Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:53:25,093 --> 00:53:29,405
Long, long ago,in a faraway land across the sea,
3
00:53:29,613 --> 00:53:32,252
there lived a little boywho considered himself
4
00:53:32,413 --> 00:53:36,088
quite an authority on brave,fearless knights.
5
00:53:36,253 --> 00:53:40,371
And their mortal enemies,those horrible fire-breathing dragons
6
00:53:40,533 --> 00:53:43,331
that daily terrorize the countryside.
7
00:53:43,493 --> 00:53:48,965
One afternoon as the boy satdeeply engrossed in his favourite su...
8
00:53:56,333 --> 00:53:59,370
- Good afternoon, Father.
- Oh, son, I seen it.
9
00:53:59,533 --> 00:54:03,128
Up on the bounds it was,
all covered with scales and such.
10
00:54:03,293 --> 00:54:05,249
And a tail with a sort of a hook on it.
11
00:54:05,413 --> 00:54:07,085
Now wait until I catch my breath.
12
00:54:07,253 --> 00:54:10,086
It's horrible. That's what it is, horrible.
13
00:54:10,253 --> 00:54:12,050
It's only a dragon, Father.
14
00:54:13,733 --> 00:54:15,405
Only a dragon?!
15
00:54:15,573 --> 00:54:17,609
Oh, the village!
16
00:54:17,773 --> 00:54:21,925
Help! There's a dragon coming! Help!
17
00:54:22,093 --> 00:54:25,051
Don't worry, Father.
I'll have a look at him.
18
00:55:10,693 --> 00:55:11,728
Hello, Dragon.
19
00:55:12,733 --> 00:55:16,089
Oh, now, boy. Don't you throw stones
at me or squirt water or anything
20
00:55:16,293 --> 00:55:17,567
I won't have it.
21
00:55:18,453 --> 00:55:21,729
Oh, I just came for a friendly chat.
But if I'm not wanted...
22
00:55:21,893 --> 00:55:24,327
Oh, well, do be seated.
23
00:55:25,613 --> 00:55:28,730
- Well, thank you.
- But if you don't mind...
24
00:55:29,053 --> 00:55:30,964
...the other way, please?
25
00:55:36,533 --> 00:55:37,602
I'll only be a minute.
26
00:55:39,333 --> 00:55:41,449
Have you had any nice battles lately?
27
00:55:41,613 --> 00:55:42,887
Battle?
28
00:55:43,053 --> 00:55:46,170
Oh, no, no. No battles. No.
29
00:55:48,293 --> 00:55:50,727
Oh, probably too busy
scourging our countryside
30
00:55:50,893 --> 00:55:52,326
and devouring fair damsels, then.
31
00:55:52,933 --> 00:55:57,529
Scourging, devouring?
Good heavens, no.
32
00:55:58,173 --> 00:56:00,641
But don't you ever
do anything desperate?
33
00:56:01,013 --> 00:56:03,607
Well, yes, I...
34
00:56:05,693 --> 00:56:07,809
I do make up poetry.
35
00:56:07,973 --> 00:56:09,565
Poetry?
36
00:56:09,733 --> 00:56:11,086
Verses, you know.
37
00:56:11,773 --> 00:56:13,206
Care to hear my latest sonnet?
38
00:56:13,373 --> 00:56:15,841
- Well, I...
- Oh, you'll love this.
39
00:56:16,013 --> 00:56:19,164
I call it "Just A-Drifting."
40
00:56:19,973 --> 00:56:23,886
Just a-drifting o'er the leavesLike a dewdrop, fancy-free
41
00:56:24,053 --> 00:56:27,728
Playing with the gentle breezesRomping with the bumblebeeses
42
00:56:28,133 --> 00:56:31,728
Oh, what fun,Joy never ceases
43
00:56:31,893 --> 00:56:34,726
Just a-drifting
44
00:56:35,373 --> 00:56:37,841
Very nice.
But you're in for trouble, you know.
45
00:56:38,013 --> 00:56:40,527
- Trouble?
- My father's arousing the village.
46
00:56:40,693 --> 00:56:43,571
And they'll be here with spears
and things to exterminate you.
47
00:56:43,773 --> 00:56:45,729
You're an enemy of the human race.
48
00:56:45,893 --> 00:56:48,771
Oh, I haven't an enemy in the world.
49
00:56:49,173 --> 00:56:50,242
Too nice to make them.
50
00:56:50,413 --> 00:56:54,725
Prancing, dancing to and froNot too fast, not too slow
51
00:56:54,893 --> 00:56:59,284
Where the early birds are seekingEarly worms are slyly peeking
52
00:56:59,613 --> 00:57:05,643
Hear the night owls softly squeakingJust a-drifting
53
00:57:13,533 --> 00:57:15,205
Hey, what's all the excitement?
54
00:57:15,733 --> 00:57:17,769
It's Sir Giles, stupid.
55
00:57:17,933 --> 00:57:20,128
Sir Giles?
56
00:57:23,773 --> 00:57:26,970
Hooray for Sir Giles.
57
00:57:27,413 --> 00:57:29,210
Hooray for Sir Giles.
58
00:57:29,373 --> 00:57:32,445
Hooray for the dragon-killer.
59
00:57:32,613 --> 00:57:34,683
Hooray for the dra...
60
00:57:34,853 --> 00:57:36,252
Dragon-killer.
61
00:57:36,413 --> 00:57:37,687
Oh, gosh.
62
00:57:56,053 --> 00:57:57,691
It's all out, Dragon.
63
00:57:57,853 --> 00:57:58,888
He's coming.
64
00:57:59,053 --> 00:58:00,850
- He's here now.
- Now, boy.
65
00:58:01,013 --> 00:58:03,004
It's impolite to interrupt a person.
66
00:58:08,133 --> 00:58:10,601
- Who's coming?
- Sir Giles.
67
00:58:10,773 --> 00:58:13,412
On a big horse
with a long sword and spear.
68
00:58:13,693 --> 00:58:15,968
You'll have to fight him.
69
00:58:16,173 --> 00:58:19,370
Oh, I never fight. I never did.
70
00:58:21,173 --> 00:58:23,289
- Doesn't agree with me.
- But... But... But...
71
00:58:23,453 --> 00:58:25,921
Now, boy, now, boy. Just run along.
72
00:58:26,093 --> 00:58:27,606
Tell Sir Giles to go home.
73
00:58:27,773 --> 00:58:29,764
I'm sure you can arrange it.
74
00:58:29,933 --> 00:58:31,525
Toodle-loo.
75
00:58:38,813 --> 00:58:40,485
All right, now. All right, off you go.
76
00:58:40,653 --> 00:58:42,450
Sir Giles can't be disturbed.
77
00:58:42,613 --> 00:58:44,331
Sure, he's in conference, he is.
78
00:58:44,493 --> 00:58:48,486
There ain't no one, absolutely no one,
can see Sir Giles.
79
00:58:48,693 --> 00:58:52,049
Now off you go. Off you go.
Away with you.
80
00:59:10,853 --> 00:59:13,083
Excuse me, sir. I've come to...
81
00:59:17,933 --> 00:59:19,844
Sir Giles, I presume?
82
00:59:20,013 --> 00:59:23,323
Come, come, come, lad.
Stop mumbling.
83
00:59:24,053 --> 00:59:26,726
- I came to talk about the Dragon.
- Oh, yes, yes, yes.
84
00:59:26,893 --> 00:59:30,329
Another tale of woe and misery,
I suppose.
85
00:59:30,493 --> 00:59:33,326
Devoured your flocks, no doubt.
86
00:59:34,133 --> 00:59:35,725
Oh, no, sir. He...
87
00:59:35,933 --> 00:59:37,924
Made off with your loving parents,
has he?
88
00:59:38,093 --> 00:59:41,449
Well, they shall be avenged.
89
00:59:43,973 --> 00:59:46,123
- You don't understand.
- What?
90
00:59:46,293 --> 00:59:50,332
Don't tell me
he's kidnapped some fair damsel.
91
00:59:50,493 --> 00:59:56,602
With flaxen hair and ruby lips
and form divine.
92
00:59:57,373 --> 00:59:59,603
Why, he can't do that to her.
93
00:59:59,773 --> 01:00:02,571
He shall pay dearly
on the field of battle.
94
01:00:02,733 --> 01:00:04,849
But that's just it. He won't fight.
95
01:00:05,013 --> 01:00:06,412
Yes, he...
96
01:00:06,573 --> 01:00:08,962
He won't fight?
97
01:00:09,133 --> 01:00:14,082
Preposterous.
The fellow must be an infernal cad.
98
01:00:14,253 --> 01:00:16,005
Bit of a rotter, what?
99
01:00:16,373 --> 01:00:20,161
He is not. He's a nice old dragon
who likes to write poetry.
100
01:00:20,333 --> 01:00:21,812
Poetry?
101
01:00:21,973 --> 01:00:23,201
Yes, you know, verses?
102
01:00:23,493 --> 01:00:26,087
How jolly.
103
01:00:26,253 --> 01:00:29,563
I'm a bit of a bard myself, you know.
104
01:00:29,733 --> 01:00:32,167
- You a poet too?
- Yes.
105
01:00:32,333 --> 01:00:35,609
No doubt you heard
of my "Ode to a Fleecy Cloud"?
106
01:00:35,813 --> 01:00:38,168
- Well, I...
- Oh, fleecy cloud
107
01:00:38,493 --> 01:00:40,211
O cloud of fleece
108
01:00:40,413 --> 01:00:43,928
Up in the sky so high
109
01:00:45,013 --> 01:00:46,048
Oh, my.
110
01:00:46,613 --> 01:00:47,887
Oh, my.
111
01:00:48,053 --> 01:00:51,250
But come, come. Let's not dilly-dally.
112
01:00:51,413 --> 01:00:53,973
We must meet this fine fellow at once.
113
01:00:54,133 --> 01:00:56,727
Then you'll explain to the Dragon
about the fight?
114
01:00:56,893 --> 01:00:58,087
Yes, quite right. Quite right.
115
01:00:58,253 --> 01:01:00,173
Of course, of course, of course.
Quite, quite, quite.
116
01:01:03,573 --> 01:01:05,211
I'm the reluctant dragon
117
01:01:05,413 --> 01:01:07,210
What ho!Quite so
118
01:01:07,373 --> 01:01:08,852
The very reluctant dragon
119
01:01:09,013 --> 01:01:11,163
Oh, very, veryDon't you know
120
01:01:11,333 --> 01:01:13,369
They call me the timid dragon
121
01:01:13,533 --> 01:01:15,091
What rot!I'm not!
122
01:01:15,253 --> 01:01:17,289
I just won't fightI'd rather play
123
01:01:17,453 --> 01:01:20,047
- I know I shan't get hurt that way
- Hello, Dragon.
124
01:01:20,253 --> 01:01:23,450
Oh, hello, boy.
I'm having a picnic.
125
01:01:23,853 --> 01:01:26,572
- I brought a friend to explain about...
- Oh, well, well, splendid.
126
01:01:26,733 --> 01:01:30,885
The more, the merrier. Now, boy,
you sit here and your friend can sit there.
127
01:01:31,053 --> 01:01:32,406
- Thank you.
- Now, let's see now.
128
01:01:32,573 --> 01:01:35,804
Pickles, jam, muffins, tea. Oh, yes.
129
01:01:35,973 --> 01:01:40,091
Here, do have a jam sandwich, sir...?
130
01:01:40,253 --> 01:01:42,448
Sir...?
131
01:01:42,853 --> 01:01:45,083
What did you say
your friend's name was?
132
01:01:45,253 --> 01:01:46,925
Oh, that's Sir Giles.
133
01:01:47,093 --> 01:01:49,288
Sir Giles. Well, well.
134
01:01:49,453 --> 01:01:52,604
Yes, you know, the dragon-killer.
135
01:02:01,213 --> 01:02:03,852
Sir Giles,
you better tell the Dragon, quick.
136
01:02:04,013 --> 01:02:06,004
Oh, yes, of course.
137
01:02:06,173 --> 01:02:08,323
Hey, you know,
138
01:02:09,133 --> 01:02:11,567
I've been looking forward
to meeting you.
139
01:02:12,133 --> 01:02:17,207
The boy here tells me
you're quite an accomplished poet.
140
01:02:18,173 --> 01:02:21,290
- Oh, he did, really?
- Yes, yes, yes.
141
01:02:21,493 --> 01:02:27,363
And if it's not too much bother,
I'd be pleased to hear you recite.
142
01:02:27,533 --> 01:02:31,890
Oh, my dear, dear fellow, no bother.
No bother at all.
143
01:02:32,533 --> 01:02:34,922
Would you care for a sandwich?
144
01:02:35,893 --> 01:02:37,724
Thank you. Jam.
145
01:02:37,893 --> 01:02:39,292
Here. Do have another sandwich
146
01:02:39,453 --> 01:02:42,684
and a piece of cake and a crumpet
and a lolly and a spot of tea.
147
01:02:45,333 --> 01:02:46,686
Thank you.
148
01:02:47,613 --> 01:02:52,323
This... This is called
"To An Upside-down Cake".
149
01:02:54,373 --> 01:02:56,091
Sweet little upside-down cake
150
01:02:56,293 --> 01:02:59,205
Cares and woes, you've got them.
151
01:02:59,373 --> 01:03:02,604
Poor little upside-down cake
152
01:03:02,773 --> 01:03:04,923
Your top is on your bottom.
153
01:03:05,333 --> 01:03:07,688
Alas, little upside-down cake
154
01:03:07,853 --> 01:03:10,162
Your troubles never stop
155
01:03:10,653 --> 01:03:14,168
Because, little upside-down cake
156
01:03:19,133 --> 01:03:22,011
Your bottom's on your top
157
01:03:22,893 --> 01:03:25,691
Bravo. Quite interesting. Extraordinary.
158
01:03:25,853 --> 01:03:28,686
Now, Sir Giles. Tell the Dragon now.
159
01:03:28,853 --> 01:03:30,411
Oh, yes, of course.
160
01:03:30,573 --> 01:03:35,363
You know, I am a bit of a bard myself.
161
01:03:35,773 --> 01:03:38,128
Really? Oh, how nice.
162
01:03:38,293 --> 01:03:40,523
Yes, yes, yes. Quite, quite.
163
01:03:41,053 --> 01:03:43,123
Radish so red
164
01:03:43,293 --> 01:03:46,126
Radish so red
165
01:03:46,333 --> 01:03:48,289
Plucked from the heart
166
01:03:48,453 --> 01:03:50,921
Of your warm little bed
167
01:03:51,333 --> 01:03:53,051
Sprinkled with salt
168
01:03:53,213 --> 01:03:56,125
On the top of your head
169
01:04:01,013 --> 01:04:02,128
Delicious
170
01:04:02,293 --> 01:04:06,286
Oh, that's exquisite. Simply exquisite.
171
01:04:06,453 --> 01:04:08,409
Yes, of course. You're quite right.
172
01:04:08,613 --> 01:04:10,843
Do you mind if I recite a poem?
173
01:04:11,013 --> 01:04:14,130
You, boy? Why... Oh, not at all.
174
01:04:14,293 --> 01:04:17,808
Oh, of course, of course.
Rather, rather.
175
01:04:18,173 --> 01:04:19,811
'Tis evening
176
01:04:20,013 --> 01:04:21,412
From the stars above
177
01:04:22,013 --> 01:04:24,686
A soft mysterious light
178
01:04:24,853 --> 01:04:27,162
Brings thoughts of friendship
179
01:04:27,333 --> 01:04:29,449
Joy and love
180
01:04:29,613 --> 01:04:31,251
Now how about that fight?!
181
01:04:32,253 --> 01:04:33,606
Splendid. Quite.
182
01:04:33,773 --> 01:04:35,491
Fight? Fight?
183
01:04:35,653 --> 01:04:39,441
There's nothing to fight about.
Besides, I don't believe in it.
184
01:04:39,933 --> 01:04:41,685
But dragons and knights always fight.
185
01:04:41,853 --> 01:04:44,686
- That's right, by Jove.
- You can't disappoint the whole village.
186
01:04:44,853 --> 01:04:48,004
- Not cricket, you know.
- Please, I...
187
01:04:48,173 --> 01:04:51,245
I do not wish to discuss it further.
188
01:04:51,453 --> 01:04:53,603
I refuse to listen.
189
01:04:53,933 --> 01:04:57,050
I absolutely will not fight.
190
01:04:57,413 --> 01:04:59,404
Good night.
191
01:05:03,613 --> 01:05:06,411
Well, you know, it's a shame.
192
01:05:06,573 --> 01:05:08,131
It doesn't seem right.
193
01:05:08,653 --> 01:05:10,530
This is really a beautiful spot.
194
01:05:10,693 --> 01:05:14,368
- For a fight.
- Yes, quite right.
195
01:05:14,533 --> 01:05:17,366
Why, I can almost see it.
The flags are waving.
196
01:05:17,533 --> 01:05:19,012
The people are cheering.
197
01:05:19,173 --> 01:05:21,448
- Bands are playing.
- The Dragon appears.
198
01:05:21,613 --> 01:05:24,127
What a beautiful sight,
199
01:05:24,293 --> 01:05:26,329
with his scales all agleam
200
01:05:26,493 --> 01:05:28,882
in the dawn's early light.
201
01:05:29,573 --> 01:05:31,450
You're just flattering me.
202
01:05:31,613 --> 01:05:33,888
Oh, no, fellow. It's true.
203
01:05:34,053 --> 01:05:37,489
That beautiful damsel
throws flowers at you.
204
01:05:37,773 --> 01:05:39,604
- At me?
- At you.
205
01:05:39,893 --> 01:05:42,691
As I ramp and I roar, I cut quite a figure.
206
01:05:42,893 --> 01:05:45,885
Sir Giles has a spear just like this,
only bigger.
207
01:05:46,053 --> 01:05:48,772
I get set for the charge and...
208
01:05:48,933 --> 01:05:50,332
Did you say spear?
209
01:05:50,493 --> 01:05:51,892
Yes, spear.
210
01:05:53,253 --> 01:05:54,686
Oh, dear.
211
01:05:54,893 --> 01:05:57,566
No. I'll get hurt. I won't do it. Good day.
212
01:05:57,733 --> 01:06:00,088
Just a second, old chap.
213
01:06:00,253 --> 01:06:02,244
We might fix it this way.
214
01:06:06,533 --> 01:06:08,888
You mean:
215
01:06:12,853 --> 01:06:14,923
Quite so.
216
01:06:16,293 --> 01:06:18,124
But are you sure it's quite honest?
217
01:06:18,293 --> 01:06:19,806
Just a second, we'll look.
218
01:06:22,133 --> 01:06:24,283
Nothing against it here in the book.
219
01:06:24,453 --> 01:06:27,331
No, nothing against it here in the book.
220
01:06:27,533 --> 01:06:30,172
If it looks like a battle,
I'm sure it's all right.
221
01:06:30,333 --> 01:06:33,291
Very well, then, it's settled.
Tomorrow, we fight.
222
01:06:33,693 --> 01:06:34,728
- Good night.
- Good night.
223
01:06:34,893 --> 01:06:36,212
- Good night.
- Good night.
224
01:06:36,373 --> 01:06:38,250
- Good night.
- Good night.
225
01:06:38,413 --> 01:06:41,769
There's going to be a fightThere's going to be a fight
226
01:06:42,133 --> 01:06:43,361
A fight.
227
01:06:44,733 --> 01:06:49,363
Boy. Sir Giles. Wait a minute.
Oh, wait, please.
228
01:06:49,933 --> 01:06:53,767
Oh, why don't
I keep my big mouth shut?
229
01:06:55,413 --> 01:06:59,770
So the next day, the villagers gatheredto see the valiant knight
230
01:06:59,973 --> 01:07:05,764
engage the bloodthirsty Dragonin a battle to the finish.
231
01:07:06,453 --> 01:07:09,365
- So I am getting 20-to-1 on Sir Giles.
- That's twopence on the Dragon.
232
01:07:09,573 --> 01:07:11,484
All right, on the Dragon.
Twopence on the Dragon.
233
01:07:11,653 --> 01:07:13,291
You're a smart one.
234
01:07:13,453 --> 01:07:17,810
Balloons. Only a bit for a balloon.
They're amusing, inexpensive.
235
01:07:17,973 --> 01:07:21,090
A nice side seat and a nice side spot.
236
01:07:21,253 --> 01:07:23,687
Here now, mind your step, lady.
Mind your step.
237
01:07:23,853 --> 01:07:26,413
Look, the Dragon ain't got a chance.
238
01:07:26,573 --> 01:07:28,564
Aye, he'll do the Dragon in.
239
01:07:38,373 --> 01:07:42,810
Hooray, Sir Giles! Hooray!
240
01:08:09,493 --> 01:08:11,006
It's no use.
241
01:08:11,173 --> 01:08:13,050
You might as well
tell the people to go away.
242
01:08:13,213 --> 01:08:14,851
I can't do it.
243
01:08:15,013 --> 01:08:18,847
- Oh, but try again.
- You've got to be mad to breathe fire.
244
01:08:19,013 --> 01:08:21,049
But I'm not mad at anybody.
245
01:08:21,653 --> 01:08:24,611
But try real hard. Concentrate.
246
01:08:38,173 --> 01:08:39,891
Not very good, is it?
247
01:08:40,213 --> 01:08:45,128
Nope. Too bad you're not a real dragon
instead of a punk poet.
248
01:08:45,853 --> 01:08:47,844
Punk poet?!
249
01:08:48,653 --> 01:08:49,642
Oh, say that again.
250
01:08:49,853 --> 01:08:51,525
- Punk poet.
- Again.
251
01:08:51,693 --> 01:08:52,842
- Punk poet!
- Again.
252
01:08:53,053 --> 01:08:54,372
Punk poet!
253
01:08:54,533 --> 01:08:58,162
- Oh, I'm mad, I'm mad!
- Punk poet! Punk poet! Punk poet!
254
01:08:58,333 --> 01:08:59,561
Punk poet!
255
01:08:59,733 --> 01:09:01,052
Oh, again, again!
256
01:09:01,213 --> 01:09:03,044
Punk poet!
257
01:09:05,773 --> 01:09:06,967
By Jove.
258
01:09:38,453 --> 01:09:40,444
Hooray for the Dragon!
259
01:09:40,613 --> 01:09:45,243
Hooray! Hooray! Hooray!
260
01:10:09,613 --> 01:10:11,092
Dragon.
261
01:10:11,253 --> 01:10:12,925
Dragon.
262
01:10:13,253 --> 01:10:14,368
Extraordinary.
263
01:10:14,533 --> 01:10:16,091
Why, he's disappeared.
264
01:10:17,173 --> 01:10:19,926
- Here I am.
- Oh, so you are.
265
01:10:20,093 --> 01:10:22,482
- Am I doing all right?
- I say, old boy.
266
01:10:22,693 --> 01:10:26,322
Stop acting the silly ass, will you?
267
01:10:27,453 --> 01:10:29,045
Help! Oh, no!
268
01:10:29,773 --> 01:10:31,650
Oh, help!
269
01:10:34,853 --> 01:10:36,411
- I say, you hack...!
- No, no stop it!
270
01:10:36,573 --> 01:10:39,292
- Oh, no, stop! Stop it! Oh, no, you can't!
- That's it. Steady now.
271
01:10:39,453 --> 01:10:42,092
- You can't do that!
- Raise the gate. Raise the gate. Hey.
272
01:10:42,253 --> 01:10:43,925
No, no, no. No, fire.
273
01:10:46,133 --> 01:10:47,930
It's horrible, ain't it?
274
01:10:48,373 --> 01:10:50,967
- Oh, no!
- Help, please.
275
01:10:51,173 --> 01:10:53,164
One lump or two? Help!
276
01:10:53,333 --> 01:10:54,368
Don't mind if I do.
277
01:10:54,533 --> 01:10:58,287
- Hey, you vulgar...!
- Help! Help!
278
01:10:58,453 --> 01:11:00,364
Now I'll chase you.
279
01:11:01,373 --> 01:11:05,048
- Help! Oh, no, no, no.
- Hey!
280
01:11:05,213 --> 01:11:06,532
- Help!
- Steady now.
281
01:11:06,733 --> 01:11:07,802
Hey, Sir Giles.
282
01:11:09,493 --> 01:11:11,165
Egad.
283
01:11:14,173 --> 01:11:16,607
Hooray, Sir Giles! Hooray!
284
01:11:16,813 --> 01:11:20,044
Hooray, Dragon! Hooray!
285
01:11:21,573 --> 01:11:23,211
Hooray, Sir Giles!
286
01:11:23,373 --> 01:11:24,965
Hooray, Dragon!
287
01:11:25,133 --> 01:11:27,249
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
288
01:11:27,413 --> 01:11:29,369
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
289
01:11:29,533 --> 01:11:30,966
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
290
01:11:35,573 --> 01:11:37,928
- Help!
- Take that!
291
01:11:38,093 --> 01:11:41,244
- Horrible!
- Hey, cut it out! No, no, no.
292
01:11:41,813 --> 01:11:43,849
- Help!
- Take that!
293
01:11:44,333 --> 01:11:47,405
- Stop it. Oh, no.
- Stay the game.
294
01:11:47,573 --> 01:11:49,291
The time has come, you know.
295
01:11:49,653 --> 01:11:52,645
- You mean I die now?
- Oh, yes, indeed.
296
01:11:52,813 --> 01:11:56,886
As per agreed,
we'll seal our pact, old thing.
297
01:11:57,413 --> 01:11:58,892
Take that!
298
01:12:16,533 --> 01:12:19,491
- Hooray!
- Hooray for Sir Giles!
299
01:12:20,853 --> 01:12:23,083
And so as per agreed,
300
01:12:23,253 --> 01:12:26,848
Sir Giles completely reformedthis ferocious dragon,
301
01:12:27,053 --> 01:12:31,604
whereupon the satisfied villagerswelcomed him into society.
302
01:12:31,773 --> 01:12:33,764
Speech, speech, speech!
303
01:12:33,933 --> 01:12:37,130
I promise not to rant or roar
304
01:12:38,493 --> 01:12:42,486
and scourge the countryside anymore.
305
01:12:43,486 --> 01:12:53,486
Downloaded From www.AllSubs.org
21049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.