
794
01:21:54,250 --> 01:21:56,666
Se lo ruego, señor.
795
01:21:58,083 --> 01:21:59,416
Cancélalo
796
01:22:01,708 --> 01:22:02,958
o se pondrán furiosos
797
01:22:04,458 --> 01:22:07,666
y el castigo
será mucho más doloroso que la muerte.
798
01:22:12,916 --> 01:22:14,125
Este...
799
01:22:15,500 --> 01:22:20,041
Esto es mío, ¿vale?
800
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
Sr. Rahmat, venga conmigo.
801
01:22:26,666 --> 01:22:28,958
- Se lo ruego, señor.
- Venga conmigo.
802
01:22:29,041 --> 01:22:30,000
Ven conmigo.
803
01:22:36,208 --> 01:22:37,958
Nadie podrá ayudarte.
804
01:22:39,750 --> 01:22:41,166
No tu dinero,
805
01:22:42,375 --> 01:22:44,166
ni siquiera Dios.
806
01:22:46,625 --> 01:22:51,083
Me asignó deliberadamente a este tren
807
01:22:52,125 --> 01:22:57,500
para que su insidioso secreto
no saliera a la luz.
808
01:22:58,166 --> 01:22:59,458
¿De qué estás hablando?
809
01:23:00,041 --> 01:23:02,541
¿No es así, Sr. Regente?
810
01:23:04,458 --> 01:23:07,916
Vamos, puedes tomártelo con calma.
811
01:23:09,000 --> 01:23:11,833
Estamos juntos en esto.
812
01:23:47,083 --> 01:23:48,083
Vamos.
813
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
¿Qué hacemos ahora?
814
01:23:59,916 --> 01:24:01,125
¿Adónde vamos?
815
01:24:01,625 --> 01:24:03,916
Según recuerdo,
tenemos que rodear este túnel.
816
01:24:07,333 --> 01:24:08,291
Así.
817
01:24:08,875 --> 01:24:10,375
Podemos ir andando a la estación.
818
01:24:11,291 --> 01:24:12,583
¿Seguro?
819
01:24:14,708 --> 01:24:15,833
Estoy segura.
820
01:24:28,166 --> 01:24:30,500
Están en el túnel.
821
01:24:33,500 --> 01:24:35,041
¿Qué acaba de pasar?
822
01:24:35,125 --> 01:24:37,333
¡Adelante!
823
01:24:39,333 --> 01:24:40,791
¡Cariño!
824
01:24:44,750 --> 01:24:45,916
Purnama.
825
01:24:51,958 --> 01:24:53,541
Salen por la oscuridad,
826
01:24:54,833 --> 01:24:56,541
no por el túnel.
827
01:24:56,625 --> 01:24:58,833
- ¡Vamos por ahí!
- ¡Purnama!
828
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
¡Tenemos que correr!
829
01:25:01,041 --> 01:25:02,791
¡Por aquí, vamos!
830
01:25:02,875 --> 01:25:06,708
- ¡Vamos, tenemos que correr!
- ¡Purnama!
831
01:25:21,458 --> 01:25:22,666
Sra. Ningrum.
832
01:25:38,541 --> 01:25:40,000
¿Por qué?
833
01:25:43,958 --> 01:25:45,833
¿No puedes encontrar otra ruta?
834
01:25:47,500 --> 01:25:49,583
¿Por qué tuviste que destruir mi bosque?
835
01:25:50,666 --> 01:25:54,625
Es la naturaleza de la humanidad como tú
836
01:25:56,416 --> 01:26:01,250
para destruirse mutuamente por una pulgada de tierra.
837
01:26:02,166 --> 01:26:04,916
¡Humano codicioso!
838
01:26:08,041 --> 01:26:10,041
Tú eres la prueba
839
01:26:11,708 --> 01:26:13,083
que Dios
840
01:26:13,791 --> 01:26:17,583
ha puesto injustamente a los humanos en la Tierra.
841
01:26:17,666 --> 01:26:21,416
¡Por favor, perdóname!
842
01:27:09,500 --> 01:27:11,541
¡Vamos por aquí, vamos!
843
01:27:18,833 --> 01:27:20,041
¿Dónde está todo el mundo?
844
01:28:19,666 --> 01:28:21,000
¡Cuidado donde pisas!
845
01:28:24,458 --> 01:28:28,125
- ¿Qué pasa?
- Esa señora ha desaparecido.
846
01:28:28,750 --> 01:28:32,333
- No tenemos tiempo para buscarla.
- Vamos, señora.
847
01:28:32,416 --> 01:28:34,333
- ¡Vamos!
- ¡No!
848
01:28:34,916 --> 01:28:36,791
Si Darto está aquí,
849
01:28:37,708 --> 01:28:40,041
definitivamente la buscará.
850
01:28:48,458 --> 01:28:49,875
Kembang...
851
01:28:53,625 --> 01:28:54,708
y...
852
01:28:55,500 --> 01:28:56,583
Purnama.
853
01:28:57,875 --> 01:28:59,458
Purnama.
854
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
Soy Ramla.
855
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
Hola, Ramla.
856
01:29:16,041 --> 01:29:17,375
Ten cuidado.
857
01:29:28,833 --> 01:29:31,416
Vayamos por aquí.
858
01:29:32,458 --> 01:29:33,625
Purnama.
859
01:29:38,500 --> 01:29:40,250
¿Adónde vamos?
860
01:29:41,041 --> 01:29:42,875
La estación debe estar por allí.
861
01:29:42,958 --> 01:29:44,375
Vámonos.
862
01:30:24,375 --> 01:30:25,916
Por favor, perdóname.
863
01:31:16,041 --> 01:31:17,166
Purnama.
864
01:31:19,458 --> 01:31:20,500
Purnama.
865
01:31:21,000 --> 01:31:22,250
Quiero irme a casa.
866
01:31:22,333 --> 01:31:24,416
- ¡No quiero estar aquí!
- Kembang.
867
01:31:26,250 --> 01:31:28,125
¡No puedo moverme!
868
01:31:31,166 --> 01:31:34,125
Sólo quiero irme a casa.
869
01:31:34,750 --> 01:31:36,666
Sí, nos vamos a casa, ¿vale?
870
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
Me estoy congelando.
871
01:31:41,083 --> 01:31:43,208
Encontraré la manera de librarme de esto.
872
01:31:43,291 --> 01:31:46,166
No siento nada.
873
01:31:50,791 --> 01:31:53,583
Pero duele.
874
01:31:57,916 --> 01:31:59,916
¿Qué le ha pasado a mi cara?
875
01:32:01,375 --> 01:32:03,666
- ¡Purnama!
- ¡Kembang!
876
01:32:05,416 --> 01:32:06,458
¡Kembang!
877
01:32:10,083 --> 01:32:12,208
¡Kembang!
878
01:32:28,708 --> 01:32:30,708
Gracias a Dios, soy libre. Kembang.
879
01:32:42,458 --> 01:32:43,958
¿Kembang?
880
01:32:46,333 --> 01:32:47,875
Kembang.
881
01:32:50,208 --> 01:32:54,083
Kembang. Despierta.
882
01:32:55,416 --> 01:32:57,458
¡Kembang!
883
01:33:00,541 --> 01:33:04,125
No puedes dejarme solo aquí.
Vamos, despierta.
884
01:33:04,208 --> 01:33:07,750
No vas a dejarme, ¿verdad?
885
01:33:14,458 --> 01:33:16,916
¡No soporto estar solo!
886
01:33:22,000 --> 01:33:23,666
¡Por favor, no me dejes!
887
01:33:38,958 --> 01:33:41,166
¡Tómame!
888
01:33:41,250 --> 01:33:43,833
¡Llévame a mí, no a mi hermana!
889
01:33:44,500 --> 01:33:47,500
¡Por favor, llévame a mí en su lugar!
890
01:33:50,541 --> 01:33:52,541
¡Mi hermana no!
891
01:34:17,666 --> 01:34:20,750
¡Kembang!
892
01:34:26,541 --> 01:34:28,541
¡Kembang!
893
01:34:51,166 --> 01:34:53,625
Si las muertes de los constructores
no fueran suficientes,
894
01:34:54,916 --> 01:34:57,750
¿Por qué los demonios no
acabaron con el Sr. Bara en primer lugar?
895
01:34:59,750 --> 01:35:03,916
La muerte del Sr. Bara en primer lugar
no impedirá que surjan personas como él.
896
01:35:07,500 --> 01:35:12,416
Esos demonios necesitan tiempo
para preparar esta advertencia.
897
01:35:14,458 --> 01:35:17,083
¿Por qué no puedo formar parte de ellos?
898
01:35:17,666 --> 01:35:19,625
Para ellos, sólo somos tierra.
899
01:35:21,708 --> 01:35:23,333
Y tú eres
900
01:35:25,041 --> 01:35:26,916
un suelo menos fértil.
901
01:35:47,291 --> 01:35:48,333
Por favor.
902
01:36:17,958 --> 01:36:19,041
¿Qué me dices?
903
01:36:23,208 --> 01:36:24,583
Sigo siendo guapa, ¿verdad?
904
01:36:28,083 --> 01:36:29,708
Tenías razón.
905
01:36:31,083 --> 01:36:33,375
Puedo superar la predicción del médico.
906
01:36:37,791 --> 01:36:42,041
Así que aún tienes la esperanza
de ver mi pelo encanecer.
907
01:36:43,625 --> 01:36:45,583
¡Mírame!
908
01:36:45,666 --> 01:36:49,208
Debe continuar su tratamiento
hasta que te cures.
909
01:36:49,708 --> 01:36:53,291
Tienes que quedarte conmigo
¡porque quiero ver tu pelo encanecer!
910
01:37:05,375 --> 01:37:07,916
Oye, escúchame.
911
01:37:08,000 --> 01:37:09,875
- Purnama.
- Escúchame.
912
01:37:10,458 --> 01:37:13,375
Continuaré mi tratamiento.
913
01:37:13,458 --> 01:37:16,291
Tienes que hacerme compañía, ¿vale?
914
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
Puedes hacerlo, ¿verdad?
915
01:37:20,458 --> 01:37:23,250
Te echo mucho de menos.
916
01:37:32,000 --> 01:37:34,333
Debería haberte escuchado
en primer lugar.
917
01:37:37,125 --> 01:37:39,375
Debería haber seguido luchando.
918
01:37:49,375 --> 01:37:51,041
Por favor, perdóname.
919
01:38:00,250 --> 01:38:02,083
Sólo puedo esperar
920
01:38:03,166 --> 01:38:05,375
que ahora estás en un lugar mejor.
63149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.