All language subtitles for The Truth Will Out.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,040 --> 00:00:52,360 When Nicole Hauglund was fourteen years old, she got cancer. 2 00:00:52,440 --> 00:00:56,880 Five years of surgeries, chemotherapy and check-ups. 3 00:00:56,960 --> 00:00:59,760 At nineteen, she was declared healthy. 4 00:00:59,840 --> 00:01:03,360 Two years later, she was admitted to law school. 5 00:01:13,520 --> 00:01:19,640 She didn't have a boyfriend, was well-liked and kept up with her studies. 6 00:01:19,720 --> 00:01:25,080 Several months into the case, the investigators still didn't have any leads. 7 00:01:25,160 --> 00:01:30,360 Nobody knew how Nicole could end up in a suitcase at the bottom of a lake. 8 00:01:33,960 --> 00:01:39,800 Caijsa, what did the autopsy reveal? What was the cause of death? 9 00:01:39,880 --> 00:01:44,440 It revealed severe damage to the hyoid bone and thyroid cartilage. 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,000 She was strangled to death. 11 00:01:47,880 --> 00:01:52,720 Multiple fractures on her ribs, broken collarbone and jawbone. 12 00:01:52,800 --> 00:01:58,280 One arm was broken in two places and she had injuries in both her vagina and rectum. 13 00:01:59,480 --> 00:02:02,880 What caused the holes? 14 00:02:02,960 --> 00:02:05,400 We don't know. 15 00:02:05,480 --> 00:02:09,280 The perpetrator beat her with his fists and then used some kind of implement. 16 00:02:09,360 --> 00:02:12,320 The forensic team made this cast. 17 00:02:18,320 --> 00:02:23,000 As of yesterday, this is the last sign of life we have of Nicole. 18 00:02:42,000 --> 00:02:46,880 THE TRUTH WILL OUT 19 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 Based on actual events 20 00:03:01,360 --> 00:03:04,520 Episode 4 21 00:03:18,400 --> 00:03:22,480 Thanks, that was nice of you. Go ahead. 22 00:03:22,560 --> 00:03:28,480 You have sexted with more than 50 women this month. 23 00:03:29,240 --> 00:03:34,720 If we go back to last year, we're talking thousands of contacts. 24 00:03:35,800 --> 00:03:40,360 Yes, a lot of women like sex. 25 00:03:41,320 --> 00:03:46,960 That girl you brought to the hotel was just fourteen years old. 26 00:03:47,040 --> 00:03:50,160 No, she said that she was eighteen. 27 00:03:50,240 --> 00:03:54,920 How many more of your sexual contacts have been under-aged? 28 00:03:55,000 --> 00:03:59,360 Wait a minute, what others are you referring to? 29 00:03:59,440 --> 00:04:02,520 None, of course. That's illegal. 30 00:04:02,600 --> 00:04:05,120 As is buying sex. 31 00:04:05,200 --> 00:04:11,600 It's not about buying when two people who enjoy sex have a good time together. 32 00:04:35,560 --> 00:04:38,160 It hurts! Ow! 33 00:04:41,520 --> 00:04:47,520 Yes, you should know that a lot of people like some rough stuff. 34 00:04:51,040 --> 00:04:54,920 I thought if I could get a few thousand, I could leave. 35 00:04:55,000 --> 00:04:58,400 - And go where? - Some place warm. 36 00:05:00,120 --> 00:05:03,120 I went to Mallorca with my last foster family. 37 00:05:04,080 --> 00:05:09,560 Everything will be all right, Emelie. Right now we're just glad the police found you. 38 00:05:10,960 --> 00:05:13,680 - Hi. Stella. - Hi. 39 00:05:17,960 --> 00:05:20,440 Well... 40 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 My name is Anne Stokke-Larsen. 41 00:05:28,000 --> 00:05:30,400 I'm from social services. 42 00:05:31,720 --> 00:05:35,760 But where was the film recorded? 43 00:05:35,840 --> 00:05:41,240 It's like I said... I don't know. 44 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 I'm going crazy... 45 00:06:08,440 --> 00:06:13,960 Caijsa Bergholm steps in as lead interrogator at 10:36 a.m. 46 00:06:22,840 --> 00:06:25,840 I'd like to start off by saying thank you. 47 00:06:26,880 --> 00:06:30,240 I would never have become a police officer without you. 48 00:06:31,160 --> 00:06:33,400 Oh? 49 00:06:33,480 --> 00:06:38,360 You implemented gender quotas at the police academy. That's how I got in. 50 00:06:39,160 --> 00:06:41,640 My grades wouldn't have been enough otherwise. 51 00:06:41,720 --> 00:06:46,760 You implemented a system where you got extra merit points as a woman. 52 00:06:50,040 --> 00:06:55,280 So thanks. You've done a lot for women, and not just on the force. 53 00:06:56,360 --> 00:06:58,840 I respect that. 54 00:07:00,440 --> 00:07:02,960 Well, that's great. 55 00:07:19,000 --> 00:07:23,080 - What's this...? - How does this relate to my client? 56 00:07:25,800 --> 00:07:28,960 This is Nicole Hauglund. 57 00:07:29,040 --> 00:07:32,640 She disappeared in April, 2005. 58 00:07:33,480 --> 00:07:38,000 The film of your client and Nicole is last sign of life we have of her. 59 00:07:38,080 --> 00:07:40,960 Stop. We need to take a break. 60 00:07:50,000 --> 00:07:52,720 Are you saying that I killed her? 61 00:07:53,880 --> 00:07:56,600 Is that so? Is that what you mean? 62 00:07:58,440 --> 00:08:02,680 You must know that that's totally... 63 00:08:02,760 --> 00:08:05,320 Totally...? 64 00:08:09,160 --> 00:08:14,120 We had sex. Completely consensual. She liked it rough. 65 00:08:16,000 --> 00:08:18,520 But that I'm supposed to have killed her... 66 00:08:20,920 --> 00:08:22,920 Never. 67 00:08:37,360 --> 00:08:39,880 Can we go even further back? 68 00:08:41,800 --> 00:08:43,520 Really? 69 00:08:43,600 --> 00:08:47,480 There's a policewoman in the bathroom going through our dirty laundry! 70 00:08:47,560 --> 00:08:50,200 I'll get back to you. 71 00:08:51,400 --> 00:08:55,120 I'm sorry that we have to do this. 72 00:08:55,200 --> 00:08:59,920 A withdrawal was made from your savings account in 2005. 73 00:09:00,000 --> 00:09:03,200 250,000 kronor. Do you remember why? 74 00:09:04,000 --> 00:09:07,880 - Ludvig made a bad deal. - What deal? 75 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 I'm not really sure. Mutual funds, I think. 76 00:09:14,200 --> 00:09:18,920 What do you think will happen with Ludvig? Will he be able to keep his job? 77 00:09:20,600 --> 00:09:24,960 The gun cabinet in your bedroom... Is there a key to it? 78 00:09:25,040 --> 00:09:27,040 Yes. 79 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 Do you recognize this man? 80 00:09:53,560 --> 00:09:57,880 Yes. It's Berg, the policeman who died. 81 00:09:57,960 --> 00:10:03,280 - Did you know him? - Yes, we've met. 82 00:10:03,360 --> 00:10:06,320 - How? - At work. 83 00:10:07,240 --> 00:10:09,400 When was the last time you saw him? 84 00:10:09,480 --> 00:10:12,920 I don't know. You're always running into people in the building. 85 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 And you've also spoken on the phone. 86 00:10:15,320 --> 00:10:19,720 Twice on September 28th, and then once more on October 3rd. 87 00:10:19,800 --> 00:10:24,080 - Yes, I'm sure that's right. - What did he want? 88 00:10:24,160 --> 00:10:27,680 - I don't remember. - Nothing at all? 89 00:10:27,760 --> 00:10:30,800 I guess he wanted advice about something. 90 00:10:30,880 --> 00:10:34,200 - Did he get it? - I suppose so. 91 00:10:35,720 --> 00:10:41,120 Could I get another glass of milk? Or maybe a cup of coffee? 92 00:10:41,200 --> 00:10:43,640 - Absolutely. - Thanks. 93 00:10:43,720 --> 00:10:47,480 - As soon as you start talking. - What do you want me to tell you? 94 00:10:53,760 --> 00:10:57,760 - What do you want me to tell you? - Here's what I think. 95 00:10:59,760 --> 00:11:05,360 Conny blackmailed you for money, using the film of you and Nicole. 96 00:11:07,360 --> 00:11:10,600 But you'd already paid once in 2005 and didn't want to do it again. 97 00:11:10,680 --> 00:11:13,480 So you ran him over with the car. 98 00:11:13,560 --> 00:11:16,400 And you took him to a field where you tortured him, 99 00:11:16,480 --> 00:11:19,720 to make sure that you'd gotten every version of the video. 100 00:11:20,640 --> 00:11:24,640 You then shot him dead, took his keys, 101 00:11:24,720 --> 00:11:28,400 and went to the apartment and cleaned house. 102 00:11:28,480 --> 00:11:32,680 The next day, you went back to keep an eye on the police investigation 103 00:11:32,760 --> 00:11:36,000 and double-check that you hadn't missed anything. 104 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Seriously, what is this? 105 00:11:42,080 --> 00:11:46,480 Peter saw you take the USB stick from Conny's apartment. 106 00:11:50,040 --> 00:11:56,120 What did you do the night Conny was murdered? We know you weren't at home. 107 00:11:56,200 --> 00:11:58,480 I was with a woman. 108 00:11:58,560 --> 00:12:01,400 Let me guess, you don't have her contact information? 109 00:12:05,360 --> 00:12:09,480 Conny had the film of you and Nicole. 110 00:12:09,560 --> 00:12:14,800 And Veronica saw you and Conny argue the day before he was shot to death, 111 00:12:14,880 --> 00:12:19,080 with the same type of rifle we've now found in your gun cabinet. 112 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 Okay. 113 00:12:42,160 --> 00:12:46,360 Conny... was blackmailing me for money. 114 00:12:47,320 --> 00:12:50,720 Because of the film. So far you're right. 115 00:12:52,960 --> 00:12:57,080 But Conny was... a lush. 116 00:12:58,280 --> 00:13:04,240 A drunk. He accidentally sent a text message 117 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 from the wrong phone to me. 118 00:13:06,560 --> 00:13:10,200 When I found out that it was him, 119 00:13:10,280 --> 00:13:13,400 I went to see him and told him to go to hell. 120 00:13:15,400 --> 00:13:18,760 That's when Veronica saw me. 121 00:13:18,840 --> 00:13:22,160 Later, when I heard about his demise, 122 00:13:22,240 --> 00:13:27,000 I went to his apartment to look for the film, which I found. 123 00:13:28,760 --> 00:13:33,640 And which you've now obviously gotten your hands on. 124 00:13:40,520 --> 00:13:45,400 I have nothing to do with his death. 125 00:13:46,920 --> 00:13:49,760 What a great explanation. 126 00:13:50,840 --> 00:13:53,160 It's the truth. 127 00:13:55,240 --> 00:13:59,680 I'm sitting here falsely accused of murder and blackmailed. 128 00:13:59,760 --> 00:14:03,880 If anyone's a victim here, it's me. 129 00:14:03,960 --> 00:14:07,720 Maybe we should talk a bit about Urban as well? 130 00:14:07,800 --> 00:14:10,720 - Excuse me? - Urban who? 131 00:14:12,720 --> 00:14:15,760 Urban Wendel, my brother. 132 00:14:15,840 --> 00:14:18,560 He was the first person you murdered. 133 00:14:31,520 --> 00:14:34,320 Are you fucking amateurs? 134 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 I'm sorry. 135 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 No... 136 00:14:56,040 --> 00:15:00,200 Oh yes, can I get a cup of coffee? 137 00:15:00,280 --> 00:15:02,320 Please. 138 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 That would be nice. 139 00:15:10,520 --> 00:15:12,600 Peter! 140 00:15:22,440 --> 00:15:26,560 Jenny Eklund? This is Barbro and my name is Peter, Peter Wendel. 141 00:15:26,640 --> 00:15:31,320 We've been wanting to talk to you about Conny Berg. You've had contact with him. 142 00:15:31,400 --> 00:15:34,520 Peter Wendel? Are you related to Urban Wendel? 143 00:15:34,600 --> 00:15:37,320 Yes, he was my brother. 144 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 Come on in. 145 00:15:43,880 --> 00:15:46,280 Simon, can you go to your room? 146 00:15:48,000 --> 00:15:52,400 I used to work on Malmskillnadsgatan. 147 00:15:54,000 --> 00:15:56,640 That's when I got to know your brother. 148 00:15:58,280 --> 00:16:01,600 He wasn't like the other police officers you had to deal with. 149 00:16:02,480 --> 00:16:04,600 How do you know Conny? 150 00:16:04,680 --> 00:16:08,240 Same place. He called out of the blue about a week ago. 151 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 He wanted to know if I recognized a john from back then. 152 00:16:10,560 --> 00:16:13,680 A john? What john? 153 00:16:14,960 --> 00:16:17,120 A policeman. 154 00:16:30,480 --> 00:16:33,600 Why did Conny want to talk to you about him? 155 00:17:03,000 --> 00:17:07,840 So you mean that Ludde did that to you? 156 00:17:09,320 --> 00:17:12,240 When was this? 157 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 2012. 158 00:17:18,240 --> 00:17:21,080 Would you be willing to testify against him? 159 00:17:21,560 --> 00:17:23,840 No. 160 00:17:24,800 --> 00:17:27,880 I've managed to put it behind me. 161 00:17:27,960 --> 00:17:31,560 And I have my boy. He doesn't know anything about my previous life. 162 00:17:34,880 --> 00:17:39,160 No... But thanks a lot for coming here anyway. 163 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 Jenny? 164 00:17:47,600 --> 00:17:53,480 When Conny talked to you... Did he mention my brother? 165 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 No. Why would he? 166 00:18:03,360 --> 00:18:06,960 Peter, I don't know how long we can detain Ludde. 167 00:18:07,040 --> 00:18:10,040 We need something more. 168 00:18:12,960 --> 00:18:17,080 - Why are we going back there now? - Because I haven't been there. 169 00:18:28,360 --> 00:18:32,040 - So the car stopped down there? - Yes. 170 00:18:32,120 --> 00:18:35,240 He ran up here before he was shot. 171 00:18:35,320 --> 00:18:37,560 Yuck. 172 00:18:43,360 --> 00:18:45,160 Are you coming? 173 00:18:48,400 --> 00:18:50,440 Yeah... 174 00:20:01,240 --> 00:20:03,040 Stop! It hurts! 175 00:20:35,680 --> 00:20:38,400 Okay, thanks, Jorma. Bye. 176 00:20:41,960 --> 00:20:45,640 The video of Nicole and Ludde was recorded over another film. 177 00:20:45,720 --> 00:20:48,760 - Another couple having sex. - In the same apartment? 178 00:20:48,840 --> 00:20:51,520 Yes, same bed and same wallpaper. 179 00:20:56,680 --> 00:20:59,840 Just one more thing before we take a break. 180 00:20:59,920 --> 00:21:02,120 Where is the apartment where the film was recorded? 181 00:21:02,200 --> 00:21:07,080 I've already told you I don't know. In Stockholm. South Side, North Side. 182 00:21:07,160 --> 00:21:10,880 My sense of direction isn't great and she's not the only one... 183 00:21:11,560 --> 00:21:13,840 Whom you've tortured? 184 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 You're not getting anywhere with Ludde? 185 00:21:57,280 --> 00:21:59,640 Where are you going? 186 00:22:21,920 --> 00:22:24,920 What if what Ludde says is true? 187 00:22:26,400 --> 00:22:30,760 - What do you mean? - Maybe he didn't beat her to death. 188 00:22:30,840 --> 00:22:33,360 We don't even have a motive. 189 00:22:34,200 --> 00:22:36,640 You know what? You can wait here. 190 00:22:39,640 --> 00:22:42,080 Yeah, but... 191 00:22:46,080 --> 00:22:48,960 I have to be allowed to voice a thought? 192 00:22:56,280 --> 00:22:58,840 Dammit... 193 00:23:01,440 --> 00:23:04,400 All I'm saying is the video isn't enough. 194 00:23:04,480 --> 00:23:07,760 It's circumstantial evidence, but it doesn't tie him to the crime. 195 00:23:07,840 --> 00:23:13,200 You talk about motive. Did it occur to you that what's in the video might be the motive? 196 00:23:13,280 --> 00:23:16,160 He enjoys hurting her. 197 00:23:18,120 --> 00:23:20,720 Maybe he just happened to kill her. 198 00:23:21,440 --> 00:23:23,720 Or he got off on that, too. 199 00:23:23,800 --> 00:23:28,680 Exactly. That's what I mean. We don't know. 200 00:23:28,760 --> 00:23:32,880 But everything points to Niccole selling sex. 201 00:23:32,960 --> 00:23:36,480 Maybe you didn't know her as well as you think. 202 00:23:36,560 --> 00:23:40,640 No, sometimes you think you know people. But you can be dead wrong. 203 00:23:45,000 --> 00:23:48,200 - Caijsa! Nice to see you. - Hi. 204 00:23:48,280 --> 00:23:52,320 And this must be the father? Ritva, hi. Welcome. 205 00:23:52,400 --> 00:23:54,760 Have a seat. 206 00:23:54,840 --> 00:23:57,400 I can wait in the car. 207 00:23:58,160 --> 00:24:02,240 - How are you? Still as tired? - I feel a bit better, actually. 208 00:24:02,320 --> 00:24:05,440 And little Kerstin? Still as active? 209 00:24:10,880 --> 00:24:13,360 Kerstin? Is that going to be her name? 210 00:24:14,240 --> 00:24:16,320 Yes. 211 00:24:17,040 --> 00:24:20,040 It sounds a bit like an old lady. 212 00:24:20,120 --> 00:24:22,920 My mom's name was Kerstin. 213 00:24:23,800 --> 00:24:26,600 Let's start by having a listen. 214 00:24:32,560 --> 00:24:34,760 Let's see if anyone's home. 215 00:24:47,120 --> 00:24:50,360 Is that... is it Kerstin? 216 00:24:53,280 --> 00:24:55,720 Wow! 217 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 Wow! 218 00:25:20,480 --> 00:25:24,880 Here. Everything found in Conny's apartment. 219 00:25:56,400 --> 00:25:58,640 I don't know... 220 00:25:58,720 --> 00:26:01,360 What's that? 221 00:26:01,440 --> 00:26:04,080 - You mean the long, thin one? - Yeah. 222 00:26:04,160 --> 00:26:07,360 Doesn't it look like the key to a safe? 223 00:26:08,360 --> 00:26:11,320 There was no safe in Conny's apartment. 224 00:26:11,400 --> 00:26:14,160 Maybe there's one on the boat? 225 00:26:14,240 --> 00:26:16,720 - The boat? - Yeah. 226 00:26:18,040 --> 00:26:23,280 Why would you get an invoice from a marina if you don't have a berth? 227 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 - What will happen to Emelie now? - First of all, she'll go back to Vilan. 228 00:26:39,080 --> 00:26:43,920 - But she's scared to death of that place. - There's nothing else available. 229 00:26:44,000 --> 00:26:48,400 We can try to arrange a transfer, but that will take at least a few months. 230 00:26:56,920 --> 00:26:59,240 What do we do now? 231 00:27:02,280 --> 00:27:04,480 Open up there. 232 00:27:06,720 --> 00:27:08,600 Be careful. 233 00:27:10,040 --> 00:27:12,200 Do you have a flashlight? 234 00:27:12,280 --> 00:27:15,080 No! 235 00:27:16,840 --> 00:27:19,440 Here, I've got one. 236 00:27:22,040 --> 00:27:24,920 - Someone's been here recently. - What? 237 00:27:41,760 --> 00:27:44,120 Search the place. 238 00:27:50,280 --> 00:27:52,880 Don't look at me that way! 239 00:28:01,280 --> 00:28:04,760 - Turn that off! - I'm trying! 240 00:28:04,840 --> 00:28:07,600 What's the matter? You've never seen a talking fi... 241 00:28:14,720 --> 00:28:17,080 Peter. 242 00:28:23,400 --> 00:28:25,760 Good. Keep that. 243 00:28:25,840 --> 00:28:30,080 Can you see if you can find a chisel or something? I need to open this hatch. 244 00:28:31,000 --> 00:28:35,320 - A spoon or fork, something sharp. - Try this. 245 00:29:44,440 --> 00:29:46,960 Where are you going? 246 00:29:47,040 --> 00:29:49,280 Are you going to Vilan? 247 00:29:50,520 --> 00:29:54,760 - You can't! You can't leave me there! - It's just temporary. In a few weeks maybe... 248 00:29:54,840 --> 00:29:58,400 A few weeks? I'll be fucking dead in a few weeks! 249 00:29:58,480 --> 00:30:01,800 I'm sorry, Emelie, but the staff... 250 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 The staff totally sucks! 251 00:30:05,160 --> 00:30:09,000 They don't give a damn about us! I've told you! Why won't you listen?! 252 00:30:11,080 --> 00:30:13,960 There's nothing I can do... 253 00:30:14,760 --> 00:30:17,600 There's no other place. 254 00:30:52,160 --> 00:30:56,120 Hi, Kicki. This is Stella Olofsson. 255 00:30:56,200 --> 00:30:59,000 I was supposed to drive Emelie back to you, 256 00:30:59,080 --> 00:31:04,480 but I stopped at a red light and she jumped out of the car and ran off. 257 00:31:04,560 --> 00:31:07,320 Will you notify the police? 258 00:31:13,760 --> 00:31:16,320 It's only for a few days. 259 00:31:16,400 --> 00:31:19,400 - Is she wearing my clothes? - Yes, hers were dirty. 260 00:31:19,480 --> 00:31:22,520 But Vera is supposed to spend the night here. 261 00:31:23,200 --> 00:31:25,440 Hi, Emelie! 262 00:31:51,440 --> 00:31:54,280 You can't tell anyone that she's here. 263 00:31:59,320 --> 00:32:04,760 Mom, this is crazy. You can't just drag her home like a lost puppy! 264 00:32:04,840 --> 00:32:07,960 We have room, and it's just for a few days. 265 00:32:08,040 --> 00:32:10,400 - What do you think Ante will say? - She can hear you...! 266 00:32:10,480 --> 00:32:13,800 I don't care if she hears me! This is my home, she should hear what I think! 267 00:32:13,880 --> 00:32:16,880 Knock it off! 268 00:32:16,960 --> 00:32:20,640 Emelie, can you go to Jasmine's room? 269 00:32:29,800 --> 00:32:33,560 Hi. Is this a bad time? It sounded like you were arguing. 270 00:32:33,640 --> 00:32:36,080 No, it was just Jasmine. 271 00:32:37,400 --> 00:32:43,200 Listen, I need to know if a certain person, Nicole Hauglund, 272 00:32:43,280 --> 00:32:46,880 appears in your records at MIKA. 273 00:32:46,960 --> 00:32:49,880 I can't tell you, our records are confidential. 274 00:32:49,960 --> 00:32:53,840 I know, but it's about the murder of a young woman. 275 00:32:55,840 --> 00:32:59,200 You'll have to go the normal route, Caijsa. File an application. 276 00:32:59,280 --> 00:33:03,760 - We don't have time for that. - You'll just have to make time. 277 00:33:04,520 --> 00:33:06,520 Bye. 278 00:33:46,920 --> 00:33:49,800 - Did you say Hauglund? - Yes. 279 00:33:53,120 --> 00:33:55,320 Nicole Hauglund. 280 00:34:01,600 --> 00:34:04,840 She was here three times 281 00:34:04,920 --> 00:34:10,000 - between 2002 and 2005. - Okay. 282 00:34:10,080 --> 00:34:14,280 She started prostituting herself after moving out of her parents' home. 283 00:34:17,560 --> 00:34:21,720 The last notation... She came in with injuries to her genitals, 284 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 bruises and cuts all over her body. 285 00:34:24,120 --> 00:34:27,920 She was told to go to a hospital, but refused. 286 00:34:28,000 --> 00:34:32,320 - Which date? - Morning of April 18th, 2005. 287 00:34:32,400 --> 00:34:34,760 What? 288 00:34:40,320 --> 00:34:42,640 The day after the film was recorded. 289 00:34:46,160 --> 00:34:49,880 Nicole came here after she was abused by Ludde. 290 00:34:56,360 --> 00:35:00,160 If the date in the journal is correct, Ludde didn't kill Nicole. 291 00:35:00,920 --> 00:35:03,520 He went abroad on the 18th. 292 00:35:10,000 --> 00:35:12,280 - Hello? - Hello. 293 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 Come look. 294 00:35:37,160 --> 00:35:41,680 I know I shouldn't, but I couldn't help myself. 295 00:35:42,560 --> 00:35:48,800 Isn't it weird how just because things are small, they instantly become cute? 296 00:35:50,040 --> 00:35:52,640 Hang on... 297 00:35:57,400 --> 00:36:00,560 They're so adorable! 298 00:36:00,640 --> 00:36:05,440 I spoke to Karl today about parental leave, just so he's prepared. 299 00:36:05,520 --> 00:36:10,720 I told him I wanted at least ten months, since adopted babies can... 300 00:36:10,800 --> 00:36:13,320 I'm having a baby. 301 00:36:14,480 --> 00:36:16,960 I know! 302 00:36:17,040 --> 00:36:19,600 Did you just realize that? 303 00:36:19,680 --> 00:36:23,000 I mean I'm having a biological child. 304 00:36:26,600 --> 00:36:30,960 The baby in Caijsa's belly. It's mine. 305 00:36:34,200 --> 00:36:36,600 - What...? - It happened... 306 00:36:39,080 --> 00:36:45,000 It happened one time. When we were working in Hallstavik. 307 00:36:47,560 --> 00:36:51,440 I was asleep at the hotel and she came in. 308 00:36:51,520 --> 00:36:54,440 She was really drunk. 309 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 It's so crazy. 310 00:37:03,200 --> 00:37:06,160 And I'm so god damn sorry it happened. 311 00:37:11,280 --> 00:37:14,480 I had no idea that she got pregnant. 312 00:37:18,360 --> 00:37:22,480 I don't have any feelings for her. I've never had any. 313 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 What will it be? 314 00:37:30,240 --> 00:37:32,760 What did you say? 315 00:37:32,840 --> 00:37:35,320 Does she know what it'll be? 316 00:37:37,640 --> 00:37:40,200 A girl. 317 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 Kerstin. 318 00:37:51,760 --> 00:37:54,520 Quite the business venture. 319 00:37:55,280 --> 00:37:58,840 Film them and extort money from them. 320 00:38:03,520 --> 00:38:05,760 Oh well... 321 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 - Try this. - Who is it? 322 00:38:12,640 --> 00:38:14,440 "Bengt." 323 00:38:17,760 --> 00:38:20,280 Can I ride with you? I don't have the car today. 324 00:38:20,360 --> 00:38:25,320 Oh. Yeah, sure. I'll just go get... 325 00:38:39,680 --> 00:38:41,840 Peter! 326 00:38:42,520 --> 00:38:44,640 Yeah? 327 00:39:06,640 --> 00:39:09,400 Will you be long? 328 00:39:09,480 --> 00:39:11,800 I think Stella has dinner ready. 329 00:39:14,560 --> 00:39:17,320 No... We can go. 330 00:39:37,560 --> 00:39:40,600 Do you think he wanted to get caught? 331 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 - Who? - Ludde. 332 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 He was so sloppy. 333 00:39:50,480 --> 00:39:54,320 All the girls he was in contact with. 334 00:39:54,400 --> 00:39:58,040 Someone was bound to recognize him sooner or later. 335 00:40:00,120 --> 00:40:02,520 Yeah, maybe so. 336 00:40:39,760 --> 00:40:42,480 Thanks for the ride. 337 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 Yeah. 338 00:40:52,200 --> 00:40:55,520 I'll see you tomorrow. 339 00:40:57,400 --> 00:41:00,120 Yeah, sure. 340 00:41:04,080 --> 00:41:06,280 Bye. 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.