All language subtitles for The.Change.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,080 You're 50 now. Any irritability or rage? 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,240 Nothing unjustified. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,320 Sounds like the menopause to me, Linda. 4 00:00:14,040 --> 00:00:15,480 I've spent most of my life 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,480 putting other people's needs before my own. 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,160 But I'm not gonna do that for a bit, and it feels so great. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,880 That's gonna ruffle some feathers. 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,920 We're women, Linda. This is what we do. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,560 It's what we've always done. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,560 Who the fuck are you? 11 00:00:55,960 --> 00:00:59,600 She said, "Who the fuck are you?!" 12 00:01:02,080 --> 00:01:04,000 I'm Steve. Linda's husband. 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 Father to her two children. 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,600 But I'm also a man in my own right. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,920 Come on, Linda, let's go. 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,800 - Time's up. - My time's not up. 17 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 I've only used 40,320 minutes. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,480 You and your bloody ledger! 19 00:01:17,560 --> 00:01:19,200 - Children? - Husband? 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,800 - Ledger? - Whose ledger? 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,400 Is that jam? 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,280 Wow. I wouldn't have put you two together at all. 23 00:01:25,360 --> 00:01:27,120 I've had enough of this shit. 24 00:01:27,200 --> 00:01:29,160 - No, Carm! - No, no! 25 00:01:29,240 --> 00:01:30,920 - Come back! - No way! Just-- no. 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,920 - Oh, you've done it now, Linda. - I knew it. 27 00:01:33,000 --> 00:01:37,520 Never trust a lone woman with an abnormal gait! 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,720 - Why have you got a ledger? - He just means my chore ledger. 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,600 What is it, though? 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,280 Well, it's one of these. 31 00:01:43,360 --> 00:01:45,840 - A tree? - No. The trunk. The... 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,360 - When it's been felled. - Log. 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,160 Yes! Log. Thank you. A log. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,840 Take that cloak off, Linda. 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,960 - Hey? - Take that fucking cloak off. 36 00:01:56,040 --> 00:01:58,000 No! I'm still Eel Queen. 37 00:01:58,080 --> 00:02:00,280 Not with two kids, you ain't. 38 00:02:00,360 --> 00:02:02,240 Something's changed. 39 00:02:02,320 --> 00:02:04,320 And it's why I came here. 40 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 To find myself. 41 00:02:07,960 --> 00:02:10,040 Oh, what a load of hippy-dippy cobblers. 42 00:02:10,640 --> 00:02:12,920 And you need to find yourself as well, Steve. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 I know who I am, Linda. 44 00:02:17,560 --> 00:02:21,760 And it isn't a hippy-dippy cobbler. 45 00:02:29,600 --> 00:02:33,240 Look. I'm sorry, okay? But it was an innocent lie. 46 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 God was right. All women are evil! 47 00:02:36,320 --> 00:02:38,040 Oh, did anybody else know? 48 00:02:38,120 --> 00:02:40,120 - Nope. - Nay. 49 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 You've gone very quiet, Pig Man. 50 00:02:44,640 --> 00:02:46,400 Cat got your tongue? 51 00:02:46,480 --> 00:02:49,400 Linda's sister popped by and filled me in. 52 00:02:49,480 --> 00:02:51,240 That mouthy cunt with pink jacket? 53 00:02:51,320 --> 00:02:53,400 I don't recall what colour her jacket was. 54 00:02:53,480 --> 00:02:55,080 - Take the cloak off. - Get off me. 55 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Get... 56 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 - Ow, ow, ow! - Ow, ow, ow! 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,800 What happened, Pig Man? 58 00:03:01,880 --> 00:03:04,560 You were supposed to be standing guard over the tree. 59 00:03:04,640 --> 00:03:06,480 I tried to hold it in. 60 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 Hang on. Hold what in? 61 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 Oh. 62 00:03:13,080 --> 00:03:15,240 When you've got to go, you've got to go. 63 00:03:15,320 --> 00:03:18,040 Once an Eel has embarked on its final journey, 64 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 it cannot return back upstream. 65 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 Okay, so... 66 00:03:24,280 --> 00:03:27,880 ...my starlings have lost their home 67 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 because Pig Man needed a shit?! 68 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 I-- I've heard enough of this. 69 00:04:01,720 --> 00:04:07,240 ♪ Oooh ooh ooh ooh ooooh ♪ 70 00:04:07,320 --> 00:04:14,000 ♪ Oooh ooh ooh ooh ooooh ♪ 71 00:04:17,320 --> 00:04:20,120 ♪ You sound just like a scream ♪ 72 00:04:20,200 --> 00:04:22,840 ♪ I don't know what you mean ♪ 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,880 ♪ Your witchcraft's all around me ♪ 74 00:04:24,960 --> 00:04:27,720 ♪ In your ragged pagan scene ♪ 75 00:04:29,480 --> 00:04:35,040 ♪ You tell me all the ways around my garden that you like ♪ 76 00:04:35,120 --> 00:04:39,800 ♪ I flow just like a bubble heading for a spike ♪ 77 00:04:41,920 --> 00:04:46,720 ♪ All is well between the breasts of passenger and slave ♪ 78 00:04:46,800 --> 00:04:52,760 ♪ We'll never make it out alive to join the witches' rave ♪ 79 00:04:52,840 --> 00:04:58,480 ♪ Oooh ooh ooh ooh ooooh ♪ 80 00:04:58,560 --> 00:05:00,160 ♪ Oooh ooh ooh ooh ooooh ♪ 81 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 Yeah, all right, all right! One at a time, my friends! 82 00:05:12,080 --> 00:05:14,440 - Miss me, sis? - I always do. 83 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Right. 84 00:05:16,920 --> 00:05:18,360 Better fill me in, then, 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 'cos all the birds were shouting at once. 86 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 Who's Linda? 87 00:05:23,400 --> 00:05:27,800 ♪ I try to keep all hidden when you come around ♪ 88 00:05:29,040 --> 00:05:33,880 ♪ Oh, no, the sight of broomsticks sliding on the ground ♪ 89 00:05:33,960 --> 00:05:37,080 - ♪ You're levitating something ♪ - Bye! 90 00:05:37,160 --> 00:05:43,960 ♪ 'Cos I feel so collectable ♪ 91 00:05:51,280 --> 00:05:54,000 Where is she? Where's Linda? 92 00:05:54,080 --> 00:05:56,960 She's still finding herself. 93 00:05:57,040 --> 00:05:58,800 Oh, you gullible dick, Steve. 94 00:05:58,880 --> 00:06:00,240 Not now, Siobhain. 95 00:06:00,320 --> 00:06:01,680 When are you gonna grow a pair, eh? 96 00:06:01,760 --> 00:06:03,800 You cuckold. That's what you are. 97 00:06:03,880 --> 00:06:07,120 - A weak, jam-faced cuckold. - All right. 98 00:06:07,200 --> 00:06:09,360 - You're a big girl's blouse. - Yeah. 99 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 When are we gonna see a little bit less of this, 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 little bit more of this, eh? 101 00:06:12,920 --> 00:06:14,880 - Little bit more of this, Steve. - That's out of order, that is. 102 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 Eh? Little bit more of that. 103 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 - Those bloody ledgers. - When are we gonna see it, though? 104 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 - Leave it. - You're a wet blanket. 105 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 W-Who are you? 106 00:07:17,440 --> 00:07:19,440 Who the fuck do you think I am? 107 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 Uh, another Eel sister? 108 00:07:21,480 --> 00:07:23,960 Ooh. Well done, Columbo. 109 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 Oh! I love "Columbo." 110 00:07:26,840 --> 00:07:28,000 I'm Linda. 111 00:07:28,080 --> 00:07:30,040 Yeah, birds told me who you are. 112 00:07:30,120 --> 00:07:32,640 - Birds? - Word of advice, all right? 113 00:07:32,720 --> 00:07:35,080 Lie to me, A, I will know, B, I'll put a hex on you, 114 00:07:35,160 --> 00:07:37,480 and, C, it will work. 115 00:07:37,560 --> 00:07:39,760 Oh, okay. Can I get past? 116 00:07:39,840 --> 00:07:41,200 - No. - No. 117 00:07:41,280 --> 00:07:44,040 You're an outcast 'til your town trial tomorrow. 118 00:07:45,240 --> 00:07:47,600 - I'm on trial? - Mm. you can sleep in the woods. 119 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 Forest rules. 120 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 Oh... 121 00:07:53,520 --> 00:07:57,600 This is ridiculous. Y-You can't run me out of town. 122 00:07:58,080 --> 00:07:59,920 This isn't the Wild West. 123 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Glamping is all the rave now. 124 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 - "Rage." - What? 125 00:08:03,120 --> 00:08:04,840 She said "rave." It's "rage." It doesn't matter. 126 00:08:04,920 --> 00:08:07,240 Shut up and take that cloak off. 127 00:08:07,320 --> 00:08:10,160 I have told you, I'm not taking it-- 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Oof! 129 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Oh, aah! 130 00:08:18,720 --> 00:08:20,760 Oh, fuck. 131 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Not again! 132 00:09:15,360 --> 00:09:16,760 You coming or what? 133 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 - Good luck to you. - Thanks. 134 00:09:29,480 --> 00:09:31,400 Excuse me. Excuse me. Thank you. 135 00:09:36,480 --> 00:09:38,720 It's ridiculous. It's ridiculous. 136 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 Absolutely ridiculous. 137 00:09:41,080 --> 00:09:45,680 Ooh! Very witch trially. Very East Anglia 1645. 138 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 Ooh! Where's your hat, Matthew Hopkins? 139 00:09:49,880 --> 00:09:51,760 Who's Matthew Hopkins? 140 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 Isn't that Katie's brother? 141 00:09:55,040 --> 00:09:58,320 Okay. Welcome, everyone. 142 00:09:58,400 --> 00:10:00,920 Let's get this trial underway. 143 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 It's about time. 144 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Would the court rise for Judge Joy? 145 00:10:21,600 --> 00:10:24,160 Please be seated. 146 00:10:32,160 --> 00:10:37,160 Linda, please place your hand on the forest laws and privileges 147 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 and read this card. 148 00:10:41,240 --> 00:10:44,440 "I solemnly declare that I, Linda Jane Jenkins, 149 00:10:44,520 --> 00:10:47,480 shall speak the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 150 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 so help me the forest." 151 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 - You may be seated. - Oh. 152 00:10:58,080 --> 00:11:04,480 Linda Jane Jenkins, you are accused of maternal deception, 153 00:11:04,560 --> 00:11:09,360 of lying to the town about your true identity as a mother 154 00:11:09,440 --> 00:11:13,360 and wrongfully accepting the role of Eel Queen. 155 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 Yeah, she shouldn't have done that. 156 00:11:17,440 --> 00:11:21,880 We will now hear from Agnes and Theresa Watkins. 157 00:11:29,520 --> 00:11:30,560 It's ringing. 158 00:11:34,680 --> 00:11:35,760 All right. 159 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Let's do it. 160 00:11:42,080 --> 00:11:44,400 Ah. Good morning, Agnes and Theresa. 161 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 Good morning, Judge Joy. 162 00:11:46,360 --> 00:11:48,600 Good morning, Agnes and Theresa. 163 00:11:48,680 --> 00:11:51,440 Good morning, Verderer. Good morning, Janet. 164 00:11:51,520 --> 00:11:54,400 Good morning, Agnes and Theresa. 165 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 Agnes and Theresa: Good morning, everyone. 166 00:11:56,240 --> 00:11:57,720 Good morning, Agnes-- 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 No. 168 00:12:00,240 --> 00:12:02,840 - No. - What have I said? 169 00:12:07,080 --> 00:12:11,920 On July the 13th, at 1517 hours, 170 00:12:12,000 --> 00:12:17,400 during a conversation regarding the rental of the caravan, 171 00:12:17,480 --> 00:12:22,040 did Linda or did she not deny having children? 172 00:12:25,320 --> 00:12:26,600 She did. 173 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 I knew it. I knew it. 174 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 How? 175 00:12:31,000 --> 00:12:34,920 We asked her if she had any pets or children 176 00:12:36,120 --> 00:12:38,720 and she said no. 177 00:12:41,560 --> 00:12:43,080 Lying bastard. 178 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 All right, jumping forward to the festival eve 179 00:12:47,400 --> 00:12:50,400 and a conversation regarding fertility. 180 00:12:51,080 --> 00:12:53,920 Did the defendant at any point say 181 00:12:54,000 --> 00:12:56,520 that she did not have children? 182 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 She said that women shouldn't have to explain 183 00:12:59,280 --> 00:13:02,040 if they did or did not have children, 184 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 and that she had not met the right person. 185 00:13:04,200 --> 00:13:07,320 Yeah, implication being that her did not have children. 186 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 Goodness' sake. 187 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 That concludes my questions. 188 00:13:14,720 --> 00:13:16,600 Thank you, Agnes and Theresa. 189 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 Thank you, Judge Joy. 190 00:13:18,800 --> 00:13:20,040 Goodbye, Agnes and Theresa. 191 00:13:20,120 --> 00:13:21,840 Goodbye, Judge Joy. 192 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 Goodbye, everyone. 193 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 Goodbye, Agnes and Theresa. 194 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 Cheers, mate. 195 00:13:29,160 --> 00:13:31,360 Well done, sis. Well done. 196 00:13:31,440 --> 00:13:36,000 I understand that you will be representing yourself today, Linda. 197 00:13:36,080 --> 00:13:37,280 Obviously, yeah. 198 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 What would you like to say? 199 00:13:44,920 --> 00:13:49,040 Right, well, if people knew that I was married with children, 200 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 they would treat me differently, 201 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 and they would ask me different questions-- 202 00:13:51,960 --> 00:13:53,680 none about myself-- 203 00:13:53,760 --> 00:13:56,480 and they would judge me for being a selfish wife and mother. 204 00:13:56,560 --> 00:13:58,600 Oh, boo-hoo! 205 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 "Boo-hoo?" 206 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Come on, Jim, let her speak. 207 00:14:03,840 --> 00:14:06,720 You wouldn't get it and never will. 208 00:14:07,800 --> 00:14:11,680 When women get married and have children, 209 00:14:11,760 --> 00:14:14,840 and when we don't have careers and when we don't have something 210 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 that's just for us, 211 00:14:16,840 --> 00:14:19,760 it's very easy for us to lose sight of who we are 212 00:14:19,840 --> 00:14:20,880 and what we're doing here. 213 00:14:23,320 --> 00:14:26,320 In 20 years of going to Steve's work dos, 214 00:14:26,400 --> 00:14:30,880 I was never asked a single question about myself. 215 00:14:30,960 --> 00:14:32,240 Not one. 216 00:14:32,320 --> 00:14:33,720 "How's Steve? How's Steve's work? 217 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 How's Steve's back?" 218 00:14:35,680 --> 00:14:37,920 And do you know how that makes you feel? 219 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 Worthless. And that's what happened to me. 220 00:14:43,560 --> 00:14:50,680 So I decided to cash in some time that I'd accrued. 221 00:14:50,760 --> 00:14:52,480 I'd been keeping a log 222 00:14:52,560 --> 00:14:55,440 of all the household chores that I had been doing. 223 00:14:57,120 --> 00:15:01,000 You know, the-- the invisible work, the emotional load. 224 00:15:01,080 --> 00:15:05,200 And I'd been writing all the time it was taking down in a ledger. 225 00:15:06,840 --> 00:15:09,960 A-and it came to 3.5 million minutes. 226 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 Or-- or around six years. 227 00:15:12,520 --> 00:15:13,920 Six years?! 228 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Oh! That's enough! 229 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 Christ! We don't want to hear about your bloody ledger. 230 00:15:19,600 --> 00:15:21,760 Can we get this trial back on track, please, Joy? 231 00:15:25,120 --> 00:15:26,560 Let her speak! 232 00:15:30,960 --> 00:15:32,920 I'd quite like to hear about Linda's ledgers. 233 00:15:33,000 --> 00:15:34,880 - Yeah! - Yeah! 234 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Do you know how long it takes to shake crumbs out of a toaster? 235 00:15:37,520 --> 00:15:40,040 Three minutes and 12 seconds. 236 00:15:40,120 --> 00:15:43,200 Order! Order. Order. 237 00:15:43,280 --> 00:15:45,800 All right, I think we've heard all that we need to hear. 238 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 Please be seated, Linda. 239 00:15:48,640 --> 00:15:53,320 All those in favour of Linda leaving, 240 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 raise your hands. 241 00:15:54,720 --> 00:15:55,520 - Hear, hear. - Yeah. 242 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 My vote. 243 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 That's my vote. 244 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Yeah, yeah. 245 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 Put your hand up. 246 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 Right. Yep. 247 00:16:08,000 --> 00:16:12,440 All those in favour of Linda remaining, 248 00:16:12,520 --> 00:16:13,640 raise your hands. 249 00:16:13,720 --> 00:16:15,880 - Yes! - Yeah. 250 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 - Yeah. - Yeah. 251 00:16:21,040 --> 00:16:23,040 - Oh, I get it. - I get it. 252 00:16:27,080 --> 00:16:29,040 All right. 253 00:16:29,120 --> 00:16:32,600 Well, there we have it. 52% to 48%. 254 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 Linda remains. 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,160 You what?! 256 00:16:37,240 --> 00:16:39,440 Go on, girl! 257 00:16:43,560 --> 00:16:47,080 Linda Jane Jenkins, you may remain on forest soil 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,600 until that time that the soil takes you for itself. 259 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 - Fucking joke. - The court may rise. 260 00:17:05,120 --> 00:17:06,520 That was stupid. 261 00:17:17,120 --> 00:17:19,440 Thanks to you lot, she's staying. 262 00:19:51,520 --> 00:19:53,760 "Jim, keep the faith. Father." 263 00:19:59,600 --> 00:20:01,080 Oh! 264 00:20:12,760 --> 00:20:14,160 - May I? - Oh. 265 00:20:14,240 --> 00:20:16,240 Go on, then. 266 00:20:19,720 --> 00:20:22,080 Are you okay? 267 00:20:25,360 --> 00:20:29,000 A woman's won a stand-up comedy competition in Cinderford, Linda. 268 00:20:29,080 --> 00:20:30,240 Oh! 269 00:20:30,320 --> 00:20:31,920 I don't think that can be quite right. 270 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Why is that? 271 00:20:33,680 --> 00:20:37,160 Well, some of my mates entered that competition. 272 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 - And? - Well... 273 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 Go on. 274 00:20:42,520 --> 00:20:46,000 - No, it don't matter. - No. Go on. 275 00:20:48,880 --> 00:20:52,720 Fact is, men are better at telling jokes than women, Linda. 276 00:20:52,800 --> 00:20:55,280 Are they? How's that? 277 00:20:56,800 --> 00:20:58,840 Well, girls don't need to be funny. 278 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 So they don't need to start flexing that muscle. 279 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 Why don't girls need to be funny? 280 00:21:05,520 --> 00:21:08,280 Girls don't need to be funny to attract boys. 281 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 They can just, you know, sit around. 282 00:21:11,520 --> 00:21:13,680 Even the ugly ones. 283 00:21:13,760 --> 00:21:16,320 Boys can't just sit around to attract girls, you know? 284 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 We-- we need skills, you know, like-- 285 00:21:20,000 --> 00:21:21,520 knocking a bottle off a wall 286 00:21:21,600 --> 00:21:24,920 or throwing a ball a really long way, you know? 287 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 Or making our ears move. 288 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 - Mm. - Yeah? 289 00:21:30,240 --> 00:21:32,760 What about girls who use humour as a tool 290 00:21:32,840 --> 00:21:34,840 to navigate their way through the world? 291 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Eh? 292 00:21:36,640 --> 00:21:41,360 Well, say she's being bullied or harassed or abused. 293 00:21:41,440 --> 00:21:44,640 Could she use humour as a coping mechanism? 294 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Oh. You know, I suppose she could, yeah. 295 00:21:48,720 --> 00:21:54,680 Mm. And-- and say the girl was just born really funny. 296 00:21:54,760 --> 00:21:58,480 Or say she just loves the feeling of making people laugh. 297 00:22:00,440 --> 00:22:03,840 Or are girls only allowed to use humour to attract boys? 298 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 No, of course not. No. 299 00:22:08,320 --> 00:22:10,520 She can be funny for whatever reason she wants. 300 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 Oh. 301 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 So are men better at telling jokes then, Tone, or not? 302 00:22:18,040 --> 00:22:19,680 No, I-I- don't think they are. 303 00:22:19,760 --> 00:22:21,640 Oh. 304 00:22:21,720 --> 00:22:24,720 I am glad that we got that one sorted out, Tone. 305 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 Would you like to see me wiggle my ears, Linda? 306 00:22:30,680 --> 00:22:32,000 I'm okay, thanks. 307 00:22:32,080 --> 00:22:34,640 It's Linda. Linda there. 308 00:22:40,640 --> 00:22:42,640 - Ledgers... - Yeah. 309 00:22:44,360 --> 00:22:46,280 - Linda's ledgers... - Linda's ledgers... 310 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 - Ledgers... - Ledgers, ledgers, ledgers... 311 00:22:48,720 --> 00:22:51,040 - Linda's ledgers... - Linda's ledgers... 312 00:22:51,120 --> 00:22:56,800 ♪ Oh, Sally, my dear, it's you I'd be kissing ♪ 313 00:22:56,880 --> 00:22:59,040 ♪ She smiled and replied ♪ 314 00:22:59,120 --> 00:23:02,600 ♪ "You don't know what you're missing" ♪ 315 00:23:08,600 --> 00:23:14,280 ♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could wed you ♪ 316 00:23:14,360 --> 00:23:19,000 ♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could bed you ♪ 22751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.