Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,919
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:01,919 --> 00:00:06,273
Once equipos se reunieron en la l�nea de
partida en Gloucester, Massachusetts...
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,663
...donde conocieron un premio
que cambiar� el juego.
4
00:00:08,663 --> 00:00:13,701
Al final de esta primera etapa si su equipo se
registra primero recibir�n el "Pase Expr�s".
5
00:00:13,701 --> 00:00:18,209
Pueden utilizarlo antes o durante
un desaf�o que no quieran completar.
6
00:00:18,209 --> 00:00:21,024
S�lo entreguen el "Pase Expr�s",
y sigan adelante.
7
00:00:21,024 --> 00:00:23,589
Una vez en Inglaterra,
los amigos Ron y Tony...
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,787
...fueron de primeros a �ltimos
cuando no pudieron transportarse.
9
00:00:26,787 --> 00:00:28,991
Siento como si estuviera
conduciendo en un gran c�rculo.
10
00:00:28,991 --> 00:00:31,589
Mientras que en el Castillo Eastnor,
la pareja de novios...
11
00:00:31,589 --> 00:00:34,959
...Chad y Stephanie no
pudieron mantenerse a flote.
12
00:00:35,755 --> 00:00:39,929
En un "Bloqueo" medieval, Claire recibi�
un impacto de una sandia desencaminada.
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,268
- �Oh, Dios!
- T� puedes, t� puedes.
14
00:00:43,268 --> 00:00:45,792
Pero luch� de nuevo para
derrotar a su oponente.
15
00:00:45,793 --> 00:00:47,439
La hice mi perra.
16
00:00:47,439 --> 00:00:52,801
La pareja de novios, Jill y Thomas, lleg�
primero y recibi� el codiciado "Pase Expr�s".
17
00:00:52,805 --> 00:00:57,094
Ustedes se han ganado
el primer "Pase Expr�s."
18
00:00:57,094 --> 00:00:59,101
Mientras que Ron y Tony
llegaron �ltimos.
19
00:00:59,101 --> 00:01:00,762
Han sido eliminados de la carrera.
20
00:01:00,762 --> 00:01:02,144
- Est� bien, lo intentamos.
- S�, lo hicimos.
21
00:01:02,145 --> 00:01:05,969
Ahora permanecen 10 equipos.
�Qui�n ser� el siguiente en ser eliminado?
22
00:01:05,969 --> 00:01:09,496
��� BladeGun Group ���
Se enorgullece en presentarles...
23
00:01:43,451 --> 00:01:47,232
Traducci�n y sincronizaci�n de
..:: BladeGun ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
24
00:01:47,232 --> 00:01:51,115
<< The Amazing Race >>
17� Temporada - Episodio 2:
"Un beso salva el d�a."
25
00:01:51,707 --> 00:01:56,613
Este es el Castillo Eastnor,
ubicado en los campos de Inglaterra.
26
00:01:56,613 --> 00:02:01,747
Esta gigantesca fortaleza fue la primera
Parada en una carrera alrededor del mundo.
27
00:02:01,747 --> 00:02:05,727
Jill y Thomas, quienes fueron los primeros
en llegar y ganaron el "Pase Expr�s"...
28
00:02:05,727 --> 00:02:08,365
- Ustedes son el equipo n�mero uno.
- �S�!
29
00:02:08,365 --> 00:02:11,352
...partir�n a las 11:55 AM.
30
00:02:11,352 --> 00:02:13,191
'Vuelen a la ciudad de Accra.'
31
00:02:13,191 --> 00:02:19,911
Los equipos 5.000 millas hasta la ciudad de
Accra, en la naci�n al Oeste de �frica, Ghana.
32
00:02:19,911 --> 00:02:24,200
Cuando aterricen, se dirigir�n al
Parque Memorial Kwame Nkrumah.
33
00:02:24,200 --> 00:02:28,397
Este monumento creado como tributo
al padre de la independencia de Ghana...
34
00:02:28,397 --> 00:02:30,964
...en donde los equipos
encontrar�n su siguiente pista.
35
00:02:30,964 --> 00:02:32,528
Muy bien, v�monos.
36
00:02:32,902 --> 00:02:36,747
Ganamos el "Pase Expr�s" al llegar en
primer lugar. Estamos muy felices.
37
00:02:36,747 --> 00:02:38,420
Thomas fue la embestida
en la �ltima etapa.
38
00:02:38,420 --> 00:02:42,748
Pero yo siento que puedo hacer cosas, y no es
s�lo �l quien tiene que ir con toda la fuerza...
39
00:02:42,748 --> 00:02:45,292
...y mientras yo me quedo
en la parte de atr�s.
40
00:02:45,292 --> 00:02:50,012
Yo creo que Accra es en �frica,
as� que es genial.
41
00:02:50,534 --> 00:02:52,451
'Vuelen a la ciudad de Accra.'
42
00:02:52,451 --> 00:02:54,012
- V�monos, vamos.
- Nos iremos a Ghana.
43
00:02:54,012 --> 00:02:58,349
Nat y yo somos anestesistas, pero
tambi�n somos realmente diferentes.
44
00:02:58,349 --> 00:03:01,969
Nat es m�s de vivir en
el momento, espontanea.
45
00:03:01,978 --> 00:03:04,582
Kat es muy serena,
calmada, pensativa.
46
00:03:04,582 --> 00:03:08,968
Si habr�a dos botes en el oc�ano, Kat
ser�a el horizonte, enderezando el curso.
47
00:03:08,968 --> 00:03:12,506
Yo tal vez ser�a la marea del costado,
que se mueve en cada ola.
48
00:03:12,506 --> 00:03:15,481
'Tienes $137 d�lares para
esta etapa de la carrera.'
49
00:03:15,481 --> 00:03:17,258
- $137.
- �Estupendo! V�monos.
50
00:03:17,258 --> 00:03:19,132
- Vamos a esperarlas.
- Esperamos a Brook y Claire...
51
00:03:19,132 --> 00:03:21,565
...porque est�n justo aqu�,
as� que uniremos nuestros recursos.
52
00:03:21,565 --> 00:03:25,627
- 'Vuelen a la ciudad de Accra.'
- Bien, v�monos.
53
00:03:26,141 --> 00:03:27,581
Vamos, chicas.
�Las est�bamos esperando!
54
00:03:27,581 --> 00:03:29,068
Esperamos que en esta
etapa seamos primeras.
55
00:03:29,068 --> 00:03:32,156
Yo pienso que si no hay sandias
en esta etapa, es nuestra.
56
00:03:32,156 --> 00:03:34,197
Los esperamos.
Est�n abri�ndola ahora mismo.
57
00:03:35,177 --> 00:03:38,529
'Vuelen a la ciudad de Accra.'
58
00:03:38,529 --> 00:03:41,135
- Vamos, Katie. Vamos, Rachel.
- V�monos, v�monos.
59
00:03:41,135 --> 00:03:43,402
- �Saben a d�nde van, chicos?
- No.
60
00:03:43,402 --> 00:03:46,764
- No lo s�, no...
- Necesitamos recuperar tiempo.
61
00:03:46,764 --> 00:03:48,811
�Aqu�! El tipo del tractor.
62
00:03:48,811 --> 00:03:51,017
- �Hola, �c�mo est�s?!
- Bien.
63
00:03:51,017 --> 00:03:54,193
Bueno, entonces vamos bajando por la
carretera. �Entonces qu� hacemos despu�s?
64
00:03:54,193 --> 00:03:55,935
�Puedes escribir todo eso
que dijiste aqu� abajo?
65
00:03:55,935 --> 00:03:59,456
Y te dar� un gran beso mojado despu�s,
porque te lo agradezco tanto.
66
00:03:59,456 --> 00:04:01,846
- �Fuiste antes besado por una norteamericana?
- No.
67
00:04:01,846 --> 00:04:03,902
�Y esto nos llevar� todo
el camino hasta Heathrow?
68
00:04:03,902 --> 00:04:06,319
- �Gracias!
- Gracias.
69
00:04:06,319 --> 00:04:10,398
�Acabo de besar a un tipo ingles
en un tractor! �V�monos!
70
00:04:10,398 --> 00:04:12,655
- Buen trabajo, chica.
- Has besado a peores.
71
00:04:12,655 --> 00:04:15,090
Mi t�ctica, obviamente,
es que un beso salva el d�a.
72
00:04:15,090 --> 00:04:18,151
As� que si puedes besar a un extra�o
en la mejilla, puedes mover monta�as.
73
00:04:18,620 --> 00:04:20,738
Hay mucho m�s por venir.
74
00:04:20,738 --> 00:04:22,266
�Vamos! Vamos, vamos...
75
00:04:22,266 --> 00:04:25,781
- ��Qu�?! Parece que es �frica, tal vez.
- Lo es.
76
00:04:25,781 --> 00:04:30,429
�Es tan fabuloso! No puedo esperar.
Ghana, Ghana, aqu� vamos.
77
00:04:30,429 --> 00:04:33,921
Oh, espero que pueda abrazar
a unos beb�s africanos.
78
00:04:35,670 --> 00:04:38,055
'Vuelen a la ciudad de Accra.'
Entonces v�monos, pap�.
79
00:04:38,055 --> 00:04:39,259
Tienes que correr un poco m�s.
80
00:04:39,259 --> 00:04:41,361
- Mi pierna me duele.
- Ign�rala.
81
00:04:41,361 --> 00:04:44,429
No me siento muy confiado de tener
a mi pap� como compa�ero de equipo.
82
00:04:44,429 --> 00:04:48,701
Estoy preocupado de decepcionar a Kevin.
Espero que no sea un lastre, para mi hijo.
83
00:04:48,701 --> 00:04:50,102
Kevin, lamento haberte retrasado.
84
00:04:50,102 --> 00:04:52,312
- No, est� todo bien.
- Hice lo mejor que pude.
85
00:04:53,760 --> 00:04:57,290
- 'Vuelen a la ciudad de Accra.'
- ��frica, qu� genial!
86
00:04:57,290 --> 00:04:58,855
- V�monos.
- Est� bien.
87
00:04:59,570 --> 00:05:02,381
- 'Vuelen a la ciudad de Accra.'
- �S�, v�monos!
88
00:05:02,381 --> 00:05:05,525
Cuando ten�a la edad de Jenna
eleg� para ella la adopci�n.
89
00:05:05,525 --> 00:05:10,491
Y todos estos a�os ha sido muy dif�cil,
esperando haber hecho lo correcto.
90
00:05:10,491 --> 00:05:16,009
Yo siempre supe que era adoptada. Y en
cada d�a, en mi mente estaba pensando en ella.
91
00:05:16,009 --> 00:05:19,421
Quiero seguir toda la carrera
porque es el �nico momento...
92
00:05:19,421 --> 00:05:22,007
...que tendremos algo igual a
esto en toda nuestras vidas.
93
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
�Puedes creer que anoche
dormimos en un castillo?
94
00:05:25,520 --> 00:05:27,938
Lo s�. Somos todas unas princesas.
95
00:05:30,002 --> 00:05:33,017
'Tienes $137 d�lares para
esta etapa de la carrera.'
96
00:05:33,017 --> 00:05:36,272
Muy bien, de nuevo a la ruta.
97
00:05:38,915 --> 00:05:41,077
- �Revisas los horarios de salida?
- S�.
98
00:05:41,077 --> 00:05:43,023
- Virgin Atlantic.
- �Vamos!
99
00:05:43,023 --> 00:05:44,986
Necesitamos comprar
pasajes hacia Accra.
100
00:05:44,986 --> 00:05:47,669
- Pero ser� esta noche, �vale?
- S�, �pero ese es el �nico vuelo?
101
00:05:47,669 --> 00:05:49,387
S�, s�lo tenemos
un vuelo por d�a.
102
00:05:49,387 --> 00:05:52,560
Estaremos todos en el mismo vuelo.
�Dios, ten�amos una gran ventaja sobre ellos!
103
00:05:52,560 --> 00:05:55,266
- As� que, esto apesta.
- Quiero decir, apesta.
104
00:05:55,700 --> 00:05:59,843
Ahora todos los equipos est�n volando
en un vuelo de 6 horas hacia Accra, Ghana.
105
00:06:10,400 --> 00:06:13,128
- �V�monos, tenemos que irnos r�pido!
- �Vamos, Katie! Vamos!
106
00:06:13,128 --> 00:06:15,003
- �Vamos, pap�!
- �Taxi!
107
00:06:15,003 --> 00:06:16,683
- Vamos, Rach.
- �Taxis!
108
00:06:16,683 --> 00:06:18,449
�Vamos, pap�! �Vamos!
109
00:06:18,449 --> 00:06:20,174
�Vamos, pap�! No te quedes atr�s.
110
00:06:20,174 --> 00:06:22,109
- �Necesitamos taxi! �Taxi, taxi, taxi!
- Justo aqu�, justo aqu�.
111
00:06:22,109 --> 00:06:23,761
- �Taxi! Oye...
- Vamos.
112
00:06:23,761 --> 00:06:26,374
- �Taxis!
- �Parque Memorial Kwame Nkrumah?
113
00:06:26,374 --> 00:06:28,916
�Tenemos que irnos!
�Irnos, irnos! �R�pido, suban!
114
00:06:33,591 --> 00:06:36,027
Es tan estupendo aqu�,
es tan diferente.
115
00:06:36,027 --> 00:06:37,851
Este lugar es asombroso.
116
00:06:37,851 --> 00:06:40,388
- Mira a todas estas personas con sus cosas.
- S�, todas tienen cosas en sus cabezas.
117
00:06:40,388 --> 00:06:42,439
S�, en todas ellas.
118
00:06:42,440 --> 00:06:46,255
Vaya... mira toda esta basura.
No puede creerse, quiero decir.
119
00:06:46,255 --> 00:06:48,502
- Es asombroso.
- Nunca podr�amos imaginarlo.
120
00:07:01,614 --> 00:07:06,346
�l m�s de ser lento y firme, y yo m�s osado,
pero nos estamos manteniendo.
121
00:07:06,346 --> 00:07:09,611
�Estamos cerca? Parece que
est� yendo a una peor �rea.
122
00:07:09,611 --> 00:07:11,205
Oh, Dios.
123
00:07:13,772 --> 00:07:15,422
No le muestres tu dinero.
124
00:07:16,745 --> 00:07:19,015
- �Tal vez s�lo cinco?
- �No, no! Debemos irnos. Lo siento, se�or.
125
00:07:19,018 --> 00:07:20,513
- Peque�o, peque�o, cambio peque�o.
- No, lo lamento.
126
00:07:20,513 --> 00:07:23,012
No me siento seguro.
Por favor, siga.
127
00:07:23,012 --> 00:07:24,590
- Se lo ruego.
- No, se�or. Lo siento.
128
00:07:24,590 --> 00:07:25,742
Nos escupi�.
129
00:07:25,742 --> 00:07:29,083
* �Por favor, conduzca m�s r�pido! *
130
00:07:30,583 --> 00:07:31,691
Tengo hambre.
131
00:07:32,169 --> 00:07:34,924
Lo siento, si tuvi�ramos
dinero te lo dar�amos.
132
00:07:34,924 --> 00:07:38,034
�Vamos, luz verde! Lo lamento.
133
00:07:39,100 --> 00:07:41,437
Ahora, �c�mo puedes
resistirte a esa cara?
134
00:07:41,437 --> 00:07:42,376
Gracias.
135
00:07:42,763 --> 00:07:45,669
Creo que Andie es
muy despreocupada.
136
00:07:45,669 --> 00:07:50,279
Creo que ella siempre tiene buenas intenciones.
Ella es una persona de un esp�ritu puro.
137
00:07:50,280 --> 00:07:51,664
�l es el hijo de alguien, t� sabes.
138
00:07:51,664 --> 00:07:54,023
Yo tengo hijos y �l lucia
hambriento, as� que.
139
00:07:54,023 --> 00:07:55,456
Tal vez nos de buen karma.
140
00:07:58,600 --> 00:08:00,488
S�, actualmente estamos primeros.
141
00:08:00,488 --> 00:08:02,304
- �Este es el Parque Memorial?
- S�.
142
00:08:02,304 --> 00:08:03,826
Sal de esta puerta, �r�pido!
143
00:08:03,826 --> 00:08:05,485
- �Vamos, vamos!
- Volveremos enseguida.
144
00:08:05,485 --> 00:08:06,835
Corre, Claire. Vamos.
145
00:08:06,835 --> 00:08:09,994
- �Este es el lugar?
- S�, s�. Ll�venos a la fuente.
146
00:08:10,010 --> 00:08:12,187
- V�monos.
- Volveremos enseguida, se�or.
147
00:08:12,187 --> 00:08:13,637
- �Vamos, vamos, vamos!
- Gracias.
148
00:08:19,587 --> 00:08:20,947
Est� en alg�n lugar por aqu�, vamos.
149
00:08:20,947 --> 00:08:24,024
Vamos, Claire. Est� justo por aqu�.
�Vamos, Claire!
150
00:08:24,024 --> 00:08:26,360
'Dir�jase al Mercado Makola.'
151
00:08:26,360 --> 00:08:30,875
Los equipos ahora deben dirigirse al Mercado
Makola, donde encontraran su siguiente pista.
152
00:08:30,875 --> 00:08:33,327
�Claire! Corre, cari�o. Estamos en
la delantera, tenemos que irnos.
153
00:08:33,327 --> 00:08:34,420
Vamos, vamos...
154
00:08:35,123 --> 00:08:37,376
'Dir�jase al Mercado Makola.'
155
00:08:37,376 --> 00:08:38,766
'Cruza la calle desde
la entrada principal.'
156
00:08:38,766 --> 00:08:40,756
- Bien, v�monos. �Corre!
- Vamos, pap�.
157
00:08:40,756 --> 00:08:42,883
'Dir�jase al Mercado Makola.'
158
00:08:42,883 --> 00:08:46,505
Bien, ah� es. Volveremos enseguida,
�puedes girar lo m�s r�pido posible?
159
00:08:48,148 --> 00:08:48,957
�Ah� est�!
160
00:08:48,957 --> 00:08:50,535
- �Hermoso!
- Ah� es, George.
161
00:08:50,535 --> 00:08:52,442
Amigo, hay una caja de
pistas y veo banderas.
162
00:08:52,442 --> 00:08:53,864
- Fabuloso.
- Justo all�.
163
00:08:53,864 --> 00:08:55,675
- Vamos. George, volveremos enseguida.
- �Qu�dese aqu�!
164
00:08:55,675 --> 00:08:57,692
Si, esto es aqu�.
Justo ah� en la derecha.
165
00:08:57,692 --> 00:08:59,588
'Dir�jase al Mercado Makola.'
166
00:09:00,906 --> 00:09:03,296
�Oh, diablos! S�lo quedan dos pistas.
167
00:09:03,296 --> 00:09:05,766
- 'Dir�jase al Mercado Makola.'
- V�monos.
168
00:09:13,446 --> 00:09:16,115
Esto es el Mercado Makola, justo aqu�.
169
00:09:16,115 --> 00:09:17,943
Bien. 'Bienvenidos al Mercado Makola.'
170
00:09:17,943 --> 00:09:20,710
�Esto parece inmenso! Tenemos
que encontrar la entrada principal.
171
00:09:20,710 --> 00:09:22,898
- �La ves en alg�n lado?
- No.
172
00:09:22,904 --> 00:09:26,994
- �Dios santo! Esto es una locura.
- Aqu� hay como un mill�n de personas.
173
00:09:26,994 --> 00:09:29,796
- �Esto es una broma?
- Qu�dese detr�s de ellas.
174
00:09:29,796 --> 00:09:33,776
Esto es una locura.
Hay tantas personas, y huele muy mal.
175
00:09:35,000 --> 00:09:37,100
No soy extra�o a esta
clase de mercado.
176
00:09:37,101 --> 00:09:40,984
Cuando crec� all� en Taiw�n,
era como esto cuando era ni�o.
177
00:09:41,704 --> 00:09:43,216
Afuera, salgamos afuera.
178
00:09:43,216 --> 00:09:46,139
- �Deprisa, destrabe! Destr�belo.
- Bueno, salgamos. �Salgamos!
179
00:09:46,139 --> 00:09:47,635
S�, es justo all�. �Det�ngase!
180
00:09:47,635 --> 00:09:50,448
'�Qui�n piensa que pueda manejar
algunos asuntos oscuros?'
181
00:09:50,448 --> 00:09:54,681
El sol africano destella quemando
en la ciudad de Accra.
182
00:09:54,681 --> 00:09:59,368
As� que los anteojos de sol son uno
de los art�culos m�s populares a la venta.
183
00:09:59,368 --> 00:10:03,586
Ahora los equipos deben competir
en un mar de vendedores locales.
184
00:10:03,586 --> 00:10:07,850
En este "Bloqueo", un miembro del equipo debe
vender tantos anteojos de sol que se necesite...
185
00:10:07,850 --> 00:10:14,319
...para ganar un total de 15 Cedi -$10 d�lares-
vendiendo cada par por no menos de 3 Cedi.
186
00:10:14,319 --> 00:10:17,245
Luego los equipos deben presentar
el dinero al vendedor principal...
187
00:10:17,245 --> 00:10:18,673
...quien les dar� su siguiente pista.
188
00:10:18,673 --> 00:10:19,574
- T� puedes.
- Yo.
189
00:10:19,574 --> 00:10:21,759
- Bueno, este es tuyo.
- �All�, justo all�!
190
00:10:21,759 --> 00:10:24,413
'�Qui�n piensa que pueda manejar algunos
asuntos oscuros?' �Bien, yo puedo hacerlo!
191
00:10:24,413 --> 00:10:27,680
�Me est�s bromeando?
�Tengo que vender algo? �D�melo!
192
00:10:27,680 --> 00:10:29,023
- �Quieres hacerlo? Bueno.
- Seguro.
193
00:10:29,023 --> 00:10:31,006
'�Qui�n piensa que pueda manejar
algunos asuntos oscuros?'
194
00:10:31,006 --> 00:10:32,026
- Yo.
- T� puedes.
195
00:10:32,026 --> 00:10:34,181
- �Bueno!
- Mi pap� har� este "Bloqueo."
196
00:10:34,181 --> 00:10:35,383
Tienes que ser r�pido, �bueno?
197
00:10:35,383 --> 00:10:37,317
No estaba diciendo que no ten�a
confianza en mi pap� pero...
198
00:10:37,317 --> 00:10:40,122
...estaba nervioso porque si
ser� capaz de hacer esto.
199
00:10:40,122 --> 00:10:41,604
�Alguien quiere gafas de sol?
200
00:10:44,053 --> 00:10:45,992
Bueno. �Divi�rtete!
201
00:10:45,992 --> 00:10:47,649
Anteojos de sol a la venta.
202
00:10:49,019 --> 00:10:53,790
�Anteojos de sol? �Anteojos de sol, a tres?
Una gran carrera, gran carrera. �No?
203
00:10:54,613 --> 00:10:55,842
Yo deber�a haber hecho esto.
204
00:10:55,842 --> 00:10:58,306
Definitivamente es mucho m�s
dif�cil de lo que pens� que ser�a.
205
00:10:58,306 --> 00:11:01,825
�Qui�n quiere algunos anteojos de sol?
206
00:11:01,825 --> 00:11:04,976
Disculpe, se�or. �Necesitan anteojos
de sol? �Los comprar�a?
207
00:11:04,976 --> 00:11:10,017
Es lo que hacemos para vivir, vender cosas.
Por eso s� que est� desplegando su gracia.
208
00:11:10,017 --> 00:11:14,517
�Oh, eso luce bien! Pareces como
un g�nster, como un rapero.
209
00:11:14,517 --> 00:11:16,467
Tres. �Gracias!
210
00:11:17,175 --> 00:11:20,182
�Quiere eso? Son 3 Cedi. Bueno...
211
00:11:20,182 --> 00:11:22,077
Esos lucen muy bien en ti,
d�jame verlo.
212
00:11:22,077 --> 00:11:24,791
Definitivamente intentaba apuntar
hacia el mercado femenino.
213
00:11:24,791 --> 00:11:27,353
Lo sexy vende, as� que
espera poder coquetearles.
214
00:11:27,353 --> 00:11:30,757
Esos te quedan muy bien.
�Entonces tienes 3 Cedi para m�?
215
00:11:31,769 --> 00:11:34,680
Anteojos de sol, por favor.
�Anteojos de sol, 3 Cedi?
216
00:11:34,680 --> 00:11:38,250
- Van a una muy buena causa.
- No lo tengo. Lo siento.
217
00:11:38,250 --> 00:11:39,942
Oh, Dios m�o. �Esto es imposible!
218
00:11:39,942 --> 00:11:42,032
�Alguien quiere anteojos
de sol, son 3 Cedi?
219
00:11:42,032 --> 00:11:45,201
Por favor, ay�deme.
�Vale? Por favor
220
00:11:45,201 --> 00:11:46,371
- Bueno, lo comprar�.
- Gracias.
221
00:11:46,388 --> 00:11:48,001
- Adi�s.
- �Gracias!
222
00:11:48,342 --> 00:11:51,127
�Hola! Son 3 Cedi, por favor.
223
00:11:51,127 --> 00:11:52,840
Te adoro.
224
00:11:54,611 --> 00:11:56,716
'�Qui�n piensa que pueda manejar
algunos asuntos oscuros?'
225
00:11:56,716 --> 00:11:57,979
- �T�! Hazlo.
- �Johnny?
226
00:11:57,979 --> 00:11:59,182
- No, hazlo t�, Connor.
- Esto es lo tuyo.
227
00:11:59,182 --> 00:12:00,964
S�lo hazlo. Es asuntos oscuros,
t� puedes hacerlo.
228
00:12:06,800 --> 00:12:10,521
- Su autom�vil muri�.
- �Espere, espere! �Qu�?
229
00:12:10,522 --> 00:12:11,814
Vamos, autom�vil. Arranca.
230
00:12:12,696 --> 00:12:16,167
- �Si, si! �Por favor, por favor!
- Oh, Dios m�o.
231
00:12:16,168 --> 00:12:17,832
Gracias, gracias.
232
00:12:17,832 --> 00:12:20,242
Dios m�o, �esto es real?
233
00:12:20,242 --> 00:12:23,170
- T� puedes.
- Pero t� eres la m�s sociable, hazlo t�.
234
00:12:23,170 --> 00:12:25,717
T� eres m�s una vendedora
de lo que soy yo.
235
00:12:25,717 --> 00:12:29,345
No s� si sea cierto. �Es una de las cosas
que no s�! Si ella es buena vendiendo, o no.
236
00:12:29,345 --> 00:12:31,328
Mira que lindos que son.
237
00:12:31,854 --> 00:12:34,838
- �Por favor!
- Oh, por Dios.
238
00:12:34,838 --> 00:12:38,638
Dios m�o, �qu� haremos?
239
00:12:47,867 --> 00:12:50,560
Su autom�vil muri�.
240
00:12:50,744 --> 00:12:53,651
�Puede empujarnos?
Pap�, sal y empuja.
241
00:12:53,651 --> 00:12:55,401
Oh, no... �Diablos!
242
00:12:55,401 --> 00:12:58,342
�Taxi! S�, bueno.
�l dice de conseguir otro.
243
00:12:58,342 --> 00:13:01,665
Vamos, pap�. Tenemos que apresurarnos.
El Parque a la Memoria.
244
00:13:01,665 --> 00:13:04,210
�Muy r�pido! Estamos en
una carrera, si no le molesta.
245
00:13:07,046 --> 00:13:09,154
�Anteojos de sol?
Por favor, ay�deme.
246
00:13:09,155 --> 00:13:11,427
Es una gran carrera,
es muy importante.
247
00:13:11,427 --> 00:13:13,181
En realidad no tengo una t�cnica.
248
00:13:13,181 --> 00:13:16,224
No creo que por aqu� haya
una t�cnica, o los compran o no.
249
00:13:16,224 --> 00:13:19,349
�Tu look es muy bueno!
De supermodelo, luce muy bien.
250
00:13:19,349 --> 00:13:20,913
- Son 3 Cedi.
- �Tres?
251
00:13:20,913 --> 00:13:25,980
Mi estrategia fue colocar este producto para
su estilo, hacerlos lucir como supermodelos.
252
00:13:25,980 --> 00:13:28,022
En la mejilla. �Por favor!
253
00:13:28,022 --> 00:13:31,300
Y por supuesto, besarlos en las mejillas,
lo cual parece realmente ayudar.
254
00:13:31,300 --> 00:13:33,563
- �Eso realmente vende!
- Ah� estaba la venta.
255
00:13:33,563 --> 00:13:35,301
- Env�a a tus amigos, �bueno?
- Bueno.
256
00:13:35,301 --> 00:13:38,269
- Esto es imposible. �Pudiste vender alguno?
- No.
257
00:13:38,269 --> 00:13:41,602
�Jill! Agarra un mont�n y sal� de ah�.
258
00:13:41,602 --> 00:13:42,866
Bueno.
259
00:13:44,091 --> 00:13:48,076
�Kat! Vamos, chica.
�S� agresiva, puedes hacerlo!
260
00:13:48,086 --> 00:13:49,988
Anteojos de sol a la venta.
261
00:13:49,988 --> 00:13:52,860
- �Puede darme el dinero?
- S�.
262
00:13:52,860 --> 00:13:58,259
No, no... Son 3 Cedi.
�Estos son dos? Necesito uno m�s.
263
00:13:58,259 --> 00:14:00,092
Vamos, uno m�s.
S�lo d�me uno m�s.
264
00:14:00,092 --> 00:14:05,016
�Por favor? Vamos, por favor.
Se lo pido. �Vamos!
265
00:14:05,016 --> 00:14:11,643
Intentaba que se diera, as� que me qued� con el
dinero de la chica esperando poder convencerla.
266
00:14:11,643 --> 00:14:15,043
�Si te doy un gran
abrazo me lo dar�as?
267
00:14:15,043 --> 00:14:17,798
�Le gustar�a comprar un par de
anteojos de sol? S�, mira qu� lindos son.
268
00:14:18,998 --> 00:14:22,637
�Anteojos de sol? 3 Cedi, �por favor?
269
00:14:22,990 --> 00:14:26,263
- Este est� bueno.
- Te pareces a Paris Hilton.
270
00:14:26,263 --> 00:14:28,240
- Luce bien.
- �S�?
271
00:14:28,240 --> 00:14:30,361
En serio, por favor...
Son 3 Cedi, por favor.
272
00:14:30,380 --> 00:14:31,886
Este es lindo.
273
00:14:33,023 --> 00:14:36,404
Hermoso, querida. �Muy bueno!
274
00:14:37,114 --> 00:14:38,552
Gracias, gracias.
275
00:14:38,552 --> 00:14:42,316
Casi quer�a besarla,
pero por supuesto, no puedo.
276
00:14:42,316 --> 00:14:45,560
Entonces tengo doce, trece...
un par m�s.
277
00:14:45,560 --> 00:14:47,857
Voy a ganar. Con suerte, otros
equipos est�n teniendo problemas.
278
00:14:48,639 --> 00:14:50,105
- �Son 3?
- S�.
279
00:14:50,105 --> 00:14:51,131
- Lindos.
- �S�!
280
00:14:51,131 --> 00:14:53,600
Cuidado con la cabeza. �Puede...?
281
00:14:54,666 --> 00:14:55,881
�Jill!
282
00:14:55,881 --> 00:14:57,391
Cuando tu compa�era de equipo
est� haciendo el "Bloqueo"...
283
00:14:57,391 --> 00:15:01,723
...ciertamente sufres esa situaci�n de
sentirte in�til porque no puedes ayudarlas.
284
00:15:01,723 --> 00:15:03,470
�Les gusta?
285
00:15:03,470 --> 00:15:04,828
Oye, tenga cuidado.
286
00:15:05,365 --> 00:15:10,676
No quieres terminar �ltimo y no haber
usado el "Pase Expr�s", es un desperdicio.
287
00:15:10,676 --> 00:15:12,502
Por eso siempre est� dando
vueltas en mi mente.
288
00:15:12,502 --> 00:15:13,436
�Jill!
289
00:15:13,436 --> 00:15:15,030
�Le gustan?
290
00:15:16,140 --> 00:15:19,120
�Oh, Dios! Bueno...
�Entonces quiere comprarlos?
291
00:15:19,120 --> 00:15:21,237
�Le gustar�a comprarlos por 3 Cedi?
292
00:15:21,237 --> 00:15:23,678
�Lo ve? A todo el mundo le gustan.
293
00:15:23,678 --> 00:15:25,742
�Le gustar�a comprar estos, se�ora?
294
00:15:25,742 --> 00:15:28,552
- Ella dice que no le dar� dinero.
- No tengo dinero.
295
00:15:28,552 --> 00:15:30,061
A todo el mundo le gusta pretender.
296
00:15:30,061 --> 00:15:34,466
- �Qu� te parece tres?
- Oh, cari�o... es demasiado caro.
297
00:15:34,466 --> 00:15:37,914
Estaba frustr�ndome. Estaba teniendo
problemas de s�lo hacer mi primera venta.
298
00:15:37,914 --> 00:15:39,873
Es demasiado caro.
299
00:15:40,770 --> 00:15:43,200
�Anteojos de sol? �Me ayuda?
300
00:15:43,201 --> 00:15:45,319
- Eres el campe�n.
- �Vamos!
301
00:15:45,320 --> 00:15:47,036
- Respeto.
- Gracias.
302
00:15:47,036 --> 00:15:48,736
�De qu� es tu tatuaje?
303
00:15:49,409 --> 00:15:53,266
- �Quiere anteojos de sol? �Me ayuda?
- No.
304
00:15:53,266 --> 00:15:55,946
�Hay una buena oferta
por aqu�! �Qui�n la quiere?
305
00:15:55,946 --> 00:15:58,052
Yo tengo una mejor oferta.
306
00:15:58,052 --> 00:16:02,830
Sab�a que no pod�a contenerme. Cuando est�s en
una situaci�n como esta, no puedes ser t�mida.
307
00:16:02,830 --> 00:16:04,607
�Alguien quiere mirar?
308
00:16:04,815 --> 00:16:07,155
- Tenemos que ir por aqu�.
- Entrada principal.
309
00:16:07,155 --> 00:16:08,597
Vamos, pap�. Vamos deprisa.
310
00:16:08,597 --> 00:16:10,783
- �Lo tengo!
- Diablos.
311
00:16:10,783 --> 00:16:13,030
- "Bloqueo", esa eres t�.
- �Yo! Puedo hacerlo.
312
00:16:13,030 --> 00:16:14,998
Bueno, �entonces puedo llevarme esto?
313
00:16:14,998 --> 00:16:16,561
Tengo unos anteojos
de sol para su...
314
00:16:17,300 --> 00:16:18,491
...placer de tendencia.
315
00:16:18,843 --> 00:16:21,260
Un Cedi m�s, por favor.
316
00:16:22,305 --> 00:16:23,550
�De cuero!
317
00:16:23,550 --> 00:16:26,001
- Y es diferente, y resalta.
- Me gusta.
318
00:16:26,001 --> 00:16:28,695
�S�! �Muchas gracias! Gracias.
319
00:16:28,695 --> 00:16:30,460
Lo hice bien, �eh?
320
00:16:30,460 --> 00:16:32,433
Denme un desaf�o
de ventas, �estoy lista!
321
00:16:32,433 --> 00:16:34,104
- �La gran vendedora!
- �S�!
322
00:16:34,104 --> 00:16:36,910
'Dir�janse a la �rea Cuatro de Junio.'
323
00:16:36,910 --> 00:16:41,065
Los equipos ahora viajaran por taxi a la
�rea 4to de Junio en la carretera Teshi...
324
00:16:41,065 --> 00:16:44,768
...y buscar�n por los Repuestos para Motor
de Paz, donde encontraran su siguiente pista.
325
00:16:44,768 --> 00:16:45,865
�V�monos!
326
00:16:45,865 --> 00:16:48,897
S�lo debemos mantenernos en la delantera,
as� que debemos mantenernos concentradas.
327
00:16:48,897 --> 00:16:50,818
T� sabes que quieres estas gafas.
328
00:16:50,818 --> 00:16:53,770
- �Vendiste alguno?
- S�, me queda uno m�s a vender.
329
00:16:53,770 --> 00:16:57,230
�C�llate! ��Qu�?! Oh, por Dios...
330
00:16:57,230 --> 00:16:59,188
- �Quiere prob�rselo?
- Quiero uno m�s peque�o.
331
00:16:59,188 --> 00:17:02,028
�Uno m�s peque�o?
Venga conmigo al lugar, �vale?
332
00:17:02,029 --> 00:17:03,749
- Voy a prob�rmelos.
- Bueno. �Estupendo, gracias!
333
00:17:03,749 --> 00:17:05,268
Se�orita, �le gustar�a
comprarse anteojos?
334
00:17:05,268 --> 00:17:08,809
Por favor, �me comprar�a unos anteojos?
Bueno, espere, se�orita. �Es por aqu�!
335
00:17:08,809 --> 00:17:12,433
Venga, se�orita.
Puede verlos aqu�. �Me compra uno?
336
00:17:12,433 --> 00:17:17,872
Muy bien, �se lleva los dos? Si usted puede
darme 12 Cedi, podre irme. Terminar�a.
337
00:17:17,872 --> 00:17:19,861
- Te dar� diez.
- �Bien, diez! Est� bien.
338
00:17:19,861 --> 00:17:22,284
- Muchas gracias.
- S�, por favor.
339
00:17:22,284 --> 00:17:24,077
Qu� bien. Gracias.
340
00:17:24,077 --> 00:17:27,874
�Dos por seis? Muy bien.
Hermosos, se�ora. �Muchas gracias!
341
00:17:27,874 --> 00:17:30,203
Gracias. Cuente los 15. �S�, s�!
342
00:17:30,203 --> 00:17:32,972
- �Kevin!
- �Oh, pap�! Oye, buen trabajo, pap�.
343
00:17:32,972 --> 00:17:34,344
Pap�, estoy tan orgulloso de ti.
344
00:17:34,344 --> 00:17:37,136
Cuando mi pap� apareci� me
tom� por una gran sorpresa.
345
00:17:37,136 --> 00:17:39,513
�Pap�, buen trabajo! Somos
el equipo en segundo lugar.
346
00:17:39,513 --> 00:17:40,637
- �En serio?
- S�.
347
00:17:40,665 --> 00:17:43,647
'Encuentra las Partes de Repuestos para
Motor de Paz y busca tu pr�xima pista.'
348
00:17:43,647 --> 00:17:48,027
�Vamos! T� me ayudar�as tanto.
Por favor, �uno m�s?
349
00:17:48,027 --> 00:17:49,305
- Muy bien.
- �S�?
350
00:17:49,305 --> 00:17:52,151
�Puede darme uno m�s?
Gracias, muchas gracias.
351
00:17:52,152 --> 00:17:56,380
Ahora mismo estoy contando todo mi dinero para
asegurarme de tener mis 15 Cedi, y los tengo.
352
00:17:56,380 --> 00:17:57,712
Muchas gracias.
353
00:17:57,712 --> 00:18:01,298
�Cu�l te gustar�a? Oh, Dios m�o.
Casi todos terminaron.
354
00:18:01,298 --> 00:18:02,604
Y son 15, �bueno?
355
00:18:04,912 --> 00:18:06,507
Oh, aqu� est�n las tiendas
repuestos de motor.
356
00:18:06,507 --> 00:18:08,597
�Justo aqu�! Bueno, aqu� vamos.
357
00:18:08,597 --> 00:18:10,537
Desv�o: "Sintoniza" o "Despacha"
358
00:18:10,537 --> 00:18:15,662
La creatividad e ingenio de los lugare�os
puede verse en cualquier lugar de Ghana.
359
00:18:15,662 --> 00:18:22,350
El resultado es un estilo de vida distintivo que
les presenta a los equipos un "Desv�o" �nico.
360
00:18:22,350 --> 00:18:25,321
Sus opciones:
"Sintoniza" o "Despacha."
361
00:18:25,321 --> 00:18:29,553
En "Sintoniza" los equipos se dirigen a
esta tienda de art�culos electr�nicos...
362
00:18:29,553 --> 00:18:33,679
...y recoger�n un sistema de antena de
televisi�n. Luego deber�n encontrar...
363
00:18:33,679 --> 00:18:37,856
...una casa se�alizada e instalaran la antena
seg�n las especificaciones del due�o.
364
00:18:37,856 --> 00:18:41,226
Cuando los equipos consigan la se�al
de televisi�n ajustada apropiadamente...
365
00:18:41,226 --> 00:18:43,341
...el propietario les dar�
su siguiente pista.
366
00:18:43,341 --> 00:18:46,991
En "Despacha" los equipos se dirigen
a esta tienda y taller de madera...
367
00:18:46,991 --> 00:18:52,602
...donde ata�des son creados para representar
el estilo de vida de sus eventuales ocupantes.
368
00:18:52,602 --> 00:18:57,385
Una vez que elijan un ata�d los equipos deben
transportarlo por los callejones de la ciudad...
369
00:18:57,385 --> 00:19:01,135
...hasta esta sala de exposiciones llamada
"Hola, ata�d" donde recibir�n su proxima pista.
370
00:19:01,135 --> 00:19:03,338
- Yo digo la antena.
- Ser� mucho m�s f�cil.
371
00:19:03,338 --> 00:19:04,852
- S�.
- �S�, antena ser�!
372
00:19:04,852 --> 00:19:08,104
Bueno, tenemos que ir
a Electr�nica Adam
373
00:19:08,104 --> 00:19:09,903
Electr�nica Adam, justo aqu�.
374
00:19:09,903 --> 00:19:12,240
Necesitamos un equipo de
instalaci�n de antenas.
375
00:19:12,240 --> 00:19:14,690
- Tengo antenas aqu� para las casas.
- Bueno.
376
00:19:14,690 --> 00:19:16,876
�Y anteojos de seguridad?
�Oh, queremos el rosa!
377
00:19:16,876 --> 00:19:18,270
- Bien, listas.
- Gracias.
378
00:19:18,270 --> 00:19:20,806
�Qui�n quiere una antena en su casa?
379
00:19:20,806 --> 00:19:23,474
Oye, entremos aqu�.
�Ustedes necesitan una antena?
380
00:19:23,474 --> 00:19:24,755
- S�.
- S�, bien.
381
00:19:24,755 --> 00:19:26,129
- �Lo tienes?
- S�.
382
00:19:26,129 --> 00:19:27,739
Claire, esto ser� un chiste.
383
00:19:27,739 --> 00:19:31,310
Te golpeaste con una sandia en la cara,
y yo con un martillo en el dedo.
384
00:19:31,310 --> 00:19:34,043
�Dios, Claire! Esto es mucho
m�s dif�cil de lo que parece.
385
00:19:35,016 --> 00:19:37,357
- Claire, �quieres subir?
- S�.
386
00:19:38,169 --> 00:19:40,664
No, no puedo pararme ah�.
387
00:19:40,664 --> 00:19:42,024
Aqu�.
388
00:19:44,605 --> 00:19:48,949
- Huele bien. Tengo hambre.
- Necesito que te concentres, Claire.
389
00:19:48,949 --> 00:19:52,341
- Bien, estoy poniendo el cable adentro.
- Creo que estoy llegando al final de esto.
390
00:19:52,341 --> 00:19:55,617
�Oh, se queda! �Qui�n dice que las
chicas no pueden martillar? Termin�.
391
00:19:55,617 --> 00:19:58,149
- Ahora, ven adentro.
- �Es precioso!
392
00:19:58,149 --> 00:20:01,056
Aqu�, ten cuidado.
�Puedo subirme arriba de eso?
393
00:20:01,056 --> 00:20:03,084
- Sube a esto.
- Eso intento.
394
00:20:03,084 --> 00:20:05,225
- Buen trabajo, buen trabajo.
- �Has tenido antes una antena, se�or?
395
00:20:05,869 --> 00:20:09,474
Me alegro de poder traerle este servicio,
y se lo hago con una sonrisa.
396
00:20:09,474 --> 00:20:11,113
- Porque eso es servicio al cliente.
- S�.
397
00:20:11,113 --> 00:20:13,192
- Buen trabajo, Brook.
- Hace mucho calor aqu� arriba.
398
00:20:13,192 --> 00:20:16,020
Oh, �es esto? Partes de Repuestos
para Motor de Paz.
399
00:20:16,020 --> 00:20:17,698
V�monos, pap�.
400
00:20:18,821 --> 00:20:20,224
�D�nde est�? �D�nde est�?
401
00:20:21,009 --> 00:20:23,578
- �D�nde crees que est� la caja de pistas?
- La caja de pistas, �cierto?
402
00:20:23,578 --> 00:20:26,283
Partes de Repuestos para
Motor de Paz, eso no es.
403
00:20:28,537 --> 00:20:30,833
Entonces, George, �sabes d�nde
est� la �rea 4to de Junio?
404
00:20:30,833 --> 00:20:33,878
- Est� por aqu� cerca.
- �Puedes preguntarle a alguna de las personas?
405
00:20:35,767 --> 00:20:38,970
- Hola.
- ��rea Cuatro de Junio?
406
00:20:38,970 --> 00:20:40,328
Gracias, gracias.
407
00:20:40,328 --> 00:20:42,544
Tal vez perdimos mucho
tiempo con todo esto.
408
00:20:46,696 --> 00:20:48,058
- �Es esto?
- S�.
409
00:20:48,058 --> 00:20:51,139
Creo que debemos hacer "Sintoniza",
t� eres muy bueno con la electr�nica.
410
00:20:51,139 --> 00:20:52,494
- "Sintoniza."
- Bueno.
411
00:20:53,468 --> 00:20:56,147
Vamos, pap�. Busca por
cualquier bandera o marcador.
412
00:20:56,147 --> 00:20:58,180
- Caja de pistas, �cierto?
- �Caja de pistas?
413
00:20:58,180 --> 00:20:59,794
Bien, �cu�ntas de estas
necesitamos comprar?
414
00:20:59,794 --> 00:21:00,967
�D�nde encontraron ustedes la pista?
415
00:21:00,967 --> 00:21:02,687
- Est� aqu� afuera.
- Est� cruzando la calle.
416
00:21:02,687 --> 00:21:04,454
- Aqu� est�.
- Dios m�o, s�.
417
00:21:04,454 --> 00:21:07,048
- Creo que debemos hacer...
- �"Despacha"?
418
00:21:07,048 --> 00:21:08,392
S�, yo tambi�n eso creo.
419
00:21:08,392 --> 00:21:10,205
- �Rach! Vamos, vamos.
- Bien.
420
00:21:10,205 --> 00:21:12,106
- Maderera Emanuel.
- S�.
421
00:21:12,106 --> 00:21:14,472
- �Hola!
- �Son estos?
422
00:21:14,472 --> 00:21:16,989
Fabulosos. Mira, son incre�bles.
423
00:21:16,989 --> 00:21:19,424
Pensaba, "Dios m�o."
Definitivamente era algo extra�o.
424
00:21:19,424 --> 00:21:21,227
Hab�a un piano, hab�a animales.
425
00:21:21,227 --> 00:21:24,582
- Necesitamos un ata�d.
- Yo digo que el piano, porque est� justo aqu�.
426
00:21:24,582 --> 00:21:28,086
Bien, ahora necesitamos atarlo.
�Lo tienes?
427
00:21:28,086 --> 00:21:30,713
- Buen trabajo, Katie.
- Muy bien, v�monos. �Vamos!
428
00:21:31,117 --> 00:21:33,206
Muy bien, consigamos
una buena. �Lista?
429
00:21:33,206 --> 00:21:35,426
Esto resbala, estoy resbalando.
430
00:21:35,426 --> 00:21:36,414
- �Gracias!
- Gracias.
431
00:21:36,414 --> 00:21:38,629
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
432
00:21:38,629 --> 00:21:40,388
- Buen trabajo.
- �M�s despacio!
433
00:21:41,142 --> 00:21:45,417
"Desv�o." Nosotros haremos "Sintoniza".
S�, porque la tienda est� justo all�.
434
00:21:45,417 --> 00:21:48,550
Tendremos esta televisi�n arriba y
funcionando en nada de tiempo.
435
00:21:48,550 --> 00:21:50,068
�Tendr�as que ponerlo
m�s abajo, tal vez?
436
00:21:50,068 --> 00:21:52,249
- �A qu� te refieres?
- Creo que deber�amos ponerlo justo ah�.
437
00:21:52,249 --> 00:21:54,598
Creo que esa ser� la mejor idea.
438
00:21:55,146 --> 00:21:58,227
Pap�, �puedes hacerlo pasar?
Y yo lo alcanzar� del otro lado.
439
00:21:58,227 --> 00:21:59,894
- Pap�, m�s largo.
- �No, no!
440
00:21:59,894 --> 00:22:02,207
- Todo est� enredado.
- Entonces hazlo pasar.
441
00:22:02,207 --> 00:22:04,433
�Lo s�, intento desenredarlo!
�Lo tienes?
442
00:22:04,433 --> 00:22:06,957
S�, muy bien... Ahora col�calo.
443
00:22:06,957 --> 00:22:08,786
Pap�, ir�s a arreglar la antena.
444
00:22:10,599 --> 00:22:13,178
- �Anteojos de sol?
- Beb�, �c�mo le est�s haciendo?
445
00:22:13,178 --> 00:22:16,085
- Tendr�s que meterle prisa.
- Eso intento.
446
00:22:16,085 --> 00:22:19,556
Luces como una estrella de cine, en serio.
Por 6 Cedis puedes tenerlos a ambos.
447
00:22:19,556 --> 00:22:21,717
- �S�lo seis cedis?
- S�.
448
00:22:21,717 --> 00:22:24,720
�Vendiste dos? �Est�s apunto
de venderle el tercero?
449
00:22:24,720 --> 00:22:27,967
Le compr� dos. Y gracias, adi�s.
450
00:22:27,967 --> 00:22:33,879
Sus clientes se alejaban con una gran sonrisa y
ve�as que se sent�an muy bien de estar con ella.
451
00:22:33,879 --> 00:22:35,270
Oh, �ellas terminaron?
452
00:22:35,270 --> 00:22:36,835
- Estuviste fabulosa.
- �S�!
453
00:22:37,303 --> 00:22:41,846
Cada vez que dec�an: "Oh, regreso despu�s",
y me di cuenta que eso significaba que no.
454
00:22:42,980 --> 00:22:44,712
Eso significa: "�Idiota!"
455
00:22:44,712 --> 00:22:47,824
- �Alguien podr�a comprar eso, por favor?
- �Cu�nto, cuanto es?
456
00:22:47,824 --> 00:22:51,946
- Se�or, tengo que venderlos por 3 Cedi.
- Quiero comprarlos todos.
457
00:22:51,946 --> 00:22:54,334
- �Todos-- ��Qu�?!
- Todos.
458
00:22:54,334 --> 00:22:57,429
- �Todos?
- Todos. R�pido, r�pido.
459
00:22:57,429 --> 00:22:59,037
Se�or, �lo dice en serio?
460
00:22:59,037 --> 00:23:01,794
Hab�a un tipo que me hizo sentarme
a contar todos los anteojos de sol.
461
00:23:01,794 --> 00:23:05,601
15, 16, 17, 18... 19, 20.
Y me gustan esos en ti.
462
00:23:05,601 --> 00:23:09,308
�Hay 200 pares! As� que 200 por 3,
�son 600 cedis?
463
00:23:09,308 --> 00:23:10,842
�Cu�nto es por este?
464
00:23:10,842 --> 00:23:14,384
�l me miraba diciendo: "Nosotros hacemos
esto todos los d�as, no lo est�s haciendo bien."
465
00:23:14,384 --> 00:23:15,662
- Te comprar� este.
- �Lo har�s?
466
00:23:15,662 --> 00:23:17,324
- S�, te lo comprar�.
- �Gracias, me salvaste!
467
00:23:17,324 --> 00:23:18,695
�Cu�nto? �Cu�nto es?
468
00:23:18,695 --> 00:23:21,541
�Kat, hazte la dif�cil! �La dif�cil!
469
00:23:21,541 --> 00:23:25,900
Mientras s�lo qued�bamos los �ltimos dos
equipos comenc� a ponerme un poco nerviosa.
470
00:23:25,900 --> 00:23:29,258
- Regresar�, regresar�.
- �Conc�ntrate!
471
00:23:29,258 --> 00:23:31,341
Es tan dif�cil porque no sab�a qu�
pod�a hacer para ayudar.
472
00:23:31,341 --> 00:23:35,663
Quer�a decir cosas que dieran �nimos, pero
tambi�n dici�ndole la verdad de la situaci�n:
473
00:23:35,663 --> 00:23:37,921
"Parece que nos quedaremos
muy pronto en el �ltimo lugar."
474
00:23:37,921 --> 00:23:39,491
Anteojos de sol...
475
00:23:39,491 --> 00:23:41,981
�Jill! �Qu� est�s haciendo?
476
00:23:41,981 --> 00:23:46,165
Oh, tiene un rasgu�o. Est� bien,
encontremos un par que no tenga rasgu�o.
477
00:23:46,165 --> 00:23:47,481
�Qu� haces?
478
00:23:47,481 --> 00:23:51,716
Hay poco dinero, as� que no quer�a venderle
un par de anteojos de sol en mal estado.
479
00:23:51,717 --> 00:23:53,879
- �Por qu� te importa eso?
- Porque no hay nada--
480
00:23:53,879 --> 00:23:57,324
Espero que no est�s preocupada de los
sentimientos de la gente en esta carrera.
481
00:23:57,324 --> 00:23:59,046
- No, pero--
- �Tenemos que ganar!
482
00:23:59,046 --> 00:24:00,996
�Pero est�s interesado?
483
00:24:00,996 --> 00:24:03,354
�Oh, los vend�! Bien... �Gracias!
484
00:24:03,354 --> 00:24:05,921
�Anteojos de sol? Es mi �ltimo par.
485
00:24:05,921 --> 00:24:07,605
Esto es un poco frustrante.
486
00:24:07,605 --> 00:24:08,979
D�jame verlos.
487
00:24:24,069 --> 00:24:26,182
�Qu� payaso!
488
00:24:28,370 --> 00:24:30,940
- Bueno, adi�s.
- �Oh, no!
489
00:24:30,940 --> 00:24:33,009
- Me lo diste gratis.
- No puedo.
490
00:24:33,009 --> 00:24:36,666
- No te lo dar� de nuevo.
- Los necesito de regreso.
491
00:24:36,666 --> 00:24:41,022
�Vamos! Creo que me robaron
unos anteojos de sol.
492
00:24:42,647 --> 00:24:45,457
�Kat, alta energ�a!
S�lo quedan dos equipos.
493
00:24:46,372 --> 00:24:48,937
- Cuatro es lo mejor que puedo hacer.
- Un cedi.
494
00:24:48,937 --> 00:24:52,577
Esto ser� duro.
Esto ser� muy duro.
495
00:24:52,577 --> 00:24:53,937
No te los regresar�.
496
00:24:53,937 --> 00:24:56,282
�Por favor, por favor, por favor!
497
00:24:56,866 --> 00:25:00,006
- Un cedi.
- Puedo d�rtelo en cuatro.
498
00:25:00,006 --> 00:25:01,997
- Dos cedis.
- No puedo.
499
00:25:01,997 --> 00:25:03,337
D�jame revisarte.
500
00:25:03,337 --> 00:25:06,536
- Puedes usarlos todo el tiempo.
- Uno. No, un cedi es lo que tengo.
501
00:25:06,536 --> 00:25:08,974
�Vamos, ay�dame!
Es el �ltimo par. �S�?
502
00:25:08,974 --> 00:25:11,948
- Bueno.
- �Gracias, muchas gracias!
503
00:25:11,948 --> 00:25:13,705
�Oh, no!
504
00:25:13,796 --> 00:25:16,263
- Un cedi.
- No puedo hacerlo.
505
00:25:16,263 --> 00:25:17,936
�Por favor!
506
00:25:17,936 --> 00:25:19,733
�Todos los equipos se
fueron menos uno?
507
00:25:19,733 --> 00:25:21,356
- S�.
- Por Dios.
508
00:25:21,358 --> 00:25:22,468
�Por favor!
509
00:25:22,468 --> 00:25:24,883
Cuando nos dimos cuenta que est�bamos
en �ltimo lugar nos dio un poco de miedo.
510
00:25:24,884 --> 00:25:26,045
Un cedi.
511
00:25:26,045 --> 00:25:28,152
- Lo siento, no puedo hacerlo.
- Bueno, entonces adi�s.
512
00:25:28,152 --> 00:25:33,181
La gente no quer�a pagar m�s de un d�lar,
y absolutamente nada de regateo.
513
00:25:33,181 --> 00:25:37,961
No s� si no soy una buena vendedora,
o ser� que nadie quiere anteojos de sol.
514
00:25:37,961 --> 00:25:39,583
�Porfa, porfa, por favor!
515
00:25:43,800 --> 00:25:46,897
Vamos... podemos hacerlo.
Podemos hacer un trato.
516
00:25:46,897 --> 00:25:49,105
�Porfa, porfa, por favor!
517
00:25:50,347 --> 00:25:51,943
�Los quiere?
518
00:25:51,943 --> 00:25:52,832
Bueno.
519
00:25:53,600 --> 00:25:55,854
- Muchas gracias, se�ora.
- �S�!
520
00:25:55,854 --> 00:25:58,618
Definitivamente no renunciar� a mi
trabajo diario para convertirme...
521
00:25:58,618 --> 00:26:01,352
...en una vendedora profesional
de anteojos de sol en Ghana.
522
00:26:01,352 --> 00:26:02,571
Buen trabajo.
523
00:26:03,601 --> 00:26:04,898
Bien, �ahora qu�?
524
00:26:04,898 --> 00:26:06,565
- Coloca el cable detr�s.
- �Eso es todo?
525
00:26:06,565 --> 00:26:08,634
No, no est� claro.
Te conviene ajustar ese poste.
526
00:26:08,634 --> 00:26:10,885
Vale. Claire, t� qu�date aqu�,
yo ir� ajustarlo.
527
00:26:10,885 --> 00:26:13,368
- �Tengo que girarlo?
- S�, as�.
528
00:26:13,368 --> 00:26:14,929
Est� bien, s�. �Seguro!
529
00:26:14,929 --> 00:26:16,623
- �D�nde?
- Arriba de eso.
530
00:26:16,623 --> 00:26:18,794
�C�mo qu�? �As�?
531
00:26:18,794 --> 00:26:20,137
�No!
532
00:26:20,697 --> 00:26:23,341
- �Y as�?
- No.
533
00:26:23,341 --> 00:26:25,787
�No s� qu� estoy haciendo!
534
00:26:25,787 --> 00:26:28,967
No te enloquezcas. No vayamos a
enloquecernos, no queremos que se caiga.
535
00:26:28,967 --> 00:26:30,727
Veo la sala de exposici�n.
536
00:26:30,727 --> 00:26:32,837
- S�.
- �Ves ese peque�o cami�n azul?
537
00:26:32,837 --> 00:26:34,106
Ese es un ata�d.
538
00:26:35,100 --> 00:26:36,803
- �Quieres cruzar?
- S�.
539
00:26:36,803 --> 00:26:38,566
Det�ngase, det�ngase...
540
00:26:38,566 --> 00:26:40,744
�Alto! Ve, Rachel. �Corre!
541
00:26:40,744 --> 00:26:43,602
�Vamos, Rachel! Corre.
�Alto, alto!
542
00:26:43,986 --> 00:26:45,784
- Lo siento.
- �Gira, gira!
543
00:26:45,784 --> 00:26:47,430
- M�s lento.
- �Cuidado!
544
00:26:47,430 --> 00:26:48,628
�Disc�lpennos!
545
00:26:50,079 --> 00:26:52,923
Est� bien. �Podemos ir adentro
y nos dice donde lo conectamos?
546
00:26:52,923 --> 00:26:55,408
Hay un equipo detr�s de nosotras.
Tenemos que irnos.
547
00:26:55,408 --> 00:26:57,299
- Estira la punta.
- �D�nde?
548
00:26:57,299 --> 00:26:59,050
- El rojo.
- �As�?
549
00:26:59,050 --> 00:27:00,867
Est� mejorando, est� mejorando.
550
00:27:00,867 --> 00:27:03,309
- �Haz lo que sea que hayas hecho!
- Bueno, �mejor as�?
551
00:27:03,309 --> 00:27:05,077
�Justo ah�, justo ah�!
552
00:27:05,077 --> 00:27:07,124
�Bien, bien, bien!
Qu�date, qu�date...
553
00:27:07,125 --> 00:27:08,959
�Espera, espera! D�jame ver,
d�jame ver. Espera.
554
00:27:08,959 --> 00:27:10,425
- Justo ah�, �est� bien?
- Tenemos que irnos.
555
00:27:10,425 --> 00:27:13,025
Muy bien, s�. �Est� bien!
556
00:27:13,025 --> 00:27:15,261
- Bien, toma esto.
- �Gracias!
557
00:27:16,129 --> 00:27:17,886
'Dir�janse a la siguiente Parada.'
558
00:27:17,886 --> 00:27:21,266
Los equipos ahora deben
dirigirse al Mercado Kaneshie.
559
00:27:21,266 --> 00:27:24,325
Uno de los m�s mercados m�s
grandes de toda �frica del Oeste.
560
00:27:24,325 --> 00:27:28,815
Una vez aqu�, los equipos deben navegar
atraves de la gente amontonada y vendedores...
561
00:27:28,815 --> 00:27:32,465
...hasta este puente, la Parada
para esta etapa de la carrera.
562
00:27:32,465 --> 00:27:36,559
El �ltimo equipo en registrarse
aqu� tal vez ser� eliminado.
563
00:27:36,559 --> 00:27:38,919
Creo que somos las primeras.
�Dios m�o!
564
00:27:39,350 --> 00:27:42,052
Vamos bien, vamos bien... Estamos bien,
esta es la sala de exposici�n.
565
00:27:42,053 --> 00:27:43,728
- Entonces tenemos que subirlo.
- �Debemos subirlo?
566
00:27:43,728 --> 00:27:46,076
Bueno, vamos.
Vamos, Rachel. �Vamos!
567
00:27:46,076 --> 00:27:49,756
Vamos bien, va bien... Estamos bien.
�Cuidado! Ve a tu izquierda, izquierda.
568
00:27:49,756 --> 00:27:50,991
- �Gracias!
- Gracias.
569
00:27:50,991 --> 00:27:53,352
- 'Mercado Kaneshie.'
- �Gracias!
570
00:27:54,310 --> 00:27:57,639
Esta por aqu� cerca, estamos buscando
los Repuestos para Motor de Paz.
571
00:27:57,639 --> 00:27:58,933
�Repuestos para Motor
de Paz, v�monos!
572
00:27:59,586 --> 00:28:01,863
- "Desv�o."
- �Creo que montar un televisor?
573
00:28:01,863 --> 00:28:03,160
- S�.
- Montaremos una antena.
574
00:28:03,160 --> 00:28:05,803
Electr�nica de Adam.
�Dios, esto es dif�cil!
575
00:28:05,803 --> 00:28:07,322
- Aqu� vamos.
- Qu� bien.
576
00:28:07,322 --> 00:28:09,614
- Vamos a concentrarnos.
- Estupendo, Connor. Listo.
577
00:28:11,279 --> 00:28:13,191
Bueno, veamos c�mo lo hicimos.
578
00:28:14,230 --> 00:28:16,224
�No? �No est� bien?
579
00:28:16,224 --> 00:28:19,057
Tenemos que arreglar este cable.
580
00:28:20,807 --> 00:28:23,243
- �Quieres que suba? Yo subir�.
- No. Yo subir�. Yo subir�.
581
00:28:23,243 --> 00:28:25,321
Mi pap� realmente me ayud�.
582
00:28:25,321 --> 00:28:27,918
Verdaderamente comienzo a valorarlo
como un compa�ero de equipo.
583
00:28:27,918 --> 00:28:29,752
Como compa�eros de equipos iguales.
584
00:28:29,752 --> 00:28:33,637
Como iguales, y no como el tipo corriendo
por all� atr�s. Ya no es as� como lo veo.
585
00:28:33,637 --> 00:28:34,891
�Vamos! Bien.
586
00:28:34,891 --> 00:28:38,551
Creo que tenemos una buena televisi�n, s�.
�Podemos tener nuestra pista?
587
00:28:38,551 --> 00:28:41,944
'Dir�janse a la siguiente Parada,
el Mercado Kaneshie.'
588
00:28:41,944 --> 00:28:44,161
Bueno, int�ntalo de nuevo.
S�lo int�ntalo muy cuidadosamente.
589
00:28:44,161 --> 00:28:46,071
Espera, tenemos que
hacer que no se mueva.
590
00:28:46,071 --> 00:28:48,693
�Por favor, Dios!
Deja que esto funcione.
591
00:28:48,693 --> 00:28:51,178
Vale, ahora est� bien. �Se ve bien?
592
00:28:51,178 --> 00:28:53,231
- �Oh, s�!
- Muchas gracias.
593
00:28:53,231 --> 00:28:56,027
'�Precauci�n! El �ltimo equipo en
registrarse tal vez sea eliminado.'
594
00:28:57,638 --> 00:28:59,884
Cuando lleguemos ah� vamos a-- �oh!
595
00:28:59,884 --> 00:29:04,815
No creo que al cabello de ninguna
le est� yendo bien ahora.
596
00:29:04,815 --> 00:29:07,475
Descubrimos muchas cosas
geniales que tenemos en com�n.
597
00:29:07,476 --> 00:29:09,754
Ambas tenemos dedos con dos uniones
598
00:29:09,754 --> 00:29:12,705
Algunas cosas que a ella no le gusta,
pero que tiene de m�.
599
00:29:12,705 --> 00:29:14,551
Ambas tenemos cabellos
enrulados naturales.
600
00:29:14,551 --> 00:29:18,141
Tenemos cabellos demasiado enrulados que
debemos alisarlos. Lo siento por eso.
601
00:29:18,141 --> 00:29:20,995
- �Conoce Repuestos para Motor de Paz?
- �Paz?
602
00:29:22,911 --> 00:29:25,785
- �Esto es Teshi?
- No es aqu�. Est� lejos.
603
00:29:25,785 --> 00:29:27,929
- �Est� lejos?
- Es lejos, s�.
604
00:29:27,929 --> 00:29:30,738
Bueno, confiamos en nuestro taxista.
Estar� bien.
605
00:29:33,363 --> 00:29:35,553
'Lleva los f�retros desde el taller
a la sala de exposiciones.'
606
00:29:35,553 --> 00:29:37,098
- T� puedes hacer eso.
- Muy bien, hagamos eso.
607
00:29:37,098 --> 00:29:38,208
- Hag�moslo, �vale?
- Est� bien.
608
00:29:38,208 --> 00:29:40,539
Bien, agarremos este.
609
00:29:40,539 --> 00:29:42,123
Lo tienes, lo tienes. �Bien!
610
00:29:42,123 --> 00:29:46,066
Los ata�des eran muy extra�os,
como una c�mara. Eran cosas raras.
611
00:29:46,066 --> 00:29:49,087
Esto es probablemente a la memoria
de alguien que fue fot�grafo.
612
00:29:49,087 --> 00:29:52,070
- Dios m�o, es una locura.
- �Vas bien?
613
00:29:52,719 --> 00:29:54,234
Lo tengo.
614
00:29:55,104 --> 00:29:56,441
�Dios m�o! Aguanta.
615
00:29:56,441 --> 00:29:57,984
�Vamos! �S�lo ve!
616
00:29:57,984 --> 00:29:59,549
Buen trabajo, Jill.
617
00:30:01,508 --> 00:30:03,400
Bueno, hagamos la televisi�n.
618
00:30:03,400 --> 00:30:06,540
- V�monos.
- Aqu�, beb�. Te ayudo.
619
00:30:07,018 --> 00:30:10,678
No creo que esto sea correcto.
Estamos lejos de la carretera principal.
620
00:30:10,678 --> 00:30:12,513
Estamos buscando por
la carretera Teshi.
621
00:30:12,513 --> 00:30:14,579
- S�, usted vaya derecho.
- Gracias.
622
00:30:16,342 --> 00:30:18,876
�Oh, Dios! Por favor, Dios.
Por favor, d�janos ser primeras.
623
00:30:18,876 --> 00:30:21,542
Estamos tan cerca que
puedo saborearlo.
624
00:30:24,602 --> 00:30:27,780
- Es un enorme mercado.
- Esta es la l�nea de meta.
625
00:30:27,780 --> 00:30:29,681
Mant�n tus ojos abiertos, Brook.
626
00:30:29,681 --> 00:30:32,216
- �Claire, vamos!
- Mira a los costados, Brook.
627
00:30:32,216 --> 00:30:34,226
�Dios m�o, Claire!
Puede estar en cualquier lugar.
628
00:30:38,502 --> 00:30:40,264
Claire, esto es una locura.
629
00:30:40,264 --> 00:30:41,892
Vamos, Rachel.
�Rach, vamos, vamos!
630
00:30:41,892 --> 00:30:44,902
�Por aqu�? �Pero c�mo
llegamos all� dentro?
631
00:30:44,902 --> 00:30:47,309
- �D�nde est�? �Por d�nde est�?
- �No lo s�!
632
00:30:47,309 --> 00:30:48,792
�D�nde est� �l?
633
00:30:49,870 --> 00:30:51,372
- Disc�lpenos.
- Est� all�...
634
00:30:51,372 --> 00:30:53,144
- �Disculpe, por favor!
- Tenemos que pasar, �cuidado!
635
00:30:54,296 --> 00:30:56,534
- Est� por aqu�. �l est� aqu�.
- �Disculpe, disculpe!
636
00:30:56,534 --> 00:30:57,969
- �Perd�n!
- Cuidado, por favor.
637
00:30:57,969 --> 00:30:59,693
- Por favor, por favor...
- Lo veo.
638
00:31:05,221 --> 00:31:08,644
- Bienvenidas a Accra.
- �Gracias!
639
00:31:08,644 --> 00:31:11,277
Brook y Claire...
640
00:31:11,562 --> 00:31:14,483
�Ustedes son el equipo n�mero uno!
641
00:31:15,811 --> 00:31:17,856
Est� bien, ahora tengo unas
buenas noticias para ustedes.
642
00:31:17,856 --> 00:31:20,779
Siendo las ganadoras de esta etapa
de la carrera se han ganado...
643
00:31:20,779 --> 00:31:25,918
...un incre�ble viaje de 10 d�as para
2 personas de Travelocity a Haw�i.
644
00:31:27,597 --> 00:31:31,340
Se hospedar�n 5 noches en el
Hotel Royal Hawaiian en Honolulu.
645
00:31:31,340 --> 00:31:33,803
Con tratamientos de Spa,
cenas en un luau.
646
00:31:33,803 --> 00:31:38,598
Despu�s se dirigir�n a Kuwait por
5 noches en el Kuwait Resort & Spa...
647
00:31:38,598 --> 00:31:41,516
...y disfrutar�n de un paseo en
el helic�ptero por la costa.
648
00:31:41,516 --> 00:31:43,697
- Felicitaciones.
- �Muy bien hecho!
649
00:31:43,697 --> 00:31:46,323
Tal vez parezcamos como
las chicas tontitas.
650
00:31:46,323 --> 00:31:49,354
"Oh, son lindas, pero de mucha producci�n.
No ir�n a ning�n lado."
651
00:31:50,531 --> 00:31:53,716
Pero creemos que las tontitas
est�n aqu� para quedarse.
652
00:31:53,716 --> 00:31:56,339
No nos iremos a ning�n lado,
en ning�n futuro cercano.
653
00:31:56,339 --> 00:31:58,710
Necesit�bamos eso.
654
00:32:00,370 --> 00:32:01,889
Bueno...
655
00:32:02,409 --> 00:32:06,339
- Katie y Rachel, son el equipo n�mero dos.
- �S�!
656
00:32:09,364 --> 00:32:10,422
Es algo complicado.
657
00:32:10,422 --> 00:32:12,290
Johnny, s�lo rev�salo
hasta que est� claro.
658
00:32:12,290 --> 00:32:14,547
�Oh, casi color!
Casi tenemos el color, Connor.
659
00:32:14,547 --> 00:32:16,892
�S�! Color, color.
�Oh, Connor, ten�amos color!
660
00:32:16,925 --> 00:32:19,953
- �Color, color, detente!
- �Eso est� bien?
661
00:32:19,953 --> 00:32:21,766
No est� bien, no est� claro.
662
00:32:21,766 --> 00:32:25,049
No, est� en negro y blanco y borroso.
Todav�a nunca est� claro.
663
00:32:25,052 --> 00:32:28,414
M�s peor, ahora s�lo est� mal.
664
00:32:28,414 --> 00:32:30,197
Est� negro y blanco. Connor,
creo que debemos cambiar.
665
00:32:30,197 --> 00:32:31,785
- Vayamos hacer ata�d.
- V�monos.
666
00:32:31,785 --> 00:32:35,198
�Diablos! Gracias por su ayuda, lamento
no hayamos podido instalar su televisor.
667
00:32:35,198 --> 00:32:36,777
Me siento tan mal.
668
00:32:36,777 --> 00:32:39,363
�Hola! �C�mo est�s?
�Puedes darme los cinco?
669
00:32:45,534 --> 00:32:49,141
Michael y Kevin, ustedes
son el equipo n�mero tres.
670
00:32:50,000 --> 00:32:52,150
Somos n�mero tres, estamos felices.
671
00:32:52,805 --> 00:32:54,674
�V�monos! Vamos, vamos.
Bueno...
672
00:32:54,674 --> 00:32:56,564
�Necesitamos subirlo
por estas escaleras?
673
00:32:56,564 --> 00:32:58,405
- Tenemos que subir aqu�.
- Bueno.
674
00:32:58,405 --> 00:33:02,347
Bien. �H�gamelos, chicos!
Buen trabajo, Jill.
675
00:33:02,347 --> 00:33:04,423
Est� bien, un escal�n a la vez.
676
00:33:04,423 --> 00:33:07,028
Es dif�cil cuando est�s con prisa.
677
00:33:07,028 --> 00:33:08,561
- �Bueno?
- Gracias.
678
00:33:08,561 --> 00:33:11,581
Lo haces bien. '�Precauci�n! El �ltimo
equipo tal vez sea eliminado.' �V�monos!
679
00:33:12,000 --> 00:33:13,765
�Disc�lpenos, disc�lpenos, disc�lpenos!
680
00:33:13,765 --> 00:33:16,344
Perd�n. Perd�n, lo siento.
681
00:33:17,265 --> 00:33:22,855
Chad y Stephanie, tendr�an que estar
sonriendo porque son el equipo n�mero cuatro.
682
00:33:25,432 --> 00:33:28,554
'Repuestos para Motor de Paz',
�sabe realmente en donde es, se�or?
683
00:33:28,554 --> 00:33:30,054
- �Paz de qu�?
- Motor.
684
00:33:30,054 --> 00:33:32,793
- �Paz de motor?
- �Podemos preguntarle a alguien?
685
00:33:32,793 --> 00:33:36,118
�Sabe a d�nde vamos?
Repuestos para Motor de Paz.
686
00:33:36,118 --> 00:33:37,317
Creo que deber�amos dar la vuelta.
687
00:33:37,317 --> 00:33:39,099
- �Qu� regresemos dices?
- S�.
688
00:33:39,099 --> 00:33:41,028
�Ya preguntaste?
689
00:33:43,044 --> 00:33:48,406
Hay dos equipos delante de nosotras.
Ellos est�n preguntando por indicaciones.
690
00:33:52,144 --> 00:33:55,416
- Espere, �puede preguntar a alguien?
- �Puede preguntarle a alguien?
691
00:33:57,690 --> 00:33:59,583
- �Qu�?
- Estar� bien.
692
00:34:02,509 --> 00:34:03,564
Esta atr�s. Est� atr�s.
693
00:34:03,564 --> 00:34:06,877
- Vamos, vamos.
- Bueno. �De la vuelta, deprisa!
694
00:34:06,877 --> 00:34:08,580
Bueno, ellos est�n
doblando para regresar.
695
00:34:10,005 --> 00:34:13,110
�Sabes d�nde es?
�Los seguiremos, verdad?
696
00:34:13,110 --> 00:34:15,939
- Todos est�n regresando.
- Vamos, vay�monos.
697
00:34:15,939 --> 00:34:21,939
No quisieras perder tiempo haciendo esto.
Nadie de por aqu� sabe d�nde es. �Dios m�o!
698
00:34:24,253 --> 00:34:28,078
Todos dieron la vuelta, �sabes en donde es?
�Ahora sabe a d�nde vamos?
699
00:34:28,078 --> 00:34:30,880
- S�.
- Vale, genial.
700
00:34:33,965 --> 00:34:36,715
�Y el ni�o nos guiar�!
701
00:34:37,044 --> 00:34:38,823
'Elige uno de los f�retros se�alados.'
702
00:34:38,823 --> 00:34:41,246
Bueno, ese est� se�alizado.
Tomemos este ata�d, �bueno?
703
00:34:41,246 --> 00:34:42,400
�Lo tienes?
704
00:34:42,400 --> 00:34:45,038
�Oh, est� pesado!
Dios m�o, una hernia...
705
00:34:45,038 --> 00:34:47,450
Conc�ntrate, Johnny.
Observa, observa.
706
00:34:47,450 --> 00:34:50,054
No s� c�mo har�an entrar a un humano aqu�
dentro, tiene una forma un poco inusual.
707
00:34:50,054 --> 00:34:53,052
Supongo que si realmente te gustan
los pescados, dormir�s con los peces.
708
00:34:53,052 --> 00:34:56,350
Desv�o: 'En Sintoniza monta una antena de
televisi�n en el techo de una casa de la zona.'
709
00:34:56,350 --> 00:34:57,704
- �Quieres hacer eso?
- S�, hagamos ese.
710
00:34:57,704 --> 00:34:59,149
- �Bien!
- Camina y lee.
711
00:34:59,149 --> 00:35:01,179
- 'Electr�nica de Adam.'
- "Desv�o."
712
00:35:01,179 --> 00:35:03,488
- �F�retros?
- Hagamos los ata�des.
713
00:35:04,175 --> 00:35:07,081
- �Est� encendida la televisi�n?
- Bueno.
714
00:35:07,081 --> 00:35:10,281
Un poco m�s... �Oh! Oh, s�.
715
00:35:10,281 --> 00:35:12,081
- �Bien?
- S�. �Eso est� bien?
716
00:35:12,763 --> 00:35:17,162
'Dir�janse a la siguiente Parada, y el
�ltimo equipo tal vez sea eliminado.'
717
00:35:18,651 --> 00:35:21,677
- �Mercado Kaneshie? �Es esto aqu�?
- S�.
718
00:35:22,505 --> 00:35:24,424
- �Oye, por aqu�!
- Dios m�o.
719
00:35:24,424 --> 00:35:26,171
- Jill y Thomas...
- �S�?
720
00:35:26,171 --> 00:35:30,938
- Son el equipo n�mero cinco, felicitaciones.
- Muy bien. Buen trabajo, Jill.
721
00:35:31,675 --> 00:35:34,906
- Bueno, dame dos clavos.
- �Aqu� tienes!
722
00:35:36,300 --> 00:35:39,533
Buen trabajo, pap�.
Bien, �puedo ir adentro?
723
00:35:42,248 --> 00:35:44,379
- �Tenemos que atarlo?
- S�.
724
00:35:44,379 --> 00:35:47,489
Dale la vuelta por la base
y p�samelo. Vale, muy bien.
725
00:35:47,489 --> 00:35:50,615
Acabo de atarlo con un
nudo quir�rgico. V�monos.
726
00:35:52,178 --> 00:35:53,839
�Hola, ata�des!
727
00:35:55,133 --> 00:35:56,698
- Lo siento.
- Perd�n, perd�n...
728
00:35:57,369 --> 00:35:58,937
�Dios m�o!
729
00:35:58,937 --> 00:36:00,514
- Ag�rralo, Johnny.
- �Lo lamento!
730
00:36:00,514 --> 00:36:02,309
- No podemos pasar.
- �Lo siento!
731
00:36:02,309 --> 00:36:03,343
Da la vuelta.
732
00:36:03,962 --> 00:36:06,125
- Bueno...
- Dale. �Vamos, vamos!
733
00:36:06,125 --> 00:36:07,670
- �Puede empujarlo, se�or?
- �Vamos, v�monos!
734
00:36:07,687 --> 00:36:10,712
�Hola a todos! Perd�n.
735
00:36:10,712 --> 00:36:12,242
�Por aqu�, repuestos de motor?
736
00:36:12,242 --> 00:36:14,574
Despacha: 'Transporta un f�retro
dise�ado por lugare�os.'
737
00:36:14,574 --> 00:36:15,980
Est� bien, d�monos prisa.
738
00:36:15,980 --> 00:36:18,368
�D�nde es? �Aqu�?
739
00:36:18,384 --> 00:36:20,357
El puesto de ata�des.
740
00:36:21,015 --> 00:36:24,903
- �Est�s bien, Johnny? �C�mo vas?
- Es dif�cil, s�.
741
00:36:24,903 --> 00:36:26,656
Muy bien, v�monos.
742
00:36:26,656 --> 00:36:29,481
'�Precauci�n! El �ltimo equipo
tal vez sea eliminado.' �V�monos!
743
00:36:29,481 --> 00:36:31,920
- �S�!
- Gracias, gracias...
744
00:36:31,920 --> 00:36:32,921
�Kat, Kat!
745
00:36:34,589 --> 00:36:36,944
�Est�s bien?
746
00:36:36,944 --> 00:36:38,476
S�.
747
00:36:39,521 --> 00:36:42,055
- �Est�s bien?
- �S�! V�monos, v�monos.
748
00:36:42,055 --> 00:36:43,570
- �Eso est� bien?
- S�.
749
00:36:45,954 --> 00:36:48,354
'�Precauci�n! El �ltimo equipo
tal vez sea eliminado.'
750
00:36:50,855 --> 00:36:52,695
- �Oh! Es aqu�, aqu�.
- �S�!
751
00:36:52,695 --> 00:36:57,130
- Debemos subirlo por las escaleras, eso creo.
- Estamos cargando una langosta gigante.
752
00:36:57,130 --> 00:36:58,949
�S�, eso hacemos!
753
00:36:58,949 --> 00:37:02,477
'Dir�janse a la siguiente Parada,
el Mercado Kaneshie.' Vayamos.
754
00:37:03,449 --> 00:37:06,696
- Tenemos un ata�d gigante.
- S�, es esto. Justo aqu� a la derecha.
755
00:37:06,696 --> 00:37:09,530
'�Precauci�n! El �ltimo equipo
tal vez sea eliminado.'
756
00:37:10,818 --> 00:37:15,694
El tr�fico es una locura. Es bache
tras bache durante todo el camino.
757
00:37:15,694 --> 00:37:16,976
Por favor, ap�rese, se�or.
758
00:37:16,976 --> 00:37:19,449
Se�or, �hay alguna manera que podamos
pasar a estos autom�viles o eso es...?
759
00:37:19,449 --> 00:37:22,056
Se�or, �puede pasarlos?
760
00:37:22,823 --> 00:37:25,023
�Oh, cielo santo!
761
00:37:25,023 --> 00:37:29,039
No puedo creerlo... no se puede creer.
762
00:37:30,823 --> 00:37:33,771
No nos estamos moviendo para nada.
�Puede ir m�s r�pido?
763
00:37:33,771 --> 00:37:36,259
Pase a todos estos
autom�viles si quiere hacerlo.
764
00:37:39,991 --> 00:37:42,526
�S�! �S�!
765
00:37:44,708 --> 00:37:46,395
- Oh, fabuloso.
- Gracias.
766
00:37:46,395 --> 00:37:47,952
Pase a este taxi, s�.
767
00:37:49,109 --> 00:37:51,012
�Oh, Dios m�o! Eso es...
768
00:37:51,012 --> 00:37:52,572
- �S�!
- Gracias.
769
00:37:52,572 --> 00:37:55,400
Ese es su taxi. �Vamos!
770
00:37:55,400 --> 00:37:56,765
Acabamos de pasar a
nuestros peque�os hermanos.
771
00:37:56,765 --> 00:37:58,953
�C�mo fue que paso eso?
772
00:37:59,622 --> 00:38:02,261
- �Puede ir r�pido?
- S�lo conduzca r�pido, por favor.
773
00:38:02,782 --> 00:38:05,542
- R�pido. �Oh, s�!
- As� es, buen trabajo.
774
00:38:05,542 --> 00:38:06,778
�Oh, Dios!
775
00:38:08,022 --> 00:38:10,651
- Nick y Vicki...
- Se�or, �puede pasarlos?
776
00:38:12,621 --> 00:38:14,007
�Oh, Dios!
777
00:38:15,489 --> 00:38:17,834
Recuperamos algo de
tiempo y en grande.
778
00:38:20,074 --> 00:38:23,588
Tendremos que-- debemos
a�n estar en esta carrera.
779
00:38:23,588 --> 00:38:26,916
Tenemos que hacerlo.
No podemos ser eliminados.
780
00:38:28,630 --> 00:38:34,169
Muy bien, Gede�n, s�lvanos.
No queremos estar en �ltimo lugar.
781
00:38:36,172 --> 00:38:38,350
Creo que podemos ganarles a las
doctoras en una carrera a pie.
782
00:38:38,350 --> 00:38:41,416
Se�or, tiene que pasar a ese equipo,
a ese autom�vil justo delante de usted.
783
00:38:42,133 --> 00:38:43,947
Ll�venos all� r�pido.
784
00:38:49,358 --> 00:38:52,865
�Oh, Dios! Estos
taxistas est�n dementes.
785
00:38:52,865 --> 00:38:56,035
No nos quejamos, siempre
y cuando no nos matemos.
786
00:38:59,300 --> 00:39:01,030
Ya no puedo mirar m�s.
787
00:39:01,030 --> 00:39:05,614
Nuestro taxista y el taxista delante de nosotros
acaban de inventarse un tercer carril.
788
00:39:10,584 --> 00:39:12,579
Quiero a mi mam�.
789
00:39:12,579 --> 00:39:15,850
Creo que estoy teniendo
una experiencia religiosa.
790
00:39:15,850 --> 00:39:18,412
S�lo estoy tan orgulloso
que no me hice encima.
791
00:39:18,412 --> 00:39:20,038
S�, pero creo que yo un poco s�.
792
00:39:21,760 --> 00:39:22,754
�Esto de aqu� es Kaneshie?
793
00:39:22,754 --> 00:39:23,869
- S�, es esto.
- �Bueno!
794
00:39:23,869 --> 00:39:25,313
Mercado Kaneshie.
Esto se parece a un mercado.
795
00:39:25,313 --> 00:39:26,536
�Aqu� estamos! Detengase justo aqu�.
796
00:39:26,536 --> 00:39:27,814
- �Lo ves?
- �S�, detengase!
797
00:39:27,814 --> 00:39:29,240
�Se�or!
798
00:39:30,970 --> 00:39:32,461
�Lo ves?
799
00:39:32,461 --> 00:39:34,400
- Oh, �esto es aqu�?
- Bien.
800
00:39:42,168 --> 00:39:44,894
- Bienvenidos a Accra, Ghana.
- Muchas gracias.
801
00:39:44,894 --> 00:39:47,190
- Adoro el pescado.
- Qu� bien.
802
00:39:47,190 --> 00:39:49,478
Chicos, s�lo mu�vanse a ese lado.
Ustedes ac�rquense.
803
00:39:49,478 --> 00:39:54,142
Connor y Jonathan, ustedes
son el equipo n�mero seis.
804
00:39:54,142 --> 00:39:55,803
Nat y Kat, ustedes son
el equipo n�mero siete.
805
00:39:55,803 --> 00:39:57,786
- Felicitaciones.
- Gracias.
806
00:39:59,304 --> 00:40:02,304
Dice 'Mercado Kaneshie.' Justo ah�.
807
00:40:05,038 --> 00:40:07,320
Nick y Vicki...
808
00:40:07,320 --> 00:40:12,497
Son el equipo n�mero ocho, todav�a est�n en
la carrera, pero son el equipo n�mero ocho.
809
00:40:14,527 --> 00:40:20,274
Tenemos que aqu� encontrar una buena,
seguramente. �Oh, por favor!
810
00:40:20,275 --> 00:40:23,021
Si t�-- quiero decir,
esto es todo, ponerlo todo en juego.
811
00:40:23,021 --> 00:40:25,316
Es decir, si nos desmayamos
en esa alfombra, eso est� bien.
812
00:40:25,316 --> 00:40:27,251
- Pero lo haremos.
- Cierto.
813
00:40:27,251 --> 00:40:29,385
Por favor, por favor...
814
00:40:40,033 --> 00:40:42,687
�Por Dios! Espera...
815
00:40:44,295 --> 00:40:47,189
Tuvimos un muy mal d�a, Phil,
dame algunas buenas noticias.
816
00:40:47,189 --> 00:40:50,404
O cualquier noticia, antes que tenga un
ataque cardiaco y muera en esta alfombra.
817
00:40:50,404 --> 00:40:54,264
�Eso ha sucedido antes?
�Oh, Dios! S�lo d�noslo.
818
00:40:54,264 --> 00:40:57,219
Gary y Mallory, ustedes
son el equipo n�mero nueve.
819
00:40:57,219 --> 00:40:59,148
�Oh, Dios m�o!
820
00:41:00,838 --> 00:41:02,889
�Gracias Phil!
821
00:41:08,503 --> 00:41:10,520
Oh... �s�!
822
00:41:12,503 --> 00:41:15,923
- Bienvenidas a Accra.
- Andy y Jenna...
823
00:41:15,923 --> 00:41:21,433
...son el �ltimo equipo en llegar. Lamento
decirles que han sido eliminadas de la carrera.
824
00:41:22,638 --> 00:41:25,662
Durante toda mi vida me he preguntado
qui�n fue mi madre biol�gica.
825
00:41:25,662 --> 00:41:29,851
Es como un tesoro saber
que haya sido Andie.
826
00:41:29,851 --> 00:41:34,700
De mi parte, estoy en paz
despu�s de 21 a�os...
827
00:41:34,700 --> 00:41:40,067
...s�lo al conocer a esta hermosa
persona que traje al mundo.
828
00:41:40,067 --> 00:41:42,568
- He elegido una buena familia.
- S�, lo hiciste.
829
00:41:42,572 --> 00:41:46,248
Lo hice, la eleg� para ti.
Fue mi regalo para ti.
830
00:41:46,248 --> 00:41:49,355
- Quer�a que la tuvieras.
- Gracias.
831
00:41:50,341 --> 00:41:55,076
Me arrepiento que no
pude darte eso, as� que...
832
00:41:56,965 --> 00:41:59,411
T� eres quien eres
debido a esa familia.
833
00:41:59,411 --> 00:42:03,679
Y ese es un alivio que nunca hubiera tenido
sin esta experiencia al poder conocerla.
834
00:42:03,679 --> 00:42:06,567
Estoy tan orgullosa.
835
00:42:07,300 --> 00:42:15,367
Traducci�n y sincronizaci�n de
..:: BladeGun ::..
836
00:42:15,367 --> 00:42:22,444
"Elimination Station" subtitulado en:
http://bladegunsubs.blogspot.com/
837
00:42:22,444 --> 00:42:24,728
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
838
00:42:24,728 --> 00:42:28,347
Bajo el sol africano,
Nick pierde su calma.
839
00:42:28,347 --> 00:42:31,305
- �V�monos de una vez, mierda!
- Lo lamento, beb�.
840
00:42:31,305 --> 00:42:33,336
�No me importa una
mierda tus lamentos!
841
00:42:33,336 --> 00:42:36,803
�Ahora eso nos impedir� perder?
Definitivamente es tu culpa.
842
00:42:36,803 --> 00:42:38,817
Y Michael se acalora.
843
00:42:38,817 --> 00:42:40,737
Kevin, no puedo. Kevin,
no creo que pueda regresar.
844
00:42:40,737 --> 00:42:43,243
No puedo... lo lamento, Kevin.
74239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.