All language subtitles for The.Change.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:21,440 {\an8}Well, it's all kicking off. 2 00:00:21,840 --> 00:00:25,040 Some of the townswomen are demanding chore remuneration 3 00:00:25,120 --> 00:00:28,320 for all the hours logged in their ledgers, 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 while others are calling for a hoover amnesty. 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,760 Question is, will Linda step up 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 and be the leader that the women need? 7 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 Back after this. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 Thank you. 9 00:00:47,880 --> 00:00:50,720 The Verderer has really got his tits in a tangle this time. 10 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Oh, come on! 11 00:02:15,360 --> 00:02:17,400 How do they even get my number? 12 00:02:24,440 --> 00:02:26,160 Give up the fags, Siobhain. 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,760 Oh, it's not the fags, it's the menopause. 14 00:02:28,840 --> 00:02:30,920 Coughing is not a symptom of the menopause. 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,920 Isn't it? 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 I thought everything was a symptom of the menopause these days. 17 00:02:35,360 --> 00:02:37,360 Don't start. 18 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 Why are you here, Siobhan? 19 00:02:41,400 --> 00:02:44,120 I'm taking some time for myself. 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Well, who's looking after Martin's mum? 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,520 Martin. 22 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 You've dropped Irene off at Martin and Binky's? 23 00:02:50,480 --> 00:02:52,240 Well, I'll tell you something. 24 00:02:52,320 --> 00:02:55,720 Martin won't be looking after her, and neither will Binky. 25 00:02:56,400 --> 00:02:57,680 She's pregnant. 26 00:02:57,760 --> 00:02:59,520 She's 86! 27 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 Not Martin's mum, you idiot. 28 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 Oh. 29 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 But you didn't have kids 'cos Martin didn't want them. 30 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 I know. 31 00:03:12,920 --> 00:03:14,720 And now it's too late for you. 32 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 - I know. - Decades too late. 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 Not decades. 34 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 I'm sorry. 35 00:03:24,360 --> 00:03:28,320 Well, you can stay here until you get your head sorted out. 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 All right? 37 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 Cuppa? 38 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 Oh, that's not cider in that jug. 39 00:03:38,440 --> 00:03:40,760 One week, and then I want you gone! 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,320 ♪ I wanna know ♪ 41 00:03:51,400 --> 00:03:55,200 ♪ Have you ever seen the rain? ♪ 42 00:03:57,280 --> 00:03:59,640 ♪ I wanna know ♪ 43 00:03:59,720 --> 00:04:03,920 ♪ Have you ever seen the rain? ♪ 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Late again, are we? 45 00:04:29,680 --> 00:04:31,680 - What? - What? 46 00:04:32,520 --> 00:04:34,640 Have you always had plaits? 47 00:04:34,720 --> 00:04:36,480 Have you always had an abnormal gait? 48 00:04:36,560 --> 00:04:39,360 Oh, why does everyone keep going on about this? 49 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 People have different walks. 50 00:04:41,560 --> 00:04:42,800 What are you on about? 51 00:04:42,880 --> 00:04:45,360 Well, my friend bounces when she walks. 52 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 Huh? 53 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 You know, like that. 54 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Like that. 55 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Yeah. 56 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 Oh! 57 00:05:06,840 --> 00:05:10,040 I really think you should stop eating endangered species. 58 00:05:10,120 --> 00:05:12,800 It's like serving panda and mash. 59 00:05:13,720 --> 00:05:16,200 I-I really think you should consider making vegan eels. 60 00:05:16,280 --> 00:05:18,960 No. We will serve vegan eels over our dead bodies, Linda. 61 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 Ew. 62 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 I think you should hear her out, Threse. 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,800 Well, you know, numbers are seriously down. 64 00:05:27,880 --> 00:05:30,000 My bucket is all but dried up. 65 00:05:33,200 --> 00:05:35,720 Vegan mushroom eels. 66 00:05:36,720 --> 00:05:38,000 It makes perfect sense. 67 00:05:38,080 --> 00:05:39,520 The forest is full of mushrooms. 68 00:05:39,600 --> 00:05:41,440 The men wouldn't even notice. 69 00:05:41,520 --> 00:05:43,320 Leave it all to me. Okay? 70 00:05:43,400 --> 00:05:45,080 I've got my mushroom guidebook. 71 00:05:45,160 --> 00:05:47,600 I've got my mushroom recipe. 72 00:05:47,680 --> 00:05:49,720 What could possibly go wrong? 73 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 All right, one batch. 74 00:06:00,520 --> 00:06:02,280 I'm surprised you even got time, 75 00:06:02,360 --> 00:06:04,920 what with all the riling up of the womenfolk you've been doing. 76 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 I'm not riling them up. 77 00:06:11,240 --> 00:06:14,560 Oh! Is my number posted up all over town or something? 78 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 - Yeah. - Yeah, we put it there. 79 00:06:16,120 --> 00:06:18,520 You can do your home-wrecking housework hotline 80 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 in your own time, all right, not ours. 81 00:06:20,360 --> 00:06:21,920 Yeah. 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,640 And my guys up there, they will tell me 83 00:06:23,720 --> 00:06:26,760 if you so much as look at your phone, Linda. 84 00:06:26,840 --> 00:06:28,760 Do you hear me? 85 00:06:30,440 --> 00:06:32,960 Yeah, I-I literally just told her that, mate! 86 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 Not a bad idea, Linda. 87 00:06:50,080 --> 00:06:52,360 ♪ I wanna know. 88 00:06:52,440 --> 00:06:55,640 ♪ Have you ever seen the rain? 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 I'm like, "Will I ever walk again?" 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,120 "Perhaps it'll settle." 91 00:07:06,200 --> 00:07:09,640 It didn't! It's still settling. 92 00:07:09,720 --> 00:07:13,160 Got mumps for the rest of my life. 93 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Well, there's no scarring. 94 00:07:21,440 --> 00:07:23,480 All right, Tone? 95 00:07:23,560 --> 00:07:26,360 - It's a bleedin' disgrace, Linda. - What is? 96 00:07:26,440 --> 00:07:28,480 Well, the bloomin' PC brigade 97 00:07:28,560 --> 00:07:31,560 coming down hard on Julie's pantry's Cornish pasties, 98 00:07:31,640 --> 00:07:35,880 Huh? Pasty Nazis. As simple as that. 99 00:07:35,960 --> 00:07:39,600 I mean, you can't even say Cornish pasty these days without getting cancelled. 100 00:07:39,680 --> 00:07:42,680 Well, you can. Can you name me one person 101 00:07:42,760 --> 00:07:44,120 who said something politically incorrect 102 00:07:44,200 --> 00:07:46,680 and then was never heard of again? 103 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 - Yes. - Oh? 104 00:07:47,840 --> 00:07:50,200 Bald guy, former kickboxer. 105 00:07:50,280 --> 00:07:52,080 Looks like a cross between Vin Diesel 106 00:07:52,160 --> 00:07:54,640 - and the head of security at a Las Vegas casino? - Mm-hm. 107 00:07:54,720 --> 00:07:56,600 I know who you mean, but I can't think of his name. 108 00:07:56,680 --> 00:07:59,320 Very popular with boys between 8 and 14. 109 00:07:59,400 --> 00:08:02,640 He's got a perfume out now. Anyone else? 110 00:08:02,720 --> 00:08:04,000 Yes. 111 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 The tall bloke from the acting dynasty. 112 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 Heh! He's always getting cancelled. 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Looks like Where's Wally? if he shopped in Next? 114 00:08:11,040 --> 00:08:13,000 I know who you mean, but I can't think of his name. 115 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 Failed actor. Failed musician. Failed politician. 116 00:08:15,640 --> 00:08:17,600 Over half a million X formerly Twitter followers. 117 00:08:17,680 --> 00:08:19,880 More popular than ever. Anyone else? 118 00:08:22,480 --> 00:08:24,240 Yes, Professor Lobster. 119 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Only eats meat and salt. 120 00:08:25,640 --> 00:08:27,560 Looks like a sad Christopher Lee. 121 00:08:27,640 --> 00:08:29,240 I know who you mean, but I can't think of his name. 122 00:08:29,320 --> 00:08:32,320 Very popular with boys between 14 and 35 123 00:08:32,400 --> 00:08:34,560 who are very impressed by long words. 124 00:08:34,640 --> 00:08:37,080 Multimillionaire, appears on everything. 125 00:08:42,680 --> 00:08:44,680 I just need one, Tone. 126 00:08:50,320 --> 00:08:53,320 I can't think of one off the top of my head, actually. 127 00:08:53,640 --> 00:08:56,840 Okay. Yeah. 128 00:08:56,920 --> 00:08:58,960 So do you think Julie is going to get cancelled 129 00:08:59,040 --> 00:09:01,200 for saying Cornish pasty, Tone? 130 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 No, I don't think so. 131 00:09:05,120 --> 00:09:08,800 No. Well, I'm glad we got that one sorted out. 132 00:09:09,680 --> 00:09:10,800 Yeah, me too. 133 00:09:14,240 --> 00:09:16,160 Ho-ho! 134 00:09:16,240 --> 00:09:20,160 Ah! Woman with a bit of spunk that can limbo. 135 00:09:22,880 --> 00:09:24,880 That is just my type. 136 00:09:27,040 --> 00:09:29,520 Don't even think about it, Tone. 137 00:10:15,840 --> 00:10:20,040 Aah! Oh, my God, Siobhain! 138 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Tony?! 139 00:10:53,840 --> 00:10:56,720 Oh, get what you can while you can still bend your knees, Lin. 140 00:10:56,800 --> 00:10:58,560 Ugh! 141 00:10:58,640 --> 00:11:02,720 In my bed. Next to me. While I'm asleep. 142 00:11:10,600 --> 00:11:11,880 One week, Siobhain. 143 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 It's grounding, isn't it? 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 Mm. 145 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 You know, I connect to the soil every day. 146 00:12:38,240 --> 00:12:41,040 Sometimes I stand. Sometimes I lay down. 147 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 Sometimes I dance. 148 00:12:44,520 --> 00:12:47,560 Soil doesn't just filter toxins. It, um-- 149 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 can absorb your grief as well. 150 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Mm. Yeah. 151 00:12:51,960 --> 00:12:54,880 I feel-- I feel calmer already. 152 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Good. 153 00:12:58,520 --> 00:13:00,880 Don't be stressing about the women's strike. 154 00:13:01,480 --> 00:13:04,040 Oh, it's all the texts. 155 00:13:04,120 --> 00:13:07,200 Th-they shouldn't be telling me this intimate stuff. 156 00:13:08,800 --> 00:13:11,480 You've no idea what people get up to. 157 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 Pig Man: Mm. 158 00:13:13,360 --> 00:13:15,360 Seriously, though, I-- 159 00:13:15,440 --> 00:13:17,640 I think you'd make a great leader. 160 00:13:17,720 --> 00:13:20,240 No. Why? 161 00:13:21,640 --> 00:13:24,280 Because you're braver than you believe, 162 00:13:24,360 --> 00:13:28,040 you're stronger than you seem, you're smarter than you think. 163 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 Is that Winnie the Pooh? 164 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 No. 165 00:13:37,160 --> 00:13:40,360 Oh, I listened to the mushrooms like you said. 166 00:13:40,440 --> 00:13:41,880 Really? What did they say? 167 00:13:41,960 --> 00:13:44,640 They said, "Tell Pig Man to stop eavesdropping 168 00:13:44,720 --> 00:13:46,400 on our private conversations." 169 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 Oh, and I found this. 170 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 - Isn't that-- - Yeah. Eel sisters as children. 171 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 Wow. 172 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Don't know what it is yet, 173 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 but there's a missing link here somewhere. 174 00:15:45,840 --> 00:15:47,840 You know what? 175 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 Fuck off, the lot of you. 176 00:15:51,520 --> 00:15:53,520 You're just jealous. 177 00:15:54,560 --> 00:15:58,560 'Cos you look old and shit. 178 00:16:06,120 --> 00:16:07,760 Coming to you raw, unfiltered, 179 00:16:07,840 --> 00:16:10,960 and white like milk, it's the Verderer! 180 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 Good morning, good morning, good morning. 181 00:16:15,560 --> 00:16:20,240 I had planned on discussing Jimmy Savile today, 182 00:16:20,320 --> 00:16:25,240 but my attention has been turned to a far greater threat to society. 183 00:16:25,320 --> 00:16:29,760 Women. Angry, foul-mouthed, old women. 184 00:16:29,840 --> 00:16:32,320 Ooh! Thought me ears were burning. 185 00:16:33,160 --> 00:16:36,520 It's very sweet of you to try and get my attention this way, Verderer. 186 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 Very old-school. 187 00:16:38,080 --> 00:16:40,040 But I'm just not interested, I'm afraid. 188 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 You think you're a MILF, 189 00:16:41,760 --> 00:16:43,760 but you're just bitter, old, and barren. 190 00:16:44,320 --> 00:16:46,360 Are you on air? 191 00:16:46,440 --> 00:16:50,880 Linda fancies herself as a bit of a feminist messiah, 192 00:16:50,960 --> 00:16:54,720 liberating the oppressed women from the shackles of domesticity. 193 00:16:54,800 --> 00:16:57,360 But let me tell you, she is no such thing. 194 00:16:57,440 --> 00:17:01,080 She is a fake, a charlatan, a homewrecker. 195 00:17:01,160 --> 00:17:04,120 She just wants the women of this town to be as unhappy as she is. 196 00:17:04,200 --> 00:17:06,280 The women came to me, Verderer, okay, 197 00:17:06,360 --> 00:17:08,400 because my ledger resonated with them. 198 00:17:08,480 --> 00:17:10,320 And it's not my fault if their husbands aren't pulling their weight. 199 00:17:10,400 --> 00:17:12,040 I wish I didn't know the things that they told me, 200 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 but I do know, and to be honest with you, 201 00:17:13,880 --> 00:17:15,840 I think they should be getting paid for them. 202 00:17:15,920 --> 00:17:17,800 There is not a fetish club in this country 203 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 that would tolerate half the things they have to do. 204 00:17:20,880 --> 00:17:22,640 Yeah? Oh! 205 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 But they were happy before! 206 00:17:24,480 --> 00:17:26,840 In the garden, hanging out the washing with the snake. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,960 And then you come along, Linda Jenkins-- 208 00:17:29,040 --> 00:17:31,600 or should I say Eve with her poisoned apple-- 209 00:17:31,680 --> 00:17:34,000 or should I say poisoned ledger? 210 00:17:34,080 --> 00:17:36,960 And now they're ashamed. Of themselves. 211 00:17:37,040 --> 00:17:40,320 Of their roles. Of their-- aprons. 212 00:17:40,400 --> 00:17:43,240 They're not ashamed. They're happy and liberated. 213 00:17:43,800 --> 00:17:48,080 Men and women were never equal. Eve was made for Adam. 214 00:17:48,160 --> 00:17:51,560 Yes, so that he had someone to gaslight and mansplain to 215 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 and to laugh at his shit jokes. 216 00:17:53,560 --> 00:17:55,960 It's biology, Linda! Men and women's brains are different! 217 00:17:56,040 --> 00:17:57,480 The brain isn't gendered. 218 00:17:57,560 --> 00:18:00,120 It's an organ, like the kidney or an appendix. 219 00:18:00,560 --> 00:18:01,800 Men's brains are bigger. 220 00:18:01,880 --> 00:18:03,280 Not necessarily better. 221 00:18:03,360 --> 00:18:04,880 Especially if all the extra space 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 is just taken up with pointless trivia 223 00:18:06,720 --> 00:18:11,680 like which 1980s single topped the charts the longest. 224 00:18:11,760 --> 00:18:13,000 "Two Tribes." Frankie Goes to Hollywood. 225 00:18:13,080 --> 00:18:14,760 Nine weeks. 226 00:18:14,840 --> 00:18:18,120 It is a fact women are biologically predisposed 227 00:18:18,200 --> 00:18:19,960 to care and to nurture, 228 00:18:20,040 --> 00:18:24,080 whereas men are predisposed to explore, to take risks, 229 00:18:24,160 --> 00:18:28,640 to destroy and rebuild, to learn, to think. 230 00:18:28,720 --> 00:18:30,400 I mean, men invented everything! 231 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 Do you think we'd have electricity now 232 00:18:32,480 --> 00:18:34,760 if Thomas Edison had to do his fair share of the dusting? 233 00:18:34,840 --> 00:18:37,000 Yes, well, Thomas Edison's wife probably invented it 234 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 and he took all the credit. 235 00:18:38,720 --> 00:18:41,760 Lose these traditional roles now, and who are we? 236 00:18:41,840 --> 00:18:43,880 What are we? 237 00:18:43,960 --> 00:18:46,520 When are we? 238 00:18:46,600 --> 00:18:47,800 Let me ask it. 239 00:18:47,880 --> 00:18:49,960 What kind of middle-aged woman 240 00:18:50,040 --> 00:18:53,880 plays pool in a pub on a Monday morning, 241 00:18:53,960 --> 00:18:57,200 smacking balls about while men are trying to write and think? 242 00:18:57,840 --> 00:19:00,840 I mean, it might be pool balls today, gentlemen, 243 00:19:00,920 --> 00:19:03,200 but it'll be our balls tomorrow. 244 00:19:03,280 --> 00:19:04,520 Nice. 245 00:19:04,600 --> 00:19:06,320 As Fayther Watkins' unofficial heir, 246 00:19:06,400 --> 00:19:09,520 I will see to it that his traditional values are upheld. 247 00:19:10,000 --> 00:19:12,480 I will restore order in this town. 248 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 Linda Jenkins' feminist agenda 249 00:19:14,680 --> 00:19:16,800 has nothing to do with equal rights for women. 250 00:19:16,880 --> 00:19:19,240 It's all about pushing an anti-family movement 251 00:19:19,320 --> 00:19:21,920 that encourages women to leave their husbands, 252 00:19:22,000 --> 00:19:24,640 abandon their children, practice witchcraft, 253 00:19:24,720 --> 00:19:27,360 destroy the patriarchy, and become lezzers! 254 00:19:27,440 --> 00:19:30,000 Sounds brilliant. Where do I sign up? 255 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 You've made an enemy of me, Linda Jane Jenkins. 256 00:19:37,600 --> 00:19:39,320 Prepare for battle. 257 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 Oh! 258 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 You're scared of a chair. I think I'll be all right. 259 00:19:51,800 --> 00:19:53,280 I'm scared of no chair. 260 00:20:09,440 --> 00:20:12,360 Um, will it hurt? 261 00:20:17,640 --> 00:20:21,000 Hurt is an essential human experience. 262 00:20:21,080 --> 00:20:23,320 To hurt is to feel. 263 00:20:24,480 --> 00:20:29,560 If one cannot feel, one is not truly alive. 264 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 Yes. But will it hurt? 265 00:20:57,160 --> 00:20:59,440 I forgot. This came for you earlier. 266 00:21:00,280 --> 00:21:02,920 It doesn't smell like your weekly Stinking Bishop delivery. 267 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 To fear change is to fear life. 268 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Life is always changing. 269 00:21:16,800 --> 00:21:18,200 As are we. 270 00:21:29,720 --> 00:21:32,800 "Hope it fits. Let battle commence. The lads." 271 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Fayther's codpiece. 272 00:22:11,880 --> 00:22:17,360 {\an8}♪ Oh, Sally, my dear, it's you I'd be kissing ♪ 273 00:22:17,440 --> 00:22:19,560 {\an8}♪ She smiled and replied ♪ 274 00:22:19,640 --> 00:22:23,280 {\an8}♪ "You don't know what you're missing" ♪ 275 00:22:29,000 --> 00:22:34,480 {\an8}♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could wed you ♪ 276 00:22:34,560 --> 00:22:40,200 {\an8}♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could bed you ♪ 20343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.