All language subtitles for The Truth Will Out.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,119 Lars-Åke Wall murdered the girl in Hallstavik. 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,479 We've shown that you made mistakes in one of the murders. 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,879 There are seven more. 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,079 Temo is focused on this Gebri fellow- 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,999 but there is a witness who describes someone who sounds like Wall. 6 00:00:24,000 --> 00:00:29,359 Björn won't talk to you. E-mail me your questions. I'll see what I can do. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,119 Stenius denied me a retrial. HE WILL DIE! 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,399 You're the only one who can access your e-mail. 9 00:00:34,400 --> 00:00:39,279 - There's no other way in? - Yes, from here. 10 00:00:39,280 --> 00:00:43,320 - He's a cadaver dog, right? - Yes. 11 00:00:46,520 --> 00:00:49,160 We seem to have found something. 12 00:00:50,360 --> 00:00:54,799 If it really is Lars-Åke Wall in that well- 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,759 we're back on square one. 14 00:00:56,760 --> 00:00:59,719 - Maybe not quite. - The witness? 15 00:00:59,720 --> 00:01:03,959 - Mikael Ström? - Yes. Yes, it was him. 16 00:01:03,960 --> 00:01:06,159 Lives alone, no family, works as a land surveyor. 17 00:01:06,160 --> 00:01:09,039 Specializes on large forest areas. 18 00:01:09,040 --> 00:01:12,680 The picture from the glade. Should we bring him in? 19 00:01:16,200 --> 00:01:19,440 EPISODE 5 20 00:01:54,240 --> 00:01:59,000 - You mean to say you saw Lars-Åke Wall? - Yes. 21 00:02:01,760 --> 00:02:05,080 While he was making for his car, a white Saab? 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,759 Exactly. 23 00:02:08,760 --> 00:02:12,439 The thing is, we've now found Lars-Åke Wall's body. 24 00:02:12,440 --> 00:02:15,800 He's been dead for several years, so he can't have been the man you saw. 25 00:02:19,640 --> 00:02:24,800 I must have made a mistake. This man looked very much like him. 26 00:02:26,600 --> 00:02:28,239 That's odd. 27 00:02:28,240 --> 00:02:31,439 Because Lars-Åke Wall owned the same type of car. A white Saab. 28 00:02:31,440 --> 00:02:35,079 It could have been another make. 29 00:02:35,080 --> 00:02:36,599 So you're no longer sure? 30 00:02:36,600 --> 00:02:41,479 I could very well have made a mistake. Cars aren't my primary interest in life. 31 00:02:41,480 --> 00:02:45,360 I see. And what is? 32 00:02:53,400 --> 00:02:57,599 What reason did you have for being outside Eklund's building? 33 00:02:57,600 --> 00:03:03,759 There's a nice nature reserve nearby. I often walk there. 34 00:03:03,760 --> 00:03:08,320 - Mm. Late in the evening? - Anytime, actually. 35 00:03:09,440 --> 00:03:14,160 Sometimes it's good to get a breath of fresh air before one goes to bed. 36 00:03:17,120 --> 00:03:20,840 Ever taken a walk here? 37 00:03:29,160 --> 00:03:32,040 No, I don't think so. 38 00:03:36,640 --> 00:03:39,479 You're a land surveyor, right? Do you travel a lot, in your job? 39 00:03:39,480 --> 00:03:42,520 Yes. I work all over the country. 40 00:03:47,400 --> 00:03:51,959 - You have no relationship with Eklund? - No, none whatsoever. 41 00:03:51,960 --> 00:03:55,600 So I'm not going to find out there's a connection between the two of you? 42 00:03:56,680 --> 00:04:00,760 - Klas Levén? - No. 43 00:04:07,120 --> 00:04:10,359 What about the two of us? Have we met before, you and I? 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,160 What makes you think that? 45 00:06:46,400 --> 00:06:51,319 The apartment is incredibly well maintained, as you can see. 46 00:06:51,320 --> 00:06:54,920 All the pipework was replaced less than two years ago. 47 00:06:55,960 --> 00:07:01,040 The housing association is good, and its finances are in excellent shape. 48 00:07:07,200 --> 00:07:11,279 Brilliant for public transport. The metro is a two minute walk. 49 00:07:11,280 --> 00:07:16,639 - There's a bus stop nearby. - There's a weird smell in the bathroom. 50 00:07:16,640 --> 00:07:20,679 - What the hell are you doing here? - What about you? You should be at work. 51 00:07:20,680 --> 00:07:24,359 I had to take on this extra viewing. I was away all weekend. 52 00:07:24,360 --> 00:07:28,399 We've brought in a murder suspect. You can't just take off. 53 00:07:28,400 --> 00:07:30,600 Ten minutes. 54 00:07:31,640 --> 00:07:34,319 The neighbors... Have they got rid of the bed bugs? 55 00:07:34,320 --> 00:07:37,720 - Five minutes. - Two. 56 00:07:42,760 --> 00:07:49,600 South facing, a fully functioning ceramic stove, fast broadband... 57 00:07:50,480 --> 00:07:54,239 Release him? 58 00:07:54,240 --> 00:07:56,639 He described Lars-Åke Wall. 59 00:07:56,640 --> 00:07:59,999 What he described was every Swedish male over the age of 40. 60 00:08:00,000 --> 00:08:03,039 Lars-Åke Wall is dead. In a well in Hallstavik. 61 00:08:03,040 --> 00:08:06,519 I don't know on what grounds I could detain him. 62 00:08:06,520 --> 00:08:10,280 Then we'll have to place him under surveillance. 63 00:08:11,840 --> 00:08:14,039 What? What is this? 64 00:08:14,040 --> 00:08:17,679 The Cold Case Group is acting as an extra resource in this murder investigation- 65 00:08:17,680 --> 00:08:19,919 and it's being led by Temo. 66 00:08:19,920 --> 00:08:23,799 It's up to him if he wants to put Mikael Ström under surveillance. 67 00:08:23,800 --> 00:08:26,680 I'm afraid everyone's busy. 68 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Thanks, Ulla. 69 00:08:50,720 --> 00:08:54,799 I'm sorry I couldn't be of more help, Peter. 70 00:08:54,800 --> 00:08:59,000 - The taxi's on its way. - I hope you find who you're looking for. 71 00:09:05,800 --> 00:09:08,639 - Kajsa and Jorma? - They'll be here in a few minutes. 72 00:09:08,640 --> 00:09:10,879 Good, we'll meet up with them on the way. Get your car. 73 00:09:10,880 --> 00:09:14,280 - We're taking my car? - Yes. He'd recognize mine. 74 00:09:39,720 --> 00:09:43,679 Keep two cars behind, but not too far back so we get caught at red lights. 75 00:09:43,680 --> 00:09:46,079 I've never done this before. I don't know how. 76 00:09:46,080 --> 00:09:49,680 Please, Barbro. Just drive. You can do this. 77 00:09:53,280 --> 00:09:56,920 - You need first gear. - Yes. 78 00:10:00,280 --> 00:10:02,680 Drive, drive. 79 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 - There. - Keep this distance. 80 00:10:07,240 --> 00:10:09,199 He's turning left. 81 00:10:09,200 --> 00:10:12,399 - Take it easy, don't get too close. - No... 82 00:10:12,400 --> 00:10:15,279 Red light. Go, go. 83 00:10:15,280 --> 00:10:17,079 Look out... 84 00:10:17,080 --> 00:10:20,759 - Oh, hell's bells... - No. 85 00:10:20,760 --> 00:10:23,120 Now there's a car there as well. Right, OK... 86 00:10:25,480 --> 00:10:29,119 I said you should drive. 87 00:10:29,120 --> 00:10:32,679 - Widdle. - What? 88 00:10:32,680 --> 00:10:36,600 - Rickard needs to widdle. - Never mind that now. 89 00:10:38,480 --> 00:10:42,000 He's turning, he's turning. 90 00:10:52,080 --> 00:10:54,559 OK, slow down. 91 00:10:54,560 --> 00:10:57,760 Pull in this side. 92 00:11:13,600 --> 00:11:16,239 OK, Kajsa or Jorma, one of you has to go in. 93 00:11:16,240 --> 00:11:18,919 - Jorma can go. - Remember, he's got photos of all of us. 94 00:11:18,920 --> 00:11:24,120 - Try to be inconspicuous. - Jorma is disguised as a broker. 95 00:11:47,440 --> 00:11:50,840 - You see him? - No, not yet. 96 00:12:03,600 --> 00:12:05,079 Hi there. 97 00:12:05,080 --> 00:12:09,399 Yeah, I get that, but there's no point in getting all riled about it, right? 98 00:12:09,400 --> 00:12:11,919 There's a guy right here I can ask. 99 00:12:11,920 --> 00:12:15,079 Listen, I wanted to ask you something. I've got a bit of a panic on. 100 00:12:15,080 --> 00:12:18,159 I'm showing an apartment this evening, and I need a few things for it. 101 00:12:18,160 --> 00:12:22,280 - I'll help you in just a moment. - Great, thanks. I'll be waiting over here. 102 00:12:28,400 --> 00:12:30,759 I ran straight into Ström. 103 00:12:30,760 --> 00:12:33,959 - Did he recognize you? - Don't know. Hard to say. 104 00:12:33,960 --> 00:12:37,080 He's heading for the till. 105 00:12:56,760 --> 00:12:59,400 Heads up, he's on the move. 106 00:13:05,840 --> 00:13:08,800 So, how can I help you? 107 00:13:32,200 --> 00:13:33,599 - Hi. - Hi. 108 00:13:33,600 --> 00:13:35,960 Come in. 109 00:13:44,320 --> 00:13:47,399 - What's up? - I want to show you something. 110 00:13:47,400 --> 00:13:50,999 - Shoot. - Or... do you want to show him? 111 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 - What is this? - Open it. Have a read. 112 00:14:02,720 --> 00:14:06,159 "Greetings, you smug fucking asshole." 113 00:14:06,160 --> 00:14:09,759 "Time to get down from your high horse"- 114 00:14:09,760 --> 00:14:13,359 "and start taking your god damned job seriously." 115 00:14:13,360 --> 00:14:19,039 "Otherwise I'll blow your brains out." Yes, I've seen this before. 116 00:14:19,040 --> 00:14:21,800 - Why am I reading it again? - Guess who wrote this letter. 117 00:14:24,640 --> 00:14:28,359 You want to tell him? 118 00:14:28,360 --> 00:14:32,440 Peter Wendel wrote this letter. 119 00:14:40,880 --> 00:14:42,759 Ann-Maries Wendel? 120 00:14:42,760 --> 00:14:45,279 Peter Wendel's brother took his own life. 121 00:14:45,280 --> 00:14:48,199 What was that? Five years ago? 122 00:14:48,200 --> 00:14:51,519 Peter Wendel didn't buy it, so he started his own murder investigation. 123 00:14:51,520 --> 00:14:55,319 He sent his evidence to the Justice Chancellor. You rejected it- 124 00:14:55,320 --> 00:14:56,880 and he sent you this. 125 00:15:00,000 --> 00:15:04,119 - Is this correct, Ann-Marie? - How would I know? 126 00:15:04,120 --> 00:15:05,799 How you would know? 127 00:15:05,800 --> 00:15:10,399 Well, Peter indeed didn't want to believe that his brother took his own life. 128 00:15:10,400 --> 00:15:12,839 He was very upset. 129 00:15:12,840 --> 00:15:16,759 But I have no idea if he sent you any letter. 130 00:15:16,760 --> 00:15:20,759 - Does it say it's from him? - No. 131 00:15:20,760 --> 00:15:24,760 Why do you think it was Peter who sent the letter? 132 00:15:25,880 --> 00:15:27,439 Where did the information come from? 133 00:15:27,440 --> 00:15:31,599 You've got some nerve, standing here and insisting you don't know... 134 00:15:31,600 --> 00:15:33,359 Insisting what, Marcus? 135 00:15:33,360 --> 00:15:36,239 I have sources who can confirm that he is the one who wrote this. 136 00:15:36,240 --> 00:15:37,919 Sources? 137 00:15:37,920 --> 00:15:42,639 - Don't tell me you don't know... - I'm not telling you anything. 138 00:15:42,640 --> 00:15:45,879 I haven't a clue if it was Peter who wrote that letter or not. 139 00:15:45,880 --> 00:15:50,600 It's not impossible, of course. But I wonder how you can be so certain? 140 00:15:54,640 --> 00:15:56,279 I'm afraid I can't go into that. 141 00:15:56,280 --> 00:15:59,919 What did you have in mind to do with this? 142 00:15:59,920 --> 00:16:04,519 Prove that Peter Wendel is sick in the head! That he hates you! 143 00:16:04,520 --> 00:16:07,239 He's threatened your life, Björn. 144 00:16:07,240 --> 00:16:11,159 Yes. If he's the one who wrote it. 145 00:16:11,160 --> 00:16:14,799 I'm sorry, Marcus, as long as I can't talk with your source- 146 00:16:14,800 --> 00:16:16,639 we can't use the letter. 147 00:16:16,640 --> 00:16:22,440 You can't link it to Wendel. Was that everything? 148 00:16:23,360 --> 00:16:28,359 Good. Thank you. Marcus, would you stay for a moment? 149 00:16:28,360 --> 00:16:32,560 Thank you, Ann-Marie. Close the door on your way out, would you? 150 00:17:04,480 --> 00:17:07,000 He isn't particularly discreet. 151 00:17:08,200 --> 00:17:11,199 What do you mean? 152 00:17:11,200 --> 00:17:14,760 Isn't it a bit strange going to buy stuff like that in a taxi? 153 00:17:17,680 --> 00:17:20,400 What's he going to do with all that? 154 00:17:40,680 --> 00:17:44,480 Give me a fucking break. I was forced to improvise. 155 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 Yeah, so I saw. 156 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 OK, you can drive. 157 00:18:06,680 --> 00:18:10,320 Internal Affairs. You're going to have to pick up, sooner or later. 158 00:18:27,240 --> 00:18:29,960 Vera? 159 00:18:35,080 --> 00:18:37,640 Vera? 160 00:18:43,560 --> 00:18:46,760 - Hi, dad. - Hi. 161 00:18:48,280 --> 00:18:52,080 Like I've been telling you the whole time, it's my word against his. 162 00:18:53,720 --> 00:18:55,920 No, exactly. 163 00:18:57,120 --> 00:19:02,560 Yes, fine. OK, 'bye. 164 00:19:20,880 --> 00:19:24,719 I can't understand why you just don't own up to it. 165 00:19:24,720 --> 00:19:28,560 Want one? There's one for you as well. 166 00:19:31,280 --> 00:19:34,439 Kajsa, don't you get what I'm saying? You're going to take the rap for this. 167 00:19:34,440 --> 00:19:37,000 It's my word against yours. 168 00:19:42,040 --> 00:19:45,639 - I took a photo of the money. - What? 169 00:19:45,640 --> 00:19:49,039 Before you took it. 170 00:19:49,040 --> 00:19:52,599 No matter what you say, I.A. know that there was money in that apartment. 171 00:19:52,600 --> 00:19:55,879 They've dusted the bowl the money was in. The results will be through any day now. 172 00:19:55,880 --> 00:19:59,119 - You asshole! - I'm an asshole? 173 00:19:59,120 --> 00:20:02,639 - You stole money from a child! - Drug money, Jorma! 174 00:20:02,640 --> 00:20:05,359 Do you seriously believe he would have seen a single penny of it? 175 00:20:05,360 --> 00:20:08,480 So it's totally fine to steal drug money, is it? 176 00:20:10,240 --> 00:20:14,080 And then we fuck, and I drop my testimony against you, is that it? 177 00:20:16,480 --> 00:20:18,599 - Fuck, God damn it... - What the fuck are you doing?! 178 00:20:18,600 --> 00:20:21,399 - Shut up! - Let go, let go! 179 00:20:21,400 --> 00:20:24,720 - Ow! - Psychopath! 180 00:20:26,040 --> 00:20:28,559 Stop biting! 181 00:20:28,560 --> 00:20:33,000 - Let me go! Ow! - Ow! 182 00:21:34,960 --> 00:21:36,439 - Hi. - Hi! 183 00:21:36,440 --> 00:21:39,920 - Can I come in? - Yes, sure. Of course. 184 00:21:47,880 --> 00:21:50,920 They've got the threatening letter you wrote. 185 00:21:52,120 --> 00:21:54,600 Marcus hacked into my email. 186 00:21:55,720 --> 00:22:01,799 What? That's illegal, for fuck's sake. What did he read? 187 00:22:01,800 --> 00:22:04,880 I've brought a copy of the mail with me. I'll go get it. 188 00:22:17,560 --> 00:22:21,080 Hallo? Hallo? 189 00:22:22,200 --> 00:22:24,279 Hallo, who is it? 190 00:22:24,280 --> 00:22:27,839 Peter? Is that you? 191 00:22:27,840 --> 00:22:30,600 How did you get this number? 192 00:22:32,400 --> 00:22:37,400 I was sitting here, thinking about Urban. 193 00:22:38,920 --> 00:22:42,720 You've always been the strong one. 194 00:22:44,200 --> 00:22:51,800 I wish that Urban could have been as strong... 195 00:22:57,320 --> 00:23:00,240 Who was that? 196 00:23:02,760 --> 00:23:07,759 - Who was that who called? - That fucking idiot! 197 00:23:07,760 --> 00:23:10,599 - Shit! - Please, try to calm down. 198 00:23:10,600 --> 00:23:15,079 How the hell does he have the gall to call me? Huh? 199 00:23:15,080 --> 00:23:16,559 Peter, calm down. 200 00:23:16,560 --> 00:23:20,359 Stop talking to me as though I was three years old! 201 00:23:20,360 --> 00:23:23,599 Don't shout, Vera's upstairs! 202 00:23:23,600 --> 00:23:26,360 Take care of your email instead, so no one can read it! 203 00:23:49,000 --> 00:23:51,760 Want to meet? 204 00:26:29,840 --> 00:26:32,519 Oh, hi there. 205 00:26:32,520 --> 00:26:36,399 You're Vera, right? Peter's daughter. 206 00:26:36,400 --> 00:26:39,639 How's he doing, these days? 207 00:26:39,640 --> 00:26:43,079 He's back at work, I hear. Someone told me he was. 208 00:26:43,080 --> 00:26:45,160 Yes, he is. 209 00:26:53,520 --> 00:26:56,480 Give him my very best. 210 00:27:21,320 --> 00:27:23,279 - Going home? - Yes. 211 00:27:23,280 --> 00:27:25,239 I can give you a lift. I'm going that way. 212 00:27:25,240 --> 00:27:28,039 No, that's OK, I'll take the bus... 213 00:27:28,040 --> 00:27:31,199 - Still living in the row house? - Yes. 214 00:27:31,200 --> 00:27:34,840 Hop in, and we can be off. 215 00:28:07,360 --> 00:28:11,960 - It's cold out, now. - Mm. 216 00:28:15,160 --> 00:28:19,359 How's your dad doing? Working on something exciting? 217 00:28:19,360 --> 00:28:23,119 Don't you work with my dad? 218 00:28:23,120 --> 00:28:27,760 Now, I'm not a cop. But I've known Peter for a while. 219 00:28:29,640 --> 00:28:34,759 He's quite special. Stubborn. 220 00:28:34,760 --> 00:28:38,000 - He's nuts. - Yeah... 221 00:28:59,120 --> 00:29:01,240 You never showed up 222 00:29:16,560 --> 00:29:20,280 - You can turn off here. - No, I'll drive you all the way. 223 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 Stop the car, this is where I live. 224 00:30:02,760 --> 00:30:07,000 Sorry... My mind was elsewhere. 225 00:30:18,600 --> 00:30:21,240 Goodbye, Vera. 226 00:31:08,080 --> 00:31:11,040 Dad? 227 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 - Hi. - Hi. 228 00:32:05,400 --> 00:32:07,479 So, how can I help you? 229 00:32:07,480 --> 00:32:10,839 I and Björn have something for you. 230 00:32:10,840 --> 00:32:15,439 But you have to promise not to tell anyone it came from us. 231 00:32:15,440 --> 00:32:18,280 All right. So, what is it? 232 00:32:24,320 --> 00:32:30,039 A threatening letter, which was reported to the police. Written by Peter Wendel- 233 00:32:30,040 --> 00:32:33,799 to Björn, when he was Justice Chancellor. 234 00:32:33,800 --> 00:32:35,879 - You are kidding? - No. 235 00:32:35,880 --> 00:32:38,839 Peter wrote this? 236 00:32:38,840 --> 00:32:42,800 - The Peter Wendel? To Stenius? - Yes. 237 00:32:44,720 --> 00:32:49,640 What the fuck... Can you corroborate this? 238 00:32:55,840 --> 00:32:58,800 How did you get hold of this? 239 00:33:03,040 --> 00:33:05,040 OK. 240 00:33:08,080 --> 00:33:10,320 Thanks. 241 00:34:13,800 --> 00:34:16,040 Come here. 242 00:34:37,040 --> 00:34:39,079 - Hi. - Hi. 243 00:34:39,080 --> 00:34:43,439 - It's all wet in here. - That right? 244 00:34:43,440 --> 00:34:45,999 - Has Peter been here? - No. 245 00:34:46,000 --> 00:34:48,799 - He's not at the office? - No. 246 00:34:48,800 --> 00:34:51,239 He's not answering his cell. 247 00:34:51,240 --> 00:34:54,519 We were supposed to be going out to see Ström's former boss. 248 00:34:54,520 --> 00:34:56,559 How's it been going here, then? 249 00:34:56,560 --> 00:35:00,039 Ström has been home all evening. He switched off his lamp late. 250 00:35:00,040 --> 00:35:04,360 How late was it? One a.m.? 251 00:35:05,400 --> 00:35:07,119 What have you two been doing in here? 252 00:35:07,120 --> 00:35:10,759 What do you mean? We've been working. 253 00:35:10,760 --> 00:35:14,119 - What's this? - Butter cream. 254 00:35:14,120 --> 00:35:16,920 Custard. 255 00:35:19,520 --> 00:35:23,960 - So, you haven't seen Peter? - Nope. 256 00:35:45,160 --> 00:35:50,119 Hi, my name is Barbro Svensson. I'm with the police... 257 00:35:50,120 --> 00:35:53,360 I'm with the police. My name is Barbro Svensson. 258 00:35:55,040 --> 00:35:59,880 Barbro Svensson, from the police... 259 00:36:02,320 --> 00:36:04,599 Hi, my name's Barbro Svensson, I'm with the police. 260 00:36:04,600 --> 00:36:11,720 I have some questions regarding Mikael Ström. Would that be OK? 261 00:36:27,800 --> 00:36:30,599 - I was the one who called. - From the police? 262 00:36:30,600 --> 00:36:35,159 Exactly so. Barbro, police. 263 00:36:35,160 --> 00:36:38,719 - You said this was about Mikael Ström? - Yes. 264 00:36:38,720 --> 00:36:40,919 Can you tell me anything about him? 265 00:36:40,920 --> 00:36:46,919 Well, Mikael was employed here for almost ten years, as a land surveyor. 266 00:36:46,920 --> 00:36:50,799 But he went freelance four or five years ago. 267 00:36:50,800 --> 00:36:53,720 Are you familiar with this place? 268 00:36:55,160 --> 00:36:57,520 No, I don't think so. 269 00:36:59,160 --> 00:37:02,520 - And there's nothing else you can tell me? - Afraid not. 270 00:37:06,040 --> 00:37:08,719 Except, there was one thing. 271 00:37:08,720 --> 00:37:11,279 Mikael went missing for a few days. 272 00:37:11,280 --> 00:37:15,039 He'd never been off sick, so it was a bit strange. 273 00:37:15,040 --> 00:37:17,279 Tell me about that. 274 00:37:17,280 --> 00:37:19,879 Well, he didn't show up. That was it. 275 00:37:19,880 --> 00:37:24,519 He was away for several days, then all of a sudden, the door opens- 276 00:37:24,520 --> 00:37:28,199 and Mikael comes in and sits down at his desk, as though nothing had happened. 277 00:37:28,200 --> 00:37:30,799 I deducted the days he was absent from his salary- 278 00:37:30,800 --> 00:37:32,919 and then, that was that. 279 00:37:32,920 --> 00:37:37,320 - When was this? - No idea. Many years ago. 280 00:37:39,240 --> 00:37:42,160 Oh, well... 281 00:37:52,000 --> 00:37:54,440 - Deducted... - What? 282 00:37:55,840 --> 00:38:01,760 You deducted from his salary. Do you have the record that shows that? 283 00:38:19,920 --> 00:38:21,920 Hi. 284 00:38:27,680 --> 00:38:31,720 So, this is where you're hiding out? I've been looking for you. 285 00:38:33,080 --> 00:38:35,919 - Hi. - Hi. 286 00:38:35,920 --> 00:38:38,039 I paid a call on Mikael Ström's old boss. 287 00:38:38,040 --> 00:38:42,999 He didn't have a single day off sick. Except for one period. 288 00:38:43,000 --> 00:38:46,199 When he was absent for a whole week. 289 00:38:46,200 --> 00:38:49,159 And when he came back, he was completely changed. 290 00:38:49,160 --> 00:38:51,479 Here's his salary record, showing when he was absent. 291 00:38:51,480 --> 00:38:54,439 Read that! 292 00:38:54,440 --> 00:38:56,959 I checked the date against the Levén investigations. 293 00:38:56,960 --> 00:38:59,999 There's the connection, Peter. 294 00:39:00,000 --> 00:39:03,479 The day Mikael Ström went missing from his job- 295 00:39:03,480 --> 00:39:07,320 Klas Levén got one of his verdicts. That can't be a coincidence. 296 00:39:08,480 --> 00:39:12,720 - There's the connection, right there. - June the 12th, 1987. 297 00:39:13,880 --> 00:39:17,079 - The girl in Österbymo. - Yup. 298 00:39:17,080 --> 00:39:20,399 The verdict that came when Ström was absent from work. 299 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 They never found her body. 300 00:39:30,080 --> 00:39:33,199 - You're a genius, Barbro! - I am? 301 00:39:33,200 --> 00:39:38,960 Yes. First you find Ström by trawling through the witness statements, now this. 302 00:39:42,320 --> 00:39:46,280 It wasn't Klas Levén who killed the girl. It was Mikael Ström. 303 00:39:48,280 --> 00:39:52,799 But... "Klas Levén is a liar." 304 00:39:52,800 --> 00:39:57,400 For some reason, he couldn't bear the idea of Levén claiming the murder as his. 305 00:39:59,360 --> 00:40:02,480 This isn't just a forest glade. 306 00:40:03,760 --> 00:40:06,040 It's a grave site. 307 00:40:19,720 --> 00:40:22,439 Ulla, we've found the connection. 308 00:40:22,440 --> 00:40:27,279 We've found the connection between Ström and... What is it? 309 00:40:27,280 --> 00:40:30,320 Did you send threatening letters to Björn Stenius? 310 00:40:33,760 --> 00:40:39,519 They can't prove it. I wasn't well then. 311 00:40:39,520 --> 00:40:42,040 But don't you think I should have been told? 312 00:40:43,320 --> 00:40:47,319 We have found the connection between Ström and the Levén killings... 313 00:40:47,320 --> 00:40:52,239 Damn it to hell, Peter! You've threatened to kill the Justice Minister. 314 00:40:52,240 --> 00:40:56,999 - You're going on leave. - What did you just say? 315 00:40:57,000 --> 00:40:59,039 You're going on leave. Right now. 316 00:40:59,040 --> 00:41:02,399 Leave? We're in the middle of breakthrough, here... 317 00:41:02,400 --> 00:41:04,959 - The girl... - There are others who can deal with it. 318 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 Like who, for instance? 319 00:41:08,600 --> 00:41:13,439 Hello... Hi there, Peter. You still here? 320 00:41:13,440 --> 00:41:17,680 We're about to start the case review now. 321 00:42:34,640 --> 00:42:37,600 Tony Macnabb 25767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.