All language subtitles for The Truth Will Out.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,279 Have you been out for a stroll here? 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,479 No, I don't think so. 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,239 We had to write off our lead suspect, Gebri. He has an alibi. 4 00:00:18,240 --> 00:00:21,039 We're back to square one. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,319 We've connected Ström to one of the Levén murders. 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,759 I told you to forget about that. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,359 You want you're murder back. Levén took it from you. 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,119 You used the house next door which was empty. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,959 I don't know what you're talking about. 10 00:00:33,960 --> 00:00:38,000 How come them that this is hanging on the wall at your aunt's place? 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,399 Have you had a patient called Mikael Ström? 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,479 No, I haven't. 13 00:00:45,480 --> 00:00:50,919 That Peter Wendel... We can't let him sabotage my murder investigations! 14 00:00:50,920 --> 00:00:58,399 A testimony where Klas Levén says that a man was with him. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,519 It's an interrogation from another case. 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,239 Ann-Marie Wendel here. I have something you want to hear. 17 00:01:04,240 --> 00:01:07,959 Send a car to the land surveyor. Get Wendel out of there. 18 00:01:07,960 --> 00:01:10,480 - Come with us. - No! What the hell are you doing? 19 00:01:16,040 --> 00:01:18,440 Can we talk? 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,680 EPISODE 7 21 00:01:34,920 --> 00:01:36,559 Björn... 22 00:01:36,560 --> 00:01:40,959 Two years' work. He didn't so much as look at it. 23 00:01:40,960 --> 00:01:44,959 And in it, you try to prove that your brother did not commit suicide. 24 00:01:44,960 --> 00:01:48,119 "Try" doesn't come into it. He was murdered. 25 00:01:48,120 --> 00:01:51,159 - I hear what you're saying. - Do you really? 26 00:01:51,160 --> 00:01:56,359 It certainly seems odd that Björn wouldn't take account of your work. 27 00:01:56,360 --> 00:02:00,959 - He's very diligent. - Oh, diligent, is he? 28 00:02:00,960 --> 00:02:05,239 Are you listening to me? You have to fucking well listen to what I'm saying! 29 00:02:05,240 --> 00:02:08,119 - Peter, I hear what you're saying... - No, you don't! 30 00:02:08,120 --> 00:02:14,640 You're just sitting there, endorsing him! Is this some kind of fucking conspiracy? 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,280 let me go! 32 00:03:00,160 --> 00:03:03,280 Have they been getting at you again? 33 00:04:22,320 --> 00:04:23,759 Peter... 34 00:04:23,760 --> 00:04:28,599 - Is there anyone watching Mikael Ström? - No, not since they took you off the case. 35 00:04:28,600 --> 00:04:32,119 They've suspended me from active duty. I can't access the investigation. 36 00:04:32,120 --> 00:04:36,240 I can't even get inside this police station any more. Come on. 37 00:04:38,520 --> 00:04:41,279 I have to get back to that house. You'll have to drive me. 38 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 But you'll get the sack! 39 00:06:09,720 --> 00:06:12,280 Shit... 40 00:06:13,360 --> 00:06:16,399 - What's up? - My charger. 41 00:06:16,400 --> 00:06:18,799 - I've got it. - Can I have it back? 42 00:06:18,800 --> 00:06:22,919 No, I've just plugged it in. 43 00:06:22,920 --> 00:06:27,839 - Hi, sorry. Have you seen Temo? - No. Why? 44 00:06:27,840 --> 00:06:31,119 This guy has reported his wife missing. 45 00:06:31,120 --> 00:06:32,999 The wife and Temo know each other. 46 00:06:33,000 --> 00:06:36,960 - What's her name? - Lena Wahlberg. 47 00:06:39,840 --> 00:06:42,959 - What do you mean by "missing"? - She never came home yesterday. 48 00:06:42,960 --> 00:06:45,920 Doesn't answer her cell phone. 49 00:06:47,320 --> 00:06:49,799 No. 50 00:06:49,800 --> 00:06:53,199 - What do you mean, no? - No, we haven't seen Temo. 51 00:06:53,200 --> 00:06:55,319 Oh, right. OK. But can you just tell him? 52 00:06:55,320 --> 00:06:56,679 No. 53 00:06:56,680 --> 00:07:01,439 I think it's best you take this up with him yourself. 54 00:07:01,440 --> 00:07:03,119 OK. 55 00:07:03,120 --> 00:07:06,560 - 'Bye. - Thanks for your help. 56 00:07:13,080 --> 00:07:14,800 Where's Peter? 57 00:07:36,400 --> 00:07:40,439 - Wendel speaking. - Lena Wahlberg has gone missing. 58 00:07:40,440 --> 00:07:41,919 What? 59 00:07:41,920 --> 00:07:44,999 Lena Wahlberg didn't come home yesterday. 60 00:07:45,000 --> 00:07:46,959 - Where are you? - At Mikael Ström's house. 61 00:07:46,960 --> 00:07:49,480 I'll call you back. 62 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 What are you doing? 63 00:07:58,080 --> 00:08:01,920 What...? No, Peter... This really isn't a good idea, is it? 64 00:08:18,520 --> 00:08:20,119 What are you doing? 65 00:08:20,120 --> 00:08:23,039 I called Lena Wahlberg yesterday and asked if she knows Ström- 66 00:08:23,040 --> 00:08:25,920 and now she's disappeared. 67 00:08:38,680 --> 00:08:42,000 - There. Hold on to that. - Right. 68 00:08:51,560 --> 00:08:52,959 - Hello. - Hi, it's me. 69 00:08:52,960 --> 00:08:56,400 Can you check what kind of car Lena Wahlberg has? 70 00:09:03,720 --> 00:09:06,999 A grey Volkswagen Golf, D-Y-E... 71 00:09:07,000 --> 00:09:10,720 - D-Y-E... - 366. 72 00:09:12,080 --> 00:09:15,799 We've found Lena Wahlberg's car. Quite sure. 73 00:09:15,800 --> 00:09:18,239 It's in Mikael Ström's garage. 74 00:09:18,240 --> 00:09:21,079 Hang on, I'll make sure you get some back-up. 75 00:09:21,080 --> 00:09:24,119 Aren't you going to wait for back-up? 76 00:09:24,120 --> 00:09:29,480 - Are you already inside? - Yes. Now we're inside. 77 00:09:40,320 --> 00:09:44,479 - Your pistol! Have you got your pistol? - No. They've taken it away. 78 00:09:44,480 --> 00:09:47,200 You don't have a pistol?! 79 00:10:24,240 --> 00:10:26,840 Ah, God. What a stench. 80 00:11:19,440 --> 00:11:21,680 Barbro? 81 00:11:23,000 --> 00:11:25,760 - Barbro? - Come. 82 00:12:50,000 --> 00:12:52,520 Ann-Marie! 83 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 Have a seat. 84 00:13:08,520 --> 00:13:10,920 I'm resigning. 85 00:13:12,840 --> 00:13:16,639 What? Why? 86 00:13:16,640 --> 00:13:18,599 You know, Björn? I took this job- 87 00:13:18,600 --> 00:13:23,199 because I wanted to be part of strengthening legal certainty in Sweden. 88 00:13:23,200 --> 00:13:28,359 - Not destroy it. - What the hell are you saying? 89 00:13:28,360 --> 00:13:32,559 That, for example, you lot don't give a shit whether Levén is guilty or not. 90 00:13:32,560 --> 00:13:35,079 All you want to do is save your careers. 91 00:13:35,080 --> 00:13:39,800 Is that what you think my work is about here? Saving my career? 92 00:13:41,760 --> 00:13:44,400 Maybe not consciously, but... 93 00:13:46,120 --> 00:13:50,039 The fact is you seem utterly incapable of admitting you've done the wrong thing. 94 00:13:50,040 --> 00:13:54,200 Ann-Marie, have a seat and we can discuss all this. 95 00:13:55,360 --> 00:13:57,400 You know me. 96 00:13:58,640 --> 00:14:04,399 Surely you must see this is a misunderstanding on your part. 97 00:14:04,400 --> 00:14:10,879 Ann-Marie... 98 00:14:10,880 --> 00:14:12,680 Ann-Marie! 99 00:14:29,400 --> 00:14:32,480 Did you get the address? 100 00:14:36,840 --> 00:14:40,280 - This isn't a good idea, huh? - No, hardly. 101 00:15:25,160 --> 00:15:28,959 - How was he able to lure her here? - He didn't. 102 00:15:28,960 --> 00:15:32,679 I asked her if she'd treated Mikael Ström in the past, but she denied it- 103 00:15:32,680 --> 00:15:36,999 then she promptly came out here. A neighbor saw her arrive. 104 00:15:37,000 --> 00:15:41,079 She rang the doorbell, he grabbed her, and then went off with her? 105 00:15:41,080 --> 00:15:44,920 We no longer have any surveillance on him, so yes, that's what I think. 106 00:15:46,400 --> 00:15:49,119 Your vacation is over now. 107 00:15:49,120 --> 00:15:53,439 You're going back to head up the Cold Case Group. 108 00:15:53,440 --> 00:15:57,760 - I'm not about to apologize... - Peter. 109 00:16:01,680 --> 00:16:06,160 Call a locksmith. Get going. 110 00:16:09,000 --> 00:16:13,560 Welcome back from your vacation, then... 111 00:16:16,360 --> 00:16:19,639 Yes, exactly. Right. 112 00:16:19,640 --> 00:16:22,760 No, I get it. 113 00:16:24,120 --> 00:16:27,559 Mm. That's right. That's what you said to start with. 114 00:16:27,560 --> 00:16:31,399 Then we don't go any further with this, is that it? 115 00:16:31,400 --> 00:16:33,880 Thanks. 'Bye. 116 00:16:37,040 --> 00:16:39,279 They're demanding a formal request from the Prosecutor- 117 00:16:39,280 --> 00:16:41,480 before they release lists of Wahlberg's former patients. 118 00:16:47,440 --> 00:16:50,080 You hear what I'm saying? 119 00:16:51,840 --> 00:16:57,640 - What? Tell me again. - They're refusing to fax the lists. 120 00:16:58,880 --> 00:17:04,559 Right... Listen, I have a list of Lena's calls here. 121 00:17:04,560 --> 00:17:07,479 When she'd spoken to Peter, she'd didn't drive straight over to Ström's place. 122 00:17:07,480 --> 00:17:11,720 She made another call. To Temo. 123 00:17:26,640 --> 00:17:29,679 - What did you and Lena discuss? - Get out. 124 00:17:29,680 --> 00:17:32,359 Lena called you to ask about Mikael Ström, didn't she? 125 00:17:32,360 --> 00:17:35,159 I'm not about to give an account of my private conversations to you. 126 00:17:35,160 --> 00:17:37,399 Did you give Lena Mikael Ström's address? 127 00:17:37,400 --> 00:17:39,879 Get the hell out of here, I said! 128 00:17:39,880 --> 00:17:44,839 The call marked in red is Peter's. Right after that, Lena calls you. 129 00:17:44,840 --> 00:17:48,400 It's the last call she made. So, what did she want? 130 00:17:50,800 --> 00:17:53,720 Answer the question, will you? 131 00:17:55,400 --> 00:17:57,760 No, I... 132 00:17:59,360 --> 00:18:00,999 I didn't know that I... 133 00:18:01,000 --> 00:18:05,279 There was nothing to suggest that Ström had anything to do with this. 134 00:18:05,280 --> 00:18:11,079 - Oh, really? - So, I gave her Ström's address. 135 00:18:11,080 --> 00:18:14,679 And I stand by my judgement that I didn't do anything wrong- 136 00:18:14,680 --> 00:18:17,679 given the information I had at that particular time. 137 00:18:17,680 --> 00:18:21,799 You gave a member of the public the address of a murder suspect- 138 00:18:21,800 --> 00:18:24,040 without once asking why she wanted it? 139 00:18:27,720 --> 00:18:31,919 I think those in charge will understand my reasoning. 140 00:18:31,920 --> 00:18:35,399 There are signs that someone was tortured at Ström's house. 141 00:18:35,400 --> 00:18:38,760 Lena is probably already dead. 142 00:18:53,720 --> 00:18:56,160 I've never seen Temo like that before. 143 00:18:57,280 --> 00:18:59,240 What do you say? 144 00:19:00,280 --> 00:19:02,320 What's on your mind? 145 00:19:06,640 --> 00:19:09,879 Kajsa. I need to a word with you. Do you have time? 146 00:19:09,880 --> 00:19:13,919 - Now? - The Prosecutor is proceeding against you. 147 00:19:13,920 --> 00:19:18,680 You'll be relieved from your duties pending a formal charge. 148 00:19:19,920 --> 00:19:23,039 We need your ID and your service weapon. 149 00:19:23,040 --> 00:19:26,040 If you'll come with me, and we can get that done right away. 150 00:19:39,960 --> 00:19:44,120 - Too swift, and wrong. - Wrong. I see... 151 00:19:46,880 --> 00:19:50,519 - What do you want now? - Just to ask you some questions. 152 00:19:50,520 --> 00:19:56,000 I'm having lunch. You can call me when I'm back in my office. 153 00:19:58,440 --> 00:20:00,639 Are you still here? Hey! 154 00:20:00,640 --> 00:20:05,119 I don't want an interview. Just a quick comment. 155 00:20:05,120 --> 00:20:07,520 A comment? About what? 156 00:20:21,880 --> 00:20:25,559 I'm writing about miscarriages of justice and abuse of power. 157 00:20:25,560 --> 00:20:29,639 - Do you have a comment? - It's been taken out of context... 158 00:20:29,640 --> 00:20:33,559 You'll have to excuse me... I should be heading back. 159 00:20:33,560 --> 00:20:36,960 - Jimmy, I can explain... - See you. 160 00:20:53,720 --> 00:20:56,199 Bon appétit. 161 00:20:56,200 --> 00:21:50,520 - Is that her? - Yes. 162 00:22:06,960 --> 00:22:11,680 1968... 163 00:22:14,200 --> 00:22:17,399 "Anita and me"? 164 00:22:17,400 --> 00:22:19,440 "Me"? 165 00:22:34,560 --> 00:22:37,960 She was dead, and then he saw her again. 166 00:22:39,800 --> 00:22:42,240 Viveka? 167 00:23:06,440 --> 00:23:09,119 They've just got into Ström's laptop- 168 00:23:09,120 --> 00:23:11,160 and found a chat log. 169 00:23:13,920 --> 00:23:17,160 He's been in contact with Vera. 170 00:23:21,480 --> 00:23:24,599 OK. Right, thanks. 171 00:23:24,600 --> 00:23:26,319 Listen, I was thinking, this could be... 172 00:23:26,320 --> 00:23:30,320 Neither Vera nor Jasmine have been in school all day. 173 00:23:38,200 --> 00:23:40,759 It's Vera's. 174 00:23:40,760 --> 00:23:43,160 Fuck, I... 175 00:23:49,120 --> 00:23:54,239 Jasmine? Listen, is Vera with...? Hallo? 176 00:23:54,240 --> 00:23:59,239 Who is that talking in the background? Jasmine? 177 00:23:59,240 --> 00:24:01,920 Hallo? 178 00:24:07,400 --> 00:24:11,079 Ah... 179 00:24:11,080 --> 00:24:17,240 Wendel here, Stockholm Police. I need to triangulate a cell phone. 180 00:25:39,120 --> 00:25:41,640 Hello, Peter. 181 00:25:49,040 --> 00:25:51,199 Out if here right now, both of you. 182 00:25:51,200 --> 00:25:54,520 - Vera, you wait for me upstairs. - Hey, stop this... 183 00:25:57,000 --> 00:25:58,920 Now. Right away! 184 00:26:30,920 --> 00:26:33,639 It's not their fault. 185 00:26:33,640 --> 00:26:37,080 Don't be angry. 186 00:26:46,360 --> 00:26:52,480 Yes... I know how you feel about me. 187 00:27:01,360 --> 00:27:06,480 I am so sorry for what happened with you and Urban. 188 00:27:07,840 --> 00:27:12,440 But I know I can be good for Vera and Jasmine. 189 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 I'm a different person now. 190 00:27:55,960 --> 00:27:59,199 - Where's Jasmine? - She left. 191 00:27:59,200 --> 00:28:01,680 You told me to wait. 192 00:28:05,640 --> 00:28:08,959 How did you come to be in contact with Mikael Ström? 193 00:28:08,960 --> 00:28:12,520 The man you've been chatting with online. 194 00:28:16,960 --> 00:28:22,640 Vera, his name is Mikael Ström and he has murdered a little girl. 195 00:28:27,160 --> 00:28:29,760 He said he knew you. 196 00:28:30,840 --> 00:28:34,719 - I had a date, and he drove me home. - A date with an old man? 197 00:28:34,720 --> 00:28:40,559 No. He pretended to be my age. 198 00:28:40,560 --> 00:28:43,720 We exchanged messages for weeks. 199 00:28:47,200 --> 00:28:50,320 I left my scarf in his car. 200 00:28:55,440 --> 00:28:58,480 Why didn't you say anything? 201 00:28:59,920 --> 00:29:03,040 I can never talk to you. 202 00:30:47,240 --> 00:30:50,800 STOCKHOLM PO BOXES 203 00:30:52,000 --> 00:30:55,519 I found something here. Seems he's got a PO Box. 204 00:30:55,520 --> 00:30:59,520 I'll call you back. 'Bye. 205 00:31:11,240 --> 00:31:13,879 What does this mean as far as I'm concerned? 206 00:31:13,880 --> 00:31:17,880 Am I going to be able to carry on working as a police even if I'm found guilty? 207 00:31:18,840 --> 00:31:21,880 It's difficult to say as things stand. 208 00:31:23,560 --> 00:31:26,199 You can go. 209 00:31:26,200 --> 00:31:29,040 - What? - You can go. 210 00:31:37,400 --> 00:31:40,119 What's going on? 211 00:31:40,120 --> 00:31:42,839 Jorma has just changed his testimony. 212 00:31:42,840 --> 00:31:45,839 All this is one big misunderstanding. 213 00:31:45,840 --> 00:31:49,720 Sorry you've been put through this, Kajsa. 214 00:31:51,240 --> 00:31:55,480 They just want to talk with me, and see how things got this way. 215 00:31:56,920 --> 00:32:00,519 Call Barbro asap. I'll be in touch later. 216 00:32:00,520 --> 00:32:03,640 This may take a while. 217 00:32:39,520 --> 00:32:42,080 How are you doing, Dad? Really? 218 00:32:52,720 --> 00:32:55,119 - He used to beat us. - Who? 219 00:32:55,120 --> 00:32:58,360 Our Dad. He used to beat me and Urban. 220 00:33:00,000 --> 00:33:03,720 Any time, anyhow, and with whatever came to hand. 221 00:33:06,160 --> 00:33:10,160 Urban, he... He could feel it coming. 222 00:33:12,040 --> 00:33:15,039 So, he'd tell me to run and hide- 223 00:33:15,040 --> 00:33:19,159 and if that wasn't enough, then he'd provoke Dad- 224 00:33:19,160 --> 00:33:22,319 by spilling milk, anything- 225 00:33:22,320 --> 00:33:26,959 to draw Dad's attention away from me, to him. 226 00:33:26,960 --> 00:33:30,079 And he got a beating instead. 227 00:33:30,080 --> 00:33:37,320 Fists, belt... Implements sometimes. 228 00:33:50,000 --> 00:33:52,640 I used to lie there... 229 00:33:54,120 --> 00:33:57,320 Hidden away somewhere, and listen while he... 230 00:34:01,600 --> 00:34:05,440 He did it for my sake. To protect me. 231 00:34:12,560 --> 00:34:15,559 Finally, I couldn't take it anymore. 232 00:34:15,560 --> 00:34:18,719 So, I picked up a knife and went in there and stabbed Dad- 233 00:34:18,720 --> 00:34:22,159 as he lay there asleep. 234 00:34:22,160 --> 00:34:25,560 But that didn't do the job, so I had to run away. 235 00:34:27,760 --> 00:34:31,280 When he couldn't catch me, he grabbed Urban instead. 236 00:34:33,720 --> 00:34:36,840 He almost beat him to death, that time. 237 00:34:43,360 --> 00:34:45,880 But we... 238 00:34:47,640 --> 00:34:50,440 We never talked about it. 239 00:34:52,760 --> 00:34:58,920 I always felt an immense sense of guilt for... what I caused to happen that time. 240 00:35:03,400 --> 00:35:05,960 And now I feel it again. 241 00:35:07,280 --> 00:35:10,880 - What? - Well, guilt. 242 00:35:12,200 --> 00:35:15,880 Because I wasn't able to stop him. 243 00:35:17,760 --> 00:35:20,320 Stop? 244 00:35:22,000 --> 00:35:24,280 Yes... 245 00:35:25,400 --> 00:35:29,360 Stop him... from committing suicide. 246 00:36:10,040 --> 00:36:13,280 What have you done? Huh? 247 00:36:14,880 --> 00:36:18,159 Answer me. 248 00:36:18,160 --> 00:36:22,039 After all Björn did for you, you stab him in the back by going to the press. 249 00:36:22,040 --> 00:36:24,079 - I did my job. - Did your job?! 250 00:36:24,080 --> 00:36:27,719 - And your job. And Björn's job. - You miserable little fucking cunt! 251 00:36:27,720 --> 00:36:29,439 Björn is an elected official! 252 00:36:29,440 --> 00:36:33,519 You are employed to uphold confidence in him and this department! 253 00:36:33,520 --> 00:36:37,400 And you're employed to...? Lick Björn's ass, right? 254 00:37:22,840 --> 00:37:25,479 - And? - He's been building something. 255 00:37:25,480 --> 00:37:27,799 But we can't make out what it can be. 256 00:37:27,800 --> 00:37:32,760 And there are no traces of drawing or plans. 257 00:37:44,320 --> 00:37:46,959 Thanks for your help. 258 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 PO BOXES 259 00:37:58,960 --> 00:38:01,320 Excuse me, I need to take a look at this. 260 00:38:45,360 --> 00:38:49,439 When we were cataloguing the old files a few years ago, my computer went down. 261 00:38:49,440 --> 00:38:52,759 But luckily there was a copy in the printer's internal memory. 262 00:38:52,760 --> 00:38:55,559 These are the last two print-outs from that machine. 263 00:38:55,560 --> 00:38:58,959 - It's a burn trolley. - Who uses those? 264 00:38:58,960 --> 00:39:03,319 The police. Säpo, various institutions. 265 00:39:03,320 --> 00:39:05,959 This arrived at Ström's PO Box. 266 00:39:05,960 --> 00:39:08,959 That's a security company logo. The firm's called Odin. 267 00:39:08,960 --> 00:39:13,359 They work for a single large client. - The Justice Department. 268 00:39:13,360 --> 00:39:16,440 Hellfire! 269 00:39:45,840 --> 00:39:47,879 Hi. 270 00:39:47,880 --> 00:39:52,879 - Anything for the burn trolley? - Oh, right... No. 271 00:39:52,880 --> 00:39:56,400 Actually, hang on. 272 00:40:01,600 --> 00:40:05,600 There. Thanks. 273 00:40:44,640 --> 00:40:46,720 Hi. 274 00:41:24,320 --> 00:41:27,040 - Peter... - What's happened? 275 00:41:34,720 --> 00:41:36,959 Excuse me. 276 00:41:36,960 --> 00:41:41,159 We haven't managed to locate him. He's not still in the building. 277 00:41:41,160 --> 00:41:42,759 Hang on a moment. Who are you looking for? 278 00:41:42,760 --> 00:41:46,360 - Who are you looking for? - The Justice Minister. 279 00:42:12,640 --> 00:42:15,800 Tony Macnabb 21797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.