All language subtitles for Remnant.13.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,672 --> 00:00:04,422 (dramatic music) 2 00:00:22,662 --> 00:00:25,500 (door closing) 3 00:00:25,501 --> 00:00:28,168 (phone pinging) 4 00:00:31,290 --> 00:00:34,629 - [Kevin] Mark, this is Kevin, what the hell is going on? 5 00:00:34,630 --> 00:00:36,430 I can't get a hold of Lizzie. 6 00:00:36,431 --> 00:00:38,389 I'm heading your way. 7 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 Call me back. 8 00:00:41,995 --> 00:00:44,507 (car starting) 9 00:00:44,508 --> 00:00:47,258 (dramatic music) 10 00:01:33,386 --> 00:01:36,136 (dramatic music) 11 00:02:38,761 --> 00:02:41,594 (shoes squeaking) 12 00:02:47,015 --> 00:02:50,265 (dramatic piano music) 13 00:02:51,966 --> 00:02:52,966 - Hi, Dad. 14 00:02:54,170 --> 00:02:55,320 - How did you get here? 15 00:02:56,473 --> 00:02:59,890 - [Landon] You seemed upset when you left. 16 00:03:04,351 --> 00:03:05,856 - You saw what happened. 17 00:03:05,857 --> 00:03:06,857 - Did I? 18 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Sit, Dad. 19 00:03:10,399 --> 00:03:13,149 (dramatic music) 20 00:03:16,994 --> 00:03:18,988 - You shouldn't be here. 21 00:03:18,989 --> 00:03:21,239 - But I am, you stopped it. 22 00:03:22,686 --> 00:03:23,686 - No. 23 00:03:25,330 --> 00:03:26,353 - I'm okay, Dad. 24 00:03:29,520 --> 00:03:30,920 - No, it's already too late. 25 00:03:35,442 --> 00:03:37,109 I have to stop this. 26 00:03:39,299 --> 00:03:41,549 - What have you done to me? 27 00:03:43,309 --> 00:03:44,559 - I'm so sorry. 28 00:03:48,033 --> 00:03:50,783 (dramatic music) 29 00:03:51,649 --> 00:03:54,482 (zombie growling) 30 00:04:01,793 --> 00:04:04,543 (dramatic music) 31 00:04:20,734 --> 00:04:23,484 (bones breaking) 32 00:04:26,299 --> 00:04:28,549 (growling) 33 00:04:29,422 --> 00:04:32,005 (door banging) 34 00:04:41,805 --> 00:04:44,722 (zombies growling) 35 00:04:53,316 --> 00:04:56,667 (car starting) 36 00:04:56,668 --> 00:04:59,835 (soft dramatic music) 37 00:05:17,964 --> 00:05:20,964 (soft upbeat music) 38 00:05:52,550 --> 00:05:53,950 - [Mark] You're still going? 39 00:05:55,740 --> 00:05:57,129 - Mom told you? 40 00:05:57,130 --> 00:05:59,713 - I thought we decided that you were gonna stay home? 41 00:06:00,980 --> 00:06:03,483 - You decided, I don't remember getting a say. 42 00:06:04,600 --> 00:06:06,989 - Look, you know I don't like you playing that thing 43 00:06:06,990 --> 00:06:10,210 when I'm trying to have a conversation with you. 44 00:06:11,355 --> 00:06:13,569 - Is there anything you do like, Dad? 45 00:06:13,570 --> 00:06:16,503 - You know what, maybe you should leave for a few days. 46 00:06:32,512 --> 00:06:33,869 - Oh, hey, hey, there's the good doctor. 47 00:06:33,870 --> 00:06:36,019 - Hey, Denise, I really didn't expect 48 00:06:36,020 --> 00:06:37,259 to see you on my day off. 49 00:06:37,260 --> 00:06:39,022 - You know you can't get enough of me. 50 00:06:39,023 --> 00:06:40,631 (laughing) 51 00:06:40,632 --> 00:06:41,913 - You're right about that. 52 00:06:44,300 --> 00:06:46,063 Did you tell Bailey she could go? 53 00:06:48,620 --> 00:06:51,269 - She really wants to do this, Mark. 54 00:06:51,270 --> 00:06:53,170 Can we really take that away from her? 55 00:06:54,300 --> 00:06:55,700 - I thought I made it clear. 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,713 - Did you two fight again? 57 00:07:01,080 --> 00:07:02,573 I better go talk to her. 58 00:07:10,890 --> 00:07:12,843 - [Mark] What, don't look at me that way. 59 00:07:14,349 --> 00:07:16,766 (soft music) 60 00:07:18,540 --> 00:07:19,543 - You okay? 61 00:07:23,044 --> 00:07:24,084 - [Bailey] (sighing) Fine. 62 00:07:25,960 --> 00:07:28,499 - You don't have to pretend around me, sweetie. 63 00:07:28,500 --> 00:07:29,879 - I'm just sick of this. 64 00:07:29,880 --> 00:07:32,539 Why does he always have to be that way? 65 00:07:32,540 --> 00:07:35,959 - Honey, your dad loves you. 66 00:07:35,960 --> 00:07:37,522 - He barely knows I exist. 67 00:07:37,523 --> 00:07:38,356 - Oh. 68 00:07:38,357 --> 00:07:40,139 - Except for when I get in his way. 69 00:07:40,140 --> 00:07:43,159 - Don't say that, honey, you know he loves you. 70 00:07:43,160 --> 00:07:45,539 - Your daughters need you, Mark. 71 00:07:45,540 --> 00:07:47,290 - You don't think that I know that? 72 00:07:48,160 --> 00:07:49,383 - Both of them. 73 00:07:52,800 --> 00:07:54,203 - I'm trying my best. 74 00:07:56,290 --> 00:07:57,940 - You still worried about Landon? 75 00:08:02,760 --> 00:08:04,460 - I'm always worried about Landon. 76 00:08:06,010 --> 00:08:07,013 - He loves Landon. 77 00:08:08,090 --> 00:08:10,209 And I get it, I love her too. 78 00:08:10,210 --> 00:08:14,239 It's just, hard being second choice all the time. 79 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 - Oh, baby. 80 00:08:19,611 --> 00:08:22,414 (water running) 81 00:08:22,415 --> 00:08:26,629 - You know, she just, she just wants to live her life. 82 00:08:26,630 --> 00:08:28,130 Don't take that away from her. 83 00:08:29,580 --> 00:08:33,829 - What she doesn't realize is that, if she's not careful, 84 00:08:33,830 --> 00:08:36,829 she's not gonna have a life to do anything with. 85 00:08:36,830 --> 00:08:39,529 - Well good thing she has the best doctor around. 86 00:08:39,530 --> 00:08:43,159 - Yeah, like that's helped me find a cure for this thing. 87 00:08:43,160 --> 00:08:44,499 - Look, don't beat yourself up, I mean, 88 00:08:44,500 --> 00:08:48,359 she's been in remission for a couple of years now, right? 89 00:08:48,360 --> 00:08:49,969 Right? 90 00:08:49,970 --> 00:08:52,423 Enjoy the time you have, okay? 91 00:08:56,180 --> 00:08:58,909 - Do you ever get tired of telling people what to do? 92 00:08:58,910 --> 00:09:00,610 - Only when people stop listening. 93 00:09:10,042 --> 00:09:12,959 (suitcase landing) 94 00:09:15,633 --> 00:09:18,582 - You sure you don't want me to come meet your parents? 95 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 - I don't think my parents are ready for that just yet. 96 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 - Because I'm black? 97 00:09:25,990 --> 00:09:27,740 - I haven't told them about us yet. 98 00:09:29,300 --> 00:09:30,909 - Why haven't you told them? 99 00:09:30,910 --> 00:09:32,659 - They worry a lot, always wondering 100 00:09:32,660 --> 00:09:35,141 if I'm pushing myself too hard. 101 00:09:35,142 --> 00:09:36,959 It felt kinda liberating to have something 102 00:09:36,960 --> 00:09:38,313 all to myself for once. 103 00:09:39,410 --> 00:09:40,803 - Okay, um, 104 00:09:41,900 --> 00:09:44,289 one week apart isn't so bad. 105 00:09:44,290 --> 00:09:45,569 You'll text me, right? 106 00:09:45,570 --> 00:09:46,570 - Of course. 107 00:09:48,889 --> 00:09:50,179 - Are you okay? 108 00:09:50,180 --> 00:09:52,199 - I'm fine, yeah, just got a little dizzy there. 109 00:09:52,200 --> 00:09:53,659 - Isn't that part of the? 110 00:09:53,660 --> 00:09:57,359 - I'm fine, Gavin, really, you sound like my parents. 111 00:09:57,360 --> 00:09:59,539 - Okay, um, 112 00:09:59,540 --> 00:10:01,440 let me know if it happens again, okay? 113 00:10:05,790 --> 00:10:07,369 Be careful. 114 00:10:07,370 --> 00:10:08,723 - I've been my whole life. 115 00:10:13,376 --> 00:10:15,959 (car starting) 116 00:10:29,749 --> 00:10:32,916 (soft dramatic music) 117 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 - Hey, it's me. 118 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 She just left. 119 00:10:39,310 --> 00:10:40,533 Got it, I'm on my way. 120 00:10:43,966 --> 00:10:46,867 - [Elizabeth] Landon, you. 121 00:10:46,868 --> 00:10:49,079 I didn't expect you yet. 122 00:10:49,080 --> 00:10:50,479 - I left early. 123 00:10:50,480 --> 00:10:52,306 - I'm so glad you're here, come on. 124 00:10:52,307 --> 00:10:54,307 I've been cleaning up your room all day. 125 00:10:55,529 --> 00:10:57,946 (soft music) 126 00:11:02,541 --> 00:11:04,379 - [Landon] This looks great, Mom. 127 00:11:04,380 --> 00:11:05,634 - Thanks, honey. 128 00:11:05,635 --> 00:11:07,468 - [Mark] Yes, it does. 129 00:11:08,663 --> 00:11:10,739 It's so good to have you back. 130 00:11:10,740 --> 00:11:11,890 - It's good to be here. 131 00:11:13,160 --> 00:11:16,459 - We are so proud of you. 132 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 - We really are. 133 00:11:18,350 --> 00:11:20,309 - We do wish that you were spending 134 00:11:20,310 --> 00:11:22,513 the entire summer with us, though. 135 00:11:24,070 --> 00:11:27,013 - I know, but this is a really good opportunity for me. 136 00:11:28,210 --> 00:11:29,939 - I know, honey, but 137 00:11:29,940 --> 00:11:31,463 what if you get sick? 138 00:11:32,500 --> 00:11:33,993 - Dad, tell her I'm fine. 139 00:11:36,280 --> 00:11:39,719 - Landon, I'm actually really worried about this. 140 00:11:39,720 --> 00:11:42,693 You know, there's not many options if you get sick. 141 00:11:44,980 --> 00:11:48,173 - Guys, I'm fine, I've never felt better. 142 00:11:49,780 --> 00:11:51,554 - Are you sure? 143 00:11:51,555 --> 00:11:52,555 - I promise. 144 00:11:55,640 --> 00:11:57,179 - I still think we should have you checked out 145 00:11:57,180 --> 00:12:00,239 before you leave, just to be safe. 146 00:12:00,240 --> 00:12:02,219 Just to be 100%. 147 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 - Of course. 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,379 - Okay. 149 00:12:08,380 --> 00:12:10,403 You're just lucky your dad's a doctor. 150 00:12:11,470 --> 00:12:12,770 - I know all too well. 151 00:12:22,041 --> 00:12:24,541 (owl hooting) 152 00:12:25,491 --> 00:12:28,589 - I can't believe you're going to Paris, I'm so jealous. 153 00:12:28,590 --> 00:12:30,959 - I know, I wish I could take you with me. 154 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 - Yeah, I'm sure Dad would love to pay for that. 155 00:12:34,590 --> 00:12:36,589 - You two aren't getting along so well, huh? 156 00:12:36,590 --> 00:12:37,560 - It's no big deal. 157 00:12:37,561 --> 00:12:40,479 We're happy away from each other anyways. 158 00:12:40,480 --> 00:12:41,680 - [Landon] He loves you. 159 00:12:42,690 --> 00:12:45,233 - Right, he loves you, he tolerates me. 160 00:12:46,210 --> 00:12:48,043 But I'm fine with it. 161 00:12:48,044 --> 00:12:49,899 At least I get to do what I want. 162 00:12:49,900 --> 00:12:51,009 - [Landon] I wish my illness hadn't come 163 00:12:51,010 --> 00:12:53,179 between the two of you the way that it has. 164 00:12:53,180 --> 00:12:54,419 - Landon, don't. 165 00:12:54,420 --> 00:12:56,239 You can't help that you're sick, 166 00:12:56,240 --> 00:12:58,063 but Dad can help that he's a jerk. 167 00:12:58,064 --> 00:13:01,329 (door creaking) 168 00:13:01,330 --> 00:13:02,430 - [Landon] What is it? 169 00:13:03,510 --> 00:13:05,669 - Nothing, just a weird noise. 170 00:13:05,670 --> 00:13:07,289 - Weird noise? 171 00:13:07,290 --> 00:13:09,219 Remember those scary movies we used to watch 172 00:13:09,220 --> 00:13:10,889 when we were really little? 173 00:13:10,890 --> 00:13:14,019 It's probably a serial killer waiting to chop you up. 174 00:13:14,020 --> 00:13:15,113 - Shut up, Landon. 175 00:13:15,955 --> 00:13:18,659 (dramatic music) 176 00:13:18,660 --> 00:13:21,019 Maybe it's just an animal or something. 177 00:13:21,020 --> 00:13:22,409 - [Landon] There's nobody else there with you? 178 00:13:22,410 --> 00:13:25,063 - No, everyone went out by the fire to hang out. 179 00:13:27,040 --> 00:13:31,040 - [Somebody's probably messing with you. Bailey? 180 00:13:32,216 --> 00:13:33,216 You okay? 181 00:13:34,966 --> 00:13:36,740 What is that? 182 00:13:36,741 --> 00:13:38,944 - [Bailey] The phone, okay? 183 00:13:38,945 --> 00:13:41,695 (dramatic music) 184 00:13:46,044 --> 00:13:47,810 (screaming) 185 00:13:47,811 --> 00:13:48,819 - [Boy] Hey! 186 00:13:48,820 --> 00:13:49,939 - You jerk. 187 00:13:49,940 --> 00:13:52,169 - I'm sorry, Danny told me to do it. 188 00:13:52,170 --> 00:13:53,433 - That was not funny. 189 00:13:54,430 --> 00:13:56,423 - Look, I really am sorry. 190 00:13:57,700 --> 00:13:59,689 - I wonder what the camp directors are gonna think 191 00:13:59,690 --> 00:14:00,979 when they find out you've been hiding out 192 00:14:00,980 --> 00:14:02,389 in the girls' cabin. 193 00:14:02,390 --> 00:14:03,549 - What, you don't have to do that. 194 00:14:03,550 --> 00:14:05,843 Just, I'll make it up to you, okay? 195 00:14:08,590 --> 00:14:10,053 - Okay, get outta here. 196 00:14:22,550 --> 00:14:24,399 That guy is a total jerk. 197 00:14:24,400 --> 00:14:27,329 - Right, you're totally into him, aren't you? 198 00:14:27,330 --> 00:14:28,330 - Maybe. 199 00:14:30,200 --> 00:14:32,299 - Well, I'll let you get back to your fun. 200 00:14:32,300 --> 00:14:33,669 See you in a few days? 201 00:14:33,670 --> 00:14:35,174 - Can't wait. 202 00:14:35,175 --> 00:14:38,342 (soft dramatic music) 203 00:14:46,870 --> 00:14:47,710 - [Elizabeth] How'd it go? 204 00:14:47,711 --> 00:14:49,029 - Bailey's doing great. 205 00:14:49,030 --> 00:14:50,849 - Aw, that's good, honey. 206 00:14:50,850 --> 00:14:52,869 - I think I'm gonna call it a night. 207 00:14:52,870 --> 00:14:55,033 - Okay, sleep well. 208 00:14:56,470 --> 00:14:57,470 - Night, Dad. 209 00:14:59,260 --> 00:15:00,260 - Good night, honey. 210 00:15:02,690 --> 00:15:04,463 - Landon, are you okay? 211 00:15:06,064 --> 00:15:07,064 - I'm fine. 212 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 - Landon! 213 00:15:12,813 --> 00:15:15,637 What's happening to her? 214 00:15:15,638 --> 00:15:17,637 - We've gotta get her to the clinic. 215 00:15:17,638 --> 00:15:18,560 - The clinic? 216 00:15:18,561 --> 00:15:20,289 - I'll explain on the way. 217 00:15:20,290 --> 00:15:21,786 - What? 218 00:15:21,787 --> 00:15:24,954 (soft dramatic music) 219 00:15:35,534 --> 00:15:38,284 (dramatic music) 220 00:15:55,262 --> 00:15:58,179 (zombies growling) 221 00:16:00,273 --> 00:16:03,440 (soft dramatic music) 14806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.