Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,329 --> 00:00:40,331
[♪ operatic vocals ♪]
2
00:00:55,346 --> 00:00:57,348
[bell tolling]
3
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
[music continues]
4
00:01:30,339 --> 00:01:31,424
[key clatters]
5
00:01:48,566 --> 00:01:49,567
[music fades]
6
00:01:49,734 --> 00:01:51,652
[clock ticking]
7
00:01:56,449 --> 00:01:59,118
It is an extremely common mistake:
8
00:01:59,285 --> 00:02:02,496
people think the writer's imagination
is always at work,
9
00:02:02,663 --> 00:02:05,333
that he's constantly inventing
an endless supply
10
00:02:05,499 --> 00:02:07,376
of incidents and episodes,
11
00:02:07,543 --> 00:02:11,297
that he simply dreams up his stories
out of thin air.
12
00:02:11,464 --> 00:02:14,133
In point of fact, the opposite is true.
13
00:02:14,300 --> 00:02:16,427
Once the public knows you're a writer,
14
00:02:16,594 --> 00:02:19,305
they bring the characters
and events to you,
15
00:02:19,472 --> 00:02:21,599
and as long as you maintain
your ability to look...
16
00:02:21,766 --> 00:02:24,018
- [door opens]
- ...and to carefully listen,
17
00:02:24,644 --> 00:02:27,521
- these stories will continue to —
- [floorboards creaking]
18
00:02:27,688 --> 00:02:30,191
Stop it. Stop it! Don't! Don't do it!
19
00:02:35,029 --> 00:02:39,325
Uh, will continue to seek you out,
uh, over your lifetime.
20
00:02:40,076 --> 00:02:43,537
To him who has often
told the tales of others,
21
00:02:43,704 --> 00:02:45,289
many tales will be told.
22
00:02:45,456 --> 00:02:46,791
- [whispers] Sorry.
- It's all right.
23
00:02:47,416 --> 00:02:50,586
The incidents that follow
were described to me
24
00:02:50,753 --> 00:02:53,506
exactly as I present them here
25
00:02:53,673 --> 00:02:56,300
and in a wholly unexpected way.
26
00:02:57,051 --> 00:02:59,053
[wind whistling]
27
00:03:00,012 --> 00:03:02,014
[♪ tranquil ♪]
28
00:03:03,766 --> 00:03:05,184
[Author] A number of years ago,
29
00:03:05,351 --> 00:03:08,270
while suffering from a mild case
of "scribe's fever,"
30
00:03:08,437 --> 00:03:12,191
a form of neurasthenia common
among the intelligentsia of that time,
31
00:03:12,358 --> 00:03:14,276
I decided to spend the month of August
32
00:03:14,443 --> 00:03:18,406
in the spa town of Nebelsbad
below the Alpine Sudetenwaltz,
33
00:03:18,572 --> 00:03:21,742
and had taken up rooms
in the Grand Budapest,
34
00:03:22,243 --> 00:03:26,956
a picturesque, elaborate
and once widely celebrated establishment.
35
00:03:27,123 --> 00:03:28,958
I expect some of you will know it.
36
00:03:31,210 --> 00:03:34,630
[Young Writer] It was off-season and,
by that time, decidedly out of fashion,
37
00:03:34,797 --> 00:03:39,176
and it had already begun its descent
into shabbiness and eventual demolition.
38
00:03:39,343 --> 00:03:40,886
[♪ whimsical ♪]
39
00:03:41,053 --> 00:03:43,013
- [latch opening]
- What few guests we were
40
00:03:43,180 --> 00:03:45,599
had quickly come
to recognize one another by sight
41
00:03:45,766 --> 00:03:49,019
as the only living souls residing
in the vast establishment,
42
00:03:49,729 --> 00:03:52,857
although I do not believe any acquaintance
among our number had proceeded
43
00:03:53,023 --> 00:03:57,027
beyond the polite nods we exchanged
as we passed in the Palm Court,
44
00:03:57,194 --> 00:04:00,573
in the Arabian baths,
and onboard the Colonnade Funicular.
45
00:04:01,532 --> 00:04:04,535
We were a very reserved group,
it seemed,
46
00:04:04,702 --> 00:04:08,122
and, without exception... solitary.
47
00:04:11,959 --> 00:04:14,545
Perhaps as a result
of this general silence,
48
00:04:14,712 --> 00:04:18,632
I had established a casual and bantering
familiarity with the hotel's concierge,
49
00:04:18,799 --> 00:04:21,969
a West-continental known only
as Monsieur Jean,
50
00:04:22,136 --> 00:04:25,264
who struck one as being, at once,
both lazy and,
51
00:04:25,431 --> 00:04:27,099
really, quite accommodating.
52
00:04:27,266 --> 00:04:29,518
I expect he was not well paid.
53
00:04:30,186 --> 00:04:33,105
In any case, one evening,
as I stood conferring elbow to elbow
54
00:04:33,272 --> 00:04:35,316
with Monsieur Jean,
as had become my habit,
55
00:04:35,483 --> 00:04:37,818
I noticed a new presence in our company.
56
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
A small, elderly man, smartly dressed,
57
00:04:41,322 --> 00:04:44,200
with an exceptionally lively,
intelligent face
58
00:04:44,366 --> 00:04:47,286
and an immediately perceptible
air of sadness.
59
00:04:47,995 --> 00:04:50,873
He was, like the rest of us, alone,
but also, I must say,
60
00:04:51,040 --> 00:04:55,628
he was the first that struck one
as being deeply and truly lonely.
61
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
A symptom
of my own medical condition as well.
62
00:04:59,006 --> 00:05:02,384
- Who's this interesting old fellow?
- I inquired of Monsieur Jean.
63
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
To my surprise,
he was distinctly taken aback.
64
00:05:05,513 --> 00:05:06,889
- Don't you know?
- He asked.
65
00:05:07,056 --> 00:05:10,226
- Don't you recognize him?
- He did look familiar.
66
00:05:10,851 --> 00:05:14,021
That's Mr. Moustafa himself.
He arrived earlier this morning.
67
00:05:15,064 --> 00:05:19,276
This name will no doubt be familiar
to the more seasoned persons among you.
68
00:05:21,737 --> 00:05:26,116
Mr. Zero Moustafa was at one time
the richest man in Zubrowka...
69
00:05:27,660 --> 00:05:31,205
and was still indeed
the owner of the Grand Budapest.
70
00:05:32,623 --> 00:05:34,667
He often comes and stays a week or more,
71
00:05:34,834 --> 00:05:37,169
three times a year at least,
but never in the season.
72
00:05:37,336 --> 00:05:39,713
Monsieur Jean signaled to me
and I leaned closer.
73
00:05:39,880 --> 00:05:40,965
I'll tell you a secret.
74
00:05:41,131 --> 00:05:45,427
He takes a single-bed room without a bath
in the rear corner of the top floor,
75
00:05:45,594 --> 00:05:47,596
and it's smaller
than the service elevator.
76
00:05:47,763 --> 00:05:48,931
It was well known,
77
00:05:49,098 --> 00:05:51,892
Zero Moustafa had purchased
and famously inhabited
78
00:05:52,059 --> 00:05:54,895
some of the most lavish castles
and palazzos on the continent,
79
00:05:55,062 --> 00:05:58,315
yet here, in his own nearly empty hotel,
80
00:05:58,482 --> 00:06:00,818
he occupied a servant's quarters?
81
00:06:01,318 --> 00:06:04,488
At that moment, the curtain rose
on a parenthetical, domestic drama...
82
00:06:04,655 --> 00:06:05,865
Shit.
83
00:06:06,615 --> 00:06:09,660
...which required the immediate and
complete attention of Monsieur Jean...
84
00:06:09,827 --> 00:06:12,830
[barking]
85
00:06:12,997 --> 00:06:15,541
...but, frankly,
did not hold mine for long.
86
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
[elevator bell dings]
87
00:06:23,048 --> 00:06:27,177
However, this premature intermission
in the story of the curious old man
88
00:06:27,344 --> 00:06:31,432
had left me, as the expression goes,
"gespannt wie ein Flitzebogen."
89
00:06:31,599 --> 00:06:34,143
That is, on the edge of my seat,
90
00:06:34,310 --> 00:06:37,313
where I remained throughout
the next morning until —
91
00:06:37,479 --> 00:06:40,983
In what I have found to be its mysterious
and utterly reliable fashion —
92
00:06:41,150 --> 00:06:45,154
Fate, once again, intervened on my behalf.
93
00:06:47,197 --> 00:06:48,198
[music fades]
94
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
[man] I admire your work.
95
00:06:54,121 --> 00:06:55,623
I beg your pardon?
96
00:06:57,374 --> 00:07:01,503
I said, I know and admire
your wonderful work.
97
00:07:02,421 --> 00:07:04,298
Thank you most kindly, sir.
98
00:07:04,465 --> 00:07:06,967
Did Monsieur Jean have a word or two
to share with you
99
00:07:07,134 --> 00:07:10,554
about the aged proprietor
of this establishment?
100
00:07:11,096 --> 00:07:15,267
I must confess,
I did myself inquire about you.
101
00:07:15,434 --> 00:07:18,270
He's perfectly capable,
of course, Monsieur Jean,
102
00:07:18,437 --> 00:07:20,230
but we can't claim he's a first —
103
00:07:20,397 --> 00:07:23,067
Or, in earnest,
even second-rate concierge.
104
00:07:23,233 --> 00:07:24,234
But there it is.
105
00:07:25,152 --> 00:07:26,946
Times have changed.
106
00:07:29,573 --> 00:07:32,660
The thermal baths are very beautiful.
107
00:07:32,826 --> 00:07:36,622
They were in their first condition.
It couldn't be maintained, of course.
108
00:07:36,789 --> 00:07:38,582
Too decadent for current tastes.
109
00:07:38,749 --> 00:07:43,462
But I love it all just the same,
this enchanting old ruin.
110
00:07:44,546 --> 00:07:48,926
How did you come to buy it, if I may ask?
The Grand Budapest.
111
00:07:51,261 --> 00:07:54,515
- [water draining]
- [steam valve hissing]
112
00:07:59,061 --> 00:08:00,062
I didn't.
113
00:08:00,229 --> 00:08:01,981
[water running]
114
00:08:02,147 --> 00:08:03,607
[man singing]
115
00:08:05,943 --> 00:08:07,903
[singing continues]
116
00:08:09,822 --> 00:08:14,702
If you're not merely being polite —
and you must tell me if that's the case —
117
00:08:14,868 --> 00:08:17,204
but if it genuinely does interest you,
118
00:08:17,955 --> 00:08:20,290
may I invite you to dine with me tonight,
119
00:08:20,457 --> 00:08:24,211
and it will be my pleasure and, indeed,
my privilege to tell you
120
00:08:24,753 --> 00:08:27,923
my story... such as it is.
121
00:08:29,299 --> 00:08:33,887
- [indistinct chatter]
- [whimsical music playing over speakers]
122
00:08:34,388 --> 00:08:36,015
Two ducks roasted with olives.
123
00:08:36,181 --> 00:08:38,600
- Rabbit, salad?
- Mm.
124
00:08:39,184 --> 00:08:41,520
Pouilly- Jouvet '52,
plus a split of the brut.
125
00:08:42,980 --> 00:08:47,317
That should provide us ample time...
if I commence promptly.
126
00:08:47,484 --> 00:08:48,610
By all means.
127
00:09:08,338 --> 00:09:13,093
Well, it begins, as it must,
with our mutual friend's predecessor.
128
00:09:13,802 --> 00:09:17,222
The beloved, original concierge
of The Grand Budapest.
129
00:09:18,599 --> 00:09:20,601
It begins, of course, with...
130
00:09:20,768 --> 00:09:22,686
[wind whistling]
131
00:09:34,573 --> 00:09:35,657
[knocking on door]
132
00:09:35,824 --> 00:09:37,743
[♪ intriguing ♪]
133
00:09:43,290 --> 00:09:45,292
- Bring the table to the window.
- Yes, Monsieur Gustave.
134
00:09:45,459 --> 00:09:47,753
- Bring the tray to the table.
- Right away, Monsieur Gustave.
135
00:09:47,920 --> 00:09:50,506
Right there. Have those been
brushed and blocked?
136
00:09:50,672 --> 00:09:52,591
- Of course, Monsieur Gustave.
- Pack them in the hat boxes.
137
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
- Is that from Oberstdorf & Company?
- I believe so.
138
00:09:54,927 --> 00:09:56,637
- Second trunk. Who has the tickets?
- I do.
139
00:09:56,804 --> 00:09:57,763
Give them to me.
140
00:09:59,598 --> 00:10:01,433
These are in order. Wait in the corner.
141
00:10:02,976 --> 00:10:03,977
[music fades]
142
00:10:07,773 --> 00:10:10,025
- [door closes]
- [♪ whimsical ♪]
143
00:10:10,192 --> 00:10:12,611
- I'm not leaving.
- I beg your pardon?
144
00:10:12,778 --> 00:10:14,822
- I'm not leaving.
- Why not?
145
00:10:14,988 --> 00:10:17,074
- I'm frightened.
- Of what?
146
00:10:17,241 --> 00:10:19,451
I fear this may be the last time
we ever see each other.
147
00:10:19,618 --> 00:10:20,828
Why on earth would that be the case?
148
00:10:20,994 --> 00:10:23,247
Well, I can't put it into words,
but I feel it.
149
00:10:23,413 --> 00:10:25,999
For goodness sake, there's no reason
for you to leave us if you'd rather —
150
00:10:26,166 --> 00:10:29,461
- Come with me.
- To fucking Lutz?
151
00:10:29,628 --> 00:10:31,505
- Please.
- Give me your hand.
152
00:10:33,465 --> 00:10:36,802
You've nothing to fear.
You're always anxious before you travel.
153
00:10:36,969 --> 00:10:39,930
I admit, you appear to be suffering
a more acute attack on this occasion,
154
00:10:40,097 --> 00:10:42,766
but, truly and honestly — Dear God.
What have you done to your fingernails?
155
00:10:42,933 --> 00:10:44,560
- I beg your pardon?
- This diabolical varnish.
156
00:10:44,726 --> 00:10:46,770
- The color is completely wrong.
- Don't you like it?
157
00:10:46,937 --> 00:10:49,731
It's not that I don't like it.
I am physically repulsed.
158
00:10:49,898 --> 00:10:50,941
[music continues]
159
00:10:51,108 --> 00:10:53,986
- Perhaps this will soothe you.
- What? Don't recite.
160
00:10:54,153 --> 00:10:56,405
- Just listen to the words. Hush.
- Please. Not now.
161
00:10:57,197 --> 00:11:00,826
"While questing once
in noble wood of gray, medieval pine,
162
00:11:00,993 --> 00:11:05,164
I came upon a tomb,
rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal;
163
00:11:05,330 --> 00:11:07,166
its inscription long-vanished,
164
00:11:07,332 --> 00:11:09,585
yet still within
its melancholy fissures..."
165
00:11:10,711 --> 00:11:12,212
[woman] Will you light
a candle for me, please?
166
00:11:13,755 --> 00:11:17,092
- In the sacristy of Santa Maria?
- I'll see to it myself immediately.
167
00:11:18,093 --> 00:11:21,221
Remember, I'm always with you.
168
00:11:22,264 --> 00:11:25,100
- I love you.
- I love you.
169
00:11:25,267 --> 00:11:26,310
Abfahren!
170
00:11:26,476 --> 00:11:28,645
[car accelerates]
171
00:11:36,862 --> 00:11:39,239
It's quite a thing winning the loyalty
of a woman like that
172
00:11:39,406 --> 00:11:41,325
for 19 consecutive seasons.
173
00:11:42,117 --> 00:11:45,329
- Uh, yes, sir.
- She's very fond of me, you know?
174
00:11:45,495 --> 00:11:46,455
Yes, sir.
175
00:11:46,622 --> 00:11:49,917
- But I've never seen her like that before.
- No, sir.
176
00:11:50,083 --> 00:11:52,336
She was shaking like a shitting dog.
177
00:11:53,670 --> 00:11:54,713
Truly.
178
00:11:55,714 --> 00:11:57,925
Run to the cathedral of Santa Maria
in Brucknerplatz.
179
00:11:58,091 --> 00:12:01,094
Buy one of the plain, half-length candles
and take back 4 Klubecks in change.
180
00:12:01,261 --> 00:12:03,013
Light it in the sacristy,
say a brief rosary,
181
00:12:03,180 --> 00:12:05,265
then go to Mendl's and get me
a courtesan au chocolat.
182
00:12:05,432 --> 00:12:07,809
If there's any money left,
give it to the crippled shoeshine boy.
183
00:12:09,686 --> 00:12:11,772
- Right away, sir.
- Hold it.
184
00:12:14,066 --> 00:12:17,861
- Who are you?
- I'm Zero, sir. The new lobby boy.
185
00:12:18,028 --> 00:12:19,321
- Zero, you say?
- Yes, sir.
186
00:12:19,488 --> 00:12:21,698
I've never heard of you,
never laid eyes on you. Who hired you?
187
00:12:22,241 --> 00:12:24,409
- Mr. Mosher, sir.
- Mr. Mosher!
188
00:12:25,619 --> 00:12:26,870
Yes, Monsieur Gustave?
189
00:12:27,037 --> 00:12:29,539
Am I to understand you've surreptitiously
hired this young man
190
00:12:29,706 --> 00:12:30,874
in the position of a lobby boy?
191
00:12:31,041 --> 00:12:34,628
He's been engaged for a trial period,
pending your approval, of course.
192
00:12:34,795 --> 00:12:36,129
Oh...
193
00:12:36,296 --> 00:12:38,507
Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher.
194
00:12:38,674 --> 00:12:40,425
You're most welcome, Monsieur Gustave.
195
00:12:41,843 --> 00:12:44,096
You're now going
to be officially interviewed.
196
00:12:44,263 --> 00:12:46,473
Uh, should I go
and light the candle first, sir?
197
00:12:46,640 --> 00:12:47,683
What? No.
198
00:12:47,849 --> 00:12:49,351
[door squeaks]
199
00:12:49,518 --> 00:12:51,311
[music continues]
200
00:12:51,770 --> 00:12:55,065
- Experience?
- Hotel Kinski, kitchen boy, six months.
201
00:12:55,232 --> 00:12:57,442
Hotel Berlitz, mop and broom boy,
three months.
202
00:12:57,609 --> 00:13:00,153
- Before that I was a skillet scrubber —
- Experience: zero.
203
00:13:00,320 --> 00:13:02,447
- Thank you again, Mr. Gustave.
- Straighten that cap, Anatole.
204
00:13:02,614 --> 00:13:04,616
- The pleasure's mine, Herr Schneider.
- The strap's busted.
205
00:13:04,783 --> 00:13:06,243
- These are not acceptable.
- I fully agree.
206
00:13:06,410 --> 00:13:09,329
- Education?
- I studied reading and spelling.
207
00:13:09,496 --> 00:13:11,790
I started my primary school. I almost —
208
00:13:11,957 --> 00:13:13,875
- Education: zero.
- Now it's exploded.
209
00:13:14,042 --> 00:13:16,044
Good morning, Cicero.
Call the goddamn plumber.
210
00:13:16,211 --> 00:13:18,630
- This afternoon, Monsieur Gustave?
- Without fail, Frau Liebling.
211
00:13:18,797 --> 00:13:20,340
- What in hell is this?
- Not now.
212
00:13:20,924 --> 00:13:22,009
Family?
213
00:13:24,928 --> 00:13:26,096
Zero.
214
00:13:27,389 --> 00:13:28,640
Six, Igor.
215
00:13:31,059 --> 00:13:32,352
[ratcheting sound]
216
00:13:36,440 --> 00:13:38,275
Why do you want to be a lobby boy?
217
00:13:40,360 --> 00:13:44,948
Well, who wouldn't,
at the Grand Budapest, sir?
218
00:13:45,115 --> 00:13:46,616
It's an institution.
219
00:13:49,786 --> 00:13:51,371
Very good.
220
00:13:54,124 --> 00:13:56,126
[music continues]
221
00:14:06,762 --> 00:14:08,972
- A thousand Klubecks.
- My goodness.
222
00:14:10,140 --> 00:14:11,933
Were you ever a lobby boy, sir?
223
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
What do you think?
224
00:14:14,519 --> 00:14:16,480
Well, I suppose
you'd have to start somewhere —
225
00:14:16,646 --> 00:14:18,273
- Go and light the goddamn candle.
- Yes, sir.
226
00:14:18,440 --> 00:14:19,358
[music fades]
227
00:14:23,403 --> 00:14:25,113
[Mr. Moustafa] And so, my life began.
228
00:14:25,280 --> 00:14:27,199
[♪ upbeat ♪]
229
00:14:28,200 --> 00:14:31,119
Junior lobby boy in training,
Grand Budapest Hotel,
230
00:14:31,286 --> 00:14:33,997
under the strict command
of Monsieur Gustave H.
231
00:14:34,164 --> 00:14:37,834
I became his pupil, and he was to be
my counselor and guardian.
232
00:14:38,001 --> 00:14:39,753
[Gustave] What is a lobby boy?
233
00:14:39,920 --> 00:14:43,340
A lobby boy's completely invisible,
yet always in sight.
234
00:14:43,507 --> 00:14:45,592
A lobby boy remembers what people hate.
235
00:14:45,759 --> 00:14:49,888
A lobby boy anticipates the client's needs
before the needs are needed.
236
00:14:50,430 --> 00:14:53,183
A lobby boy is, above all,
discreet to a fault.
237
00:14:53,683 --> 00:14:57,104
Our guests know their deepest secrets,
some of which are rather unseemly,
238
00:14:57,270 --> 00:14:59,147
will go with us to our graves.
239
00:14:59,314 --> 00:15:01,691
- So keep your mouth shut, Zero.
- Yes, sir.
240
00:15:04,277 --> 00:15:05,695
That's all for now.
241
00:15:06,238 --> 00:15:08,365
[Mr. Moustafa] I began to realize
that many of the hotel's
242
00:15:08,532 --> 00:15:12,244
most valued and distinguished guests
came for him.
243
00:15:12,411 --> 00:15:14,371
It seemed to be
an essential part of his duties...
244
00:15:14,538 --> 00:15:15,455
[laughs]
245
00:15:15,622 --> 00:15:17,582
...but I believe it was also his pleasure.
246
00:15:17,749 --> 00:15:19,668
[indistinct chatter]
247
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
The requirements were always the same.
248
00:15:21,837 --> 00:15:24,339
They had to be rich,
249
00:15:24,506 --> 00:15:27,008
old, insecure,
250
00:15:27,175 --> 00:15:29,719
vain, superficial,
251
00:15:29,886 --> 00:15:31,221
blond,
252
00:15:31,388 --> 00:15:32,722
needy.
253
00:15:34,224 --> 00:15:35,475
Why blond?
254
00:15:38,019 --> 00:15:39,438
Because they all were.
255
00:15:40,230 --> 00:15:41,481
He was, by the way,
256
00:15:41,648 --> 00:15:44,484
the most liberally perfumed man
I had ever encountered.
257
00:15:45,026 --> 00:15:47,779
The scent announced his approach
from a great distance...
258
00:15:47,946 --> 00:15:49,197
[ratcheting sound]
259
00:15:49,364 --> 00:15:51,825
...and lingered for many minutes
after he was gone.
260
00:15:51,992 --> 00:15:53,160
[man sniffs]
261
00:15:54,119 --> 00:15:56,872
I worked six days each week
plus a half-day Sunday,
262
00:15:57,038 --> 00:15:59,207
5 a.m. until just after midnight.
263
00:16:00,375 --> 00:16:03,295
Our meals were small but frequent,
for stamina.
264
00:16:03,462 --> 00:16:05,964
Two breakfasts,
two lunches and a late supper.
265
00:16:07,424 --> 00:16:10,302
Monsieur Gustave also delivered
a nightly sermon.
266
00:16:10,469 --> 00:16:13,847
Rudeness is merely the expression of fear.
267
00:16:14,014 --> 00:16:16,099
People fear they won't get what they want.
268
00:16:16,266 --> 00:16:19,895
The most dreadful and unattractive person
only needs to be loved,
269
00:16:20,061 --> 00:16:22,314
and they will open up like a flower.
270
00:16:22,481 --> 00:16:24,357
I'm reminded of a verse:
271
00:16:24,524 --> 00:16:26,985
"The painter's brush touched
the inchoate face
272
00:16:27,152 --> 00:16:29,154
by ends of nimble bristles
273
00:16:29,321 --> 00:16:33,033
and with their blush of first color,
rendered her lifeless cheek living."
274
00:16:33,533 --> 00:16:36,369
His own dinner,
he took alone in his room.
275
00:16:36,536 --> 00:16:38,455
[music continues over speaker]
276
00:16:41,875 --> 00:16:45,670
The identity of the owner of the hotel
was unknown to all of us.
277
00:16:45,837 --> 00:16:49,174
Each month, his emissary,
known as Deputy Kovacs,
278
00:16:49,341 --> 00:16:51,927
arrived to review the books
and convey messages
279
00:16:52,093 --> 00:16:54,429
on behalf of the mysterious proprietor.
280
00:16:54,971 --> 00:16:58,558
On these occasions, Monsieur Gustave
and our business manager, Herr Becker,
281
00:16:58,725 --> 00:17:01,770
met with him in private consultation
above Reception.
282
00:17:03,396 --> 00:17:04,397
[music fades]
283
00:17:04,564 --> 00:17:06,483
[clock ticking]
284
00:17:07,442 --> 00:17:09,444
[♪ upbeat ♪]
285
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
This was also when I met Agatha.
286
00:17:17,285 --> 00:17:18,453
[exhales]
287
00:17:34,844 --> 00:17:36,429
But we won't discuss that.
288
00:17:47,732 --> 00:17:48,733
[music fades]
289
00:17:48,900 --> 00:17:50,819
[wind whistling]
290
00:17:50,986 --> 00:17:52,612
[newspaper machine rattles]
291
00:18:05,584 --> 00:18:07,794
[♪ intriguing ♪]
292
00:18:28,148 --> 00:18:29,482
- What do you want?
- Look.
293
00:18:32,777 --> 00:18:33,778
[music fades]
294
00:18:33,945 --> 00:18:36,406
- [Gustave] Dear God.
- I'm terribly sorry, sir.
295
00:18:36,573 --> 00:18:38,825
- We must go to her.
- We must?
296
00:18:38,992 --> 00:18:42,329
Tout de suite. She needs me,
and I need you to help me with my bags.
297
00:18:42,495 --> 00:18:44,164
- [woman] Tout va bien?
- [Gustave] Attendez-moi, darling.
298
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
- How fast can you pack?
- Five minutes.
299
00:18:46,207 --> 00:18:49,461
Do it. And a bottle of Pouilly- Jouvet '26
in an ice bucket with two glasses,
300
00:18:49,628 --> 00:18:52,547
so we don't have to drink the cat piss
they serve in the dining car.
301
00:18:52,714 --> 00:18:54,633
[♪ dramatic ♪]
302
00:19:01,556 --> 00:19:03,016
I blame myself.
303
00:19:04,476 --> 00:19:07,812
She tried to tell me
she had a premonition. I didn't listen.
304
00:19:08,271 --> 00:19:11,733
All of Lutz will be dressed in black,
except her own ghastly, deceitful children
305
00:19:11,900 --> 00:19:14,277
whom she loathed
and couldn't bear to kiss hello.
306
00:19:14,444 --> 00:19:16,488
They'll be dancing like gypsies.
307
00:19:16,655 --> 00:19:19,240
[train whistle blowing]
308
00:19:19,741 --> 00:19:21,743
There's really no point
in doing anything in life
309
00:19:21,910 --> 00:19:24,204
because it's all over
in the blink of an eye.
310
00:19:24,371 --> 00:19:26,581
The next thing you know,
rigor mortis sets in.
311
00:19:27,290 --> 00:19:29,250
Oh, how the good die young.
312
00:19:29,751 --> 00:19:32,796
With any luck, she's left a few Klubecks
for your old friend,
313
00:19:32,962 --> 00:19:36,257
but one never knows until the ink is dry
on the death certificate.
314
00:19:37,759 --> 00:19:39,594
She was dynamite in the sack, by the way.
315
00:19:41,638 --> 00:19:44,099
She was 84, Monsieur Gustave.
316
00:19:44,265 --> 00:19:45,558
I've had older.
317
00:19:45,725 --> 00:19:47,519
When you're young, it's all fillet steak,
318
00:19:47,686 --> 00:19:50,647
but as the years go by,
you have to move on to the cheaper cuts,
319
00:19:50,814 --> 00:19:53,108
which is fine with me
because I like those.
320
00:19:53,692 --> 00:19:55,777
More flavorful, or so they say.
321
00:19:55,944 --> 00:19:58,863
[train brakes screeching]
322
00:19:59,030 --> 00:20:00,949
Why are we stopping at a barley field?
323
00:20:10,250 --> 00:20:11,918
[soldier shouting orders]
324
00:20:13,628 --> 00:20:14,629
[music fades]
325
00:20:16,339 --> 00:20:18,007
Well, hello there, chaps.
326
00:20:18,174 --> 00:20:20,969
- Documents, please.
- With pleasure.
327
00:20:21,136 --> 00:20:22,512
[♪ suspenseful ♪]
328
00:20:25,807 --> 00:20:29,519
It's not a very flattering portrait.
I was once considered a great beauty.
329
00:20:30,770 --> 00:20:33,231
What does the "F" stand for? Fritz? Franz?
330
00:20:33,857 --> 00:20:35,984
- Franz.
- I knew it!
331
00:20:37,277 --> 00:20:38,737
He's making a funny face.
332
00:20:39,362 --> 00:20:43,158
That's a migratory visa with stage three
worker status, Franz, darling.
333
00:20:43,324 --> 00:20:44,617
He's with me.
334
00:20:46,119 --> 00:20:47,203
Come outside, please.
335
00:20:49,080 --> 00:20:51,791
Now, wait a minute. Sit down, Zero.
His papers are in order.
336
00:20:51,958 --> 00:20:54,919
I cross- referenced them myself
with the Bureau of Labor and Servitude.
337
00:20:55,086 --> 00:20:57,130
You can't arrest him
because he's a bloody immigrant.
338
00:20:57,297 --> 00:20:58,757
He hasn't done anything wrong.
339
00:20:59,716 --> 00:21:02,552
[♪ dramatic sting ♪]
340
00:21:04,721 --> 00:21:06,931
Stop it, damn you! Damn you!
341
00:21:07,098 --> 00:21:09,184
Never mind, Monsieur Gustave!
Let them proceed!
342
00:21:09,350 --> 00:21:10,310
[Gustave] Ow! That hurt!
343
00:21:10,477 --> 00:21:12,020
- [grunts]
- [grunts]
344
00:21:12,187 --> 00:21:13,688
- Ah!
- [grunts]
345
00:21:13,855 --> 00:21:16,524
You filthy, goddamn,
pockmarked, fascist assholes!
346
00:21:17,025 --> 00:21:19,068
Take your hands off my lobby boy!
347
00:21:19,235 --> 00:21:21,571
- [whistle blowing]
- [door opens]
348
00:21:21,738 --> 00:21:22,655
[music fades]
349
00:21:31,122 --> 00:21:33,541
- What's the problem?
- This is outrageous.
350
00:21:33,708 --> 00:21:36,252
The young man works for me
at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad.
351
00:21:38,254 --> 00:21:39,589
Monsieur Gustave?
352
00:21:42,425 --> 00:21:44,010
My name is Henckels.
353
00:21:45,762 --> 00:21:48,848
I'm the son of
Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer.
354
00:21:49,432 --> 00:21:50,767
Do you remember me?
355
00:21:51,726 --> 00:21:55,438
I know exactly who you are.
It's uncanny. You're little Albert.
356
00:21:55,605 --> 00:21:57,482
I'm terribly embarrassed. Release them.
357
00:21:58,399 --> 00:22:00,443
- Release them!
- [gasps]
358
00:22:05,657 --> 00:22:08,535
Hmm. Your colleague is stateless.
359
00:22:08,701 --> 00:22:11,120
He'll need to apply
for a revised Special Transit Permit,
360
00:22:11,287 --> 00:22:14,165
which at this point
may be very difficult to acquire.
361
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Take this.
362
00:22:17,252 --> 00:22:20,171
It's temporary,
but it's the best I can offer, I'm afraid.
363
00:22:20,338 --> 00:22:22,048
And how's your wonderful mother?
364
00:22:22,841 --> 00:22:25,426
- She's very well, thank you.
- I adore her. Send my love.
365
00:22:25,593 --> 00:22:26,928
I Will.
366
00:22:27,887 --> 00:22:31,724
Your companion was very kind to me
when I was a lonely little boy.
367
00:22:32,725 --> 00:22:35,228
My men and I apologize for disturbing you.
368
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
I beg your pardon, sir.
369
00:22:47,615 --> 00:22:49,617
[locomotive starts chugging]
370
00:22:53,788 --> 00:22:57,667
You see? There are still faint glimmers
of civilization left
371
00:22:57,834 --> 00:23:01,045
in this barbaric slaughterhouse
that was once known as humanity.
372
00:23:01,212 --> 00:23:05,425
Indeed, that's what we provide
in our own modest, humble, insignificant —
373
00:23:06,926 --> 00:23:08,219
Oh, fuck it.
374
00:23:09,971 --> 00:23:12,557
[♪ dramatic ♪]
375
00:23:40,293 --> 00:23:43,004
Where is she, Clotilde? Take me to her.
376
00:24:10,657 --> 00:24:13,576
[♪ organ ♪]
377
00:24:13,743 --> 00:24:14,661
[music fades]
378
00:24:16,663 --> 00:24:18,498
[♪ suspenseful ♪]
379
00:24:18,665 --> 00:24:20,833
You're looking so well, darling.
You really are.
380
00:24:21,000 --> 00:24:22,543
They've done a marvelous job.
381
00:24:22,710 --> 00:24:26,589
I don't know what cream they've put on you
down at the morgue, but I want some.
382
00:24:26,756 --> 00:24:28,841
Honestly, you look better
than you have in years.
383
00:24:29,008 --> 00:24:30,593
You look like you're alive.
384
00:24:36,516 --> 00:24:40,561
Oh, you changed it after all.
It's perfect.
385
00:24:40,728 --> 00:24:42,605
- Clotilde?
- Oui, Monsieur Gustave?
386
00:24:42,772 --> 00:24:44,691
A glass of chilled water
with no ice, please.
387
00:24:44,857 --> 00:24:46,150
[in French]
388
00:24:50,446 --> 00:24:53,074
Oh. All right, then.
389
00:24:53,866 --> 00:24:55,410
I shan't be long, darling.
390
00:24:57,203 --> 00:24:59,414
[Mr. Moustafa] We were escorted
through a green baize door,
391
00:24:59,580 --> 00:25:02,709
down a narrow service corridor,
and into the butler's pantry.
392
00:25:02,875 --> 00:25:04,794
[music continues]
393
00:25:05,545 --> 00:25:07,714
A moment later,
the kitchen passage swung open
394
00:25:07,880 --> 00:25:11,134
and a small servant dressed in white
jolted into the room.
395
00:25:12,135 --> 00:25:14,303
I've never forgotten the look
on that man's face.
396
00:25:15,263 --> 00:25:16,973
What the devil is going on?
397
00:25:18,016 --> 00:25:21,477
I, myself, had never set foot
inside a house of this kind in my life.
398
00:25:22,979 --> 00:25:25,523
I understood very little about the events
that were to follow,
399
00:25:25,690 --> 00:25:28,192
but, eventually, I came to recognize:
400
00:25:29,152 --> 00:25:31,696
when the destiny of a great fortune
is at stake,
401
00:25:32,572 --> 00:25:36,492
men's greed spreads
like a poison in the bloodstream.
402
00:25:36,659 --> 00:25:38,578
[♪ dramatic ♪]
403
00:25:39,787 --> 00:25:41,789
Uncles, nephews, cousins,
404
00:25:41,956 --> 00:25:44,751
in-laws of increasingly
tenuous connection.
405
00:25:44,917 --> 00:25:48,671
The old woman's most distant relations
had come foraging out of the woodwork.
406
00:25:50,465 --> 00:25:54,802
At the head of this congregation —
it was a disorienting coincidence —
407
00:25:54,969 --> 00:25:57,555
We discovered our own Deputy Kovacs,
408
00:25:57,722 --> 00:26:00,391
himself an important attorney, of course.
409
00:26:00,558 --> 00:26:04,145
He was the executor
of the dead widow's estate.
410
00:26:06,105 --> 00:26:08,357
[chattering stops]
411
00:26:10,777 --> 00:26:13,780
This is Madame D's last will
and testament.
412
00:26:15,031 --> 00:26:17,158
It consists of a general tontine
413
00:26:17,325 --> 00:26:21,245
drawn up before the event
of her husband's death 46 years ago,
414
00:26:21,412 --> 00:26:24,624
in combination with 635 amendments,
415
00:26:24,791 --> 00:26:27,543
notations, corrections,
and letters of wishes
416
00:26:27,710 --> 00:26:30,671
executed during the subsequent decades.
417
00:26:32,965 --> 00:26:36,177
The ultimate legality of this accumulation
requires further analysis,
418
00:26:36,344 --> 00:26:39,430
but in the opinion of this office,
it was Madame D's intention
419
00:26:39,597 --> 00:26:41,516
that control
of the vast bulk of her estate
420
00:26:41,682 --> 00:26:44,268
should be transferred, forthwith,
to her son, Dmitri,
421
00:26:45,061 --> 00:26:49,690
with special allowances for his sisters,
Marguerite, Laetizia and Carolina,
422
00:26:49,857 --> 00:26:53,069
and minor gifts for various members
of the extended family
423
00:26:53,236 --> 00:26:56,656
as shown in the List of Recipients,
which I will elucidate in clue course.
424
00:26:56,823 --> 00:26:58,783
[murmuring]
425
00:26:58,950 --> 00:27:00,118
However...
426
00:27:00,284 --> 00:27:01,953
[murmuring stops]
427
00:27:03,663 --> 00:27:05,039
...an additional codicil,
428
00:27:05,206 --> 00:27:08,543
delivered into my possession
by post only this morning,
429
00:27:08,709 --> 00:27:12,630
and, by all indications, sent by Madame D
during the last hours of her life,
430
00:27:12,797 --> 00:27:15,633
contains an amendment
to the original certificate,
431
00:27:15,800 --> 00:27:19,428
which, as prescribed by law,
I will read to you now.
432
00:27:19,595 --> 00:27:21,013
The authenticity of this document
433
00:27:21,180 --> 00:27:23,599
has not yet been confirmed
by the presiding magistrate,
434
00:27:23,766 --> 00:27:27,395
so I ask that all parties be patient
and refrain from comment
435
00:27:27,562 --> 00:27:30,731
until such time as our investigations
can be completed.
436
00:27:35,486 --> 00:27:36,821
[knuckles crack]
437
00:27:39,615 --> 00:27:43,077
"To my esteemed friend
who comforted me in my later years
438
00:27:43,244 --> 00:27:45,621
and brought sunshine
into the life of an old woman
439
00:27:45,788 --> 00:27:48,457
who thought that she would
never be happy again,
440
00:27:48,624 --> 00:27:50,543
Monsieur Gustave H...
441
00:27:52,211 --> 00:27:55,214
I bequeath, bestow and devise,
free of all taxation
442
00:27:55,381 --> 00:27:57,758
and with full and absolute
fiduciary entitlement...
443
00:27:58,676 --> 00:28:00,303
the painting known as Boy with Apple...
444
00:28:00,469 --> 00:28:02,221
- Wow!
- ...by Johannes van Hoytl...
445
00:28:02,388 --> 00:28:03,806
- I can't believe it.
- ...the younger...
446
00:28:03,973 --> 00:28:06,392
- What?
- ...which gave us both so much pleasure."
447
00:28:06,559 --> 00:28:07,435
The van Hoytl?
448
00:28:07,602 --> 00:28:08,728
- Tax-free?
- Can she do that?
449
00:28:08,895 --> 00:28:10,771
Who's Gustave H?
450
00:28:12,106 --> 00:28:13,816
I'm afraid that's me, darling.
451
00:28:16,152 --> 00:28:17,820
That fucking faggot!
452
00:28:18,696 --> 00:28:21,282
He's a concierge. What are you doing here?
453
00:28:21,449 --> 00:28:24,327
I've come to pay my respects
to a great woman whom I loved.
454
00:28:24,827 --> 00:28:27,830
- This man is an intruder in my home.
- It's not yours yet, Dmitri.
455
00:28:27,997 --> 00:28:30,124
Only when probate is granted,
and the Deed of Entitlement —
456
00:28:30,291 --> 00:28:32,710
You're not getting Boy with Apple,
you goddamn little fruit.
457
00:28:34,337 --> 00:28:36,505
How's that supposed to make me feel?
458
00:28:36,672 --> 00:28:38,883
Call the police. We're pressing charges.
459
00:28:39,050 --> 00:28:42,094
This criminal has plagued my family
for nearly 20 years.
460
00:28:42,261 --> 00:28:44,180
He's a ruthless adventurer
and a con artist
461
00:28:44,347 --> 00:28:46,390
who preys on mentally feeble,
sick old ladies.
462
00:28:47,183 --> 00:28:50,937
- And he probably fucks them, too.
- I go to bed with all my friends.
463
00:28:51,854 --> 00:28:53,147
[crowd gasps]
464
00:28:53,314 --> 00:28:55,024
[crowd gasps louder]
465
00:28:55,191 --> 00:28:57,026
[crowd screams]
466
00:28:57,193 --> 00:28:59,111
[♪ dramatic sting ♪]
467
00:29:01,072 --> 00:29:02,657
Where's Céline?
468
00:29:02,823 --> 00:29:06,369
What? She's dead. We're reading her will.
469
00:29:06,535 --> 00:29:08,746
Oh, yes, yes, of course.
470
00:29:09,497 --> 00:29:13,125
If I learn you ever once laid a finger
on my mother's body, living or dead,
471
00:29:13,292 --> 00:29:15,544
I swear to God, I'll cut your throat.
You hear me?
472
00:29:15,711 --> 00:29:17,672
I thought I was supposed to be
a fucking faggot.
473
00:29:18,798 --> 00:29:22,635
- You are, but you're bisexual.
- Let's change the subject. I'm leaving.
474
00:29:28,766 --> 00:29:31,394
[in French]
475
00:29:31,936 --> 00:29:34,480
That picture, Boy with Apple,
is priceless.
476
00:29:34,647 --> 00:29:36,857
- Understand?
- Congratulations, Monsieur Gustave.
477
00:29:37,024 --> 00:29:38,776
They're gonna fight me
for the son of a bitch.
478
00:29:38,943 --> 00:29:41,237
- Is it very beautiful?
- Beyond description.
479
00:29:41,404 --> 00:29:43,948
"E'en the most gifted bard's rhyme
can only sing
480
00:29:44,115 --> 00:29:46,117
but to the lack of her and all she isn't!
481
00:29:46,284 --> 00:29:47,910
- His tongue doth — "
- Can I see it?
482
00:29:48,828 --> 00:29:50,204
I don't see why not.
483
00:29:51,664 --> 00:29:54,292
[door opens, closes]
484
00:29:55,418 --> 00:29:57,962
[♪ intriguing ♪]
485
00:30:19,275 --> 00:30:20,276
[music fades]
486
00:30:22,820 --> 00:30:25,114
This is van Hoytl's exquisite portrayal
487
00:30:25,281 --> 00:30:27,408
of a beautiful boy on the cusp of manhood.
488
00:30:27,575 --> 00:30:30,286
Blond, smooth. Skin as white as that milk.
489
00:30:30,453 --> 00:30:32,038
Of impeccable provenance.
490
00:30:32,204 --> 00:30:35,416
One of the last in private hands
and unquestionably the best.
491
00:30:35,583 --> 00:30:37,209
It's a masterpiece.
492
00:30:37,376 --> 00:30:39,295
The rest of this shit is worthless junk.
493
00:30:44,508 --> 00:30:46,510
[♪ suspenseful ♪]
494
00:31:11,952 --> 00:31:12,953
[music fades]
495
00:31:19,627 --> 00:31:21,629
[♪ dramatic ♪]
496
00:31:26,217 --> 00:31:28,135
[Serge in French]
497
00:31:38,270 --> 00:31:39,313
[Gustave] Mm.
498
00:31:58,290 --> 00:32:00,918
What did you want to tell me, before?
499
00:32:02,044 --> 00:32:04,046
I think I cannot say right now.
500
00:32:04,213 --> 00:32:06,382
Write me tomorrow. Lutzbahn Station!
501
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
[gears grind]
502
00:32:12,930 --> 00:32:14,932
[♪ dramatic ♪]
503
00:32:18,436 --> 00:32:20,146
[Gustave] I'll never part with it.
504
00:32:20,688 --> 00:32:24,984
It reminded her of me.
It will remind me of her. Always.
505
00:32:25,484 --> 00:32:27,695
I'll die with this picture above my bed.
506
00:32:28,237 --> 00:32:29,738
See the resemblance?
507
00:32:31,282 --> 00:32:32,867
Oh — Oh, yes.
508
00:32:38,581 --> 00:32:40,458
Actually, we should sell it.
509
00:32:40,624 --> 00:32:43,836
Sooner rather than later,
in case they try to steal it back.
510
00:32:44,003 --> 00:32:46,797
Plus, something about those lunatic
foot soldiers on the express.
511
00:32:46,964 --> 00:32:50,259
This could be a tricky war
and a long dry spell in the hotel trade.
512
00:32:50,426 --> 00:32:52,678
For all we know,
they could board us up tomorrow.
513
00:32:52,845 --> 00:32:54,763
[train whistle blowing]
514
00:32:59,143 --> 00:33:02,521
Let's make a solemn blood pact:
we'll contact the black market
515
00:33:02,688 --> 00:33:04,857
and liquidate Boy with Apple
by the end of the week,
516
00:33:05,024 --> 00:33:07,943
then leave the country and lay low
somewhere along the Maltese Riviera
517
00:33:08,110 --> 00:33:10,696
until the troubles blow over
and we resume our posts.
518
00:33:10,863 --> 00:33:14,658
In exchange for your help, your loyalty
and your services as my personal valet,
519
00:33:14,825 --> 00:33:19,121
I pledge to you 1.5%
of the net sale's price.
520
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
- 1.5?
- Plus room and board.
521
00:33:22,958 --> 00:33:25,503
- Could we make it ten?
- Ten? Are you joking?
522
00:33:25,669 --> 00:33:27,421
That's more than I'd pay an actual dealer,
523
00:33:27,588 --> 00:33:29,840
and you wouldn't know chiaroscuro
from chicken giblets.
524
00:33:30,007 --> 00:33:31,842
No, 1.5 is correct,
but I'll tell you what:
525
00:33:32,009 --> 00:33:35,221
if I die first, and I most certainly will,
you will be my sole heir.
526
00:33:35,387 --> 00:33:38,224
There's not much in the kitty
except a set of ivory-backed hairbrushes
527
00:33:38,390 --> 00:33:39,808
and my library of romantic poetry,
528
00:33:39,975 --> 00:33:42,686
but when the time comes,
these will be yours,
529
00:33:42,853 --> 00:33:45,898
along with whatever we haven't already
spent on whores and whiskey.
530
00:33:46,065 --> 00:33:47,733
This is our sacred bond.
531
00:33:48,943 --> 00:33:50,402
I'll draw it up right now.
532
00:33:56,158 --> 00:34:00,204
I, Monsieur Gustave H,
being of relatively sound mind and body,
533
00:34:00,371 --> 00:34:04,250
on this day, the 19th of October,
in the year of our Lord 1932...
534
00:34:04,416 --> 00:34:06,710
[Mr. Moustafa] He never told me
where he came from.
535
00:34:10,631 --> 00:34:12,758
I never asked who his family had been.
536
00:34:15,344 --> 00:34:17,346
[railroad crossing bell ringing]
537
00:34:33,862 --> 00:34:35,072
Excuse me.
538
00:34:36,490 --> 00:34:37,491
[Gustave] Uh- huh?
539
00:34:38,742 --> 00:34:42,079
The police are here. They asked for you.
540
00:34:45,958 --> 00:34:47,501
Tell them I'll be right down.
541
00:34:49,086 --> 00:34:50,337
Okay.
542
00:34:51,755 --> 00:34:52,756
[door closes]
543
00:34:54,008 --> 00:34:55,801
[♪ suspenseful ♪]
544
00:34:56,385 --> 00:34:59,346
- Ever been questioned by the authorities?
- Yes, on one occasion.
545
00:34:59,513 --> 00:35:02,266
I was arrested and tortured by the rebel
militia after the Desert Uprising.
546
00:35:02,433 --> 00:35:04,560
- Right. You know the drill, then. Zip it.
- Of course.
547
00:35:04,727 --> 00:35:06,395
- You've never heard the word "van Hoytl."
- Got it.
548
00:35:06,562 --> 00:35:07,563
Okay, let's go.
549
00:35:12,192 --> 00:35:14,194
[music continues]
550
00:35:23,245 --> 00:35:24,955
How may we serve you, gentlemen?
551
00:35:26,290 --> 00:35:27,666
Ah, Inspector Henckels.
552
00:35:27,833 --> 00:35:30,294
By order of the Commissioner of Police,
Zubrowka Province,
553
00:35:30,461 --> 00:35:32,463
I hereby place you under arrest
for the murder
554
00:35:32,630 --> 00:35:34,882
of Madame Céline Villeneuve
Desgoffe und Taxis.
555
00:35:35,049 --> 00:35:38,177
I knew there was something fishy.
We never got the cause of death.
556
00:35:38,344 --> 00:35:41,472
She's been murdered
and you think I did it.
557
00:35:43,432 --> 00:35:44,475
Hey!
558
00:35:47,061 --> 00:35:48,187
Stop!
559
00:35:52,816 --> 00:35:54,818
[♪ dramatic ♪]
560
00:36:01,200 --> 00:36:02,201
[music fades]
561
00:36:02,368 --> 00:36:03,744
[wind whistling]
562
00:36:07,206 --> 00:36:09,208
[metal clanking]
563
00:36:13,337 --> 00:36:15,089
- [door lock clicks]
- [man whistles]
564
00:36:38,487 --> 00:36:40,197
- What happened?
- [manacles clink]
565
00:36:40,364 --> 00:36:43,117
What happened, my dear Zero,
is I beat the living shit
566
00:36:43,283 --> 00:36:45,828
out of a sniveling little runt
called Pinky Bandinski,
567
00:36:45,994 --> 00:36:47,955
who had the gall to question my virility.
568
00:36:48,122 --> 00:36:50,249
If there's one thing we've learned
from penny dreadfuls,
569
00:36:50,416 --> 00:36:52,501
it's that, when you find yourself
in a place like this,
570
00:36:52,668 --> 00:36:54,253
you must never be a candy-ass.
571
00:36:54,420 --> 00:36:57,965
You've got to prove yourself from day one.
You've got to win their respect.
572
00:36:58,841 --> 00:37:01,301
You should take a long look
at his ugly mug this morning.
573
00:37:03,679 --> 00:37:06,473
[chuckles]
He's actually become a dear friend.
574
00:37:06,640 --> 00:37:08,225
You'll meet him, I hope.
575
00:37:09,184 --> 00:37:12,980
- So, you've talked to Kovacs?
- I saw him last night in secret.
576
00:37:13,147 --> 00:37:15,357
He made me take an oath on a Bible
I wouldn't tell a soul.
577
00:37:15,524 --> 00:37:17,860
- You're supposed to also.
- I'll do that later.
578
00:37:18,026 --> 00:37:20,279
- He suspects you're innocent.
- Of course he does.
579
00:37:20,904 --> 00:37:22,489
What's the charge?
580
00:37:22,656 --> 00:37:23,824
[♪ intriguing ♪]
581
00:37:23,991 --> 00:37:27,035
In the small hours
of the evening of 19 October,
582
00:37:27,202 --> 00:37:30,330
an individual well known to the house
and staff, a Monsieur Gustave H,
583
00:37:30,497 --> 00:37:33,667
did arrive at the Desgoffe und Taxis
residence in Lutz
584
00:37:33,834 --> 00:37:37,671
and entered by the rear service alley,
alerting no one to his presence,
585
00:37:37,838 --> 00:37:41,633
and did then proceed by way
of back stairs and servants' passage,
586
00:37:41,800 --> 00:37:44,928
to deliver himself into
the private chambers of Madame D.
587
00:37:45,095 --> 00:37:47,139
There is no evidence
to indicate whether this visit
588
00:37:47,306 --> 00:37:49,808
had been prearranged with her or not.
589
00:37:49,975 --> 00:37:54,688
The next morning Madame D was
found dead by strychnine poisoning.
590
00:37:54,855 --> 00:37:57,191
Monsieur Gustave was not observed
on the premises again
591
00:37:57,357 --> 00:38:00,486
until, of course, 24 hours later.
592
00:38:00,652 --> 00:38:05,491
The identity of his accusers is made clear
in this notarized deposition.
593
00:38:05,657 --> 00:38:08,911
They include, essentially,
all members of the extended family,
594
00:38:09,077 --> 00:38:14,166
but the key witness who actually,
ostensibly, saw the alleged events
595
00:38:14,333 --> 00:38:16,752
appears to have fled the jurisdiction.
596
00:38:16,919 --> 00:38:18,545
His whereabouts are currently unknown,
597
00:38:18,712 --> 00:38:21,381
but he's being sought and pursued
by the relevant authorities.
598
00:38:22,299 --> 00:38:23,675
Who is he?
599
00:38:27,679 --> 00:38:29,932
- Serge?
- I'm afraid so.
600
00:38:30,098 --> 00:38:31,642
That little prick.
601
00:38:32,684 --> 00:38:34,853
No, I don't believe it.
They put him up to it.
602
00:38:35,020 --> 00:38:38,273
- I've been dropped into a nest of vipers.
- You have an alibi?
603
00:38:38,440 --> 00:38:40,859
Of course, but she's married
to the Duke of Westfalia.
604
00:38:41,026 --> 00:38:43,445
I can't allow her name to get mixed up
in all this monkey business.
605
00:38:43,612 --> 00:38:47,324
- Your life may be at stake.
- I know, but the bitch legged it.
606
00:38:47,866 --> 00:38:51,328
She's already onboard the Queen Nastassja
halfway to Dutch Tanganyika.
607
00:38:53,997 --> 00:38:55,207
Don't give up.
608
00:38:55,374 --> 00:38:57,292
[♪ ominous ♪]
609
00:39:01,088 --> 00:39:03,382
[Mr. Moustafa] The details of the conspiracy,
610
00:39:04,007 --> 00:39:06,134
now a matter of public record,
611
00:39:06,301 --> 00:39:09,388
were, at that time,
impossible for us to apprehend.
612
00:39:26,697 --> 00:39:31,618
I'm looking for Serge X,
a young man in the service of my employer,
613
00:39:31,785 --> 00:39:35,038
the family Desgoffe und Taxis
of Schloss Lutz.
614
00:39:36,582 --> 00:39:38,250
- Yes, sir?
- You're his sister?
615
00:39:39,293 --> 00:39:40,836
- Yes, sir.
- Seen him lately?
616
00:39:42,045 --> 00:39:44,131
- No, sir.
- No, sir?
617
00:39:45,090 --> 00:39:46,216
[stuttering] No, sir.
618
00:39:49,678 --> 00:39:54,182
I need to find him right away,
for his own safety and everybody else's.
619
00:39:54,349 --> 00:39:55,350
If he shows up...
620
00:39:57,102 --> 00:40:01,148
- Yes, sir?
- ...tell him Jopling says, "Come home."
621
00:40:04,526 --> 00:40:06,778
[Mr. Moustafa] But one thing was certain...
622
00:40:09,197 --> 00:40:12,868
the Desgoffe und Taxis were
a very powerful family...
623
00:40:16,872 --> 00:40:19,416
and time was not on our side.
624
00:40:20,000 --> 00:40:22,002
[indistinct chatter]
625
00:40:23,420 --> 00:40:24,796
[knocking]
626
00:40:27,090 --> 00:40:30,010
A letter from Monsieur Gustave. Zero.
627
00:40:30,802 --> 00:40:32,638
- You want me to...?
- Read it.
628
00:40:34,848 --> 00:40:35,849
[clears throat]
629
00:40:38,644 --> 00:40:40,729
"My dear and trusted colleagues — "
630
00:40:40,896 --> 00:40:43,315
I miss you deeply
as I write from the confines
631
00:40:43,482 --> 00:40:46,151
of my regrettable
and preposterous incarceration.
632
00:40:46,318 --> 00:40:48,695
Until I walk amongst you again
as a free man,
633
00:40:48,862 --> 00:40:53,784
the Grand Budapest remains in your hands,
as does its impeccable reputation.
634
00:40:53,951 --> 00:40:55,911
Keep it spotless and glorify it.
635
00:40:56,078 --> 00:40:58,455
Take extra special care
of every little-bitty bit of it
636
00:40:58,622 --> 00:41:00,749
as if I were watching over you like a hawk
637
00:41:00,916 --> 00:41:04,461
with a horse whip in its talons,
because I am.
638
00:41:04,628 --> 00:41:07,798
Should I discover a lapse
of any variety during my absence,
639
00:41:07,965 --> 00:41:11,468
I promise swift and merciless justice
will descend upon you.
640
00:41:11,635 --> 00:41:15,639
A great and noble house has been placed
under your protection.
641
00:41:15,806 --> 00:41:18,266
Tell Zero if you see any funny business.
642
00:41:18,433 --> 00:41:20,769
Your devoted Monsieur Gustave."
643
00:41:20,936 --> 00:41:24,773
Then there's a poem, but we might want to
start on the soup since it's 46 stanzas.
644
00:41:24,940 --> 00:41:25,857
[silverware clattering]
645
00:41:26,024 --> 00:41:29,778
"A moist, black ash dampens
the filth of a dung-dark rat's nest
646
00:41:29,945 --> 00:41:32,072
and mingles with the thick scent
of wood rot
647
00:41:32,239 --> 00:41:33,907
while the lark song of a guttersnipe — "
648
00:41:34,533 --> 00:41:36,493
[Jopling] I never trusted that butler.
649
00:41:36,660 --> 00:41:39,329
- He's too honest.
- [Dmitri] Too honest, you say?
650
00:41:39,496 --> 00:41:40,497
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
651
00:41:40,664 --> 00:41:44,876
Right, well, be that as it may,
find him quick and make it snappy.
652
00:41:45,043 --> 00:41:46,545
[handset settles in cradle]
653
00:41:51,675 --> 00:41:53,677
[♪ whimsical ♪]
654
00:42:01,101 --> 00:42:03,645
May I offer any of you inmates
a plate of mush?
655
00:42:06,023 --> 00:42:07,691
No? Anyone?
656
00:42:07,858 --> 00:42:10,068
You with the very large scar on your face?
657
00:42:19,286 --> 00:42:22,289
Try it. It's actually quite warm
and nourishing this morning.
658
00:42:22,456 --> 00:42:23,540
It needs a dash of salt.
659
00:42:32,299 --> 00:42:33,550
Good day.
660
00:42:37,679 --> 00:42:38,972
[metal clanking]
661
00:42:39,139 --> 00:42:40,891
Mush, gents? Any takers?
662
00:42:44,978 --> 00:42:46,480
Suit yourselves.
663
00:42:52,277 --> 00:42:53,695
Rise and shine. Chop-chop.
664
00:42:55,322 --> 00:42:56,490
Good morning, Pinky.
665
00:43:02,370 --> 00:43:04,581
- Mendl's again?
- Precisely.
666
00:43:05,165 --> 00:43:06,666
Who's got the throat-slitter?
667
00:43:12,756 --> 00:43:15,801
- Out of this world.
- [Gustave] Mendl's is the best.
668
00:43:15,967 --> 00:43:18,011
- Well, back to work.
- Monsieur Gustave?
669
00:43:21,598 --> 00:43:24,142
- Yes?
- [door closes]
670
00:43:25,018 --> 00:43:26,520
[clears throat]
671
00:43:27,104 --> 00:43:29,022
Me and the boys talked it over.
672
00:43:29,606 --> 00:43:31,691
We think you're a really straight fellow.
673
00:43:32,442 --> 00:43:36,238
I've never been accused of that before,
but I appreciate the sentiment.
674
00:43:36,404 --> 00:43:37,823
You're one of us now.
675
00:43:39,157 --> 00:43:40,826
What a lovely thing to say.
676
00:43:41,368 --> 00:43:44,788
Thank you, dear Pinky.
Thank you, Gunther. Thank you, Wolf.
677
00:43:45,330 --> 00:43:46,623
Anything else?
678
00:43:48,834 --> 00:43:49,876
Tell him, Ludwig.
679
00:43:50,043 --> 00:43:51,837
[♪ intriguing ♪]
680
00:43:52,003 --> 00:43:54,881
Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow.
681
00:43:55,423 --> 00:43:58,593
You got broad-gauge iron bars
on every door, vent and window.
682
00:43:58,760 --> 00:44:02,389
You got 72 guards on the floor
and 16 more in the towers.
683
00:44:02,556 --> 00:44:06,893
You got a 325-foot drop
into a moat full of crocodiles.
684
00:44:07,060 --> 00:44:09,062
But, like the best of them,
it's got a soft spot,
685
00:44:09,229 --> 00:44:11,273
which in this case
happens to take the form
686
00:44:11,439 --> 00:44:13,358
of a storm drain sewer system
687
00:44:13,525 --> 00:44:15,819
dating from the time
of the original rock fortification
688
00:44:15,986 --> 00:44:17,654
way back in the Middle Ages.
689
00:44:18,196 --> 00:44:21,575
Now, nobody's saying it's a stroll
down a tree-lined promenade
690
00:44:21,741 --> 00:44:23,285
with a fine lady and a white poodle,
691
00:44:23,451 --> 00:44:26,746
but it's got what you'd call...
vulnerability,
692
00:44:27,497 --> 00:44:29,416
and that's our bread and butter.
693
00:44:30,917 --> 00:44:32,127
Take a look.
694
00:44:34,296 --> 00:44:35,630
Who drew this?
695
00:44:35,797 --> 00:44:37,924
What do you mean, "Who drew this?" I did.
696
00:44:38,091 --> 00:44:42,095
Very good. You've got a wonderful line.
This shows great artistic promise.
697
00:44:42,596 --> 00:44:45,682
Question: how do you intend
to penetrate this lowest rudiment?
698
00:44:45,849 --> 00:44:49,102
It's 25 inches
of reinforced granite masonry, is it not?
699
00:44:49,269 --> 00:44:50,353
Digging with the throat-slitter,
700
00:44:50,520 --> 00:44:53,190
this would take
three-to-six months of continual effort,
701
00:44:53,356 --> 00:44:56,443
during which time several of our members
will have been violently executed.
702
00:44:56,610 --> 00:44:59,070
You hit the nail on the head, Mr. Gustave.
703
00:44:59,237 --> 00:45:01,865
We got fake documents,
second-hand street clothes,
704
00:45:02,032 --> 00:45:04,451
a rope ladder
made of sticks and bunk linens,
705
00:45:04,618 --> 00:45:06,661
but we need digging tools,
706
00:45:06,828 --> 00:45:09,706
which are proving hard to come by
in this flophouse.
707
00:45:15,629 --> 00:45:16,630
[music fades]
708
00:45:17,505 --> 00:45:19,507
[rain pattering]
709
00:45:24,471 --> 00:45:27,307
[Young Writer] At this point in the story,
the old man fell silent
710
00:45:27,474 --> 00:45:29,643
and pushed away his saddle of lamb.
711
00:45:29,809 --> 00:45:32,687
His eyes went blank as two stones.
712
00:45:32,854 --> 00:45:34,731
I could see he was in distress.
713
00:45:35,315 --> 00:45:37,651
- Are you ill, Mr. Moustafa?
- I finally asked.
714
00:45:37,817 --> 00:45:40,153
- Oh, dear me, no.
- He said.
715
00:45:40,320 --> 00:45:42,614
It's only that I don't know
how to proceed.
716
00:45:43,865 --> 00:45:45,492
He was crying.
717
00:45:46,243 --> 00:45:48,870
You see, I never speak of Agatha,
because...
718
00:45:49,412 --> 00:45:51,498
even at the thought of her name,
719
00:45:51,665 --> 00:45:54,459
I'm unable to control my emotions.
720
00:45:57,587 --> 00:45:59,673
Well, I suppose there's no way around it.
721
00:46:01,174 --> 00:46:02,759
You see, she saved us.
722
00:46:03,927 --> 00:46:05,887
[Mr. Moustafa] On our third formal rendezvous,
723
00:46:06,054 --> 00:46:08,765
I had asked for her hand in marriage
and she had agreed.
724
00:46:08,932 --> 00:46:10,225
- Will you marry me?
- Yes.
725
00:46:12,602 --> 00:46:15,605
We did not have 50 Klubecks
between the two of us.
726
00:46:15,772 --> 00:46:19,067
No one knew, of course,
but, then, who would have cared?
727
00:46:19,234 --> 00:46:21,861
We were each completely
on our own in the world...
728
00:46:23,029 --> 00:46:24,864
and we were deeply in love.
729
00:46:25,031 --> 00:46:26,950
[♪ whimsical ♪]
730
00:46:30,287 --> 00:46:32,289
[carnival music playing over speaker]
731
00:46:33,873 --> 00:46:35,834
- Here.
- Thank you.
732
00:46:36,001 --> 00:46:37,877
- It's a book.
- I see.
733
00:46:38,044 --> 00:46:39,379
Romantic Poetry, Volume One.
734
00:46:39,546 --> 00:46:42,132
Monsieur Gustave recommended it.
I have a copy of my own as well.
735
00:46:42,299 --> 00:46:45,593
- I ruined the surprise, I suppose.
- I'll go ahead and open it, anyway.
736
00:46:45,760 --> 00:46:47,554
- Okay.
- [exhales]
737
00:46:49,723 --> 00:46:51,057
Read the inscription.
738
00:47:03,611 --> 00:47:05,613
[music continues]
739
00:47:10,035 --> 00:47:12,120
[Mr. Moustafa] Monsieur Gustave insisted
on an immediate
740
00:47:12,287 --> 00:47:13,705
and thorough cross-examination...
741
00:47:14,414 --> 00:47:16,583
- She's charming. She's so charming.
- [chuckles]
742
00:47:16,750 --> 00:47:19,419
...during which he presented Agatha
with a porcelain pendant
743
00:47:19,586 --> 00:47:22,547
and five dozen individually
tissue-wrapped white tulips
744
00:47:22,714 --> 00:47:24,674
in a box the size of a child's coffin.
745
00:47:25,175 --> 00:47:27,802
- It's not right.
- I beg your pardon?
746
00:47:27,969 --> 00:47:28,970
Why is he sulking?
747
00:47:29,137 --> 00:47:31,056
She's my girlfriend.
You can't just buy her things.
748
00:47:31,806 --> 00:47:34,768
I'm only interviewing
this vision of loveliness on your behalf.
749
00:47:34,934 --> 00:47:37,395
Never be jealous in this life, Zero,
not even for an instant.
750
00:47:37,562 --> 00:47:39,147
Is he flirting with you?
751
00:47:40,440 --> 00:47:43,568
- Yes.
- I approve of this union.
752
00:47:43,735 --> 00:47:46,446
Agatha, my beauty, return to your beloved.
753
00:47:46,613 --> 00:47:47,947
Soon we learned...
754
00:47:48,114 --> 00:47:49,699
Blessings upon you both.
755
00:47:49,866 --> 00:47:51,743
...not only was Agatha immensely skilled
756
00:47:51,910 --> 00:47:54,287
with a palette knife
and a butter cream flourish...
757
00:47:54,788 --> 00:47:56,122
- Mendl.
- Go.
758
00:47:57,791 --> 00:47:59,793
...she was also very brave.
759
00:48:04,255 --> 00:48:06,257
I believe she was born that way.
760
00:48:06,424 --> 00:48:07,342
[music stops]
761
00:48:25,610 --> 00:48:27,153
Something's missing.
762
00:48:27,946 --> 00:48:32,534
A crucial document, either misplaced
or, conceivably, destroyed.
763
00:48:32,700 --> 00:48:35,286
I don't know what it contains,
I don't know what it represents,
764
00:48:35,453 --> 00:48:36,871
I don't know what it is,
765
00:48:37,038 --> 00:48:39,958
but there are traces
and shadows of it everywhere.
766
00:48:40,125 --> 00:48:41,876
Now, I don't want to alarm you,
767
00:48:42,043 --> 00:48:44,003
and I don't expect to see
any significant change
768
00:48:44,170 --> 00:48:47,215
in the magistrate's ultimate decision
vis-à-vis your own inheritance,
769
00:48:47,382 --> 00:48:51,010
but, especially given
the circumstances of the death,
770
00:48:51,177 --> 00:48:53,346
as well as the disappearance
of the key witness
771
00:48:53,513 --> 00:48:55,682
- in the murder case, Serge X...
- [cat purrs]
772
00:48:55,849 --> 00:48:57,892
...I suggest that we immediately
bring this matter
773
00:48:58,059 --> 00:49:00,145
to the attention
of the municipal inspector,
774
00:49:00,311 --> 00:49:02,105
so that there can be
absolutely no question
775
00:49:02,272 --> 00:49:04,691
of impropriety at any future date.
776
00:49:04,858 --> 00:49:06,484
- Agreed?
- Not agreed.
777
00:49:08,361 --> 00:49:10,405
- Not agreed?
- Not agreed.
778
00:49:11,906 --> 00:49:12,907
[♪ ominous ♪]
779
00:49:13,074 --> 00:49:16,369
- Can I ask you a question, Vilmos?
- Yes, Dmitri?
780
00:49:16,536 --> 00:49:19,247
- Who are you working for?
- Beg your pardon?
781
00:49:19,414 --> 00:49:23,209
Who are you working for? I thought
you're supposed to be our lawyer.
782
00:49:24,252 --> 00:49:27,005
Well, in point of fact,
I'm the executor of the estate.
783
00:49:27,172 --> 00:49:31,134
In this particular situation,
I represent the deceased.
784
00:49:31,634 --> 00:49:33,052
- Oh, yeah?
- Yeah.
785
00:49:33,219 --> 00:49:35,221
A provision for my fees
was included in the —
786
00:49:35,388 --> 00:49:40,226
Just wrap it up
and don't make waves. Agreed?
787
00:49:42,270 --> 00:49:46,316
I'm an attorney, Dmitri. I'm obligated
to proceed according to the rule of law.
788
00:49:47,692 --> 00:49:48,776
Not agreed.
789
00:49:55,492 --> 00:49:58,578
- This stinks, sisters.
- [cat yowls]
790
00:50:00,955 --> 00:50:02,916
Did he just throw my cat out the window?
791
00:50:04,000 --> 00:50:07,003
- I don't think so.
- No. Did he?
792
00:50:12,133 --> 00:50:14,511
[filing, hammering sounds]
793
00:50:18,515 --> 00:50:20,141
- [door opens]
- Shh!
794
00:50:22,769 --> 00:50:24,771
[footsteps approaching]
795
00:50:27,524 --> 00:50:28,816
[footsteps stop]
796
00:50:29,567 --> 00:50:31,152
[man sneezes]
797
00:50:31,319 --> 00:50:33,238
[footsteps departing]
798
00:50:33,947 --> 00:50:34,989
Okay.
799
00:50:39,577 --> 00:50:40,578
[music fades]
800
00:50:46,751 --> 00:50:48,628
There's something
I haven't told you, Agatha.
801
00:50:49,546 --> 00:50:51,005
- Okay.
- He stole a painting.
802
00:50:51,172 --> 00:50:53,925
It's very valuable,
maybe 5 million Klubecks, in fact.
803
00:50:54,092 --> 00:50:57,387
I don't know if anyone's even noticed,
but if something should happen to me —
804
00:50:57,554 --> 00:50:59,097
You steal art?
805
00:51:00,181 --> 00:51:03,393
One picture. Anyway, we need
to make a plan for your survival.
806
00:51:03,560 --> 00:51:06,396
Hide this. It's in code and you might
need a magnifying glass to read it,
807
00:51:06,563 --> 00:51:08,856
but it tells you exactly where and how
to find Boy with Apple.
808
00:51:09,023 --> 00:51:11,109
Don't take less than half
the retail asking price. Also —
809
00:51:11,276 --> 00:51:14,028
- Zero, I'm a baker.
- You're a pastry chef.
810
00:51:14,195 --> 00:51:18,032
I'm not a fence, if that's the term.
I don't trade in stolen property.
811
00:51:19,325 --> 00:51:22,453
- I said it wrong. She willed it to him.
- [door opens]
812
00:51:30,420 --> 00:51:31,921
Go to sleep.
813
00:51:33,256 --> 00:51:35,008
Yes, Herr Mendl.
814
00:51:37,844 --> 00:51:39,053
- Hide this.
- No.
815
00:51:39,804 --> 00:51:41,431
Okay, but take it anyway.
816
00:51:43,266 --> 00:51:44,267
[hatch opens]
817
00:51:48,938 --> 00:51:50,940
[bell tolling]
818
00:52:02,452 --> 00:52:04,454
[♪ suspenseful ♪]
819
00:52:29,479 --> 00:52:31,481
[music continues]
820
00:53:18,152 --> 00:53:21,114
[door opens, closes]
821
00:53:32,333 --> 00:53:35,586
[door opens, closes]
822
00:53:49,267 --> 00:53:51,269
[footsteps approaching]
823
00:54:01,612 --> 00:54:03,030
[footsteps approaching]
824
00:54:29,599 --> 00:54:31,058
- [music stops]
- [shrieks]
825
00:54:31,225 --> 00:54:32,268
[body thuds]
826
00:54:39,901 --> 00:54:41,402
[♪ dramatic ♪]
827
00:54:54,123 --> 00:54:56,125
[bells tolling]
828
00:55:03,341 --> 00:55:04,342
[music fades]
829
00:55:07,720 --> 00:55:10,932
[Mr. Moustafa] The next morning,
Herr Becker received a peculiar,
830
00:55:11,098 --> 00:55:14,018
last-minute notice
from the office of Deputy Kovacs
831
00:55:14,185 --> 00:55:18,564
postponing their scheduled meeting...
in perpetuity.
832
00:55:43,840 --> 00:55:45,508
[bell rings]
833
00:55:48,719 --> 00:55:50,012
[Ludwig] Let's blow.
834
00:55:50,179 --> 00:55:52,098
[♪ suspenseful ♪]
835
00:56:51,574 --> 00:56:53,576
[indistinct whispering]
836
00:57:00,791 --> 00:57:03,044
- How'd you get out there?
- Shut the fuck up.
837
00:57:03,669 --> 00:57:05,880
These guys are trying to escape.
838
00:57:06,047 --> 00:57:07,798
What's wrong with you, you goddamn snitch?
839
00:57:08,466 --> 00:57:09,717
Guard! Guard!
840
00:57:09,884 --> 00:57:13,095
- [choking, muffled scream]
- [body thuds]
841
00:57:17,391 --> 00:57:20,770
It's you. Thank you.
Thank you, you sweet, kind man.
842
00:57:22,813 --> 00:57:24,815
[music continues]
843
00:57:51,133 --> 00:57:52,218
Okay.
844
00:57:54,345 --> 00:57:56,347
[grunting]
845
00:58:10,403 --> 00:58:12,405
[wind whistling]
846
00:58:12,571 --> 00:58:14,490
[music continues]
847
00:58:35,302 --> 00:58:36,512
[grunts]
848
00:58:42,601 --> 00:58:43,519
[music fades]
849
00:58:44,687 --> 00:58:46,397
- Whoa!
- [guards shouting]
850
00:58:46,564 --> 00:58:47,898
[gun cocks]
851
00:58:49,442 --> 00:58:50,568
[thud]
852
00:58:50,735 --> 00:58:52,653
[screaming and gasping]
853
00:58:57,033 --> 00:59:01,037
- [screams, grunts]
- [gasps]
854
00:59:04,957 --> 00:59:06,876
[♪ suspenseful ♪]
855
00:59:07,043 --> 00:59:08,878
I suppose you'd call that a draw.
856
00:59:12,048 --> 00:59:13,883
[clanging noises]
857
00:59:18,763 --> 00:59:19,930
Good evening.
858
00:59:26,353 --> 00:59:28,856
- Stand up.
- [grunts]
859
00:59:29,023 --> 00:59:32,735
Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig,
this is the divine Zero.
860
00:59:32,902 --> 00:59:34,904
Günther was slain in the catacombs.
861
00:59:35,071 --> 00:59:37,823
Well, boys, who knows when
we'll all meet again, but if one day —
862
00:59:37,990 --> 00:59:38,949
Hold it.
863
00:59:42,328 --> 00:59:43,662
No time to gab.
864
00:59:44,497 --> 00:59:46,457
Take care of yourself, Mr. Gustave.
865
00:59:47,083 --> 00:59:48,292
Good luck, kid.
866
00:59:50,836 --> 00:59:52,046
[exhales]
867
00:59:52,755 --> 00:59:56,008
- Which way to the safe house?
- I couldn't find one.
868
00:59:56,175 --> 00:59:59,011
No safe house? Really?
We're completely on our own out here?
869
00:59:59,178 --> 01:00:02,389
I'm afraid so. I asked around, but, uh —
870
01:00:02,556 --> 01:00:05,392
I understand. Too risky.
We'll just have to wing it, I suppose.
871
01:00:05,559 --> 01:00:07,269
Let's put on our disguises.
872
01:00:08,187 --> 01:00:10,356
- We're wearing them.
- No, we're not.
873
01:00:10,523 --> 01:00:12,983
We said false whiskers
and fake noses and so on.
874
01:00:13,150 --> 01:00:15,820
- You didn't bring any?
- I thought you were growing one.
875
01:00:15,986 --> 01:00:18,906
And it wouldn't —
It wouldn't look realistic, would it?
876
01:00:19,073 --> 01:00:21,325
No, when done properly,
they're perfectly convincing.
877
01:00:21,492 --> 01:00:23,327
But I take your point. So be it.
878
01:00:23,494 --> 01:00:25,955
Give me a few squirts
of L'air de Panache, please, will you?
879
01:00:27,706 --> 01:00:31,043
- Can I not get a squirt, even?
- I forgot the L'air de Panache.
880
01:00:31,210 --> 01:00:33,796
[Gustave] Honestly,
you forgot the L'air de Panache?
881
01:00:33,963 --> 01:00:36,966
I don't believe it. How could you?
882
01:00:37,133 --> 01:00:40,136
I've been in jail, Zero.
Do you understand how humiliating this is?
883
01:00:40,803 --> 01:00:42,263
I smell.
884
01:00:43,889 --> 01:00:45,850
Huh, that's just marvelous, isn't it?
885
01:00:46,517 --> 01:00:50,354
I suppose this is to be expected back in —
Where do you come from again?
886
01:00:50,521 --> 01:00:52,064
- Aq Salim al-Jabat.
- Precisely.
887
01:00:52,231 --> 01:00:54,817
I suppose this is to be expected
back in Aq Salim al-Jabat,
888
01:00:54,984 --> 01:00:56,277
where one's prized possessions
889
01:00:56,443 --> 01:00:58,362
are a stack of filthy carpets
and a starving goat,
890
01:00:58,529 --> 01:01:02,366
and one sleeps behind a tent flap
and survives on wild dates and scarabs,
891
01:01:02,533 --> 01:01:04,577
but it's not how I trained you.
892
01:01:05,161 --> 01:01:08,330
What possessed you to leave the homeland
where you very obviously belong
893
01:01:08,497 --> 01:01:11,417
and travel unspeakable distances
to become a penniless immigrant
894
01:01:11,584 --> 01:01:13,627
in a refined, highly-cultivated society
895
01:01:13,794 --> 01:01:16,672
that, quite frankly, could've gotten along
very well without you?
896
01:01:16,839 --> 01:01:18,632
- [♪ tender ♪]
- The war.
897
01:01:19,758 --> 01:01:21,051
Say again?
898
01:01:21,218 --> 01:01:23,470
Well, you see, my father was murdered
899
01:01:23,637 --> 01:01:26,307
and the rest of my family
were executed by firing squad.
900
01:01:26,473 --> 01:01:27,933
Our village was burned to the ground
901
01:01:28,100 --> 01:01:30,603
and those who managed to survive
were forced to flee.
902
01:01:31,437 --> 01:01:33,230
I left because of the war.
903
01:01:34,190 --> 01:01:37,902
I see. So you're, actually,
really more of a refugee, in that sense?
904
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Truly.
905
01:01:40,362 --> 01:01:43,991
Well, I suppose I'd better take back
everything I just said.
906
01:01:45,201 --> 01:01:48,329
What a bloody idiot I am. Pathetic fool.
907
01:01:48,871 --> 01:01:50,789
Goddamn selfish bastard.
908
01:01:50,956 --> 01:01:53,959
This is disgraceful, and it's beneath
the standards of the Grand Budapest.
909
01:01:54,126 --> 01:01:57,671
[gasps] I apologize
on behalf of the hotel.
910
01:01:57,838 --> 01:02:00,216
It's not your fault.
You were just upset I forgot the perfume.
911
01:02:00,382 --> 01:02:04,094
Don't make excuses for me.
I owe you my life.
912
01:02:04,720 --> 01:02:08,682
You are my dear friend and protégé,
and I'm very proud of you.
913
01:02:08,849 --> 01:02:10,100
You must know that.
914
01:02:11,227 --> 01:02:12,937
I'm so sorry, Zero.
915
01:02:14,772 --> 01:02:15,981
We're brothers.
916
01:02:18,859 --> 01:02:20,861
[♪ upbeat ♪]
917
01:02:24,823 --> 01:02:26,700
How's our darling Agatha?
918
01:02:29,411 --> 01:02:32,831
"'Twas first light
when I saw her face upon the heath;
919
01:02:32,998 --> 01:02:35,834
and hence did I return,
day by day, entranced:
920
01:02:36,001 --> 01:02:38,837
- tho' vinegar did brine my heart, never — "
- [siren wailing]
921
01:02:39,004 --> 01:02:41,548
Very good. I'm gonna stop you there
because the alarm has sounded,
922
01:02:41,715 --> 01:02:44,426
but remember where we left off
because I insist you finish later!
923
01:02:48,764 --> 01:02:50,766
[music continues]
924
01:02:54,687 --> 01:02:56,605
[whistle blowing]
925
01:03:01,819 --> 01:03:02,820
[music fades]
926
01:03:02,987 --> 01:03:05,739
I want roadblocks
at every junction for 50 kilometers.
927
01:03:05,906 --> 01:03:08,701
I want rail blocks
at every train station for 100 kilometers.
928
01:03:08,867 --> 01:03:11,745
I want 50 men and ten bloodhounds
ready in five minutes.
929
01:03:11,912 --> 01:03:15,165
We're gonna strip search
every pretzel-haus, waffel-hut, biergarten
930
01:03:15,332 --> 01:03:19,086
and especially every grand hotel
from Äugenzburg to Zilchbrück.
931
01:03:19,253 --> 01:03:21,255
These men are dangerous,
professional criminals.
932
01:03:21,422 --> 01:03:24,717
At least three of them are anyway.
Who are you?
933
01:03:27,177 --> 01:03:29,763
What are you doing here?
Civilian personnel aren't permitted.
934
01:03:29,930 --> 01:03:33,100
- This is a military investigation.
- This is Mr. Jopling, sir.
935
01:03:33,267 --> 01:03:35,394
His employer's mother
was one of the victims —
936
01:03:35,561 --> 01:03:36,478
Shut up.
937
01:03:38,939 --> 01:03:41,317
You work
for the family Desgoffe und Taxis?
938
01:03:41,483 --> 01:03:45,487
Are you aware of the murder of Deputy
Vilmos Kovacs on the 23rd of October?
939
01:03:45,654 --> 01:03:47,948
I'm aware of his disappearance.
940
01:03:48,115 --> 01:03:50,784
His body was found stuffed
in a sarcophagus behind a storage room
941
01:03:50,951 --> 01:03:52,453
at the Kunstmuseum late last night.
942
01:03:52,995 --> 01:03:54,496
He was short four fingers.
943
01:03:55,331 --> 01:03:58,167
- What do you know about that?
- Nothing.
944
01:03:59,835 --> 01:04:01,712
Escort Mr. Jopling off the premises.
945
01:04:12,348 --> 01:04:13,640
Mendl's.
946
01:04:19,104 --> 01:04:23,108
Operator, get me the Excelsior Palace
in Baden-Jurgen and reverse the charges.
947
01:04:23,275 --> 01:04:25,152
We've no choice.
There's nowhere else to turn.
948
01:04:25,319 --> 01:04:26,653
I'll hold. Thank you.
949
01:04:26,820 --> 01:04:29,573
It's our only hope. Otherwise, I shouldn't
even mention its existence to you.
950
01:04:29,740 --> 01:04:32,534
It goes without saying, never breathe
a word about this to a living soul.
951
01:04:32,701 --> 01:04:34,495
- Do you swear?
- Of course. What is it, in fact?
952
01:04:34,661 --> 01:04:38,165
I can't say. Guten Abend.
Monsieur Ivan, bitte. Danke.
953
01:04:38,332 --> 01:04:40,292
How does one come by front-row aisle seats
954
01:04:40,459 --> 01:04:43,796
for a first night at the Opera Toscana
with one day's notice?
955
01:04:43,962 --> 01:04:45,714
How does one arrange a private viewing
956
01:04:45,881 --> 01:04:48,467
of the tapestry collection
at the Royal Saxon Gallery?
957
01:04:48,634 --> 01:04:52,638
How does one secure a corner table
at Chez Dominique on a Thursday?
958
01:04:53,138 --> 01:04:55,265
Ivan, darling, it's Gustave. Hello.
959
01:04:55,432 --> 01:04:57,476
Well, I was until about five minutes ago.
960
01:04:57,643 --> 01:05:00,771
We've taken it upon ourselves to clear out
in a hurry, if you see what I mean.
961
01:05:00,938 --> 01:05:03,440
Well, through a sewer,
as it happens. Exactly.
962
01:05:03,607 --> 01:05:06,276
Listen, Ivan, I'm sorry to cut you off,
but we're in a bit of a bind.
963
01:05:06,443 --> 01:05:07,986
This is an official request.
964
01:05:08,487 --> 01:05:11,365
I'm formally calling
upon the special services of —
965
01:05:11,532 --> 01:05:13,450
[♪ energetic ♪]
966
01:05:16,453 --> 01:05:18,038
[Ivan] I'll call you back, Gustave.
967
01:05:18,205 --> 01:05:20,290
Right. Stand by.
968
01:05:20,457 --> 01:05:23,210
I beg your pardon. Do you prefer to walk?
969
01:05:23,794 --> 01:05:25,879
We're right here. It's very simple.
970
01:05:26,046 --> 01:05:27,923
Straight down the comic he, then left.
971
01:05:28,090 --> 01:05:29,883
Jojo, see the gentleman out.
972
01:05:33,220 --> 01:05:35,389
Get me Monsieur Georges
at the Château Luxe, please.
973
01:05:35,556 --> 01:05:36,890
[phone ringing]
974
01:05:37,057 --> 01:05:40,936
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
975
01:05:41,103 --> 01:05:43,397
- Take over.
- ♪ Happy birthday, dear... ♪
976
01:05:43,564 --> 01:05:44,731
[Monsieur Georges] Hello, Ivan?
977
01:05:46,775 --> 01:05:47,818
Got it.
978
01:05:48,944 --> 01:05:51,738
Get me Monsieur Dino
at the Palazzo Principessa, please.
979
01:05:51,905 --> 01:05:53,240
[phone ringing]
980
01:05:53,407 --> 01:05:56,076
- Higher, goddamn it. Higher!
- [alarm ringing]
981
01:05:56,243 --> 01:05:58,745
- [speaks indistinctly]
- Take over.
982
01:05:59,496 --> 01:06:01,123
- [Monsieur Dino] Monsieur Georges.
- Higher.
983
01:06:01,790 --> 01:06:03,500
I see. Straightaway.
984
01:06:05,210 --> 01:06:07,588
Get me Monsieur Robin
at l'Hôtel Côte du Cap, please.
985
01:06:07,754 --> 01:06:09,089
[phone ringing]
986
01:06:09,256 --> 01:06:11,008
...and two and three.
987
01:06:12,509 --> 01:06:15,471
[whispering] Monsieur Robin.
There's a call from Monsieur Dino for you.
988
01:06:15,637 --> 01:06:16,889
Take over.
989
01:06:18,974 --> 01:06:21,643
- One, two, three.
- [Monsieur Robin] Yes, Dino.
990
01:06:22,269 --> 01:06:25,147
Yes, Dino. Okay, Dino.
991
01:06:27,274 --> 01:06:29,485
Get me Monsieur Martin
at the Ritz Imperial, please.
992
01:06:29,651 --> 01:06:30,986
[phone ringing]
993
01:06:31,153 --> 01:06:32,362
Too much salt.
994
01:06:33,280 --> 01:06:34,823
Not enough pepper.
995
01:06:34,990 --> 01:06:37,409
- Monsieur, you have a call.
- Take over.
996
01:06:40,370 --> 01:06:42,498
- [Monsieur Martin] Robin? Martin.
- Too much salt.
997
01:06:42,956 --> 01:06:44,208
So I've heard.
998
01:06:46,043 --> 01:06:49,046
Maybe. Let me make a few calls.
999
01:06:52,591 --> 01:06:53,926
[scatting]
1000
01:06:54,092 --> 01:06:56,762
Serge X: missing.
Deputy Kovacs: also missing.
1001
01:06:56,929 --> 01:06:59,765
Madame D: dead.
Boy with Apple: stolen, by us.
1002
01:06:59,932 --> 01:07:02,601
Dmitri and Jopling:
ruthless, cold-blooded savages.
1003
01:07:02,768 --> 01:07:05,812
Gustave H: at large. What else?
1004
01:07:05,979 --> 01:07:08,982
- Zero: confused.
- Zero: confused, indeed.
1005
01:07:09,149 --> 01:07:11,109
The plot thickens, as they say.
1006
01:07:11,276 --> 01:07:13,946
Why, by the way? Is it a soup metaphor?
1007
01:07:14,112 --> 01:07:15,948
- I don't know.
- [horn honks]
1008
01:07:21,036 --> 01:07:22,496
Get in!
1009
01:07:24,915 --> 01:07:26,208
We found the butler.
1010
01:07:26,375 --> 01:07:29,503
He's hiding out in the remote foothills
near Gabelmeister's Peak.
1011
01:07:29,670 --> 01:07:31,713
Our contact convinced him
to meet you midday tomorrow
1012
01:07:31,880 --> 01:07:33,298
at the observatory on the summit.
1013
01:07:33,465 --> 01:07:35,842
Tell no one. He'll explain everything.
1014
01:07:36,009 --> 01:07:37,928
Your train departs
in four and a half minutes.
1015
01:07:38,095 --> 01:07:39,555
Here's your tickets.
1016
01:07:39,721 --> 01:07:42,015
- Oh, third class?
- It was overbooked,
1017
01:07:42,182 --> 01:07:46,103
but the conductor used to be a sommelier
at the old Versailles.
1018
01:07:46,270 --> 01:07:49,439
He pulled some strings.
You'll need these for the dining car.
1019
01:07:52,192 --> 01:07:53,694
One last thing.
1020
01:07:55,404 --> 01:07:57,155
L'air de Panache.
1021
01:08:01,159 --> 01:08:02,703
They only had the half-ounce.
1022
01:08:07,165 --> 01:08:09,167
We should give him something
as a symbolic gesture.
1023
01:08:09,334 --> 01:08:11,587
- How much money you got?
- 42 Klubecks and three postage stamps.
1024
01:08:11,753 --> 01:08:13,672
Give me 25. Yes.
1025
01:08:17,384 --> 01:08:20,262
- Bless you.
- Please.
1026
01:08:23,682 --> 01:08:25,684
[train brakes screeching]
1027
01:08:36,153 --> 01:08:37,154
[music fades]
1028
01:08:37,321 --> 01:08:38,989
- [Joplin] I got to hand it to him.
- [Dmitri] Jesus Christ.
1029
01:08:39,156 --> 01:08:42,618
I didn't see that coming.
Well, what do you want next?
1030
01:08:42,784 --> 01:08:48,248
Talk to the club-footed sister again.
And, this time, be persuasive.
1031
01:08:55,672 --> 01:08:58,175
[Dmitri] Goddamn son of a bitch.
1032
01:09:21,698 --> 01:09:22,991
Holy fuck!
1033
01:09:23,158 --> 01:09:25,077
[♪ intriguing ♪]
1034
01:09:28,372 --> 01:09:30,207
What's the meaning of this shit?
1035
01:09:31,124 --> 01:09:32,793
Boy with Apple?
I thought you'd hidden it.
1036
01:09:32,959 --> 01:09:35,504
- Why are you only noticing now?
- I assumed it went to the tax appraiser.
1037
01:09:35,671 --> 01:09:38,548
- Are you fucking kidding me?
- [Clotilde] Excusez-moi.
1038
01:09:39,633 --> 01:09:42,552
I believe it was removed
by Monsieur Gustave.
1039
01:09:50,477 --> 01:09:51,687
I'm not angry with Serge.
1040
01:09:51,853 --> 01:09:54,356
You can't blame someone
for their basic lack of moral fiber.
1041
01:09:54,523 --> 01:09:56,525
He's a frightened, little,
yellow-bellied coward.
1042
01:09:56,692 --> 01:09:58,777
- It's not his fault, is it?
- I don't know. It depends.
1043
01:09:58,944 --> 01:10:02,030
You can say that about most anything.
"It depends." Of course it depends.
1044
01:10:02,197 --> 01:10:03,949
Of course it depends of course it depends.
1045
01:10:04,116 --> 01:10:06,118
Yes, I suppose you're right.
Of course it depends.
1046
01:10:06,284 --> 01:10:09,413
However, that doesn't mean I'm not going
to throttle the little swamp rat.
1047
01:10:10,038 --> 01:10:12,040
[♪ tender ♪]
1048
01:10:12,207 --> 01:10:15,794
May I officiate, by the way? The ceremony?
1049
01:10:16,628 --> 01:10:17,921
With pleasure.
1050
01:10:18,088 --> 01:10:20,590
I must say,
I find that girl utterly delightful.
1051
01:10:20,757 --> 01:10:24,344
Flat as a board, enormous birthmark
the shape of Mexico over half her face,
1052
01:10:24,511 --> 01:10:26,638
sweating for hours on end
in that sweltering kitchen
1053
01:10:26,805 --> 01:10:30,016
while Mendl, genius though he is,
looms over her like a hulking gorilla.
1054
01:10:30,183 --> 01:10:32,352
Yet without question, without fail,
1055
01:10:32,519 --> 01:10:35,772
always and invariably,
she's exceedingly lovely.
1056
01:10:35,939 --> 01:10:37,190
Why?
1057
01:10:38,024 --> 01:10:39,484
Because of her purity.
1058
01:10:42,070 --> 01:10:44,322
She admires you as well, Monsieur Gustave.
1059
01:10:44,823 --> 01:10:47,242
- Does she?
- Very much.
1060
01:10:47,701 --> 01:10:51,246
That's a good sign, you know?
It means she "gets it."
1061
01:10:51,955 --> 01:10:53,457
That's important.
1062
01:10:55,917 --> 01:10:57,377
Don't flirt with her.
1063
01:11:00,422 --> 01:11:01,715
[chuckles]
1064
01:11:02,883 --> 01:11:04,885
[♪ suspenseful ♪]
1065
01:11:09,473 --> 01:11:12,809
- [thudding]
- [footsteps]
1066
01:11:12,976 --> 01:11:14,352
[door opens]
1067
01:11:25,739 --> 01:11:26,740
[music fades]
1068
01:11:26,907 --> 01:11:28,533
- [gasps]
- [glass shatters]
1069
01:11:30,452 --> 01:11:31,828
[gunshot]
1070
01:11:36,458 --> 01:11:37,876
[latch clicks]
1071
01:11:43,882 --> 01:11:47,219
[man] A radio telegram was delivered
and signed for by the girl at 4 a.m.
1072
01:11:47,385 --> 01:11:50,096
The envelope was found near the body,
but its contents were missing.
1073
01:11:50,263 --> 01:11:53,975
However, the telegraph office always keeps
a carbon of the ticker tape for 24 hours.
1074
01:11:54,142 --> 01:11:56,394
I copied it down. It reads as follows:
1075
01:11:57,437 --> 01:11:58,730
"Pack your things. Stop.
1076
01:11:58,897 --> 01:12:00,899
Be ready to leave
at moment's notice. Stop.
1077
01:12:01,066 --> 01:12:03,527
Hideout is vicinity
of Gabelmeister's Peak. Stop.
1078
01:12:03,693 --> 01:12:06,154
Destroy this message.
All my love. Full stop."
1079
01:12:07,405 --> 01:12:09,157
- Where's the basket?
- [fingers snap]
1080
01:12:09,324 --> 01:12:11,243
[♪ suspenseful ♪]
1081
01:12:11,409 --> 01:12:12,369
[clears throat]
1082
01:12:20,168 --> 01:12:21,545
[♪ dramatic sting ♪]
1083
01:12:25,632 --> 01:12:27,634
[♪ suspenseful ♪]
1084
01:12:34,391 --> 01:12:36,059
[man] Where you headed, mister?
1085
01:12:40,188 --> 01:12:42,524
Skiing? Sledding? Mountain climbing?
1086
01:12:48,405 --> 01:12:49,739
[bell dings]
1087
01:12:51,992 --> 01:12:53,201
Three Klubecks.
1088
01:13:01,251 --> 01:13:04,045
[train whistle blowing]
1089
01:13:04,212 --> 01:13:07,090
[Mr. Moustafa] By express wireless,
I wrote Agatha with instructions
1090
01:13:07,257 --> 01:13:09,134
to move to our prearranged hideout:
1091
01:13:09,301 --> 01:13:11,845
a Gypsy caravan
on the outer Nebelsbad road,
1092
01:13:12,012 --> 01:13:15,432
while Monsieur Gustave and I continued
east into the Zubrowkian Alps,
1093
01:13:15,599 --> 01:13:19,227
toward our high-altitude rendezvous
with the butler Serge X.
1094
01:13:21,313 --> 01:13:23,565
As a precaution, we disembarked quietly
1095
01:13:23,732 --> 01:13:26,067
in the freight yard
just outside the station.
1096
01:13:30,238 --> 01:13:31,448
[sniffs]
1097
01:13:33,658 --> 01:13:35,118
L'air de Panache.
1098
01:13:35,660 --> 01:13:37,662
- [music stops]
- [wind howling]
1099
01:13:46,171 --> 01:13:48,632
[Gustave] It's a hell of a view.
I give them that.
1100
01:13:48,798 --> 01:13:49,841
[Zero] I agree.
1101
01:14:01,728 --> 01:14:05,190
"'Tis oft remarked:
no single, falling flake does any other
1102
01:14:05,357 --> 01:14:07,317
in its pure and perfect form — "
- Somebody's coming.
1103
01:14:11,571 --> 01:14:14,699
Are you Monsieur Gustave
of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1104
01:14:14,866 --> 01:14:17,535
- Uh-huh.
- Get on the next cable car.
1105
01:14:19,788 --> 01:14:21,790
[♪ energetic ♪]
1106
01:14:39,140 --> 01:14:41,142
[creaking]
1107
01:14:56,950 --> 01:15:00,495
Are you Monsieur Gustave
of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1108
01:15:01,079 --> 01:15:02,831
- Uh-huh.
- Switch with me.
1109
01:15:29,357 --> 01:15:30,984
[latches click]
1110
01:15:32,444 --> 01:15:35,155
Are you Monsieur Gustave
of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1111
01:15:35,321 --> 01:15:38,158
- Uh-huh.
- Put these on and sing.
1112
01:15:39,868 --> 01:15:41,870
- [♪ organ ♪]
- [all chanting in Latin]
1113
01:15:55,717 --> 01:15:56,801
[chanting stops]
1114
01:15:59,721 --> 01:16:01,723
[♪ operatic vocal ♪]
1115
01:16:04,225 --> 01:16:05,310
[man] Psst.
1116
01:16:06,311 --> 01:16:08,897
- Are you Monsieur Gustave of the — ?
- Yes, damn it!
1117
01:16:09,439 --> 01:16:11,941
- Confess.
- I'm innocent!
1118
01:16:12,442 --> 01:16:13,985
Hmm? No, no.
1119
01:16:18,990 --> 01:16:19,991
[music stops]
1120
01:16:20,158 --> 01:16:21,701
[latch clicking]
1121
01:16:22,452 --> 01:16:23,453
[♪ ominous ♪]
1122
01:16:23,620 --> 01:16:26,331
Forgive me, Monsieur Gustave.
I never meant to betray you.
1123
01:16:26,498 --> 01:16:29,292
They threatened my life
and now they've murdered my only family.
1124
01:16:29,459 --> 01:16:31,086
No. Who'd they kill this time?
1125
01:16:31,252 --> 01:16:33,671
- My dear sister.
- The girl with the club foot?
1126
01:16:33,838 --> 01:16:35,256
- Yes.
- Those fuckers!
1127
01:16:35,423 --> 01:16:38,927
- I tried to warn you at the beginning.
- I know. Let's put that behind us.
1128
01:16:39,094 --> 01:16:41,971
Listen, I hate to put you on the spot,
but I must ask you to clear my name.
1129
01:16:42,138 --> 01:16:43,848
- Obviously, you're grieving —
- There's more.
1130
01:16:44,015 --> 01:16:45,058
Okay.
1131
01:16:45,225 --> 01:16:46,601
- To the story.
- I get it. Go on.
1132
01:16:46,768 --> 01:16:49,145
I was the official witness
in Madame D's presence
1133
01:16:49,312 --> 01:16:50,772
to the creation of a second will
1134
01:16:50,939 --> 01:16:53,858
to be executed only in the event
of her death by murder.
1135
01:16:54,025 --> 01:16:55,568
- A second will?
- Right.
1136
01:16:55,735 --> 01:16:57,320
- In case she got bumped off?
- Right.
1137
01:16:57,487 --> 01:16:58,947
- Uh-huh?
- But they destroyed it.
1138
01:16:59,114 --> 01:17:00,615
- Oh, dear.
- However...
1139
01:17:00,782 --> 01:17:02,325
- Uh-huh?
- ...I pulled a copy.
1140
01:17:03,201 --> 01:17:04,661
A second copy of the second will?
1141
01:17:04,828 --> 01:17:06,162
- Right.
- Uh-huh?
1142
01:17:09,290 --> 01:17:11,376
What does it say? Where is it?
What's it all about, damn it?
1143
01:17:11,543 --> 01:17:14,337
Don't keep us in suspense. This has been
a complete fucking nightmare.
1144
01:17:14,504 --> 01:17:16,714
Just tell us what the fuck is going on!
1145
01:17:16,881 --> 01:17:18,591
[beads clattering]
1146
01:17:18,758 --> 01:17:22,137
Serge? Serge? Serge!
1147
01:17:22,303 --> 01:17:24,222
[♪ dramatic ♪]
1148
01:17:26,432 --> 01:17:28,268
Bloody hell.
They've strangled the poor slob.
1149
01:17:47,453 --> 01:17:49,831
[music continues]
1150
01:17:56,254 --> 01:17:57,255
Come on! Let's go!
1151
01:18:05,263 --> 01:18:07,390
- What do we do if we catch him?
- [Gustave] I don't know!
1152
01:18:07,557 --> 01:18:10,310
He's a homicidal psychopath. Let's stop!
1153
01:18:10,476 --> 01:18:12,353
I can't. I can barely steer.
1154
01:18:59,567 --> 01:19:01,569
[♪ suspenseful ♪]
1155
01:19:20,213 --> 01:19:23,800
You sick, pathetic creep. I hate you.
1156
01:19:36,604 --> 01:19:40,483
"'If this do be me end: farewell!',
cried the wounded piper boy...
1157
01:19:41,818 --> 01:19:44,696
whilst the muskets cracked
and the yeomen roared 'Hurrah!'
1158
01:19:44,862 --> 01:19:45,863
and the ramparts fell.
1159
01:19:47,448 --> 01:19:51,119
'Methinks me breathes me last,
me fears!', said he — "
1160
01:19:51,286 --> 01:19:53,246
- [Serge screams]
- Holy shit! You got him!
1161
01:19:53,871 --> 01:19:55,456
Well done, Zero!
1162
01:20:00,336 --> 01:20:03,089
[whistle blowing]
1163
01:20:05,591 --> 01:20:06,592
[music fades]
1164
01:20:06,759 --> 01:20:09,137
Gustave H!
You are a fugitive from justice!
1165
01:20:09,304 --> 01:20:13,141
Surrender lawfully and I will personally
vouchsafe your fair treatment.
1166
01:20:13,308 --> 01:20:14,726
Do not attempt to flee!
1167
01:20:14,892 --> 01:20:16,394
- [Zero] What do you think?
- I don't know.
1168
01:20:16,561 --> 01:20:19,397
I'd rather jump off this cliff right now
than go back to fucking prison.
1169
01:20:20,148 --> 01:20:22,734
We steal that sick maniac's motorcycle,
go fetch Agatha,
1170
01:20:22,900 --> 01:20:25,278
take back Boy with Apple,
and head for the Maltese Riviera.
1171
01:20:25,445 --> 01:20:28,072
Very good. You're so extraordinary, Zero.
Thank you.
1172
01:20:28,656 --> 01:20:30,950
A moment of silence
in memoriam of a devoted servant
1173
01:20:31,117 --> 01:20:33,578
killed violently
during the conduct of his duties.
1174
01:20:36,706 --> 01:20:38,041
[Zero] Goodbye, Serge.
1175
01:20:40,126 --> 01:20:42,879
- [Gustave] Okay, let's go.
- [gunshots, whistle blows]
1176
01:20:48,968 --> 01:20:50,970
[wind whistling]
1177
01:20:54,932 --> 01:20:56,726
[Mr. Moustafa] The war began at midnight.
1178
01:20:57,393 --> 01:20:59,437
Pffeifelstad fell by lunch
under heavy shelling,
1179
01:20:59,604 --> 01:21:03,149
and ten battalions surged across
the long western border.
1180
01:21:03,316 --> 01:21:04,984
High command advanced to Nebelsbad.
1181
01:21:05,151 --> 01:21:07,070
[♪ dramatic ♪]
1182
01:21:15,495 --> 01:21:16,996
[Agatha clears throat]
1183
01:21:17,580 --> 01:21:20,833
Compliments of Herr Mendl,
for the executive staff.
1184
01:21:24,087 --> 01:21:27,298
General Stieglitz requests a garden-view
sitting room with an extra roll away.
1185
01:21:27,465 --> 01:21:29,467
Let's put him in the Duke Leopold Suite.
1186
01:21:29,634 --> 01:21:31,386
Secretary Woroniecki's office cabled.
1187
01:21:31,552 --> 01:21:34,931
He's checking in a day early.
Rooms 401-2-3.
1188
01:21:35,098 --> 01:21:38,684
Tell Tactical Logistics we're moving them
to a standard double on the third floor.
1189
01:21:38,851 --> 01:21:40,561
They'll need more space than that.
1190
01:22:03,835 --> 01:22:08,297
[Gustave] The beginning of the end
of the end of the beginning has begun.
1191
01:22:08,464 --> 01:22:11,717
A sad finale played off-key
on a broken-down saloon piano
1192
01:22:11,884 --> 01:22:14,345
in the outskirts
of a forgotten ghost town.
1193
01:22:14,512 --> 01:22:16,722
I'd rather not bear witness
to such blasphemy.
1194
01:22:16,889 --> 01:22:17,932
Me neither.
1195
01:22:18,099 --> 01:22:20,393
The Grand Budapest
has become a troops' barracks.
1196
01:22:20,560 --> 01:22:23,062
I shall never cross
its threshold again in my lifetime.
1197
01:22:23,229 --> 01:22:24,772
- Me neither.
- Never again shall I —
1198
01:22:24,939 --> 01:22:27,442
Actually, I think we might be going
in there right now after all.
1199
01:22:29,944 --> 01:22:31,112
Dmitri.
1200
01:22:34,365 --> 01:22:35,783
Agatha.
1201
01:22:35,950 --> 01:22:37,869
[music continues]
1202
01:22:45,835 --> 01:22:48,588
Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis.
I'm Monsieur Chuck.
1203
01:22:48,754 --> 01:22:52,049
We've booked you and your sisters
into the King Ferdinand Suite.
1204
01:22:52,216 --> 01:22:54,385
Good evening.
General von Shrecker asked me —
1205
01:22:54,552 --> 01:22:57,180
- Who's that?
- [Monsieur Chuck] I beg your pardon?
1206
01:22:57,346 --> 01:22:59,599
I think that girl's got my picture.
Excuse me.
1207
01:23:15,448 --> 01:23:16,657
[elevator door opens]
1208
01:23:16,824 --> 01:23:18,284
- [Agatha] Six.
- [Dmitri] Hold it.
1209
01:23:21,913 --> 01:23:22,955
- [Dmitri] Six.
- [door closes]
1210
01:23:26,000 --> 01:23:27,919
Compliments of Herr Mendl.
1211
01:23:30,546 --> 01:23:32,548
[music continues]
1212
01:23:43,935 --> 01:23:45,144
[Gustave] Excuse me.
1213
01:23:45,811 --> 01:23:48,689
Have you seen a pastry girl with a package
in the last minute and a half?
1214
01:23:48,856 --> 01:23:51,400
Yep. She just got on the elevator
with Mr. Desgoffe und Taxis.
1215
01:23:51,567 --> 01:23:53,528
- Thank you.
- Mm-hmm.
1216
01:23:53,694 --> 01:23:55,613
Uh, I'm sorry. Who are you?
1217
01:23:55,780 --> 01:23:59,075
- Otto, sir, the new lobby boy.
- You haven't been trained properly.
1218
01:23:59,242 --> 01:24:01,244
A lobby boy never provides
information of that kind.
1219
01:24:01,410 --> 01:24:03,454
You're a stone wall. Understood?
1220
01:24:20,179 --> 01:24:21,722
Pretty picture.
1221
01:24:22,557 --> 01:24:23,558
Sixth floor.
1222
01:24:28,396 --> 01:24:30,398
[♪ ominous ♪]
1223
01:24:45,663 --> 01:24:46,914
[grunts]
1224
01:25:07,435 --> 01:25:09,061
Where's Boy with Apple?
1225
01:25:10,187 --> 01:25:12,273
None of your goddamn business!
1226
01:25:13,107 --> 01:25:16,736
I'm gonna blast your candy-ass
once and for all right now.
1227
01:25:16,902 --> 01:25:17,820
[music fades]
1228
01:25:21,449 --> 01:25:23,159
[gunshots]
1229
01:25:26,662 --> 01:25:27,747
Drop your weapon!
1230
01:25:32,501 --> 01:25:34,086
[gunfire continues]
1231
01:25:40,926 --> 01:25:42,928
[indistinct shouting]
1232
01:25:50,019 --> 01:25:52,063
- Cease fire! Cease fire!
- Whoa, whoa!
1233
01:25:52,229 --> 01:25:53,356
Stop it!
1234
01:25:53,856 --> 01:25:55,358
Who's shooting who?
1235
01:25:55,524 --> 01:25:58,069
That's Gustave H,
the escaped murderer and art thief.
1236
01:25:58,235 --> 01:25:59,445
I've got him cornered.
1237
01:25:59,612 --> 01:26:01,030
That's Dmitri Desgoffe und Taxis.
1238
01:26:01,197 --> 01:26:03,366
He's responsible for the killing
of Deputy Kovacs, Serge X,
1239
01:26:03,532 --> 01:26:05,660
and his club-footed sister,
plus his own mother!
1240
01:26:07,745 --> 01:26:09,580
Nobody move. Everybody's under arrest.
1241
01:26:09,747 --> 01:26:12,667
- [glass shatters, woman screams]
- Who's out the window?
1242
01:26:13,793 --> 01:26:14,960
Agatha.
1243
01:26:15,127 --> 01:26:17,046
- [gunfire resumes]
- [♪ dramatic ♪]
1244
01:26:18,255 --> 01:26:19,382
[shouting]
1245
01:26:22,051 --> 01:26:24,387
310-bis. Hang on! Here I come!
1246
01:26:43,197 --> 01:26:45,700
[Zero grunting]
1247
01:26:49,578 --> 01:26:52,081
- Something's on the back of the —
- [both scream]
1248
01:26:52,248 --> 01:26:53,499
- [thud]
- [music stops]
1249
01:26:57,586 --> 01:26:59,505
Agatha! Agatha!
1250
01:27:00,548 --> 01:27:02,091
- Are you all right?
- I think so.
1251
01:27:02,258 --> 01:27:04,009
[panting]
1252
01:27:04,176 --> 01:27:06,011
- Something's on the back of the picture.
- What?
1253
01:27:07,263 --> 01:27:09,640
[♪ suspenseful ♪]
1254
01:27:09,807 --> 01:27:11,726
[indistinct chatter]
1255
01:27:19,442 --> 01:27:22,111
[Mr. Moustafa] She left everything
to Monsieur Gustave, of course.
1256
01:27:22,278 --> 01:27:23,946
[♪ whimsical ♪]
1257
01:27:24,530 --> 01:27:27,950
- The mansion, known as Schloss Lutz...
- I knew her, intimately.
1258
01:27:28,117 --> 01:27:31,120
...the factories, which produced weapons,
medicine and textiles...
1259
01:27:31,287 --> 01:27:33,038
[all laughing]
1260
01:27:34,039 --> 01:27:35,708
...an important newspaper syndicate...
1261
01:27:36,876 --> 01:27:39,420
and perhaps you've already deduced,
1262
01:27:39,587 --> 01:27:44,508
this very institution,
the Grand Budapest Hotel.
1263
01:27:45,301 --> 01:27:47,219
He anointed me his successor,
1264
01:27:47,386 --> 01:27:50,347
and as the war continued,
I served my adopted country
1265
01:27:50,514 --> 01:27:53,642
from the narrow desk still found
against the wall in the next room.
1266
01:27:53,809 --> 01:27:54,769
[speaking indistinctly]
1267
01:27:54,935 --> 01:27:57,271
He was the same as his disciples:
1268
01:27:57,438 --> 01:28:00,816
insecure, vain, superficial, blond, needy.
1269
01:28:01,525 --> 01:28:05,070
- In the end, he was even rich.
- Everyone's going to join me.
1270
01:28:05,237 --> 01:28:08,282
He did not succeed, however,
in growing old.
1271
01:28:08,449 --> 01:28:09,658
Are you ready?
1272
01:28:09,825 --> 01:28:11,744
[♪ romantic ♪]
1273
01:28:13,078 --> 01:28:15,080
Dearly beloved, we are gathered together —
1274
01:28:15,247 --> 01:28:17,124
[Mr. Moustafa] Nor did my darling Agatha.
1275
01:28:17,291 --> 01:28:20,961
She and our infant son would be killed
two years later by the Prussian grippe.
1276
01:28:21,128 --> 01:28:22,713
An absurd little disease.
1277
01:28:22,880 --> 01:28:27,968
Today we treat it in a single week,
but in those days, many millions died.
1278
01:28:28,135 --> 01:28:30,429
[speaking indistinctly]
1279
01:28:31,305 --> 01:28:33,307
On the 21st day of the occupation,
1280
01:28:33,474 --> 01:28:37,269
the morning the independent state
of Zubrowka officially ceased to exist,
1281
01:28:37,436 --> 01:28:39,688
we traveled with Monsieur Gustave to Lutz.
1282
01:28:39,855 --> 01:28:41,982
In answer to your earlier question,
by the way:
1283
01:28:42,775 --> 01:28:44,068
of course.
1284
01:28:45,236 --> 01:28:48,697
Zero asked me about my humble beginnings
in the hotel trade.
1285
01:28:48,864 --> 01:28:51,408
I was perhaps, for a time,
considered the best lobby boy
1286
01:28:51,575 --> 01:28:53,869
we'd ever had at the Grand Budapest.
1287
01:28:54,036 --> 01:28:55,663
I think I can say that.
1288
01:28:55,830 --> 01:28:57,748
This one finally surpassed me.
1289
01:28:57,915 --> 01:29:00,417
Although, I must say,
he had an exceptional teacher.
1290
01:29:00,960 --> 01:29:02,044
Truly.
1291
01:29:03,838 --> 01:29:05,130
[train whistle blows]
1292
01:29:07,383 --> 01:29:10,469
"Whence came these two radiant,
celestial brothers,
1293
01:29:10,636 --> 01:29:12,137
united, for an instant,
1294
01:29:12,304 --> 01:29:15,432
as they crossed the stratosphere
of our starry window?
1295
01:29:16,517 --> 01:29:19,228
One from the East and one from the West."
1296
01:29:19,812 --> 01:29:21,188
Very good.
1297
01:29:21,897 --> 01:29:23,566
Don't flirt with her.
1298
01:29:23,732 --> 01:29:25,818
[train brakes screeching]
1299
01:29:25,985 --> 01:29:28,195
Why are we stopping
at a barley field again?
1300
01:29:30,990 --> 01:29:31,991
[music fades]
1301
01:29:37,204 --> 01:29:39,540
I find these black uniforms very drab.
1302
01:29:44,044 --> 01:29:47,006
Well, hello there, chaps.
We were just talking about you.
1303
01:29:47,172 --> 01:29:50,968
- Documents, please.
- With pleasure, as always.
1304
01:29:55,556 --> 01:29:57,391
You're the first
of the official death squads
1305
01:29:57,558 --> 01:29:59,602
to whom we've been formally introduced.
1306
01:29:59,768 --> 01:30:01,270
How do you do?
1307
01:30:03,439 --> 01:30:05,065
Plus ça change, am I right?
1308
01:30:06,108 --> 01:30:07,109
[clicks tongue]
1309
01:30:08,819 --> 01:30:13,032
Uh, that's a migratory visa
with stage three worker status, darling.
1310
01:30:13,198 --> 01:30:14,116
Read this.
1311
01:30:23,542 --> 01:30:26,295
- [soldier] Come outside.
- [Gustave] Now, stay there.
1312
01:30:28,589 --> 01:30:30,841
I give you my word,
if you lay a finger on this man,
1313
01:30:31,008 --> 01:30:34,637
I'll see you dishonorably discharged,
locked up in the stockade,
1314
01:30:34,803 --> 01:30:36,722
and hanged by sundown.
1315
01:30:37,681 --> 01:30:40,643
[Mr. Moustafa] There are still
faint glimmers of civilization left
1316
01:30:40,809 --> 01:30:44,229
in this barbaric slaughterhouse
that was once known as humanity.
1317
01:30:45,522 --> 01:30:47,191
[Agatha gasps, screams]
1318
01:30:47,358 --> 01:30:50,110
You filthy, goddamn,
pockmarked, fascist assholes!
1319
01:30:50,277 --> 01:30:51,946
[train whistle blows]
1320
01:30:52,112 --> 01:30:53,739
He was one of them.
1321
01:30:54,949 --> 01:30:56,992
What more is there to say?
1322
01:31:04,625 --> 01:31:06,001
What happened in the end?
1323
01:31:07,461 --> 01:31:09,088
In the end, they shot him.
1324
01:31:11,215 --> 01:31:12,841
So it all went to me.
1325
01:31:16,720 --> 01:31:18,722
[♪ elegiac ♪]
1326
01:31:22,059 --> 01:31:25,312
[Young Writer] After dinner,
we went to collect the keys to our rooms,
1327
01:31:25,479 --> 01:31:27,606
but Monsieur Jean had abandoned his post.
1328
01:31:27,773 --> 01:31:29,942
I expect he's forgotten all about us.
1329
01:31:30,109 --> 01:31:31,568
In recent years, of course,
1330
01:31:31,735 --> 01:31:33,821
such properties and holdings
as the Grand Budapest
1331
01:31:33,988 --> 01:31:37,491
had, with very few exceptions,
become... common property.
1332
01:31:38,325 --> 01:31:41,120
While the precise terms of his negotiation
with the new government
1333
01:31:41,286 --> 01:31:43,831
had never been announced,
the result was an open secret:
1334
01:31:44,748 --> 01:31:47,626
Zero Moustafa had traded
a great and important fortune
1335
01:31:47,793 --> 01:31:52,006
in exchange for one costly,
unprofitable, doomed hotel.
1336
01:31:53,132 --> 01:31:56,301
Why? Was it merely sentimental?
1337
01:31:57,177 --> 01:32:00,389
It was quite forward of me
and a bit out of character,
1338
01:32:00,556 --> 01:32:04,351
but I felt I must know...
for my health, I suppose.
1339
01:32:07,146 --> 01:32:09,481
Forgive me for asking.
I hope I haven't upset you.
1340
01:32:09,648 --> 01:32:11,108
No, of course not.
1341
01:32:12,526 --> 01:32:15,696
Is it simply your last connection
to that vanished world —
1342
01:32:15,863 --> 01:32:17,656
His world, if you will?
1343
01:32:18,198 --> 01:32:19,533
His world?
1344
01:32:20,117 --> 01:32:22,494
No, I don't think so.
1345
01:32:23,287 --> 01:32:27,332
You see, we shared a vocation.
It wouldn't have been necessary.
1346
01:32:28,125 --> 01:32:32,212
No. The hotel I keep for Agatha.
1347
01:32:33,630 --> 01:32:34,965
We were happy here.
1348
01:32:35,883 --> 01:32:37,217
For a little while.
1349
01:32:38,177 --> 01:32:39,720
[elevator bell dings]
1350
01:32:42,556 --> 01:32:44,975
To be frank,
I think his world had vanished
1351
01:32:45,142 --> 01:32:46,894
long before he ever entered it.
1352
01:32:47,436 --> 01:32:48,687
But I will say:
1353
01:32:48,854 --> 01:32:52,441
he certainly sustained the illusion
with a marvelous grace.
1354
01:32:53,984 --> 01:32:56,195
- Are you going up?
- No, I'll sit for a little while.
1355
01:32:57,029 --> 01:32:58,447
Good night.
1356
01:32:58,614 --> 01:33:00,157
[elevator bell dings]
1357
01:33:03,786 --> 01:33:07,247
[Young Writer] The next week,
I sailed for a cure in South America
1358
01:33:07,414 --> 01:33:10,250
and began a long,
wandering journey abroad.
1359
01:33:10,417 --> 01:33:12,461
I did not return to Europe for many years.
1360
01:33:13,045 --> 01:33:15,047
[♪ operatic vocals ♪]
1361
01:33:18,092 --> 01:33:20,552
It was an enchanting old ruin.
1362
01:33:25,766 --> 01:33:28,352
[Author] But I never managed
to see it again.
1363
01:33:40,280 --> 01:33:42,282
[music continues]
1364
01:33:50,374 --> 01:33:51,375
[music fades]
1365
01:33:52,751 --> 01:33:54,753
[♪ balalaika ♪]
1366
01:39:51,610 --> 01:39:52,611
[music fades]
110639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.