Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:03,386
(intense music)
2
00:00:46,469 --> 00:00:48,247
- Where are we going?
3
00:00:48,248 --> 00:00:49,998
- We're almost there.
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,788
- It's okay baby.
5
00:00:52,789 --> 00:00:53,622
Hang in there, honey.
6
00:00:53,623 --> 00:00:54,705
Stay with me.
7
00:01:01,270 --> 00:01:03,189
I'm right here, Landon.
8
00:01:03,190 --> 00:01:04,309
You're gonna be alright, honey.
9
00:01:04,310 --> 00:01:05,477
Hang in there.
10
00:01:10,150 --> 00:01:11,983
It's alright, sweetie.
11
00:01:14,588 --> 00:01:16,046
Is she gonna be okay?
12
00:01:16,047 --> 00:01:17,047
- She'll be fine.
13
00:01:18,750 --> 00:01:20,189
- It's alright honey, it's alright.
14
00:01:20,190 --> 00:01:21,453
I'm right here.
15
00:01:23,270 --> 00:01:26,603
(heart monitor beeping)
16
00:01:29,960 --> 00:01:31,319
What are you doing?
17
00:01:31,320 --> 00:01:33,181
- Please, go wait in my office!
18
00:01:33,182 --> 00:01:35,679
- No, I am going with Landon!
19
00:01:35,680 --> 00:01:37,729
- Please, just go wait in the office!
20
00:01:37,730 --> 00:01:39,479
- Why, what are you doing?
21
00:01:39,480 --> 00:01:40,480
Mark!
22
00:01:41,952 --> 00:01:42,952
Mark!
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,783
- Set up a scan and get some labs to draw.
24
00:01:59,002 --> 00:02:01,529
(knocking on door)
25
00:02:01,530 --> 00:02:03,983
- Hi, I'm Mark's assistant.
26
00:02:05,870 --> 00:02:08,163
- This wasn't suppose to happen again.
27
00:02:09,260 --> 00:02:10,260
- I know.
28
00:02:12,880 --> 00:02:15,373
- She doesn't deserve this.
29
00:02:16,480 --> 00:02:19,953
- Well, we both know she has
the best doctor in her corner.
30
00:02:20,950 --> 00:02:22,743
- There's no cure for this.
31
00:02:23,670 --> 00:02:26,319
Mark can't change that.
32
00:02:26,320 --> 00:02:28,113
- Let's not go there, okay?
33
00:02:29,090 --> 00:02:30,913
Just positive thoughts.
34
00:03:02,493 --> 00:03:03,576
- How is she?
35
00:03:05,870 --> 00:03:07,379
- She's resting.
36
00:03:07,380 --> 00:03:08,509
They're running some tests on her
37
00:03:08,510 --> 00:03:10,210
so we'll know more in the morning.
38
00:03:11,890 --> 00:03:13,729
- We need to get Bailey.
39
00:03:13,730 --> 00:03:15,369
She'll want to be here.
40
00:03:15,370 --> 00:03:18,219
- No, no I don't want to bring Bailey in
41
00:03:18,220 --> 00:03:20,099
unless it's absolutely necessary.
42
00:03:20,100 --> 00:03:22,212
- You don't want to tell her?
43
00:03:22,213 --> 00:03:23,213
- Not yet.
44
00:03:26,227 --> 00:03:29,060
(emotional music)
45
00:03:55,659 --> 00:03:58,779
- You're not really
thinking about using that.
46
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
- She's dying.
47
00:04:00,640 --> 00:04:01,959
- You don't know that yet.
48
00:04:01,960 --> 00:04:04,279
- There's no one else in this
world with her condition.
49
00:04:04,280 --> 00:04:05,469
I can't lose her.
50
00:04:05,470 --> 00:04:07,109
- You don't even know
if that's gonna work.
51
00:04:07,110 --> 00:04:10,249
- I have spent a lot of money
having this drug developed.
52
00:04:10,250 --> 00:04:11,839
This could be her only hope.
53
00:04:11,840 --> 00:04:14,381
- That stuff hasn't even
been tested on anybody.
54
00:04:14,382 --> 00:04:15,899
What if it backfires?
55
00:04:15,900 --> 00:04:17,969
- Then I'll lose her anyway.
56
00:04:17,970 --> 00:04:22,220
- These people, they're
selling you hope nothing more.
57
00:04:35,579 --> 00:04:36,968
- What are you doing here?
58
00:04:36,969 --> 00:04:38,764
- I had to see you.
59
00:04:38,765 --> 00:04:40,312
Your dad said I could come in.
60
00:04:40,313 --> 00:04:42,069
- You met my dad?
61
00:04:42,070 --> 00:04:43,219
- I told him we were just friends,
62
00:04:43,220 --> 00:04:45,014
I figured now wasn't the best time.
63
00:04:45,015 --> 00:04:47,265
- Yeah, he's probably
really upset right now.
64
00:04:48,590 --> 00:04:50,999
- You told me you were okay.
65
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
- I really wanted to believe that I was.
66
00:04:54,479 --> 00:04:55,479
I hate this.
67
00:04:59,150 --> 00:05:00,729
What's wrong?
68
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
- Nothing.
69
00:05:03,144 --> 00:05:05,639
- How did you know about this place?
70
00:05:05,640 --> 00:05:06,790
- I told you, your dad.
71
00:05:09,570 --> 00:05:11,823
- But how did you know something happened?
72
00:05:13,740 --> 00:05:15,469
He wouldn't have known to call you.
73
00:05:15,470 --> 00:05:16,670
- I should let you rest.
74
00:05:18,100 --> 00:05:19,363
- What's going on Gavin?
75
00:05:20,580 --> 00:05:22,789
- I'll come back and I'll
explain everything, okay?
76
00:05:22,790 --> 00:05:24,883
Just don't tell anyone I was here.
77
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
Just trust me.
78
00:05:44,988 --> 00:05:45,988
I'm sorry.
79
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
- It's fine.
80
00:05:53,510 --> 00:05:55,823
Landon, honey you're awake!
81
00:05:58,270 --> 00:05:59,259
How are you feeling?
82
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
- Better.
83
00:06:02,987 --> 00:06:05,163
- It's so good to see
you with your eyes open.
84
00:06:07,536 --> 00:06:11,536
(heart monitor rapidly beeping)
85
00:06:17,804 --> 00:06:18,804
- Dad.
86
00:06:24,824 --> 00:06:27,241
- [Nurse] Get the restraints!
87
00:06:51,028 --> 00:06:55,039
- Doctor Winston, where's Doctor Jenson?
88
00:06:55,040 --> 00:06:58,709
- Offsite, something about patient 14.
89
00:06:58,710 --> 00:06:59,979
- He should be here!
90
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
- Jenson!
91
00:07:02,830 --> 00:07:06,039
Jenson doesn't have to make
all your decisions Mark.
92
00:07:06,040 --> 00:07:08,979
That's why we put it in your hands.
93
00:07:08,980 --> 00:07:11,563
- Patients 11 and 12 both died painfully.
94
00:07:14,060 --> 00:07:17,193
- Tadah, we brought them back.
95
00:07:18,050 --> 00:07:20,143
It's a process, it's what we do.
96
00:07:21,570 --> 00:07:25,763
- Hey, Landon's asking questions.
97
00:07:25,764 --> 00:07:29,276
My wife is asking questions.
98
00:07:29,277 --> 00:07:31,449
What am I suppose to tell them?
99
00:07:31,450 --> 00:07:32,769
- You tell 'em whatever you want.
100
00:07:32,770 --> 00:07:36,955
Times runnin' out, you
saw the brain scans.
101
00:07:36,956 --> 00:07:38,209
- Listen to me!
102
00:07:38,210 --> 00:07:40,779
I want my daughter to live!
103
00:07:40,780 --> 00:07:42,900
- So do I, so do I.
104
00:07:54,303 --> 00:07:55,636
- It's okay dad.
105
00:07:57,220 --> 00:07:58,670
- Don't talk like that honey.
106
00:08:02,283 --> 00:08:05,849
- Landon, we're not done fighting this.
107
00:08:05,850 --> 00:08:09,883
- I know but I don't want you
to think that you failed me.
108
00:08:12,539 --> 00:08:13,853
Does Bailey know?
109
00:08:17,070 --> 00:08:19,379
- No, I'm gonna call her.
110
00:08:19,380 --> 00:08:21,280
I think she needs to be here for this.
111
00:08:22,475 --> 00:08:26,049
- Shouldn't you be there for her dad?
112
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
- I will.
113
00:08:27,725 --> 00:08:30,574
- At home more than you have been.
114
00:08:30,575 --> 00:08:33,242
She thinks you've forgotten her.
115
00:08:34,941 --> 00:08:36,524
- I didn't realize.
116
00:08:44,895 --> 00:08:47,825
- [Landon] Tell her I love her.
117
00:08:47,826 --> 00:08:50,993
(sad emotional music)
118
00:08:58,615 --> 00:09:01,026
(heart monitor flatlines)
119
00:09:01,027 --> 00:09:02,498
- [Doctor] No, no, no!
120
00:09:02,499 --> 00:09:03,331
- [Mom] What's happening?
121
00:09:03,332 --> 00:09:04,280
- She stopped breathing!
122
00:09:04,281 --> 00:09:05,281
Start CPR.
123
00:09:06,101 --> 00:09:08,434
(wife sobs)
124
00:09:13,649 --> 00:09:15,134
Get her out of here.
125
00:09:15,135 --> 00:09:18,072
Elizabeth, Elizabeth, come on.
126
00:09:18,073 --> 00:09:20,156
- [Wife] I'm not leaving!
127
00:09:39,081 --> 00:09:40,739
- What are you doing with that?
128
00:09:40,740 --> 00:09:44,139
- She's dying and this is our only hope.
129
00:09:44,140 --> 00:09:46,169
- You have no idea what
that's going to do.
130
00:09:46,170 --> 00:09:48,163
- I gotta try.
131
00:09:53,241 --> 00:09:54,241
Stand back.
132
00:10:14,547 --> 00:10:17,130
(Landon gasps)
133
00:10:43,517 --> 00:10:47,815
- [Wife] We can absolutely have
to teach you how to juggle.
134
00:10:47,816 --> 00:10:50,566
- I know a little bit about that.
135
00:10:53,021 --> 00:10:55,188
- I can throw you a knife.
136
00:10:57,150 --> 00:10:58,199
- You did it dad.
137
00:10:58,200 --> 00:10:59,233
You saved me.
138
00:11:00,460 --> 00:11:01,613
- You're a hero dad.
139
00:11:03,590 --> 00:11:05,037
- You really are, honey.
140
00:11:20,580 --> 00:11:22,327
You killed them!
141
00:11:22,328 --> 00:11:23,995
You killed them all!
142
00:11:29,535 --> 00:11:30,535
Mark, Mark!
143
00:11:33,050 --> 00:11:34,863
Landon's acting strange.
144
00:11:37,010 --> 00:11:38,209
- What's wrong?
145
00:11:38,210 --> 00:11:40,589
- She keeps complaining
about being hungry.
146
00:11:40,590 --> 00:11:42,859
- Well has she eaten anything?
147
00:11:42,860 --> 00:11:43,943
- Just gelatin.
148
00:11:46,010 --> 00:11:49,003
She keeps saying she feels
like she hasn't eaten in weeks.
149
00:11:50,670 --> 00:11:53,163
The way she's been acting
I almost believe it.
150
00:11:54,452 --> 00:11:55,879
- I'm sure it's just a side-effect.
151
00:11:55,880 --> 00:11:58,583
- I can't believe that you
have been working on this
152
00:11:58,584 --> 00:12:01,679
and you didn't tell me.
153
00:12:01,680 --> 00:12:03,523
- I didn't want to give you false hope.
154
00:12:05,840 --> 00:12:08,590
- Hey sweetie, your dads here.
155
00:12:16,728 --> 00:12:18,311
- What's happening?
156
00:12:19,809 --> 00:12:22,392
(wife screams)
157
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
- No.
158
00:12:31,290 --> 00:12:34,040
(nurses screams)
159
00:12:36,636 --> 00:12:38,303
- [Woman] Let me go!
160
00:12:39,187 --> 00:12:40,187
No, please!
161
00:12:41,645 --> 00:12:43,895
No, no, get me out of here!
162
00:12:47,192 --> 00:12:49,476
Don't look at her!
163
00:12:49,477 --> 00:12:51,394
No, no, no, no, no, no!
164
00:13:12,980 --> 00:13:15,647
(man screaming)
165
00:13:21,954 --> 00:13:22,954
- I'm sorry.
166
00:13:31,822 --> 00:13:32,655
- What is going on?
167
00:13:32,656 --> 00:13:34,079
- We got to get everyone out of here now.
168
00:13:34,080 --> 00:13:35,619
- What did you do?
169
00:13:35,620 --> 00:13:37,263
- There's no time to explain.
170
00:13:38,546 --> 00:13:39,546
Go, go!
171
00:13:43,664 --> 00:13:46,569
(fire alarms)
172
00:13:46,570 --> 00:13:47,603
Go, get out of here!
173
00:13:50,722 --> 00:13:52,972
(gunshots)
174
00:13:58,330 --> 00:13:59,719
- Mark!
175
00:13:59,720 --> 00:14:01,099
Put the gun down.
176
00:14:01,100 --> 00:14:04,306
Put the damn gun down!
177
00:14:04,307 --> 00:14:06,807
(man screams)
178
00:14:57,860 --> 00:15:00,027
- Mark I hope you got out.
179
00:15:06,407 --> 00:15:09,324
(zombies grunting)
180
00:15:55,401 --> 00:15:57,818
(woman sobs)
11760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.