All language subtitles for The.Amazing.Race.S17E02.PDTV.2HD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,919 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:01,919 --> 00:00:06,273 Once equipos se reunieron en la l�nea de partida en Gloucester, Massachusetts... 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,663 ...donde conocieron un premio que cambiar� el juego. 4 00:00:08,663 --> 00:00:13,701 Al final de esta primera etapa si su equipo se registra primero recibir�n el "Pase Expr�s". 5 00:00:13,701 --> 00:00:18,209 Pueden utilizarlo antes o durante un desaf�o que no quieran completar. 6 00:00:18,209 --> 00:00:21,024 S�lo entreguen el "Pase Expr�s", y sigan adelante. 7 00:00:21,024 --> 00:00:23,589 Una vez en Inglaterra, los amigos Ron y Tony... 8 00:00:23,589 --> 00:00:26,787 ...fueron de primeros a �ltimos cuando no pudieron transportarse. 9 00:00:26,787 --> 00:00:28,991 Siento como si estuviera conduciendo en un gran c�rculo. 10 00:00:28,991 --> 00:00:31,589 Mientras que en el Castillo Eastnor, la pareja de novios... 11 00:00:31,589 --> 00:00:34,959 ...Chad y Stephanie no pudieron mantenerse a flote. 12 00:00:35,755 --> 00:00:39,929 En un "Bloqueo" medieval, Claire recibi� un impacto de una sandia desencaminada. 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,268 - �Oh, Dios! - T� puedes, t� puedes. 14 00:00:43,268 --> 00:00:45,792 Pero luch� de nuevo para derrotar a su oponente. 15 00:00:45,793 --> 00:00:47,439 La hice mi perra. 16 00:00:47,439 --> 00:00:52,801 La pareja de novios, Jill y Thomas, lleg� primero y recibi� el codiciado "Pase Expr�s". 17 00:00:52,805 --> 00:00:57,094 Ustedes se han ganado el primer "Pase Expr�s." 18 00:00:57,094 --> 00:00:59,101 Mientras que Ron y Tony llegaron �ltimos. 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,762 Han sido eliminados de la carrera. 20 00:01:00,762 --> 00:01:02,144 - Est� bien, lo intentamos. - S�, lo hicimos. 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,969 Ahora permanecen 10 equipos. �Qui�n ser� el siguiente en ser eliminado? 22 00:01:05,969 --> 00:01:09,496 ��� BladeGun Group ��� Se enorgullece en presentarles... 23 00:01:43,451 --> 00:01:47,232 Traducci�n y sincronizaci�n de ..:: BladeGun ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 24 00:01:47,232 --> 00:01:51,115 << The Amazing Race >> 17� Temporada - Episodio 2: "Un beso salva el d�a." 25 00:01:51,707 --> 00:01:56,613 Este es el Castillo Eastnor, ubicado en los campos de Inglaterra. 26 00:01:56,613 --> 00:02:01,747 Esta gigantesca fortaleza fue la primera Parada en una carrera alrededor del mundo. 27 00:02:01,747 --> 00:02:05,727 Jill y Thomas, quienes fueron los primeros en llegar y ganaron el "Pase Expr�s"... 28 00:02:05,727 --> 00:02:08,365 - Ustedes son el equipo n�mero uno. - �S�! 29 00:02:08,365 --> 00:02:11,352 ...partir�n a las 11:55 AM. 30 00:02:11,352 --> 00:02:13,191 'Vuelen a la ciudad de Accra.' 31 00:02:13,191 --> 00:02:19,911 Los equipos 5.000 millas hasta la ciudad de Accra, en la naci�n al Oeste de �frica, Ghana. 32 00:02:19,911 --> 00:02:24,200 Cuando aterricen, se dirigir�n al Parque Memorial Kwame Nkrumah. 33 00:02:24,200 --> 00:02:28,397 Este monumento creado como tributo al padre de la independencia de Ghana... 34 00:02:28,397 --> 00:02:30,964 ...en donde los equipos encontrar�n su siguiente pista. 35 00:02:30,964 --> 00:02:32,528 Muy bien, v�monos. 36 00:02:32,902 --> 00:02:36,747 Ganamos el "Pase Expr�s" al llegar en primer lugar. Estamos muy felices. 37 00:02:36,747 --> 00:02:38,420 Thomas fue la embestida en la �ltima etapa. 38 00:02:38,420 --> 00:02:42,748 Pero yo siento que puedo hacer cosas, y no es s�lo �l quien tiene que ir con toda la fuerza... 39 00:02:42,748 --> 00:02:45,292 ...y mientras yo me quedo en la parte de atr�s. 40 00:02:45,292 --> 00:02:50,012 Yo creo que Accra es en �frica, as� que es genial. 41 00:02:50,534 --> 00:02:52,451 'Vuelen a la ciudad de Accra.' 42 00:02:52,451 --> 00:02:54,012 - V�monos, vamos. - Nos iremos a Ghana. 43 00:02:54,012 --> 00:02:58,349 Nat y yo somos anestesistas, pero tambi�n somos realmente diferentes. 44 00:02:58,349 --> 00:03:01,969 Nat es m�s de vivir en el momento, espontanea. 45 00:03:01,978 --> 00:03:04,582 Kat es muy serena, calmada, pensativa. 46 00:03:04,582 --> 00:03:08,968 Si habr�a dos botes en el oc�ano, Kat ser�a el horizonte, enderezando el curso. 47 00:03:08,968 --> 00:03:12,506 Yo tal vez ser�a la marea del costado, que se mueve en cada ola. 48 00:03:12,506 --> 00:03:15,481 'Tienes $137 d�lares para esta etapa de la carrera.' 49 00:03:15,481 --> 00:03:17,258 - $137. - �Estupendo! V�monos. 50 00:03:17,258 --> 00:03:19,132 - Vamos a esperarlas. - Esperamos a Brook y Claire... 51 00:03:19,132 --> 00:03:21,565 ...porque est�n justo aqu�, as� que uniremos nuestros recursos. 52 00:03:21,565 --> 00:03:25,627 - 'Vuelen a la ciudad de Accra.' - Bien, v�monos. 53 00:03:26,141 --> 00:03:27,581 Vamos, chicas. �Las est�bamos esperando! 54 00:03:27,581 --> 00:03:29,068 Esperamos que en esta etapa seamos primeras. 55 00:03:29,068 --> 00:03:32,156 Yo pienso que si no hay sandias en esta etapa, es nuestra. 56 00:03:32,156 --> 00:03:34,197 Los esperamos. Est�n abri�ndola ahora mismo. 57 00:03:35,177 --> 00:03:38,529 'Vuelen a la ciudad de Accra.' 58 00:03:38,529 --> 00:03:41,135 - Vamos, Katie. Vamos, Rachel. - V�monos, v�monos. 59 00:03:41,135 --> 00:03:43,402 - �Saben a d�nde van, chicos? - No. 60 00:03:43,402 --> 00:03:46,764 - No lo s�, no... - Necesitamos recuperar tiempo. 61 00:03:46,764 --> 00:03:48,811 �Aqu�! El tipo del tractor. 62 00:03:48,811 --> 00:03:51,017 - �Hola, �c�mo est�s?! - Bien. 63 00:03:51,017 --> 00:03:54,193 Bueno, entonces vamos bajando por la carretera. �Entonces qu� hacemos despu�s? 64 00:03:54,193 --> 00:03:55,935 �Puedes escribir todo eso que dijiste aqu� abajo? 65 00:03:55,935 --> 00:03:59,456 Y te dar� un gran beso mojado despu�s, porque te lo agradezco tanto. 66 00:03:59,456 --> 00:04:01,846 - �Fuiste antes besado por una norteamericana? - No. 67 00:04:01,846 --> 00:04:03,902 �Y esto nos llevar� todo el camino hasta Heathrow? 68 00:04:03,902 --> 00:04:06,319 - �Gracias! - Gracias. 69 00:04:06,319 --> 00:04:10,398 �Acabo de besar a un tipo ingles en un tractor! �V�monos! 70 00:04:10,398 --> 00:04:12,655 - Buen trabajo, chica. - Has besado a peores. 71 00:04:12,655 --> 00:04:15,090 Mi t�ctica, obviamente, es que un beso salva el d�a. 72 00:04:15,090 --> 00:04:18,151 As� que si puedes besar a un extra�o en la mejilla, puedes mover monta�as. 73 00:04:18,620 --> 00:04:20,738 Hay mucho m�s por venir. 74 00:04:20,738 --> 00:04:22,266 �Vamos! Vamos, vamos... 75 00:04:22,266 --> 00:04:25,781 - ��Qu�?! Parece que es �frica, tal vez. - Lo es. 76 00:04:25,781 --> 00:04:30,429 �Es tan fabuloso! No puedo esperar. Ghana, Ghana, aqu� vamos. 77 00:04:30,429 --> 00:04:33,921 Oh, espero que pueda abrazar a unos beb�s africanos. 78 00:04:35,670 --> 00:04:38,055 'Vuelen a la ciudad de Accra.' Entonces v�monos, pap�. 79 00:04:38,055 --> 00:04:39,259 Tienes que correr un poco m�s. 80 00:04:39,259 --> 00:04:41,361 - Mi pierna me duele. - Ign�rala. 81 00:04:41,361 --> 00:04:44,429 No me siento muy confiado de tener a mi pap� como compa�ero de equipo. 82 00:04:44,429 --> 00:04:48,701 Estoy preocupado de decepcionar a Kevin. Espero que no sea un lastre, para mi hijo. 83 00:04:48,701 --> 00:04:50,102 Kevin, lamento haberte retrasado. 84 00:04:50,102 --> 00:04:52,312 - No, est� todo bien. - Hice lo mejor que pude. 85 00:04:53,760 --> 00:04:57,290 - 'Vuelen a la ciudad de Accra.' - ��frica, qu� genial! 86 00:04:57,290 --> 00:04:58,855 - V�monos. - Est� bien. 87 00:04:59,570 --> 00:05:02,381 - 'Vuelen a la ciudad de Accra.' - �S�, v�monos! 88 00:05:02,381 --> 00:05:05,525 Cuando ten�a la edad de Jenna eleg� para ella la adopci�n. 89 00:05:05,525 --> 00:05:10,491 Y todos estos a�os ha sido muy dif�cil, esperando haber hecho lo correcto. 90 00:05:10,491 --> 00:05:16,009 Yo siempre supe que era adoptada. Y en cada d�a, en mi mente estaba pensando en ella. 91 00:05:16,009 --> 00:05:19,421 Quiero seguir toda la carrera porque es el �nico momento... 92 00:05:19,421 --> 00:05:22,007 ...que tendremos algo igual a esto en toda nuestras vidas. 93 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 �Puedes creer que anoche dormimos en un castillo? 94 00:05:25,520 --> 00:05:27,938 Lo s�. Somos todas unas princesas. 95 00:05:30,002 --> 00:05:33,017 'Tienes $137 d�lares para esta etapa de la carrera.' 96 00:05:33,017 --> 00:05:36,272 Muy bien, de nuevo a la ruta. 97 00:05:38,915 --> 00:05:41,077 - �Revisas los horarios de salida? - S�. 98 00:05:41,077 --> 00:05:43,023 - Virgin Atlantic. - �Vamos! 99 00:05:43,023 --> 00:05:44,986 Necesitamos comprar pasajes hacia Accra. 100 00:05:44,986 --> 00:05:47,669 - Pero ser� esta noche, �vale? - S�, �pero ese es el �nico vuelo? 101 00:05:47,669 --> 00:05:49,387 S�, s�lo tenemos un vuelo por d�a. 102 00:05:49,387 --> 00:05:52,560 Estaremos todos en el mismo vuelo. �Dios, ten�amos una gran ventaja sobre ellos! 103 00:05:52,560 --> 00:05:55,266 - As� que, esto apesta. - Quiero decir, apesta. 104 00:05:55,700 --> 00:05:59,843 Ahora todos los equipos est�n volando en un vuelo de 6 horas hacia Accra, Ghana. 105 00:06:10,400 --> 00:06:13,128 - �V�monos, tenemos que irnos r�pido! - �Vamos, Katie! Vamos! 106 00:06:13,128 --> 00:06:15,003 - �Vamos, pap�! - �Taxi! 107 00:06:15,003 --> 00:06:16,683 - Vamos, Rach. - �Taxis! 108 00:06:16,683 --> 00:06:18,449 �Vamos, pap�! �Vamos! 109 00:06:18,449 --> 00:06:20,174 �Vamos, pap�! No te quedes atr�s. 110 00:06:20,174 --> 00:06:22,109 - �Necesitamos taxi! �Taxi, taxi, taxi! - Justo aqu�, justo aqu�. 111 00:06:22,109 --> 00:06:23,761 - �Taxi! Oye... - Vamos. 112 00:06:23,761 --> 00:06:26,374 - �Taxis! - �Parque Memorial Kwame Nkrumah? 113 00:06:26,374 --> 00:06:28,916 �Tenemos que irnos! �Irnos, irnos! �R�pido, suban! 114 00:06:33,591 --> 00:06:36,027 Es tan estupendo aqu�, es tan diferente. 115 00:06:36,027 --> 00:06:37,851 Este lugar es asombroso. 116 00:06:37,851 --> 00:06:40,388 - Mira a todas estas personas con sus cosas. - S�, todas tienen cosas en sus cabezas. 117 00:06:40,388 --> 00:06:42,439 S�, en todas ellas. 118 00:06:42,440 --> 00:06:46,255 Vaya... mira toda esta basura. No puede creerse, quiero decir. 119 00:06:46,255 --> 00:06:48,502 - Es asombroso. - Nunca podr�amos imaginarlo. 120 00:07:01,614 --> 00:07:06,346 �l m�s de ser lento y firme, y yo m�s osado, pero nos estamos manteniendo. 121 00:07:06,346 --> 00:07:09,611 �Estamos cerca? Parece que est� yendo a una peor �rea. 122 00:07:09,611 --> 00:07:11,205 Oh, Dios. 123 00:07:13,772 --> 00:07:15,422 No le muestres tu dinero. 124 00:07:16,745 --> 00:07:19,015 - �Tal vez s�lo cinco? - �No, no! Debemos irnos. Lo siento, se�or. 125 00:07:19,018 --> 00:07:20,513 - Peque�o, peque�o, cambio peque�o. - No, lo lamento. 126 00:07:20,513 --> 00:07:23,012 No me siento seguro. Por favor, siga. 127 00:07:23,012 --> 00:07:24,590 - Se lo ruego. - No, se�or. Lo siento. 128 00:07:24,590 --> 00:07:25,742 Nos escupi�. 129 00:07:25,742 --> 00:07:29,083 * �Por favor, conduzca m�s r�pido! * 130 00:07:30,583 --> 00:07:31,691 Tengo hambre. 131 00:07:32,169 --> 00:07:34,924 Lo siento, si tuvi�ramos dinero te lo dar�amos. 132 00:07:34,924 --> 00:07:38,034 �Vamos, luz verde! Lo lamento. 133 00:07:39,100 --> 00:07:41,437 Ahora, �c�mo puedes resistirte a esa cara? 134 00:07:41,437 --> 00:07:42,376 Gracias. 135 00:07:42,763 --> 00:07:45,669 Creo que Andie es muy despreocupada. 136 00:07:45,669 --> 00:07:50,279 Creo que ella siempre tiene buenas intenciones. Ella es una persona de un esp�ritu puro. 137 00:07:50,280 --> 00:07:51,664 �l es el hijo de alguien, t� sabes. 138 00:07:51,664 --> 00:07:54,023 Yo tengo hijos y �l lucia hambriento, as� que. 139 00:07:54,023 --> 00:07:55,456 Tal vez nos de buen karma. 140 00:07:58,600 --> 00:08:00,488 S�, actualmente estamos primeros. 141 00:08:00,488 --> 00:08:02,304 - �Este es el Parque Memorial? - S�. 142 00:08:02,304 --> 00:08:03,826 Sal de esta puerta, �r�pido! 143 00:08:03,826 --> 00:08:05,485 - �Vamos, vamos! - Volveremos enseguida. 144 00:08:05,485 --> 00:08:06,835 Corre, Claire. Vamos. 145 00:08:06,835 --> 00:08:09,994 - �Este es el lugar? - S�, s�. Ll�venos a la fuente. 146 00:08:10,010 --> 00:08:12,187 - V�monos. - Volveremos enseguida, se�or. 147 00:08:12,187 --> 00:08:13,637 - �Vamos, vamos, vamos! - Gracias. 148 00:08:19,587 --> 00:08:20,947 Est� en alg�n lugar por aqu�, vamos. 149 00:08:20,947 --> 00:08:24,024 Vamos, Claire. Est� justo por aqu�. �Vamos, Claire! 150 00:08:24,024 --> 00:08:26,360 'Dir�jase al Mercado Makola.' 151 00:08:26,360 --> 00:08:30,875 Los equipos ahora deben dirigirse al Mercado Makola, donde encontraran su siguiente pista. 152 00:08:30,875 --> 00:08:33,327 �Claire! Corre, cari�o. Estamos en la delantera, tenemos que irnos. 153 00:08:33,327 --> 00:08:34,420 Vamos, vamos... 154 00:08:35,123 --> 00:08:37,376 'Dir�jase al Mercado Makola.' 155 00:08:37,376 --> 00:08:38,766 'Cruza la calle desde la entrada principal.' 156 00:08:38,766 --> 00:08:40,756 - Bien, v�monos. �Corre! - Vamos, pap�. 157 00:08:40,756 --> 00:08:42,883 'Dir�jase al Mercado Makola.' 158 00:08:42,883 --> 00:08:46,505 Bien, ah� es. Volveremos enseguida, �puedes girar lo m�s r�pido posible? 159 00:08:48,148 --> 00:08:48,957 �Ah� est�! 160 00:08:48,957 --> 00:08:50,535 - �Hermoso! - Ah� es, George. 161 00:08:50,535 --> 00:08:52,442 Amigo, hay una caja de pistas y veo banderas. 162 00:08:52,442 --> 00:08:53,864 - Fabuloso. - Justo all�. 163 00:08:53,864 --> 00:08:55,675 - Vamos. George, volveremos enseguida. - �Qu�dese aqu�! 164 00:08:55,675 --> 00:08:57,692 Si, esto es aqu�. Justo ah� en la derecha. 165 00:08:57,692 --> 00:08:59,588 'Dir�jase al Mercado Makola.' 166 00:09:00,906 --> 00:09:03,296 �Oh, diablos! S�lo quedan dos pistas. 167 00:09:03,296 --> 00:09:05,766 - 'Dir�jase al Mercado Makola.' - V�monos. 168 00:09:13,446 --> 00:09:16,115 Esto es el Mercado Makola, justo aqu�. 169 00:09:16,115 --> 00:09:17,943 Bien. 'Bienvenidos al Mercado Makola.' 170 00:09:17,943 --> 00:09:20,710 �Esto parece inmenso! Tenemos que encontrar la entrada principal. 171 00:09:20,710 --> 00:09:22,898 - �La ves en alg�n lado? - No. 172 00:09:22,904 --> 00:09:26,994 - �Dios santo! Esto es una locura. - Aqu� hay como un mill�n de personas. 173 00:09:26,994 --> 00:09:29,796 - �Esto es una broma? - Qu�dese detr�s de ellas. 174 00:09:29,796 --> 00:09:33,776 Esto es una locura. Hay tantas personas, y huele muy mal. 175 00:09:35,000 --> 00:09:37,100 No soy extra�o a esta clase de mercado. 176 00:09:37,101 --> 00:09:40,984 Cuando crec� all� en Taiw�n, era como esto cuando era ni�o. 177 00:09:41,704 --> 00:09:43,216 Afuera, salgamos afuera. 178 00:09:43,216 --> 00:09:46,139 - �Deprisa, destrabe! Destr�belo. - Bueno, salgamos. �Salgamos! 179 00:09:46,139 --> 00:09:47,635 S�, es justo all�. �Det�ngase! 180 00:09:47,635 --> 00:09:50,448 '�Qui�n piensa que pueda manejar algunos asuntos oscuros?' 181 00:09:50,448 --> 00:09:54,681 El sol africano destella quemando en la ciudad de Accra. 182 00:09:54,681 --> 00:09:59,368 As� que los anteojos de sol son uno de los art�culos m�s populares a la venta. 183 00:09:59,368 --> 00:10:03,586 Ahora los equipos deben competir en un mar de vendedores locales. 184 00:10:03,586 --> 00:10:07,850 En este "Bloqueo", un miembro del equipo debe vender tantos anteojos de sol que se necesite... 185 00:10:07,850 --> 00:10:14,319 ...para ganar un total de 15 Cedi -$10 d�lares- vendiendo cada par por no menos de 3 Cedi. 186 00:10:14,319 --> 00:10:17,245 Luego los equipos deben presentar el dinero al vendedor principal... 187 00:10:17,245 --> 00:10:18,673 ...quien les dar� su siguiente pista. 188 00:10:18,673 --> 00:10:19,574 - T� puedes. - Yo. 189 00:10:19,574 --> 00:10:21,759 - Bueno, este es tuyo. - �All�, justo all�! 190 00:10:21,759 --> 00:10:24,413 '�Qui�n piensa que pueda manejar algunos asuntos oscuros?' �Bien, yo puedo hacerlo! 191 00:10:24,413 --> 00:10:27,680 �Me est�s bromeando? �Tengo que vender algo? �D�melo! 192 00:10:27,680 --> 00:10:29,023 - �Quieres hacerlo? Bueno. - Seguro. 193 00:10:29,023 --> 00:10:31,006 '�Qui�n piensa que pueda manejar algunos asuntos oscuros?' 194 00:10:31,006 --> 00:10:32,026 - Yo. - T� puedes. 195 00:10:32,026 --> 00:10:34,181 - �Bueno! - Mi pap� har� este "Bloqueo." 196 00:10:34,181 --> 00:10:35,383 Tienes que ser r�pido, �bueno? 197 00:10:35,383 --> 00:10:37,317 No estaba diciendo que no ten�a confianza en mi pap� pero... 198 00:10:37,317 --> 00:10:40,122 ...estaba nervioso porque si ser� capaz de hacer esto. 199 00:10:40,122 --> 00:10:41,604 �Alguien quiere gafas de sol? 200 00:10:44,053 --> 00:10:45,992 Bueno. �Divi�rtete! 201 00:10:45,992 --> 00:10:47,649 Anteojos de sol a la venta. 202 00:10:49,019 --> 00:10:53,790 �Anteojos de sol? �Anteojos de sol, a tres? Una gran carrera, gran carrera. �No? 203 00:10:54,613 --> 00:10:55,842 Yo deber�a haber hecho esto. 204 00:10:55,842 --> 00:10:58,306 Definitivamente es mucho m�s dif�cil de lo que pens� que ser�a. 205 00:10:58,306 --> 00:11:01,825 �Qui�n quiere algunos anteojos de sol? 206 00:11:01,825 --> 00:11:04,976 Disculpe, se�or. �Necesitan anteojos de sol? �Los comprar�a? 207 00:11:04,976 --> 00:11:10,017 Es lo que hacemos para vivir, vender cosas. Por eso s� que est� desplegando su gracia. 208 00:11:10,017 --> 00:11:14,517 �Oh, eso luce bien! Pareces como un g�nster, como un rapero. 209 00:11:14,517 --> 00:11:16,467 Tres. �Gracias! 210 00:11:17,175 --> 00:11:20,182 �Quiere eso? Son 3 Cedi. Bueno... 211 00:11:20,182 --> 00:11:22,077 Esos lucen muy bien en ti, d�jame verlo. 212 00:11:22,077 --> 00:11:24,791 Definitivamente intentaba apuntar hacia el mercado femenino. 213 00:11:24,791 --> 00:11:27,353 Lo sexy vende, as� que espera poder coquetearles. 214 00:11:27,353 --> 00:11:30,757 Esos te quedan muy bien. �Entonces tienes 3 Cedi para m�? 215 00:11:31,769 --> 00:11:34,680 Anteojos de sol, por favor. �Anteojos de sol, 3 Cedi? 216 00:11:34,680 --> 00:11:38,250 - Van a una muy buena causa. - No lo tengo. Lo siento. 217 00:11:38,250 --> 00:11:39,942 Oh, Dios m�o. �Esto es imposible! 218 00:11:39,942 --> 00:11:42,032 �Alguien quiere anteojos de sol, son 3 Cedi? 219 00:11:42,032 --> 00:11:45,201 Por favor, ay�deme. �Vale? Por favor 220 00:11:45,201 --> 00:11:46,371 - Bueno, lo comprar�. - Gracias. 221 00:11:46,388 --> 00:11:48,001 - Adi�s. - �Gracias! 222 00:11:48,342 --> 00:11:51,127 �Hola! Son 3 Cedi, por favor. 223 00:11:51,127 --> 00:11:52,840 Te adoro. 224 00:11:54,611 --> 00:11:56,716 '�Qui�n piensa que pueda manejar algunos asuntos oscuros?' 225 00:11:56,716 --> 00:11:57,979 - �T�! Hazlo. - �Johnny? 226 00:11:57,979 --> 00:11:59,182 - No, hazlo t�, Connor. - Esto es lo tuyo. 227 00:11:59,182 --> 00:12:00,964 S�lo hazlo. Es asuntos oscuros, t� puedes hacerlo. 228 00:12:06,800 --> 00:12:10,521 - Su autom�vil muri�. - �Espere, espere! �Qu�? 229 00:12:10,522 --> 00:12:11,814 Vamos, autom�vil. Arranca. 230 00:12:12,696 --> 00:12:16,167 - �Si, si! �Por favor, por favor! - Oh, Dios m�o. 231 00:12:16,168 --> 00:12:17,832 Gracias, gracias. 232 00:12:17,832 --> 00:12:20,242 Dios m�o, �esto es real? 233 00:12:20,242 --> 00:12:23,170 - T� puedes. - Pero t� eres la m�s sociable, hazlo t�. 234 00:12:23,170 --> 00:12:25,717 T� eres m�s una vendedora de lo que soy yo. 235 00:12:25,717 --> 00:12:29,345 No s� si sea cierto. �Es una de las cosas que no s�! Si ella es buena vendiendo, o no. 236 00:12:29,345 --> 00:12:31,328 Mira que lindos que son. 237 00:12:31,854 --> 00:12:34,838 - �Por favor! - Oh, por Dios. 238 00:12:34,838 --> 00:12:38,638 Dios m�o, �qu� haremos? 239 00:12:47,867 --> 00:12:50,560 Su autom�vil muri�. 240 00:12:50,744 --> 00:12:53,651 �Puede empujarnos? Pap�, sal y empuja. 241 00:12:53,651 --> 00:12:55,401 Oh, no... �Diablos! 242 00:12:55,401 --> 00:12:58,342 �Taxi! S�, bueno. �l dice de conseguir otro. 243 00:12:58,342 --> 00:13:01,665 Vamos, pap�. Tenemos que apresurarnos. El Parque a la Memoria. 244 00:13:01,665 --> 00:13:04,210 �Muy r�pido! Estamos en una carrera, si no le molesta. 245 00:13:07,046 --> 00:13:09,154 �Anteojos de sol? Por favor, ay�deme. 246 00:13:09,155 --> 00:13:11,427 Es una gran carrera, es muy importante. 247 00:13:11,427 --> 00:13:13,181 En realidad no tengo una t�cnica. 248 00:13:13,181 --> 00:13:16,224 No creo que por aqu� haya una t�cnica, o los compran o no. 249 00:13:16,224 --> 00:13:19,349 �Tu look es muy bueno! De supermodelo, luce muy bien. 250 00:13:19,349 --> 00:13:20,913 - Son 3 Cedi. - �Tres? 251 00:13:20,913 --> 00:13:25,980 Mi estrategia fue colocar este producto para su estilo, hacerlos lucir como supermodelos. 252 00:13:25,980 --> 00:13:28,022 En la mejilla. �Por favor! 253 00:13:28,022 --> 00:13:31,300 Y por supuesto, besarlos en las mejillas, lo cual parece realmente ayudar. 254 00:13:31,300 --> 00:13:33,563 - �Eso realmente vende! - Ah� estaba la venta. 255 00:13:33,563 --> 00:13:35,301 - Env�a a tus amigos, �bueno? - Bueno. 256 00:13:35,301 --> 00:13:38,269 - Esto es imposible. �Pudiste vender alguno? - No. 257 00:13:38,269 --> 00:13:41,602 �Jill! Agarra un mont�n y sal� de ah�. 258 00:13:41,602 --> 00:13:42,866 Bueno. 259 00:13:44,091 --> 00:13:48,076 �Kat! Vamos, chica. �S� agresiva, puedes hacerlo! 260 00:13:48,086 --> 00:13:49,988 Anteojos de sol a la venta. 261 00:13:49,988 --> 00:13:52,860 - �Puede darme el dinero? - S�. 262 00:13:52,860 --> 00:13:58,259 No, no... Son 3 Cedi. �Estos son dos? Necesito uno m�s. 263 00:13:58,259 --> 00:14:00,092 Vamos, uno m�s. S�lo d�me uno m�s. 264 00:14:00,092 --> 00:14:05,016 �Por favor? Vamos, por favor. Se lo pido. �Vamos! 265 00:14:05,016 --> 00:14:11,643 Intentaba que se diera, as� que me qued� con el dinero de la chica esperando poder convencerla. 266 00:14:11,643 --> 00:14:15,043 �Si te doy un gran abrazo me lo dar�as? 267 00:14:15,043 --> 00:14:17,798 �Le gustar�a comprar un par de anteojos de sol? S�, mira qu� lindos son. 268 00:14:18,998 --> 00:14:22,637 �Anteojos de sol? 3 Cedi, �por favor? 269 00:14:22,990 --> 00:14:26,263 - Este est� bueno. - Te pareces a Paris Hilton. 270 00:14:26,263 --> 00:14:28,240 - Luce bien. - �S�? 271 00:14:28,240 --> 00:14:30,361 En serio, por favor... Son 3 Cedi, por favor. 272 00:14:30,380 --> 00:14:31,886 Este es lindo. 273 00:14:33,023 --> 00:14:36,404 Hermoso, querida. �Muy bueno! 274 00:14:37,114 --> 00:14:38,552 Gracias, gracias. 275 00:14:38,552 --> 00:14:42,316 Casi quer�a besarla, pero por supuesto, no puedo. 276 00:14:42,316 --> 00:14:45,560 Entonces tengo doce, trece... un par m�s. 277 00:14:45,560 --> 00:14:47,857 Voy a ganar. Con suerte, otros equipos est�n teniendo problemas. 278 00:14:48,639 --> 00:14:50,105 - �Son 3? - S�. 279 00:14:50,105 --> 00:14:51,131 - Lindos. - �S�! 280 00:14:51,131 --> 00:14:53,600 Cuidado con la cabeza. �Puede...? 281 00:14:54,666 --> 00:14:55,881 �Jill! 282 00:14:55,881 --> 00:14:57,391 Cuando tu compa�era de equipo est� haciendo el "Bloqueo"... 283 00:14:57,391 --> 00:15:01,723 ...ciertamente sufres esa situaci�n de sentirte in�til porque no puedes ayudarlas. 284 00:15:01,723 --> 00:15:03,470 �Les gusta? 285 00:15:03,470 --> 00:15:04,828 Oye, tenga cuidado. 286 00:15:05,365 --> 00:15:10,676 No quieres terminar �ltimo y no haber usado el "Pase Expr�s", es un desperdicio. 287 00:15:10,676 --> 00:15:12,502 Por eso siempre est� dando vueltas en mi mente. 288 00:15:12,502 --> 00:15:13,436 �Jill! 289 00:15:13,436 --> 00:15:15,030 �Le gustan? 290 00:15:16,140 --> 00:15:19,120 �Oh, Dios! Bueno... �Entonces quiere comprarlos? 291 00:15:19,120 --> 00:15:21,237 �Le gustar�a comprarlos por 3 Cedi? 292 00:15:21,237 --> 00:15:23,678 �Lo ve? A todo el mundo le gustan. 293 00:15:23,678 --> 00:15:25,742 �Le gustar�a comprar estos, se�ora? 294 00:15:25,742 --> 00:15:28,552 - Ella dice que no le dar� dinero. - No tengo dinero. 295 00:15:28,552 --> 00:15:30,061 A todo el mundo le gusta pretender. 296 00:15:30,061 --> 00:15:34,466 - �Qu� te parece tres? - Oh, cari�o... es demasiado caro. 297 00:15:34,466 --> 00:15:37,914 Estaba frustr�ndome. Estaba teniendo problemas de s�lo hacer mi primera venta. 298 00:15:37,914 --> 00:15:39,873 Es demasiado caro. 299 00:15:40,770 --> 00:15:43,200 �Anteojos de sol? �Me ayuda? 300 00:15:43,201 --> 00:15:45,319 - Eres el campe�n. - �Vamos! 301 00:15:45,320 --> 00:15:47,036 - Respeto. - Gracias. 302 00:15:47,036 --> 00:15:48,736 �De qu� es tu tatuaje? 303 00:15:49,409 --> 00:15:53,266 - �Quiere anteojos de sol? �Me ayuda? - No. 304 00:15:53,266 --> 00:15:55,946 �Hay una buena oferta por aqu�! �Qui�n la quiere? 305 00:15:55,946 --> 00:15:58,052 Yo tengo una mejor oferta. 306 00:15:58,052 --> 00:16:02,830 Sab�a que no pod�a contenerme. Cuando est�s en una situaci�n como esta, no puedes ser t�mida. 307 00:16:02,830 --> 00:16:04,607 �Alguien quiere mirar? 308 00:16:04,815 --> 00:16:07,155 - Tenemos que ir por aqu�. - Entrada principal. 309 00:16:07,155 --> 00:16:08,597 Vamos, pap�. Vamos deprisa. 310 00:16:08,597 --> 00:16:10,783 - �Lo tengo! - Diablos. 311 00:16:10,783 --> 00:16:13,030 - "Bloqueo", esa eres t�. - �Yo! Puedo hacerlo. 312 00:16:13,030 --> 00:16:14,998 Bueno, �entonces puedo llevarme esto? 313 00:16:14,998 --> 00:16:16,561 Tengo unos anteojos de sol para su... 314 00:16:17,300 --> 00:16:18,491 ...placer de tendencia. 315 00:16:18,843 --> 00:16:21,260 Un Cedi m�s, por favor. 316 00:16:22,305 --> 00:16:23,550 �De cuero! 317 00:16:23,550 --> 00:16:26,001 - Y es diferente, y resalta. - Me gusta. 318 00:16:26,001 --> 00:16:28,695 �S�! �Muchas gracias! Gracias. 319 00:16:28,695 --> 00:16:30,460 Lo hice bien, �eh? 320 00:16:30,460 --> 00:16:32,433 Denme un desaf�o de ventas, �estoy lista! 321 00:16:32,433 --> 00:16:34,104 - �La gran vendedora! - �S�! 322 00:16:34,104 --> 00:16:36,910 'Dir�janse a la �rea Cuatro de Junio.' 323 00:16:36,910 --> 00:16:41,065 Los equipos ahora viajaran por taxi a la �rea 4to de Junio en la carretera Teshi... 324 00:16:41,065 --> 00:16:44,768 ...y buscar�n por los Repuestos para Motor de Paz, donde encontraran su siguiente pista. 325 00:16:44,768 --> 00:16:45,865 �V�monos! 326 00:16:45,865 --> 00:16:48,897 S�lo debemos mantenernos en la delantera, as� que debemos mantenernos concentradas. 327 00:16:48,897 --> 00:16:50,818 T� sabes que quieres estas gafas. 328 00:16:50,818 --> 00:16:53,770 - �Vendiste alguno? - S�, me queda uno m�s a vender. 329 00:16:53,770 --> 00:16:57,230 �C�llate! ��Qu�?! Oh, por Dios... 330 00:16:57,230 --> 00:16:59,188 - �Quiere prob�rselo? - Quiero uno m�s peque�o. 331 00:16:59,188 --> 00:17:02,028 �Uno m�s peque�o? Venga conmigo al lugar, �vale? 332 00:17:02,029 --> 00:17:03,749 - Voy a prob�rmelos. - Bueno. �Estupendo, gracias! 333 00:17:03,749 --> 00:17:05,268 Se�orita, �le gustar�a comprarse anteojos? 334 00:17:05,268 --> 00:17:08,809 Por favor, �me comprar�a unos anteojos? Bueno, espere, se�orita. �Es por aqu�! 335 00:17:08,809 --> 00:17:12,433 Venga, se�orita. Puede verlos aqu�. �Me compra uno? 336 00:17:12,433 --> 00:17:17,872 Muy bien, �se lleva los dos? Si usted puede darme 12 Cedi, podre irme. Terminar�a. 337 00:17:17,872 --> 00:17:19,861 - Te dar� diez. - �Bien, diez! Est� bien. 338 00:17:19,861 --> 00:17:22,284 - Muchas gracias. - S�, por favor. 339 00:17:22,284 --> 00:17:24,077 Qu� bien. Gracias. 340 00:17:24,077 --> 00:17:27,874 �Dos por seis? Muy bien. Hermosos, se�ora. �Muchas gracias! 341 00:17:27,874 --> 00:17:30,203 Gracias. Cuente los 15. �S�, s�! 342 00:17:30,203 --> 00:17:32,972 - �Kevin! - �Oh, pap�! Oye, buen trabajo, pap�. 343 00:17:32,972 --> 00:17:34,344 Pap�, estoy tan orgulloso de ti. 344 00:17:34,344 --> 00:17:37,136 Cuando mi pap� apareci� me tom� por una gran sorpresa. 345 00:17:37,136 --> 00:17:39,513 �Pap�, buen trabajo! Somos el equipo en segundo lugar. 346 00:17:39,513 --> 00:17:40,637 - �En serio? - S�. 347 00:17:40,665 --> 00:17:43,647 'Encuentra las Partes de Repuestos para Motor de Paz y busca tu pr�xima pista.' 348 00:17:43,647 --> 00:17:48,027 �Vamos! T� me ayudar�as tanto. Por favor, �uno m�s? 349 00:17:48,027 --> 00:17:49,305 - Muy bien. - �S�? 350 00:17:49,305 --> 00:17:52,151 �Puede darme uno m�s? Gracias, muchas gracias. 351 00:17:52,152 --> 00:17:56,380 Ahora mismo estoy contando todo mi dinero para asegurarme de tener mis 15 Cedi, y los tengo. 352 00:17:56,380 --> 00:17:57,712 Muchas gracias. 353 00:17:57,712 --> 00:18:01,298 �Cu�l te gustar�a? Oh, Dios m�o. Casi todos terminaron. 354 00:18:01,298 --> 00:18:02,604 Y son 15, �bueno? 355 00:18:04,912 --> 00:18:06,507 Oh, aqu� est�n las tiendas repuestos de motor. 356 00:18:06,507 --> 00:18:08,597 �Justo aqu�! Bueno, aqu� vamos. 357 00:18:08,597 --> 00:18:10,537 Desv�o: "Sintoniza" o "Despacha" 358 00:18:10,537 --> 00:18:15,662 La creatividad e ingenio de los lugare�os puede verse en cualquier lugar de Ghana. 359 00:18:15,662 --> 00:18:22,350 El resultado es un estilo de vida distintivo que les presenta a los equipos un "Desv�o" �nico. 360 00:18:22,350 --> 00:18:25,321 Sus opciones: "Sintoniza" o "Despacha." 361 00:18:25,321 --> 00:18:29,553 En "Sintoniza" los equipos se dirigen a esta tienda de art�culos electr�nicos... 362 00:18:29,553 --> 00:18:33,679 ...y recoger�n un sistema de antena de televisi�n. Luego deber�n encontrar... 363 00:18:33,679 --> 00:18:37,856 ...una casa se�alizada e instalaran la antena seg�n las especificaciones del due�o. 364 00:18:37,856 --> 00:18:41,226 Cuando los equipos consigan la se�al de televisi�n ajustada apropiadamente... 365 00:18:41,226 --> 00:18:43,341 ...el propietario les dar� su siguiente pista. 366 00:18:43,341 --> 00:18:46,991 En "Despacha" los equipos se dirigen a esta tienda y taller de madera... 367 00:18:46,991 --> 00:18:52,602 ...donde ata�des son creados para representar el estilo de vida de sus eventuales ocupantes. 368 00:18:52,602 --> 00:18:57,385 Una vez que elijan un ata�d los equipos deben transportarlo por los callejones de la ciudad... 369 00:18:57,385 --> 00:19:01,135 ...hasta esta sala de exposiciones llamada "Hola, ata�d" donde recibir�n su proxima pista. 370 00:19:01,135 --> 00:19:03,338 - Yo digo la antena. - Ser� mucho m�s f�cil. 371 00:19:03,338 --> 00:19:04,852 - S�. - �S�, antena ser�! 372 00:19:04,852 --> 00:19:08,104 Bueno, tenemos que ir a Electr�nica Adam 373 00:19:08,104 --> 00:19:09,903 Electr�nica Adam, justo aqu�. 374 00:19:09,903 --> 00:19:12,240 Necesitamos un equipo de instalaci�n de antenas. 375 00:19:12,240 --> 00:19:14,690 - Tengo antenas aqu� para las casas. - Bueno. 376 00:19:14,690 --> 00:19:16,876 �Y anteojos de seguridad? �Oh, queremos el rosa! 377 00:19:16,876 --> 00:19:18,270 - Bien, listas. - Gracias. 378 00:19:18,270 --> 00:19:20,806 �Qui�n quiere una antena en su casa? 379 00:19:20,806 --> 00:19:23,474 Oye, entremos aqu�. �Ustedes necesitan una antena? 380 00:19:23,474 --> 00:19:24,755 - S�. - S�, bien. 381 00:19:24,755 --> 00:19:26,129 - �Lo tienes? - S�. 382 00:19:26,129 --> 00:19:27,739 Claire, esto ser� un chiste. 383 00:19:27,739 --> 00:19:31,310 Te golpeaste con una sandia en la cara, y yo con un martillo en el dedo. 384 00:19:31,310 --> 00:19:34,043 �Dios, Claire! Esto es mucho m�s dif�cil de lo que parece. 385 00:19:35,016 --> 00:19:37,357 - Claire, �quieres subir? - S�. 386 00:19:38,169 --> 00:19:40,664 No, no puedo pararme ah�. 387 00:19:40,664 --> 00:19:42,024 Aqu�. 388 00:19:44,605 --> 00:19:48,949 - Huele bien. Tengo hambre. - Necesito que te concentres, Claire. 389 00:19:48,949 --> 00:19:52,341 - Bien, estoy poniendo el cable adentro. - Creo que estoy llegando al final de esto. 390 00:19:52,341 --> 00:19:55,617 �Oh, se queda! �Qui�n dice que las chicas no pueden martillar? Termin�. 391 00:19:55,617 --> 00:19:58,149 - Ahora, ven adentro. - �Es precioso! 392 00:19:58,149 --> 00:20:01,056 Aqu�, ten cuidado. �Puedo subirme arriba de eso? 393 00:20:01,056 --> 00:20:03,084 - Sube a esto. - Eso intento. 394 00:20:03,084 --> 00:20:05,225 - Buen trabajo, buen trabajo. - �Has tenido antes una antena, se�or? 395 00:20:05,869 --> 00:20:09,474 Me alegro de poder traerle este servicio, y se lo hago con una sonrisa. 396 00:20:09,474 --> 00:20:11,113 - Porque eso es servicio al cliente. - S�. 397 00:20:11,113 --> 00:20:13,192 - Buen trabajo, Brook. - Hace mucho calor aqu� arriba. 398 00:20:13,192 --> 00:20:16,020 Oh, �es esto? Partes de Repuestos para Motor de Paz. 399 00:20:16,020 --> 00:20:17,698 V�monos, pap�. 400 00:20:18,821 --> 00:20:20,224 �D�nde est�? �D�nde est�? 401 00:20:21,009 --> 00:20:23,578 - �D�nde crees que est� la caja de pistas? - La caja de pistas, �cierto? 402 00:20:23,578 --> 00:20:26,283 Partes de Repuestos para Motor de Paz, eso no es. 403 00:20:28,537 --> 00:20:30,833 Entonces, George, �sabes d�nde est� la �rea 4to de Junio? 404 00:20:30,833 --> 00:20:33,878 - Est� por aqu� cerca. - �Puedes preguntarle a alguna de las personas? 405 00:20:35,767 --> 00:20:38,970 - Hola. - ��rea Cuatro de Junio? 406 00:20:38,970 --> 00:20:40,328 Gracias, gracias. 407 00:20:40,328 --> 00:20:42,544 Tal vez perdimos mucho tiempo con todo esto. 408 00:20:46,696 --> 00:20:48,058 - �Es esto? - S�. 409 00:20:48,058 --> 00:20:51,139 Creo que debemos hacer "Sintoniza", t� eres muy bueno con la electr�nica. 410 00:20:51,139 --> 00:20:52,494 - "Sintoniza." - Bueno. 411 00:20:53,468 --> 00:20:56,147 Vamos, pap�. Busca por cualquier bandera o marcador. 412 00:20:56,147 --> 00:20:58,180 - Caja de pistas, �cierto? - �Caja de pistas? 413 00:20:58,180 --> 00:20:59,794 Bien, �cu�ntas de estas necesitamos comprar? 414 00:20:59,794 --> 00:21:00,967 �D�nde encontraron ustedes la pista? 415 00:21:00,967 --> 00:21:02,687 - Est� aqu� afuera. - Est� cruzando la calle. 416 00:21:02,687 --> 00:21:04,454 - Aqu� est�. - Dios m�o, s�. 417 00:21:04,454 --> 00:21:07,048 - Creo que debemos hacer... - �"Despacha"? 418 00:21:07,048 --> 00:21:08,392 S�, yo tambi�n eso creo. 419 00:21:08,392 --> 00:21:10,205 - �Rach! Vamos, vamos. - Bien. 420 00:21:10,205 --> 00:21:12,106 - Maderera Emanuel. - S�. 421 00:21:12,106 --> 00:21:14,472 - �Hola! - �Son estos? 422 00:21:14,472 --> 00:21:16,989 Fabulosos. Mira, son incre�bles. 423 00:21:16,989 --> 00:21:19,424 Pensaba, "Dios m�o." Definitivamente era algo extra�o. 424 00:21:19,424 --> 00:21:21,227 Hab�a un piano, hab�a animales. 425 00:21:21,227 --> 00:21:24,582 - Necesitamos un ata�d. - Yo digo que el piano, porque est� justo aqu�. 426 00:21:24,582 --> 00:21:28,086 Bien, ahora necesitamos atarlo. �Lo tienes? 427 00:21:28,086 --> 00:21:30,713 - Buen trabajo, Katie. - Muy bien, v�monos. �Vamos! 428 00:21:31,117 --> 00:21:33,206 Muy bien, consigamos una buena. �Lista? 429 00:21:33,206 --> 00:21:35,426 Esto resbala, estoy resbalando. 430 00:21:35,426 --> 00:21:36,414 - �Gracias! - Gracias. 431 00:21:36,414 --> 00:21:38,629 - �Est�s bien? - Estoy bien. 432 00:21:38,629 --> 00:21:40,388 - Buen trabajo. - �M�s despacio! 433 00:21:41,142 --> 00:21:45,417 "Desv�o." Nosotros haremos "Sintoniza". S�, porque la tienda est� justo all�. 434 00:21:45,417 --> 00:21:48,550 Tendremos esta televisi�n arriba y funcionando en nada de tiempo. 435 00:21:48,550 --> 00:21:50,068 �Tendr�as que ponerlo m�s abajo, tal vez? 436 00:21:50,068 --> 00:21:52,249 - �A qu� te refieres? - Creo que deber�amos ponerlo justo ah�. 437 00:21:52,249 --> 00:21:54,598 Creo que esa ser� la mejor idea. 438 00:21:55,146 --> 00:21:58,227 Pap�, �puedes hacerlo pasar? Y yo lo alcanzar� del otro lado. 439 00:21:58,227 --> 00:21:59,894 - Pap�, m�s largo. - �No, no! 440 00:21:59,894 --> 00:22:02,207 - Todo est� enredado. - Entonces hazlo pasar. 441 00:22:02,207 --> 00:22:04,433 �Lo s�, intento desenredarlo! �Lo tienes? 442 00:22:04,433 --> 00:22:06,957 S�, muy bien... Ahora col�calo. 443 00:22:06,957 --> 00:22:08,786 Pap�, ir�s a arreglar la antena. 444 00:22:10,599 --> 00:22:13,178 - �Anteojos de sol? - Beb�, �c�mo le est�s haciendo? 445 00:22:13,178 --> 00:22:16,085 - Tendr�s que meterle prisa. - Eso intento. 446 00:22:16,085 --> 00:22:19,556 Luces como una estrella de cine, en serio. Por 6 Cedis puedes tenerlos a ambos. 447 00:22:19,556 --> 00:22:21,717 - �S�lo seis cedis? - S�. 448 00:22:21,717 --> 00:22:24,720 �Vendiste dos? �Est�s apunto de venderle el tercero? 449 00:22:24,720 --> 00:22:27,967 Le compr� dos. Y gracias, adi�s. 450 00:22:27,967 --> 00:22:33,879 Sus clientes se alejaban con una gran sonrisa y ve�as que se sent�an muy bien de estar con ella. 451 00:22:33,879 --> 00:22:35,270 Oh, �ellas terminaron? 452 00:22:35,270 --> 00:22:36,835 - Estuviste fabulosa. - �S�! 453 00:22:37,303 --> 00:22:41,846 Cada vez que dec�an: "Oh, regreso despu�s", y me di cuenta que eso significaba que no. 454 00:22:42,980 --> 00:22:44,712 Eso significa: "�Idiota!" 455 00:22:44,712 --> 00:22:47,824 - �Alguien podr�a comprar eso, por favor? - �Cu�nto, cuanto es? 456 00:22:47,824 --> 00:22:51,946 - Se�or, tengo que venderlos por 3 Cedi. - Quiero comprarlos todos. 457 00:22:51,946 --> 00:22:54,334 - �Todos-- ��Qu�?! - Todos. 458 00:22:54,334 --> 00:22:57,429 - �Todos? - Todos. R�pido, r�pido. 459 00:22:57,429 --> 00:22:59,037 Se�or, �lo dice en serio? 460 00:22:59,037 --> 00:23:01,794 Hab�a un tipo que me hizo sentarme a contar todos los anteojos de sol. 461 00:23:01,794 --> 00:23:05,601 15, 16, 17, 18... 19, 20. Y me gustan esos en ti. 462 00:23:05,601 --> 00:23:09,308 �Hay 200 pares! As� que 200 por 3, �son 600 cedis? 463 00:23:09,308 --> 00:23:10,842 �Cu�nto es por este? 464 00:23:10,842 --> 00:23:14,384 �l me miraba diciendo: "Nosotros hacemos esto todos los d�as, no lo est�s haciendo bien." 465 00:23:14,384 --> 00:23:15,662 - Te comprar� este. - �Lo har�s? 466 00:23:15,662 --> 00:23:17,324 - S�, te lo comprar�. - �Gracias, me salvaste! 467 00:23:17,324 --> 00:23:18,695 �Cu�nto? �Cu�nto es? 468 00:23:18,695 --> 00:23:21,541 �Kat, hazte la dif�cil! �La dif�cil! 469 00:23:21,541 --> 00:23:25,900 Mientras s�lo qued�bamos los �ltimos dos equipos comenc� a ponerme un poco nerviosa. 470 00:23:25,900 --> 00:23:29,258 - Regresar�, regresar�. - �Conc�ntrate! 471 00:23:29,258 --> 00:23:31,341 Es tan dif�cil porque no sab�a qu� pod�a hacer para ayudar. 472 00:23:31,341 --> 00:23:35,663 Quer�a decir cosas que dieran �nimos, pero tambi�n dici�ndole la verdad de la situaci�n: 473 00:23:35,663 --> 00:23:37,921 "Parece que nos quedaremos muy pronto en el �ltimo lugar." 474 00:23:37,921 --> 00:23:39,491 Anteojos de sol... 475 00:23:39,491 --> 00:23:41,981 �Jill! �Qu� est�s haciendo? 476 00:23:41,981 --> 00:23:46,165 Oh, tiene un rasgu�o. Est� bien, encontremos un par que no tenga rasgu�o. 477 00:23:46,165 --> 00:23:47,481 �Qu� haces? 478 00:23:47,481 --> 00:23:51,716 Hay poco dinero, as� que no quer�a venderle un par de anteojos de sol en mal estado. 479 00:23:51,717 --> 00:23:53,879 - �Por qu� te importa eso? - Porque no hay nada-- 480 00:23:53,879 --> 00:23:57,324 Espero que no est�s preocupada de los sentimientos de la gente en esta carrera. 481 00:23:57,324 --> 00:23:59,046 - No, pero-- - �Tenemos que ganar! 482 00:23:59,046 --> 00:24:00,996 �Pero est�s interesado? 483 00:24:00,996 --> 00:24:03,354 �Oh, los vend�! Bien... �Gracias! 484 00:24:03,354 --> 00:24:05,921 �Anteojos de sol? Es mi �ltimo par. 485 00:24:05,921 --> 00:24:07,605 Esto es un poco frustrante. 486 00:24:07,605 --> 00:24:08,979 D�jame verlos. 487 00:24:24,069 --> 00:24:26,182 �Qu� payaso! 488 00:24:28,370 --> 00:24:30,940 - Bueno, adi�s. - �Oh, no! 489 00:24:30,940 --> 00:24:33,009 - Me lo diste gratis. - No puedo. 490 00:24:33,009 --> 00:24:36,666 - No te lo dar� de nuevo. - Los necesito de regreso. 491 00:24:36,666 --> 00:24:41,022 �Vamos! Creo que me robaron unos anteojos de sol. 492 00:24:42,647 --> 00:24:45,457 �Kat, alta energ�a! S�lo quedan dos equipos. 493 00:24:46,372 --> 00:24:48,937 - Cuatro es lo mejor que puedo hacer. - Un cedi. 494 00:24:48,937 --> 00:24:52,577 Esto ser� duro. Esto ser� muy duro. 495 00:24:52,577 --> 00:24:53,937 No te los regresar�. 496 00:24:53,937 --> 00:24:56,282 �Por favor, por favor, por favor! 497 00:24:56,866 --> 00:25:00,006 - Un cedi. - Puedo d�rtelo en cuatro. 498 00:25:00,006 --> 00:25:01,997 - Dos cedis. - No puedo. 499 00:25:01,997 --> 00:25:03,337 D�jame revisarte. 500 00:25:03,337 --> 00:25:06,536 - Puedes usarlos todo el tiempo. - Uno. No, un cedi es lo que tengo. 501 00:25:06,536 --> 00:25:08,974 �Vamos, ay�dame! Es el �ltimo par. �S�? 502 00:25:08,974 --> 00:25:11,948 - Bueno. - �Gracias, muchas gracias! 503 00:25:11,948 --> 00:25:13,705 �Oh, no! 504 00:25:13,796 --> 00:25:16,263 - Un cedi. - No puedo hacerlo. 505 00:25:16,263 --> 00:25:17,936 �Por favor! 506 00:25:17,936 --> 00:25:19,733 �Todos los equipos se fueron menos uno? 507 00:25:19,733 --> 00:25:21,356 - S�. - Por Dios. 508 00:25:21,358 --> 00:25:22,468 �Por favor! 509 00:25:22,468 --> 00:25:24,883 Cuando nos dimos cuenta que est�bamos en �ltimo lugar nos dio un poco de miedo. 510 00:25:24,884 --> 00:25:26,045 Un cedi. 511 00:25:26,045 --> 00:25:28,152 - Lo siento, no puedo hacerlo. - Bueno, entonces adi�s. 512 00:25:28,152 --> 00:25:33,181 La gente no quer�a pagar m�s de un d�lar, y absolutamente nada de regateo. 513 00:25:33,181 --> 00:25:37,961 No s� si no soy una buena vendedora, o ser� que nadie quiere anteojos de sol. 514 00:25:37,961 --> 00:25:39,583 �Porfa, porfa, por favor! 515 00:25:43,800 --> 00:25:46,897 Vamos... podemos hacerlo. Podemos hacer un trato. 516 00:25:46,897 --> 00:25:49,105 �Porfa, porfa, por favor! 517 00:25:50,347 --> 00:25:51,943 �Los quiere? 518 00:25:51,943 --> 00:25:52,832 Bueno. 519 00:25:53,600 --> 00:25:55,854 - Muchas gracias, se�ora. - �S�! 520 00:25:55,854 --> 00:25:58,618 Definitivamente no renunciar� a mi trabajo diario para convertirme... 521 00:25:58,618 --> 00:26:01,352 ...en una vendedora profesional de anteojos de sol en Ghana. 522 00:26:01,352 --> 00:26:02,571 Buen trabajo. 523 00:26:03,601 --> 00:26:04,898 Bien, �ahora qu�? 524 00:26:04,898 --> 00:26:06,565 - Coloca el cable detr�s. - �Eso es todo? 525 00:26:06,565 --> 00:26:08,634 No, no est� claro. Te conviene ajustar ese poste. 526 00:26:08,634 --> 00:26:10,885 Vale. Claire, t� qu�date aqu�, yo ir� ajustarlo. 527 00:26:10,885 --> 00:26:13,368 - �Tengo que girarlo? - S�, as�. 528 00:26:13,368 --> 00:26:14,929 Est� bien, s�. �Seguro! 529 00:26:14,929 --> 00:26:16,623 - �D�nde? - Arriba de eso. 530 00:26:16,623 --> 00:26:18,794 �C�mo qu�? �As�? 531 00:26:18,794 --> 00:26:20,137 �No! 532 00:26:20,697 --> 00:26:23,341 - �Y as�? - No. 533 00:26:23,341 --> 00:26:25,787 �No s� qu� estoy haciendo! 534 00:26:25,787 --> 00:26:28,967 No te enloquezcas. No vayamos a enloquecernos, no queremos que se caiga. 535 00:26:28,967 --> 00:26:30,727 Veo la sala de exposici�n. 536 00:26:30,727 --> 00:26:32,837 - S�. - �Ves ese peque�o cami�n azul? 537 00:26:32,837 --> 00:26:34,106 Ese es un ata�d. 538 00:26:35,100 --> 00:26:36,803 - �Quieres cruzar? - S�. 539 00:26:36,803 --> 00:26:38,566 Det�ngase, det�ngase... 540 00:26:38,566 --> 00:26:40,744 �Alto! Ve, Rachel. �Corre! 541 00:26:40,744 --> 00:26:43,602 �Vamos, Rachel! Corre. �Alto, alto! 542 00:26:43,986 --> 00:26:45,784 - Lo siento. - �Gira, gira! 543 00:26:45,784 --> 00:26:47,430 - M�s lento. - �Cuidado! 544 00:26:47,430 --> 00:26:48,628 �Disc�lpennos! 545 00:26:50,079 --> 00:26:52,923 Est� bien. �Podemos ir adentro y nos dice donde lo conectamos? 546 00:26:52,923 --> 00:26:55,408 Hay un equipo detr�s de nosotras. Tenemos que irnos. 547 00:26:55,408 --> 00:26:57,299 - Estira la punta. - �D�nde? 548 00:26:57,299 --> 00:26:59,050 - El rojo. - �As�? 549 00:26:59,050 --> 00:27:00,867 Est� mejorando, est� mejorando. 550 00:27:00,867 --> 00:27:03,309 - �Haz lo que sea que hayas hecho! - Bueno, �mejor as�? 551 00:27:03,309 --> 00:27:05,077 �Justo ah�, justo ah�! 552 00:27:05,077 --> 00:27:07,124 �Bien, bien, bien! Qu�date, qu�date... 553 00:27:07,125 --> 00:27:08,959 �Espera, espera! D�jame ver, d�jame ver. Espera. 554 00:27:08,959 --> 00:27:10,425 - Justo ah�, �est� bien? - Tenemos que irnos. 555 00:27:10,425 --> 00:27:13,025 Muy bien, s�. �Est� bien! 556 00:27:13,025 --> 00:27:15,261 - Bien, toma esto. - �Gracias! 557 00:27:16,129 --> 00:27:17,886 'Dir�janse a la siguiente Parada.' 558 00:27:17,886 --> 00:27:21,266 Los equipos ahora deben dirigirse al Mercado Kaneshie. 559 00:27:21,266 --> 00:27:24,325 Uno de los m�s mercados m�s grandes de toda �frica del Oeste. 560 00:27:24,325 --> 00:27:28,815 Una vez aqu�, los equipos deben navegar atraves de la gente amontonada y vendedores... 561 00:27:28,815 --> 00:27:32,465 ...hasta este puente, la Parada para esta etapa de la carrera. 562 00:27:32,465 --> 00:27:36,559 El �ltimo equipo en registrarse aqu� tal vez ser� eliminado. 563 00:27:36,559 --> 00:27:38,919 Creo que somos las primeras. �Dios m�o! 564 00:27:39,350 --> 00:27:42,052 Vamos bien, vamos bien... Estamos bien, esta es la sala de exposici�n. 565 00:27:42,053 --> 00:27:43,728 - Entonces tenemos que subirlo. - �Debemos subirlo? 566 00:27:43,728 --> 00:27:46,076 Bueno, vamos. Vamos, Rachel. �Vamos! 567 00:27:46,076 --> 00:27:49,756 Vamos bien, va bien... Estamos bien. �Cuidado! Ve a tu izquierda, izquierda. 568 00:27:49,756 --> 00:27:50,991 - �Gracias! - Gracias. 569 00:27:50,991 --> 00:27:53,352 - 'Mercado Kaneshie.' - �Gracias! 570 00:27:54,310 --> 00:27:57,639 Esta por aqu� cerca, estamos buscando los Repuestos para Motor de Paz. 571 00:27:57,639 --> 00:27:58,933 �Repuestos para Motor de Paz, v�monos! 572 00:27:59,586 --> 00:28:01,863 - "Desv�o." - �Creo que montar un televisor? 573 00:28:01,863 --> 00:28:03,160 - S�. - Montaremos una antena. 574 00:28:03,160 --> 00:28:05,803 Electr�nica de Adam. �Dios, esto es dif�cil! 575 00:28:05,803 --> 00:28:07,322 - Aqu� vamos. - Qu� bien. 576 00:28:07,322 --> 00:28:09,614 - Vamos a concentrarnos. - Estupendo, Connor. Listo. 577 00:28:11,279 --> 00:28:13,191 Bueno, veamos c�mo lo hicimos. 578 00:28:14,230 --> 00:28:16,224 �No? �No est� bien? 579 00:28:16,224 --> 00:28:19,057 Tenemos que arreglar este cable. 580 00:28:20,807 --> 00:28:23,243 - �Quieres que suba? Yo subir�. - No. Yo subir�. Yo subir�. 581 00:28:23,243 --> 00:28:25,321 Mi pap� realmente me ayud�. 582 00:28:25,321 --> 00:28:27,918 Verdaderamente comienzo a valorarlo como un compa�ero de equipo. 583 00:28:27,918 --> 00:28:29,752 Como compa�eros de equipos iguales. 584 00:28:29,752 --> 00:28:33,637 Como iguales, y no como el tipo corriendo por all� atr�s. Ya no es as� como lo veo. 585 00:28:33,637 --> 00:28:34,891 �Vamos! Bien. 586 00:28:34,891 --> 00:28:38,551 Creo que tenemos una buena televisi�n, s�. �Podemos tener nuestra pista? 587 00:28:38,551 --> 00:28:41,944 'Dir�janse a la siguiente Parada, el Mercado Kaneshie.' 588 00:28:41,944 --> 00:28:44,161 Bueno, int�ntalo de nuevo. S�lo int�ntalo muy cuidadosamente. 589 00:28:44,161 --> 00:28:46,071 Espera, tenemos que hacer que no se mueva. 590 00:28:46,071 --> 00:28:48,693 �Por favor, Dios! Deja que esto funcione. 591 00:28:48,693 --> 00:28:51,178 Vale, ahora est� bien. �Se ve bien? 592 00:28:51,178 --> 00:28:53,231 - �Oh, s�! - Muchas gracias. 593 00:28:53,231 --> 00:28:56,027 '�Precauci�n! El �ltimo equipo en registrarse tal vez sea eliminado.' 594 00:28:57,638 --> 00:28:59,884 Cuando lleguemos ah� vamos a-- �oh! 595 00:28:59,884 --> 00:29:04,815 No creo que al cabello de ninguna le est� yendo bien ahora. 596 00:29:04,815 --> 00:29:07,475 Descubrimos muchas cosas geniales que tenemos en com�n. 597 00:29:07,476 --> 00:29:09,754 Ambas tenemos dedos con dos uniones 598 00:29:09,754 --> 00:29:12,705 Algunas cosas que a ella no le gusta, pero que tiene de m�. 599 00:29:12,705 --> 00:29:14,551 Ambas tenemos cabellos enrulados naturales. 600 00:29:14,551 --> 00:29:18,141 Tenemos cabellos demasiado enrulados que debemos alisarlos. Lo siento por eso. 601 00:29:18,141 --> 00:29:20,995 - �Conoce Repuestos para Motor de Paz? - �Paz? 602 00:29:22,911 --> 00:29:25,785 - �Esto es Teshi? - No es aqu�. Est� lejos. 603 00:29:25,785 --> 00:29:27,929 - �Est� lejos? - Es lejos, s�. 604 00:29:27,929 --> 00:29:30,738 Bueno, confiamos en nuestro taxista. Estar� bien. 605 00:29:33,363 --> 00:29:35,553 'Lleva los f�retros desde el taller a la sala de exposiciones.' 606 00:29:35,553 --> 00:29:37,098 - T� puedes hacer eso. - Muy bien, hagamos eso. 607 00:29:37,098 --> 00:29:38,208 - Hag�moslo, �vale? - Est� bien. 608 00:29:38,208 --> 00:29:40,539 Bien, agarremos este. 609 00:29:40,539 --> 00:29:42,123 Lo tienes, lo tienes. �Bien! 610 00:29:42,123 --> 00:29:46,066 Los ata�des eran muy extra�os, como una c�mara. Eran cosas raras. 611 00:29:46,066 --> 00:29:49,087 Esto es probablemente a la memoria de alguien que fue fot�grafo. 612 00:29:49,087 --> 00:29:52,070 - Dios m�o, es una locura. - �Vas bien? 613 00:29:52,719 --> 00:29:54,234 Lo tengo. 614 00:29:55,104 --> 00:29:56,441 �Dios m�o! Aguanta. 615 00:29:56,441 --> 00:29:57,984 �Vamos! �S�lo ve! 616 00:29:57,984 --> 00:29:59,549 Buen trabajo, Jill. 617 00:30:01,508 --> 00:30:03,400 Bueno, hagamos la televisi�n. 618 00:30:03,400 --> 00:30:06,540 - V�monos. - Aqu�, beb�. Te ayudo. 619 00:30:07,018 --> 00:30:10,678 No creo que esto sea correcto. Estamos lejos de la carretera principal. 620 00:30:10,678 --> 00:30:12,513 Estamos buscando por la carretera Teshi. 621 00:30:12,513 --> 00:30:14,579 - S�, usted vaya derecho. - Gracias. 622 00:30:16,342 --> 00:30:18,876 �Oh, Dios! Por favor, Dios. Por favor, d�janos ser primeras. 623 00:30:18,876 --> 00:30:21,542 Estamos tan cerca que puedo saborearlo. 624 00:30:24,602 --> 00:30:27,780 - Es un enorme mercado. - Esta es la l�nea de meta. 625 00:30:27,780 --> 00:30:29,681 Mant�n tus ojos abiertos, Brook. 626 00:30:29,681 --> 00:30:32,216 - �Claire, vamos! - Mira a los costados, Brook. 627 00:30:32,216 --> 00:30:34,226 �Dios m�o, Claire! Puede estar en cualquier lugar. 628 00:30:38,502 --> 00:30:40,264 Claire, esto es una locura. 629 00:30:40,264 --> 00:30:41,892 Vamos, Rachel. �Rach, vamos, vamos! 630 00:30:41,892 --> 00:30:44,902 �Por aqu�? �Pero c�mo llegamos all� dentro? 631 00:30:44,902 --> 00:30:47,309 - �D�nde est�? �Por d�nde est�? - �No lo s�! 632 00:30:47,309 --> 00:30:48,792 �D�nde est� �l? 633 00:30:49,870 --> 00:30:51,372 - Disc�lpenos. - Est� all�... 634 00:30:51,372 --> 00:30:53,144 - �Disculpe, por favor! - Tenemos que pasar, �cuidado! 635 00:30:54,296 --> 00:30:56,534 - Est� por aqu�. �l est� aqu�. - �Disculpe, disculpe! 636 00:30:56,534 --> 00:30:57,969 - �Perd�n! - Cuidado, por favor. 637 00:30:57,969 --> 00:30:59,693 - Por favor, por favor... - Lo veo. 638 00:31:05,221 --> 00:31:08,644 - Bienvenidas a Accra. - �Gracias! 639 00:31:08,644 --> 00:31:11,277 Brook y Claire... 640 00:31:11,562 --> 00:31:14,483 �Ustedes son el equipo n�mero uno! 641 00:31:15,811 --> 00:31:17,856 Est� bien, ahora tengo unas buenas noticias para ustedes. 642 00:31:17,856 --> 00:31:20,779 Siendo las ganadoras de esta etapa de la carrera se han ganado... 643 00:31:20,779 --> 00:31:25,918 ...un incre�ble viaje de 10 d�as para 2 personas de Travelocity a Haw�i. 644 00:31:27,597 --> 00:31:31,340 Se hospedar�n 5 noches en el Hotel Royal Hawaiian en Honolulu. 645 00:31:31,340 --> 00:31:33,803 Con tratamientos de Spa, cenas en un luau. 646 00:31:33,803 --> 00:31:38,598 Despu�s se dirigir�n a Kuwait por 5 noches en el Kuwait Resort & Spa... 647 00:31:38,598 --> 00:31:41,516 ...y disfrutar�n de un paseo en el helic�ptero por la costa. 648 00:31:41,516 --> 00:31:43,697 - Felicitaciones. - �Muy bien hecho! 649 00:31:43,697 --> 00:31:46,323 Tal vez parezcamos como las chicas tontitas. 650 00:31:46,323 --> 00:31:49,354 "Oh, son lindas, pero de mucha producci�n. No ir�n a ning�n lado." 651 00:31:50,531 --> 00:31:53,716 Pero creemos que las tontitas est�n aqu� para quedarse. 652 00:31:53,716 --> 00:31:56,339 No nos iremos a ning�n lado, en ning�n futuro cercano. 653 00:31:56,339 --> 00:31:58,710 Necesit�bamos eso. 654 00:32:00,370 --> 00:32:01,889 Bueno... 655 00:32:02,409 --> 00:32:06,339 - Katie y Rachel, son el equipo n�mero dos. - �S�! 656 00:32:09,364 --> 00:32:10,422 Es algo complicado. 657 00:32:10,422 --> 00:32:12,290 Johnny, s�lo rev�salo hasta que est� claro. 658 00:32:12,290 --> 00:32:14,547 �Oh, casi color! Casi tenemos el color, Connor. 659 00:32:14,547 --> 00:32:16,892 �S�! Color, color. �Oh, Connor, ten�amos color! 660 00:32:16,925 --> 00:32:19,953 - �Color, color, detente! - �Eso est� bien? 661 00:32:19,953 --> 00:32:21,766 No est� bien, no est� claro. 662 00:32:21,766 --> 00:32:25,049 No, est� en negro y blanco y borroso. Todav�a nunca est� claro. 663 00:32:25,052 --> 00:32:28,414 M�s peor, ahora s�lo est� mal. 664 00:32:28,414 --> 00:32:30,197 Est� negro y blanco. Connor, creo que debemos cambiar. 665 00:32:30,197 --> 00:32:31,785 - Vayamos hacer ata�d. - V�monos. 666 00:32:31,785 --> 00:32:35,198 �Diablos! Gracias por su ayuda, lamento no hayamos podido instalar su televisor. 667 00:32:35,198 --> 00:32:36,777 Me siento tan mal. 668 00:32:36,777 --> 00:32:39,363 �Hola! �C�mo est�s? �Puedes darme los cinco? 669 00:32:45,534 --> 00:32:49,141 Michael y Kevin, ustedes son el equipo n�mero tres. 670 00:32:50,000 --> 00:32:52,150 Somos n�mero tres, estamos felices. 671 00:32:52,805 --> 00:32:54,674 �V�monos! Vamos, vamos. Bueno... 672 00:32:54,674 --> 00:32:56,564 �Necesitamos subirlo por estas escaleras? 673 00:32:56,564 --> 00:32:58,405 - Tenemos que subir aqu�. - Bueno. 674 00:32:58,405 --> 00:33:02,347 Bien. �H�gamelos, chicos! Buen trabajo, Jill. 675 00:33:02,347 --> 00:33:04,423 Est� bien, un escal�n a la vez. 676 00:33:04,423 --> 00:33:07,028 Es dif�cil cuando est�s con prisa. 677 00:33:07,028 --> 00:33:08,561 - �Bueno? - Gracias. 678 00:33:08,561 --> 00:33:11,581 Lo haces bien. '�Precauci�n! El �ltimo equipo tal vez sea eliminado.' �V�monos! 679 00:33:12,000 --> 00:33:13,765 �Disc�lpenos, disc�lpenos, disc�lpenos! 680 00:33:13,765 --> 00:33:16,344 Perd�n. Perd�n, lo siento. 681 00:33:17,265 --> 00:33:22,855 Chad y Stephanie, tendr�an que estar sonriendo porque son el equipo n�mero cuatro. 682 00:33:25,432 --> 00:33:28,554 'Repuestos para Motor de Paz', �sabe realmente en donde es, se�or? 683 00:33:28,554 --> 00:33:30,054 - �Paz de qu�? - Motor. 684 00:33:30,054 --> 00:33:32,793 - �Paz de motor? - �Podemos preguntarle a alguien? 685 00:33:32,793 --> 00:33:36,118 �Sabe a d�nde vamos? Repuestos para Motor de Paz. 686 00:33:36,118 --> 00:33:37,317 Creo que deber�amos dar la vuelta. 687 00:33:37,317 --> 00:33:39,099 - �Qu� regresemos dices? - S�. 688 00:33:39,099 --> 00:33:41,028 �Ya preguntaste? 689 00:33:43,044 --> 00:33:48,406 Hay dos equipos delante de nosotras. Ellos est�n preguntando por indicaciones. 690 00:33:52,144 --> 00:33:55,416 - Espere, �puede preguntar a alguien? - �Puede preguntarle a alguien? 691 00:33:57,690 --> 00:33:59,583 - �Qu�? - Estar� bien. 692 00:34:02,509 --> 00:34:03,564 Esta atr�s. Est� atr�s. 693 00:34:03,564 --> 00:34:06,877 - Vamos, vamos. - Bueno. �De la vuelta, deprisa! 694 00:34:06,877 --> 00:34:08,580 Bueno, ellos est�n doblando para regresar. 695 00:34:10,005 --> 00:34:13,110 �Sabes d�nde es? �Los seguiremos, verdad? 696 00:34:13,110 --> 00:34:15,939 - Todos est�n regresando. - Vamos, vay�monos. 697 00:34:15,939 --> 00:34:21,939 No quisieras perder tiempo haciendo esto. Nadie de por aqu� sabe d�nde es. �Dios m�o! 698 00:34:24,253 --> 00:34:28,078 Todos dieron la vuelta, �sabes en donde es? �Ahora sabe a d�nde vamos? 699 00:34:28,078 --> 00:34:30,880 - S�. - Vale, genial. 700 00:34:33,965 --> 00:34:36,715 �Y el ni�o nos guiar�! 701 00:34:37,044 --> 00:34:38,823 'Elige uno de los f�retros se�alados.' 702 00:34:38,823 --> 00:34:41,246 Bueno, ese est� se�alizado. Tomemos este ata�d, �bueno? 703 00:34:41,246 --> 00:34:42,400 �Lo tienes? 704 00:34:42,400 --> 00:34:45,038 �Oh, est� pesado! Dios m�o, una hernia... 705 00:34:45,038 --> 00:34:47,450 Conc�ntrate, Johnny. Observa, observa. 706 00:34:47,450 --> 00:34:50,054 No s� c�mo har�an entrar a un humano aqu� dentro, tiene una forma un poco inusual. 707 00:34:50,054 --> 00:34:53,052 Supongo que si realmente te gustan los pescados, dormir�s con los peces. 708 00:34:53,052 --> 00:34:56,350 Desv�o: 'En Sintoniza monta una antena de televisi�n en el techo de una casa de la zona.' 709 00:34:56,350 --> 00:34:57,704 - �Quieres hacer eso? - S�, hagamos ese. 710 00:34:57,704 --> 00:34:59,149 - �Bien! - Camina y lee. 711 00:34:59,149 --> 00:35:01,179 - 'Electr�nica de Adam.' - "Desv�o." 712 00:35:01,179 --> 00:35:03,488 - �F�retros? - Hagamos los ata�des. 713 00:35:04,175 --> 00:35:07,081 - �Est� encendida la televisi�n? - Bueno. 714 00:35:07,081 --> 00:35:10,281 Un poco m�s... �Oh! Oh, s�. 715 00:35:10,281 --> 00:35:12,081 - �Bien? - S�. �Eso est� bien? 716 00:35:12,763 --> 00:35:17,162 'Dir�janse a la siguiente Parada, y el �ltimo equipo tal vez sea eliminado.' 717 00:35:18,651 --> 00:35:21,677 - �Mercado Kaneshie? �Es esto aqu�? - S�. 718 00:35:22,505 --> 00:35:24,424 - �Oye, por aqu�! - Dios m�o. 719 00:35:24,424 --> 00:35:26,171 - Jill y Thomas... - �S�? 720 00:35:26,171 --> 00:35:30,938 - Son el equipo n�mero cinco, felicitaciones. - Muy bien. Buen trabajo, Jill. 721 00:35:31,675 --> 00:35:34,906 - Bueno, dame dos clavos. - �Aqu� tienes! 722 00:35:36,300 --> 00:35:39,533 Buen trabajo, pap�. Bien, �puedo ir adentro? 723 00:35:42,248 --> 00:35:44,379 - �Tenemos que atarlo? - S�. 724 00:35:44,379 --> 00:35:47,489 Dale la vuelta por la base y p�samelo. Vale, muy bien. 725 00:35:47,489 --> 00:35:50,615 Acabo de atarlo con un nudo quir�rgico. V�monos. 726 00:35:52,178 --> 00:35:53,839 �Hola, ata�des! 727 00:35:55,133 --> 00:35:56,698 - Lo siento. - Perd�n, perd�n... 728 00:35:57,369 --> 00:35:58,937 �Dios m�o! 729 00:35:58,937 --> 00:36:00,514 - Ag�rralo, Johnny. - �Lo lamento! 730 00:36:00,514 --> 00:36:02,309 - No podemos pasar. - �Lo siento! 731 00:36:02,309 --> 00:36:03,343 Da la vuelta. 732 00:36:03,962 --> 00:36:06,125 - Bueno... - Dale. �Vamos, vamos! 733 00:36:06,125 --> 00:36:07,670 - �Puede empujarlo, se�or? - �Vamos, v�monos! 734 00:36:07,687 --> 00:36:10,712 �Hola a todos! Perd�n. 735 00:36:10,712 --> 00:36:12,242 �Por aqu�, repuestos de motor? 736 00:36:12,242 --> 00:36:14,574 Despacha: 'Transporta un f�retro dise�ado por lugare�os.' 737 00:36:14,574 --> 00:36:15,980 Est� bien, d�monos prisa. 738 00:36:15,980 --> 00:36:18,368 �D�nde es? �Aqu�? 739 00:36:18,384 --> 00:36:20,357 El puesto de ata�des. 740 00:36:21,015 --> 00:36:24,903 - �Est�s bien, Johnny? �C�mo vas? - Es dif�cil, s�. 741 00:36:24,903 --> 00:36:26,656 Muy bien, v�monos. 742 00:36:26,656 --> 00:36:29,481 '�Precauci�n! El �ltimo equipo tal vez sea eliminado.' �V�monos! 743 00:36:29,481 --> 00:36:31,920 - �S�! - Gracias, gracias... 744 00:36:31,920 --> 00:36:32,921 �Kat, Kat! 745 00:36:34,589 --> 00:36:36,944 �Est�s bien? 746 00:36:36,944 --> 00:36:38,476 S�. 747 00:36:39,521 --> 00:36:42,055 - �Est�s bien? - �S�! V�monos, v�monos. 748 00:36:42,055 --> 00:36:43,570 - �Eso est� bien? - S�. 749 00:36:45,954 --> 00:36:48,354 '�Precauci�n! El �ltimo equipo tal vez sea eliminado.' 750 00:36:50,855 --> 00:36:52,695 - �Oh! Es aqu�, aqu�. - �S�! 751 00:36:52,695 --> 00:36:57,130 - Debemos subirlo por las escaleras, eso creo. - Estamos cargando una langosta gigante. 752 00:36:57,130 --> 00:36:58,949 �S�, eso hacemos! 753 00:36:58,949 --> 00:37:02,477 'Dir�janse a la siguiente Parada, el Mercado Kaneshie.' Vayamos. 754 00:37:03,449 --> 00:37:06,696 - Tenemos un ata�d gigante. - S�, es esto. Justo aqu� a la derecha. 755 00:37:06,696 --> 00:37:09,530 '�Precauci�n! El �ltimo equipo tal vez sea eliminado.' 756 00:37:10,818 --> 00:37:15,694 El tr�fico es una locura. Es bache tras bache durante todo el camino. 757 00:37:15,694 --> 00:37:16,976 Por favor, ap�rese, se�or. 758 00:37:16,976 --> 00:37:19,449 Se�or, �hay alguna manera que podamos pasar a estos autom�viles o eso es...? 759 00:37:19,449 --> 00:37:22,056 Se�or, �puede pasarlos? 760 00:37:22,823 --> 00:37:25,023 �Oh, cielo santo! 761 00:37:25,023 --> 00:37:29,039 No puedo creerlo... no se puede creer. 762 00:37:30,823 --> 00:37:33,771 No nos estamos moviendo para nada. �Puede ir m�s r�pido? 763 00:37:33,771 --> 00:37:36,259 Pase a todos estos autom�viles si quiere hacerlo. 764 00:37:39,991 --> 00:37:42,526 �S�! �S�! 765 00:37:44,708 --> 00:37:46,395 - Oh, fabuloso. - Gracias. 766 00:37:46,395 --> 00:37:47,952 Pase a este taxi, s�. 767 00:37:49,109 --> 00:37:51,012 �Oh, Dios m�o! Eso es... 768 00:37:51,012 --> 00:37:52,572 - �S�! - Gracias. 769 00:37:52,572 --> 00:37:55,400 Ese es su taxi. �Vamos! 770 00:37:55,400 --> 00:37:56,765 Acabamos de pasar a nuestros peque�os hermanos. 771 00:37:56,765 --> 00:37:58,953 �C�mo fue que paso eso? 772 00:37:59,622 --> 00:38:02,261 - �Puede ir r�pido? - S�lo conduzca r�pido, por favor. 773 00:38:02,782 --> 00:38:05,542 - R�pido. �Oh, s�! - As� es, buen trabajo. 774 00:38:05,542 --> 00:38:06,778 �Oh, Dios! 775 00:38:08,022 --> 00:38:10,651 - Nick y Vicki... - Se�or, �puede pasarlos? 776 00:38:12,621 --> 00:38:14,007 �Oh, Dios! 777 00:38:15,489 --> 00:38:17,834 Recuperamos algo de tiempo y en grande. 778 00:38:20,074 --> 00:38:23,588 Tendremos que-- debemos a�n estar en esta carrera. 779 00:38:23,588 --> 00:38:26,916 Tenemos que hacerlo. No podemos ser eliminados. 780 00:38:28,630 --> 00:38:34,169 Muy bien, Gede�n, s�lvanos. No queremos estar en �ltimo lugar. 781 00:38:36,172 --> 00:38:38,350 Creo que podemos ganarles a las doctoras en una carrera a pie. 782 00:38:38,350 --> 00:38:41,416 Se�or, tiene que pasar a ese equipo, a ese autom�vil justo delante de usted. 783 00:38:42,133 --> 00:38:43,947 Ll�venos all� r�pido. 784 00:38:49,358 --> 00:38:52,865 �Oh, Dios! Estos taxistas est�n dementes. 785 00:38:52,865 --> 00:38:56,035 No nos quejamos, siempre y cuando no nos matemos. 786 00:38:59,300 --> 00:39:01,030 Ya no puedo mirar m�s. 787 00:39:01,030 --> 00:39:05,614 Nuestro taxista y el taxista delante de nosotros acaban de inventarse un tercer carril. 788 00:39:10,584 --> 00:39:12,579 Quiero a mi mam�. 789 00:39:12,579 --> 00:39:15,850 Creo que estoy teniendo una experiencia religiosa. 790 00:39:15,850 --> 00:39:18,412 S�lo estoy tan orgulloso que no me hice encima. 791 00:39:18,412 --> 00:39:20,038 S�, pero creo que yo un poco s�. 792 00:39:21,760 --> 00:39:22,754 �Esto de aqu� es Kaneshie? 793 00:39:22,754 --> 00:39:23,869 - S�, es esto. - �Bueno! 794 00:39:23,869 --> 00:39:25,313 Mercado Kaneshie. Esto se parece a un mercado. 795 00:39:25,313 --> 00:39:26,536 �Aqu� estamos! Detengase justo aqu�. 796 00:39:26,536 --> 00:39:27,814 - �Lo ves? - �S�, detengase! 797 00:39:27,814 --> 00:39:29,240 �Se�or! 798 00:39:30,970 --> 00:39:32,461 �Lo ves? 799 00:39:32,461 --> 00:39:34,400 - Oh, �esto es aqu�? - Bien. 800 00:39:42,168 --> 00:39:44,894 - Bienvenidos a Accra, Ghana. - Muchas gracias. 801 00:39:44,894 --> 00:39:47,190 - Adoro el pescado. - Qu� bien. 802 00:39:47,190 --> 00:39:49,478 Chicos, s�lo mu�vanse a ese lado. Ustedes ac�rquense. 803 00:39:49,478 --> 00:39:54,142 Connor y Jonathan, ustedes son el equipo n�mero seis. 804 00:39:54,142 --> 00:39:55,803 Nat y Kat, ustedes son el equipo n�mero siete. 805 00:39:55,803 --> 00:39:57,786 - Felicitaciones. - Gracias. 806 00:39:59,304 --> 00:40:02,304 Dice 'Mercado Kaneshie.' Justo ah�. 807 00:40:05,038 --> 00:40:07,320 Nick y Vicki... 808 00:40:07,320 --> 00:40:12,497 Son el equipo n�mero ocho, todav�a est�n en la carrera, pero son el equipo n�mero ocho. 809 00:40:14,527 --> 00:40:20,274 Tenemos que aqu� encontrar una buena, seguramente. �Oh, por favor! 810 00:40:20,275 --> 00:40:23,021 Si t�-- quiero decir, esto es todo, ponerlo todo en juego. 811 00:40:23,021 --> 00:40:25,316 Es decir, si nos desmayamos en esa alfombra, eso est� bien. 812 00:40:25,316 --> 00:40:27,251 - Pero lo haremos. - Cierto. 813 00:40:27,251 --> 00:40:29,385 Por favor, por favor... 814 00:40:40,033 --> 00:40:42,687 �Por Dios! Espera... 815 00:40:44,295 --> 00:40:47,189 Tuvimos un muy mal d�a, Phil, dame algunas buenas noticias. 816 00:40:47,189 --> 00:40:50,404 O cualquier noticia, antes que tenga un ataque cardiaco y muera en esta alfombra. 817 00:40:50,404 --> 00:40:54,264 �Eso ha sucedido antes? �Oh, Dios! S�lo d�noslo. 818 00:40:54,264 --> 00:40:57,219 Gary y Mallory, ustedes son el equipo n�mero nueve. 819 00:40:57,219 --> 00:40:59,148 �Oh, Dios m�o! 820 00:41:00,838 --> 00:41:02,889 �Gracias Phil! 821 00:41:08,503 --> 00:41:10,520 Oh... �s�! 822 00:41:12,503 --> 00:41:15,923 - Bienvenidas a Accra. - Andy y Jenna... 823 00:41:15,923 --> 00:41:21,433 ...son el �ltimo equipo en llegar. Lamento decirles que han sido eliminadas de la carrera. 824 00:41:22,638 --> 00:41:25,662 Durante toda mi vida me he preguntado qui�n fue mi madre biol�gica. 825 00:41:25,662 --> 00:41:29,851 Es como un tesoro saber que haya sido Andie. 826 00:41:29,851 --> 00:41:34,700 De mi parte, estoy en paz despu�s de 21 a�os... 827 00:41:34,700 --> 00:41:40,067 ...s�lo al conocer a esta hermosa persona que traje al mundo. 828 00:41:40,067 --> 00:41:42,568 - He elegido una buena familia. - S�, lo hiciste. 829 00:41:42,572 --> 00:41:46,248 Lo hice, la eleg� para ti. Fue mi regalo para ti. 830 00:41:46,248 --> 00:41:49,355 - Quer�a que la tuvieras. - Gracias. 831 00:41:50,341 --> 00:41:55,076 Me arrepiento que no pude darte eso, as� que... 832 00:41:56,965 --> 00:41:59,411 T� eres quien eres debido a esa familia. 833 00:41:59,411 --> 00:42:03,679 Y ese es un alivio que nunca hubiera tenido sin esta experiencia al poder conocerla. 834 00:42:03,679 --> 00:42:06,567 Estoy tan orgullosa. 835 00:42:07,300 --> 00:42:15,367 Traducci�n y sincronizaci�n de ..:: BladeGun ::.. 836 00:42:15,367 --> 00:42:22,444 "Elimination Station" subtitulado en: http://bladegunsubs.blogspot.com/ 837 00:42:22,444 --> 00:42:24,728 La siguiente semana en "The Amazing Race": 838 00:42:24,728 --> 00:42:28,347 Bajo el sol africano, Nick pierde su calma. 839 00:42:28,347 --> 00:42:31,305 - �V�monos de una vez, mierda! - Lo lamento, beb�. 840 00:42:31,305 --> 00:42:33,336 �No me importa una mierda tus lamentos! 841 00:42:33,336 --> 00:42:36,803 �Ahora eso nos impedir� perder? Definitivamente es tu culpa. 842 00:42:36,803 --> 00:42:38,817 Y Michael se acalora. 843 00:42:38,817 --> 00:42:40,737 Kevin, no puedo. Kevin, no creo que pueda regresar. 844 00:42:40,737 --> 00:42:43,243 No puedo... lo lamento, Kevin. 74239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.