All language subtitles for Oogappels.S07E05.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,840 888 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,920 Je bent net zo gestrest als vorig jaar. 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,080 En toen ging je ook alleen maar door, tot je totaal instortte. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,120 Ik vraag me af of het voor onze relatie niet beter is... 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,800 als we voorlopig allebei onze eigen plek houden. 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,880 Zou Pip hier niet slapen vannacht? Ja. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,760 Maar ze wilde liever uit met een vriendin uit de kroeg. 8 00:00:18,880 --> 00:00:23,400 Je schiet er geen zak mee op. Pip, zeg dan wat er aan de hand is! Pip! 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,720 Hoe het soms ging tussen mij en Lieke en mij en Hansje... 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,240 de realiteit is dat ik dat nooit meer terug kan draaien. 11 00:00:30,360 --> 00:00:33,840 Ik denk wel dat je een hoop goed maakt, toch? Jawel. 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,440 Mijn ouders hielden heel veel van elkaar. Dus ik denk dat dat... 13 00:00:37,560 --> 00:00:41,240 een onverwoestbare optimist van mij gemaakt heeft. 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,160 Laten we uit eten gaan. Om het te vieren. 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,440 Met jou er ook bij natuurlijk. 16 00:00:46,560 --> 00:00:49,640 Toen ik vannacht in bed lag... Dit is de voicemail van Vivian. 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,440 was het ineens heel helder wat verslaving is. 18 00:00:52,560 --> 00:00:55,160 Dat niets er dan meer toe doet. 19 00:00:57,440 --> 00:01:00,240 Het hele idee van verliefd, verloofd, getrouwd... 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,400 is natuurlijk volkomen achterhaald. 21 00:01:02,520 --> 00:01:06,080 Meer dan drie miljoen Nederlanders leven inmiddels alleen. 22 00:01:06,200 --> 00:01:09,080 En toch blijven een heleboel mensen nog geloven... 23 00:01:09,200 --> 00:01:13,640 dat alleenstaanden ongelukkig, zielig, raar zijn. 24 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 Ik vind dat zo ongelofelijk ergerlijk. 25 00:01:16,800 --> 00:01:21,840 Ik bedoel, ik en zoveel mensen die oeverloos langzamer zijn... 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 en heel ongelukkig. 27 00:01:24,280 --> 00:01:25,920 Dat is pas zielig. 28 00:01:26,040 --> 00:01:29,080 (muziek van David Bowie en Queen: Under Pressure) 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,480 *Pressure 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,680 *Pushing down on me 31 00:01:41,800 --> 00:01:45,880 *Pressing down on you, no man ask for 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,720 *Under pressure 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 *That burns a building down 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 *Splits a family in two 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 *Puts people on streets 36 00:01:54,520 --> 00:01:56,360 *Under pressure* 37 00:01:57,360 --> 00:02:01,080 De was zit erin en je bed is verschoond. Heb je gegeten? 38 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 Ja hoor. Oké. Dank je. 39 00:02:03,320 --> 00:02:05,240 Neem jij niet? Nee, ik moet weg. 40 00:02:06,560 --> 00:02:08,440 Hoe ging het met Max? Ja, heel goed. 41 00:02:08,560 --> 00:02:13,400 Ah. Hij heeft vandaag economie, morgen wiskunde en dan is hij klaar. Nou, fantastisch. Goed, hè? 42 00:02:13,520 --> 00:02:16,440 Ik pak effe de stofzuiger. Schat, kom nou even zitten. 43 00:02:16,560 --> 00:02:20,280 Je hoeft echt niet alles te doen. Nee? En wie gaat het dan doen? 44 00:02:20,400 --> 00:02:24,080 De koelkast staat vol met dingen die over de datum zijn. 45 00:02:24,200 --> 00:02:27,360 En je hebt geen schoon overhemd meer in de kast. 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,960 O, sorry. 47 00:02:30,360 --> 00:02:31,840 Ik ben heel... 48 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Met Max. 49 00:02:35,440 --> 00:02:39,040 En het is ontzettend druk op school. 50 00:02:39,160 --> 00:02:40,960 Ik snap het. 51 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 En ik mis mama. 52 00:02:43,360 --> 00:02:44,960 Ik ook. 53 00:02:47,800 --> 00:02:49,920 Ik heb een vergadering. Ga maar gauw. 54 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 Van het weekend kom ik langer. Ja? Is goed. Let je goed op jezelf? Ja. 55 00:02:53,560 --> 00:02:55,840 Oké. Dag pap. 56 00:02:55,960 --> 00:02:58,120 Jij ook? Ja. 57 00:02:58,240 --> 00:03:00,680 En vergeet de was er niet uit te halen, hè. 58 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 Nee. 59 00:03:05,160 --> 00:03:07,000 (typgeluiden) 60 00:03:09,560 --> 00:03:12,760 (trilgeluiden van mobiel) 61 00:03:15,160 --> 00:03:17,120 Hee. Hai. Hai. 62 00:03:17,240 --> 00:03:20,280 Hoe is het? Ja, goed, goed. Heel goed, heel goed. 63 00:03:20,400 --> 00:03:24,320 Ik dacht: Misschien moeten we even kijken wat we afspreken. 64 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 Ja, fijn. Ehm... 65 00:03:26,560 --> 00:03:29,520 Kun je vanavond? Heb je zin om vanavond te komen eten? 66 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 Vanavond is het lastig. 67 00:03:31,560 --> 00:03:35,040 Ik moet nog heel veel administratie doen. O, oké. Ja. 68 00:03:35,160 --> 00:03:39,160 Is vrijdag oké? En dat we zaterdag dan ook blijven? 69 00:03:39,280 --> 00:03:43,680 Eh, ja, fijn. Vrijdag is ook goed. Ja, gezellig. 70 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 Beetje wennen dit, hè? 71 00:03:46,120 --> 00:03:48,000 Ja, even wennen. 72 00:03:49,640 --> 00:03:52,240 Maar ik verheug me. 73 00:03:52,360 --> 00:03:54,440 Op vrijdag. 74 00:03:54,560 --> 00:03:56,080 Ik ook. 75 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 Tot dan. Ja. 76 00:03:59,400 --> 00:04:00,880 Liefs. 77 00:04:01,000 --> 00:04:03,040 Ja. Liefs. 78 00:04:08,040 --> 00:04:10,480 Ik snap niet waarom dat niet lukt. 79 00:04:10,600 --> 00:04:13,560 Waarom kunnen ze dat in Scandinavië wel en hier niet? 80 00:04:13,680 --> 00:04:16,640 Als gewoon alle kinderen 's middags op school blijven. Ja. 81 00:04:16,760 --> 00:04:20,040 En daar leren zwemmen en piano spelen en al die andere dingen... 82 00:04:20,160 --> 00:04:25,880 waar hun ouders ze anders met kunst en vliegwerk naartoe moeten brengen. Met hun milieuvervuilende auto's. 83 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 En het is 9 van de 10 keer toch weer de moeder die dat doet. 84 00:04:29,120 --> 00:04:31,400 En die kan dan dus geen fulltime baan hebben. 85 00:04:31,520 --> 00:04:36,080 En dan moeten ze ook nog eens in de krant lezen dat ze verwende deeltijdprinsesjes zijn. 86 00:04:36,200 --> 00:04:41,600 Ja, en eerst als maatschappij zorgen we ervoor dat de opvang veel te duur of niet beschikbaar is. 87 00:04:41,720 --> 00:04:44,080 En o, dan leggen we de schuld bij de moeders. 88 00:04:45,600 --> 00:04:47,720 Hoe gaan jullie dat eigenlijk oplossen? 89 00:04:47,840 --> 00:04:50,400 Er van uitgaande dat jullie kinderen willen. 90 00:04:50,520 --> 00:04:54,160 Nou, ik ga dus denk ik een contract afsluiten met mijn vriend. 91 00:04:54,280 --> 00:04:56,120 Dat hij de helft doet en blijft doen. 92 00:04:56,240 --> 00:04:59,840 Ik denk dat ik 'n paar jaar parttime ga werken als ze klein zijn. Echt? 93 00:04:59,960 --> 00:05:03,320 Ik heb geen zin om in allerlei gestreste bochten te wringen... 94 00:05:03,440 --> 00:05:05,360 en 13.000 ballen in de lucht te houden. 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,880 Vind jij dat niet een beetje... Een beetje wat? 96 00:05:08,000 --> 00:05:11,480 Ongeëmancipeerd en zonde. Van wat? 97 00:05:11,600 --> 00:05:13,800 Van je capaciteiten. 98 00:05:13,920 --> 00:05:19,040 Zoveel vrouwen hebben eeuwenlang strijd geleverd voor hun vrijheid. 99 00:05:19,160 --> 00:05:23,440 Ik hecht vooral aan de vrijheid om zelf te mogen bepalen hoe ik mijn leven leid. 100 00:05:23,560 --> 00:05:28,920 En als ik ervoor kies om even wat minder uren op kantoor te werken en wat meer uren thuis als opvoeder... 101 00:05:29,040 --> 00:05:31,400 dan is dat toch mijn beslissing, lijkt me zo. 102 00:05:32,840 --> 00:05:35,760 (deur gaat open en dicht) 103 00:05:40,120 --> 00:05:42,040 Nina? Ik ben hier. 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 Hee. 105 00:05:44,720 --> 00:05:46,560 Wat is er? 106 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 Voel je je niet zo lekker of zo? Beetje moe. 107 00:05:49,400 --> 00:05:50,880 O. 108 00:05:58,040 --> 00:06:01,280 Ik heb mijn moeder net geappt dat ik haar even niet meer wil zien. 109 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 O. 110 00:06:04,120 --> 00:06:06,520 En wat is even? 111 00:06:09,800 --> 00:06:11,440 (diepe zucht) 112 00:06:11,600 --> 00:06:16,040 Even is in dit geval best wel lang. 113 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 O. 114 00:06:20,680 --> 00:06:22,360 Heeft ze al gereageerd? 115 00:06:30,880 --> 00:06:33,480 Hee, wat je laatst zei, hè. 116 00:06:33,600 --> 00:06:36,720 Over wat verslaving met je doet. 117 00:06:36,840 --> 00:06:39,600 Ik denk dat dat helemaal waar is. 118 00:06:39,720 --> 00:06:41,800 Ik weet nog wel dat toen ik veel blowde... 119 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 het me echt niks uitmaakte wat mensen daarvan vonden. 120 00:06:45,160 --> 00:06:48,080 Ja, dat weet ik nog heel goed. Hee. Haha. 121 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 Hahaha. 122 00:06:49,800 --> 00:06:54,240 Hee. Gaan we niet gewoon lekker anders naar de film vanavond? Welke? 123 00:06:54,360 --> 00:06:56,040 Weet ik niet. 124 00:06:56,160 --> 00:06:57,960 Even kijken wat er draait. 125 00:07:00,520 --> 00:07:04,440 Ik wilde eigenlijk boodschappen doen. O ja? 126 00:07:04,560 --> 00:07:06,240 Is dat zo? 127 00:07:06,360 --> 00:07:08,080 Mm... 128 00:07:08,200 --> 00:07:12,240 Ja, en Pip en Danny komen ook zo thuis. Nou en? 129 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 Nou, gewoon... 130 00:07:26,240 --> 00:07:28,000 Ik zie je zo, ja? 131 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Heb je nog iets nodig? 132 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 Nee. 133 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 (diepe zucht) 134 00:07:42,600 --> 00:07:44,760 Wat heb jij het goed voor elkaar, joh. 135 00:07:44,880 --> 00:07:46,640 Ja, hè? 136 00:07:46,760 --> 00:07:49,600 En zo netjes allemaal. Ja, ik ben niet zo van de chaos. 137 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Dat was mij al opgevallen. Haha. 138 00:07:54,840 --> 00:07:57,760 Hier was je nog een beetje in je wilde periode. Eh... 139 00:07:57,880 --> 00:07:59,400 O, ja. 140 00:07:59,520 --> 00:08:01,640 Dat is in het eerste jaar van mijn studie. 141 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 Toen liep ik nog in een gouden pak rond. 142 00:08:03,880 --> 00:08:06,960 Dat viel echt totaal uit de toon, tussen al die corpsballen. 143 00:08:07,080 --> 00:08:10,040 Dus toen heb jij ook maar loafers gekocht. Ja. Of, nou ja... 144 00:08:10,160 --> 00:08:13,040 dat kwam geleidelijk, hoor. Toen ik stage ging lopen... 145 00:08:13,160 --> 00:08:18,160 toen merkte ik dat ik het toch wel echt prettiger vond om er wat neutraler uit te zien met dit werk. 146 00:08:19,440 --> 00:08:22,520 En was dat je vriendje? Stijn? Ja. 147 00:08:22,640 --> 00:08:26,120 Dat is mijn eerste liefde. Oh, hij ziet er lief uit. 148 00:08:26,240 --> 00:08:27,840 Is hij ook, heel lief. 149 00:08:29,840 --> 00:08:31,680 Het is klaar. Kom je zitten? 150 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 (ze schraapt haar keel) 151 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 En waarom ging het uit? 152 00:08:35,960 --> 00:08:39,440 Eh, ja, we waren bijna zes jaar bij elkaar... 153 00:08:39,560 --> 00:08:43,760 en toen realiseerden we ons dat we uit elkaar gegroeid waren. 154 00:08:43,880 --> 00:08:46,760 Dat we meer vrienden dan geliefden waren eigenlijk. 155 00:08:47,960 --> 00:08:49,560 En dat is nu nog steeds zo. 156 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 Dus. (schraapt z'n keel) 157 00:08:51,680 --> 00:08:53,480 Ehm... (ze schraapt haar keel) 158 00:08:56,160 --> 00:08:59,560 Is dit genoeg? Ja, prima, dank je. En hoe zit dat bij jou? 159 00:09:01,080 --> 00:09:05,120 Ik heb ook hele goede herinneringen aan mijn eerste liefde. 160 00:09:05,240 --> 00:09:08,280 Bob. Bob. Ja. 161 00:09:08,400 --> 00:09:12,160 Bob is geweldig. We zijn nog steeds vrienden. 162 00:09:12,280 --> 00:09:17,240 Nou... Nou, op exen die vrienden worden. Proost. 163 00:09:21,840 --> 00:09:25,520 Ik bedoelde eigenlijk of je nu iemand hebt. 164 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 Nope. En waarom niet? 165 00:09:28,200 --> 00:09:30,160 Ik ontmoet, ja... 166 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 Ik ontmoet niemand die ik leuk vind. 167 00:09:32,880 --> 00:09:34,840 Nou, kom op. 168 00:09:34,960 --> 00:09:37,160 Nee, echt nooit. 169 00:09:37,280 --> 00:09:39,400 Nou ja, ik ben jou tegengekomen. 170 00:09:39,520 --> 00:09:43,160 Maar... Ja, dat schiet ook niet erg op. Nee. (gelach) 171 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 Nee, heel irritant. Maar verder ben je ideaal. 172 00:09:46,520 --> 00:09:50,240 En slim en grappig en knap. 173 00:09:50,360 --> 00:09:52,480 En je kan ook nog eens goed koken. 174 00:09:52,600 --> 00:09:54,320 (gelach) 175 00:09:58,560 --> 00:10:01,400 Nou, pap, wat heerlijk. Ja, hè? Ha. 176 00:10:02,800 --> 00:10:05,840 Ik ben vanochtend even naar de afslag gereden. 177 00:10:05,960 --> 00:10:09,760 Je moeder houdt er niet van. Dus als zij weg is, dan grijp ik m'n kans. 178 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 Mm. 179 00:10:16,040 --> 00:10:17,640 Mm. 180 00:10:17,760 --> 00:10:20,640 Echt heel lekker. Mooi zo. 181 00:10:20,760 --> 00:10:24,280 En hoe is het met mama? Nou, goed, geloof ik. Ja. 182 00:10:24,400 --> 00:10:26,320 Ze belde gisteren even. 183 00:10:26,440 --> 00:10:30,680 En jij redt het wel, zie ik. Ja, ach, ik red mij prima, haha. 184 00:10:33,880 --> 00:10:37,520 Het huis voelt wel een beetje leeg als ze er niet is, maar... 185 00:10:38,960 --> 00:10:43,800 Nou, je moeder is de afgelopen jaren best een beetje streng geworden. 186 00:10:43,920 --> 00:10:47,120 Dus als zij een paar dagjes weg is, dan... 187 00:10:47,240 --> 00:10:50,760 Dan? Nou, dan slaap ik lekker uit. 188 00:10:50,880 --> 00:10:53,880 En ik laat de afwas wel eens op het aanrecht staan. 189 00:10:54,000 --> 00:10:58,240 Dus je loopt de kantjes dan een beetje ervan af? Ja, behoorlijk. 190 00:10:58,360 --> 00:11:00,680 En hoelang blijft hij dan weg? 191 00:11:00,800 --> 00:11:02,320 Een week. 192 00:11:02,440 --> 00:11:05,120 Hij begeleidt de eerstejaars bij een opgraving. 193 00:11:05,240 --> 00:11:07,440 Wil jij een beetje... Nee, dank je. 194 00:11:07,560 --> 00:11:11,200 Maar hij kon gisteren wel nog mee naar de verloskundige. Dat was fijn. 195 00:11:11,320 --> 00:11:14,600 Oh, hebben jullie gehoord wat het gaat worden? Mm-mm. 196 00:11:14,720 --> 00:11:17,640 Maar dat kunnen ze wel zien nu, toch al? M-hm. Ja. 197 00:11:17,760 --> 00:11:21,720 Maar we willen 't niet weten. Waarom niet? Dat is toch handig? Waarvoor? 198 00:11:21,840 --> 00:11:28,560 Nou ja, voor de kleertjes en voor de inrichting van de babykamer. Mm. 199 00:11:28,680 --> 00:11:31,920 Ja, nou... Wij zijn dus niet echt van plan... 200 00:11:32,040 --> 00:11:36,800 om de kamer roze te verven of blauw. O. 201 00:11:36,920 --> 00:11:40,440 En ik wil ook alsjeblieft niet van die typische meisjeskleertjes... 202 00:11:40,560 --> 00:11:42,760 of van die jongetjespakjes en zo. 203 00:11:44,160 --> 00:11:45,800 Hee, en, ehm... 204 00:11:45,920 --> 00:11:48,880 hoe jullie het dan gaan doen... 205 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 hebben Wouter en jij het daarover gehad? 206 00:11:53,000 --> 00:11:56,240 Ja. Af en toe. Mm. En? 207 00:11:56,360 --> 00:11:59,280 Je kan wel van tevoren allemaal dingen gaan bedenken... 208 00:11:59,400 --> 00:12:01,480 maar als het zover is... 209 00:12:01,600 --> 00:12:05,440 dan zijn er misschien wel dingen die je anders zou willen. M-hm. 210 00:12:05,560 --> 00:12:09,760 Ja, maar je moet er wel voor zorgen dat jij niet degene bent... 211 00:12:09,880 --> 00:12:12,160 die uiteindelijk voor alles opdraait, hè? 212 00:12:12,280 --> 00:12:13,920 Nee, natuurlijk niet. 213 00:12:14,040 --> 00:12:17,280 We gaan het gewoon samen doen. Fifty-fifty? 214 00:12:19,360 --> 00:12:22,240 Ja. Dat is wel het plan, ja. 215 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Maar ik weet ook wel dat ik in het begin meer ga doen... 216 00:12:25,440 --> 00:12:28,080 omdat ik, nou, qua borstvoeding en zo. Dat is prima. 217 00:12:28,200 --> 00:12:32,160 Dat vind ik helemaal niet erg. Kijk, ik snap dat Wouter wil afstuderen. 218 00:12:32,280 --> 00:12:36,920 M-hm. Maar jij moet jezelf niet wegcijferen. 219 00:12:37,040 --> 00:12:40,760 Lieke, jouw studie is ook belangrijk. Ja. 220 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Dat ben ik ook niet van plan. 221 00:12:43,760 --> 00:12:48,080 Maar ik vind het ook geen ramp als ik er iets langer over doe. 222 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 En verder heb je natuurlijk alle vrijheid... 223 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 om te beslissen over hoe je het wil. 224 00:12:58,640 --> 00:13:02,480 En als je hulp nodig hebt: call me. 225 00:13:02,600 --> 00:13:04,080 (ze gniffelt) 226 00:13:09,200 --> 00:13:11,800 (opkomende, indringende muziek) 227 00:13:58,120 --> 00:14:03,280 Hee! Nou, wat leuk dat je belde. Hee. Ik zag die poster en ik dacht: 228 00:14:03,400 --> 00:14:05,760 Deze kunnen we niet laten schieten. O, wat dan? 229 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 We hadden 'm op video en we konden 'm bijna helemaal mee playbacken. 230 00:14:09,480 --> 00:14:12,520 Niet When Harry met Sally? Ja. O, dat vind ik echt heel leuk! 231 00:14:12,640 --> 00:14:15,720 Dat leek me grappig, op het grote scherm. Ja, zeker. Ja. 232 00:14:15,840 --> 00:14:18,880 Hartstikke gezellig. Ja. Alles goed met je? Ja hoor. 233 00:14:19,000 --> 00:14:22,360 Ik dacht, even een wandelingetje maken. Kom. Pieter is er ook. 234 00:14:22,480 --> 00:14:25,400 O, eh, ik onderbreek iets. Of... Nou... 235 00:14:25,520 --> 00:14:28,200 Hee. Erik, wat leuk. Ja. 236 00:14:29,680 --> 00:14:31,280 Zo zie je maar weer. 237 00:14:31,400 --> 00:14:35,800 Spontaniteit, altijd een slecht idee. Ben je gek! Een glaasje wijn? 238 00:14:35,920 --> 00:14:39,040 Ehm, nou, een halfje. Ik ben zo weer weg, hoor. 239 00:14:40,520 --> 00:14:43,040 Dus... O. 240 00:14:44,360 --> 00:14:47,320 Kijk eens, lieverd. Ja. Wil je trouwens nog iets eten? 241 00:14:47,440 --> 00:14:49,040 Nee, nee, nee, ben je gek. 242 00:14:49,160 --> 00:14:52,560 Dan mis je wel wat, hoor. Ik heb enorm mijn best gedaan. 243 00:14:52,680 --> 00:14:55,920 Het is ons afscheidsetentje namelijk. O. 244 00:14:56,040 --> 00:15:00,840 Ik vertrek overmorgen voor een paar maanden naar mijn huis in Frankrijk. O, heerlijk. Lekker. 245 00:15:00,960 --> 00:15:02,760 Het is er ook heerlijk, ja. 246 00:15:02,880 --> 00:15:05,080 Golfbaan naast de deur. Zo. 247 00:15:07,000 --> 00:15:10,160 Maar ik mis mijn kinderen en kleinkinderen dan wel hoor. 248 00:15:10,280 --> 00:15:11,800 Ja. Dat wel. 249 00:15:11,920 --> 00:15:13,440 En mijn vrienden. 250 00:15:14,520 --> 00:15:16,640 Hahaha. 251 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 Nou, op de vriendschap. 252 00:15:18,760 --> 00:15:21,800 Ja, op de vriendschap. Op de vriendschap natuurlijk. 253 00:15:21,920 --> 00:15:24,680 Op de vriendschap, ja. O, mooi, jongens. Oh... 254 00:15:28,480 --> 00:15:30,920 Maar hoe is het met jou? Goed. 255 00:15:31,040 --> 00:15:33,920 Hartstikke goed, ja. Je woont weer samen, hè? 256 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 Vertelde je moeder. Ook, ja. 257 00:15:37,120 --> 00:15:39,280 Met, eh... met Hannah. 258 00:15:39,400 --> 00:15:41,840 Ja. Wat leuk. Superleuk. 259 00:15:43,960 --> 00:15:47,840 Ja, ik hoop nog steeds dat jij een keer de trein pakt naar Frankrijk. 260 00:15:47,960 --> 00:15:49,640 Nou, wie weet, hè. 261 00:15:49,760 --> 00:15:52,280 Als ik nog eens een keer een dappere bui krijg. 262 00:15:52,400 --> 00:15:54,920 Is prima te doen, joh, die reis. Nou ja... 263 00:15:55,040 --> 00:15:57,960 Ik haal je af van het station... 264 00:15:58,080 --> 00:16:01,840 en dan neem ik je mee naar al mijn favoriete restaurants. O. 265 00:16:01,960 --> 00:16:04,080 Maar dat klinkt verleidelijk! 266 00:16:06,040 --> 00:16:09,040 (hij zucht) En wat denk je? Wat is het antwoord op de vraag: 267 00:16:09,160 --> 00:16:13,200 Kunnen mannen en vrouwen vrienden worden zonder dat er sprake is van seks? 268 00:16:13,320 --> 00:16:15,640 Tuurlijk. Tuurlijk. Ja. 269 00:16:15,760 --> 00:16:18,120 Ik denk het wel. Ik ook. Nee, joh, tuurlijk. 270 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 Heb jij nu iemand? 271 00:16:26,680 --> 00:16:28,360 Nee. 272 00:16:28,480 --> 00:16:31,440 Nee. Jij? 273 00:16:31,560 --> 00:16:33,040 Nee. 274 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 Ja, ik dacht... 275 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 misschien moeten we het wel aan elkaar vertellen als het wel zo is. 276 00:16:39,720 --> 00:16:43,040 Dat we het van elkaar horen en niet van iemand anders of via Danny. 277 00:16:43,160 --> 00:16:46,840 Dat is misschien een beetje pijnlijk. Tuurlijk. 278 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 Goed plan. 279 00:16:52,080 --> 00:16:54,160 En wat is het antwoord op de vraag: 280 00:16:56,640 --> 00:16:58,960 Kunnen exen weer vrienden worden? 281 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 Pff, nou, dat weet ik niet, hoor. 282 00:17:03,960 --> 00:17:07,400 Nee, ja, ik denk het wel. Ja, maar dat duurt wel nog even. 283 00:17:07,520 --> 00:17:10,240 Ja. Misschien nog wel. 284 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 Tuurlijk. 285 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 (keyboard-klanken) 286 00:17:21,480 --> 00:17:24,080 *You were my sun 287 00:17:25,480 --> 00:17:27,800 *You were my earth 288 00:17:29,400 --> 00:17:33,720 *But you didn't know all the ways I loved you 289 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 *No 290 00:17:36,640 --> 00:17:39,600 *So you took a chance 291 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 *And made other plans 292 00:17:44,360 --> 00:17:49,280 *But you didn't think it all came crashing down 293 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 *No 294 00:17:51,000 --> 00:17:54,800 *And you don't have to say what you did 295 00:17:54,920 --> 00:17:59,000 *I already know I found out from him 296 00:17:59,120 --> 00:18:02,320 *Now there's just no chance for you and me 297 00:18:02,440 --> 00:18:04,360 *You'll never be 298 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 *So don't it make you sad about it? 299 00:18:07,840 --> 00:18:13,120 *You told me you loved me, why did you leave me all alone? 300 00:18:14,520 --> 00:18:20,760 *Now you tell me you need me, when you call me on the phone 301 00:18:22,400 --> 00:18:27,880 *Girl, I refuse, you must have me confused with some other guy 302 00:18:29,320 --> 00:18:35,400 *Now the bridges are burned, now it's your turn to cry 303 00:18:35,520 --> 00:18:38,120 *Cry me a river 304 00:18:39,120 --> 00:18:41,480 *Cry me a river 305 00:18:42,800 --> 00:18:45,480 *Cry me a river 306 00:18:46,520 --> 00:18:48,720 *Cry me a river* 307 00:18:48,840 --> 00:18:50,800 (slotakkoorden) 308 00:18:57,280 --> 00:19:00,160 Ja, als je zo lang samen bent met iemand... 309 00:19:00,280 --> 00:19:02,840 dan vergroei je gewoon een beetje met elkaar. Ja. 310 00:19:02,960 --> 00:19:07,320 En dan weet je op een gegeven moment niet meer wanneer de een ophoudt en de ander begint. 311 00:19:07,440 --> 00:19:13,480 Ja, dan kan je je ook helemaal niks meer voorstellen bij een leven zonder die andere. 312 00:19:13,600 --> 00:19:18,800 Nee, dat zou echt voelen als een soort amputatie. Ja. 313 00:19:20,800 --> 00:19:24,280 Maar ja, op 'n gegeven moment zullen we er toch aan moeten geloven. 314 00:19:24,440 --> 00:19:26,480 Ja, helpt geen moedertje lief aan. 315 00:19:27,880 --> 00:19:29,360 Ja, haha. 316 00:19:31,080 --> 00:19:33,640 Siena, Florence en Bologna... 317 00:19:33,760 --> 00:19:39,000 en dan gewoon een paar dagen uitrusten ergens op het platteland. 318 00:19:39,120 --> 00:19:41,560 Nou, wat heerlijk voor je. Ja, toch? 319 00:19:41,680 --> 00:19:43,320 Ja, en dapper ook. 320 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 Dapper? Ik ga toch niet survivallen of zo? 321 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 Nee, maar je gaat het wel allemaal in je eentje doen. 322 00:19:50,720 --> 00:19:52,440 Alleen eten in een restaurant. 323 00:19:53,960 --> 00:19:58,760 Ja, vind je niet een beetje ongezellig of zo? Nee! 324 00:19:58,880 --> 00:20:01,120 Nee, vind ik heerlijk. Toch? 325 00:20:01,240 --> 00:20:06,080 Lekker een boekje lezen en dat er dan gewoon vanzelf iets te eten verschijnt. 326 00:20:06,200 --> 00:20:09,080 Nee hoor, maak je over mij maar geen zorgen. 327 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 Gaan jullie nog weg? 328 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 Waarschijnlijk pas in het najaar. 329 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 Heb je het er nog met Laszlo over gehad? 330 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 Al zijn vrienden krijgen kinderen, of er is een tweede onderweg. 331 00:20:29,240 --> 00:20:31,680 Ik kan me gewoon niet voorstellen dat hij... 332 00:20:31,800 --> 00:20:35,000 Dat hij wat? Ja, dat hij gewoon niet denkt: Dat wil ik ook. 333 00:20:35,120 --> 00:20:38,040 Ik bedoel, hij is er voor in de wieg gelegd. M-hm. 334 00:20:38,160 --> 00:20:40,800 Hoe hij is met Mees en Pip, dat is gewoon... 335 00:20:40,920 --> 00:20:42,520 Hij heeft gewoon een talent. 336 00:20:42,640 --> 00:20:45,520 Nou, alle redenen om het met hem over te hebben, lijkt me. 337 00:20:45,640 --> 00:20:50,120 Als het zo is, gaat hij dat nooit toegeven. Aan mij niet en al helemaal niet aan zichzelf. 338 00:20:50,240 --> 00:20:53,360 Ja, maar maak je het nou niet ingewikkeld voor iedereen? 339 00:20:55,360 --> 00:20:57,440 Het kan toch ook gewoon waar zijn? 340 00:20:57,560 --> 00:21:02,240 Dat hij niet echt een behoefte heeft aan een eigen gezin. 341 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 Hij maakt op mij namelijk nogal een gelukkige indruk. 342 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 Moet je al weg? Ik moet zo werken. 343 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Vanmiddag pas, toch? Ik moet ook nog wat andere dingen doen. 344 00:21:17,720 --> 00:21:20,480 Ik maak even koffie voor je. Heb jij met Mees gepraat? 345 00:21:20,600 --> 00:21:22,080 Over die feesten? 346 00:21:23,280 --> 00:21:26,160 Daar heb ik iets over gezegd, ja. Hoezo? 347 00:21:26,280 --> 00:21:28,840 Omdat hij daar al een paar keer over begonnen is. 348 00:21:28,960 --> 00:21:31,920 Met zo'n gezicht alsof het einde der tijden is aangebroken. 349 00:21:32,040 --> 00:21:34,520 Waarschijnlijk maakt hij zich zorgen. Net als ik. 350 00:21:34,640 --> 00:21:38,560 Ik zei toch dat ik niks slik. Het probleem is dat ik je niet geloof. 351 00:21:38,680 --> 00:21:41,120 Je doet het best wel raar namelijk. 352 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 Nu ook weer. Dus je vertrouwt me niet? 353 00:21:43,360 --> 00:21:46,560 Pip... En ik doe helemaal niet raar, hoor. Jij doet raar. 354 00:21:46,680 --> 00:21:49,240 Volgens mij moeten we er gewoon mee ophouden. 355 00:21:49,360 --> 00:21:51,080 Ik vind er geen zak meer aan zo. 356 00:21:51,200 --> 00:21:55,600 Je bent alleen maar aan mijn kop aan het zeiken over wat ik niet goed doe. Helemaal niet. 357 00:21:55,720 --> 00:22:00,440 Het gaat er niet om dat jij iets niet goed doet. Ik heb gewoon het gevoel dat er iets met je is. 358 00:22:00,560 --> 00:22:05,760 Dat je ongelukkig bent. Maar als ik daarachter wil komen, reageer je heel agressief. Nou, dat klopt. 359 00:22:05,880 --> 00:22:08,640 Ik word hier heel ongelukkig van. 360 00:22:08,760 --> 00:22:10,880 Dus ik maak het uit. 361 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Pip. Sorry. Pip! Nee. Pip! 362 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 (muziek van Shaya Zamora: Never knew) 363 00:22:16,480 --> 00:22:20,760 *I'm not the monster you said I was 364 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 *Or maybe I am 365 00:22:23,840 --> 00:22:27,720 *I'm not the man I said I'd become 366 00:22:28,880 --> 00:22:31,720 *But maybe I can 367 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 *Be somebody 368 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 *That you love 369 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 *Be somebody 370 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 *That you want 371 00:22:39,280 --> 00:22:42,560 *Be somebody that you need 372 00:22:42,680 --> 00:22:44,880 *Or maybe that isn't me 373 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 Hoe is het gegaan? Ik denk goed. 374 00:22:47,840 --> 00:22:50,880 Hahaha! Je bent klaar. Zo. 375 00:22:51,000 --> 00:22:53,640 Fantastisch. Max, kom je? 376 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Ja. Ga maar. Ja? 377 00:22:55,520 --> 00:22:57,840 Tot straks. Tot vanavond, ja? Dag lieverd. 378 00:22:59,240 --> 00:23:01,320 *I can feel something, baby 379 00:23:01,440 --> 00:23:04,280 *When I walk all alone in the darkness* 380 00:23:04,400 --> 00:23:06,680 Hee. Koolhaas. Hee. 381 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Alles oké? Oh... 382 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 Van Voorst. Mijn lievelingscollega. Wat een heugelijk toeval. 383 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Wat is er? Niks. 384 00:23:16,200 --> 00:23:19,880 Niks, ik ben gewoon heel erg moe. Een enorm grote zaak. 385 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 En de hele week al geen slaap. 386 00:23:23,120 --> 00:23:25,400 Tijd voor een broodje? 387 00:23:25,520 --> 00:23:27,120 (lawaai) 388 00:23:27,240 --> 00:23:29,480 Gaat het goed? Prima. 389 00:23:32,160 --> 00:23:35,000 Hee, het is echt heel gaaf wat jij allemaal hebt gedaan. 390 00:23:35,120 --> 00:23:37,040 Het ziet er echt mooi uit. Ja... 391 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 Goed, hè? Ja. 392 00:23:38,760 --> 00:23:42,520 En wist je allemaal hoe dat werkte? De aansluiting en zo? Meestal wel. 393 00:23:42,640 --> 00:23:45,680 En wat ik nog niet wist: Filmpjes op het internet. Haha. 394 00:23:45,800 --> 00:23:48,480 Zullen we binnenkijken welke kleur je mooi vindt? 395 00:23:48,600 --> 00:23:51,360 Ik weet het niet, hoor. Het is... 396 00:23:51,480 --> 00:23:53,520 Die vrouw blijft maar boos op me. 397 00:23:53,640 --> 00:23:57,560 Die scheiding is zes jaar geleden, hè? Zes jaar, ja. Ja. 398 00:23:57,680 --> 00:24:00,320 Maar dat beïnvloedt die kinderen natuurlijk ook. 399 00:24:00,440 --> 00:24:04,120 Dus in hun ogen ben ik die man die alles fout doet. 400 00:24:04,240 --> 00:24:06,360 Zie je ze nog wel? Ja. 401 00:24:06,480 --> 00:24:08,280 Niet heel vaak, maar... 402 00:24:09,520 --> 00:24:13,240 En soms zijn ze ook na een paar uur alweer weg. Dan hebben ze het druk. 403 00:24:13,360 --> 00:24:17,480 Dat snap ik ook, met school of met hockey of met vriendjes. 404 00:24:17,600 --> 00:24:19,920 Heb je geen honger? Nee... 405 00:24:21,880 --> 00:24:25,520 Zorg jij wel goed voor jezelf, Bastiaan? (hij zucht) 406 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 Ja, mam! (ze gniffelt) 407 00:24:28,320 --> 00:24:30,240 En hoe is het met jou dan qua... 408 00:24:30,360 --> 00:24:33,960 Nou, met mijn exen gaat het echt heel erg goed. Ja. 409 00:24:34,080 --> 00:24:36,920 O. Nou, dat is dan fijn. Ja. 410 00:24:38,040 --> 00:24:41,440 En er is niet momenteel één bepaalde... 411 00:24:41,560 --> 00:24:43,560 niet-ex? Nee. O. 412 00:24:43,680 --> 00:24:46,040 In het geheel niet zelfs. Oké. 413 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Omdat je dat niet wil of... 414 00:24:48,000 --> 00:24:51,480 Nou, soms wel. Voel ik me ontzettend alleen. Mm. 415 00:24:51,600 --> 00:24:56,600 Maar op andere dagen ben ik echt heel blij dat ik alleen ben. 416 00:24:56,720 --> 00:25:00,600 En precies voor die eenzame momenten zijn die dating-apps uitgevonden. 417 00:25:00,720 --> 00:25:03,960 O nee, hou op, alsjeblieft. Ik heb dat geprobeerd. 418 00:25:04,080 --> 00:25:06,800 Het is hopeloos. Ja, maar je neemt het veel te serieus. 419 00:25:06,920 --> 00:25:11,320 Je bent op zoek naar de ware, maar daar zijn die apps niet voor bedoeld. Dat is echt waar! 420 00:25:11,440 --> 00:25:13,120 Gewoon een drankje doen. 421 00:25:13,240 --> 00:25:18,600 Een beetje ongecompliceerde seks, als het daarvan komt. En voor het ontbijt weer weg. Iedereen gelukkig. 422 00:25:18,720 --> 00:25:20,360 Nou, bij jou misschien. 423 00:25:20,480 --> 00:25:23,640 Nee, maar ik trek altijd hele ingewikkelde gevallen aan... 424 00:25:23,760 --> 00:25:28,080 die zich meteen heel geïntimideerd voelen als ik alleen iets terugzeg. 425 00:25:28,200 --> 00:25:29,760 Mm. 426 00:25:29,880 --> 00:25:32,160 Nou ja, ik heb ook niet... 427 00:25:34,160 --> 00:25:38,480 Nou goed, laatst had ik een date met een vrouw. Een hele leuke vrouw. 428 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 En we zaten ergens in een cafeetje wat te drinken... 429 00:25:41,520 --> 00:25:43,680 en we belanden bij mij thuis. 430 00:25:43,800 --> 00:25:45,560 In bed. 431 00:25:45,680 --> 00:25:48,800 En vanaf dat moment krijg ik alleen maar kritiek. 432 00:25:51,400 --> 00:25:55,560 Wat er gebeurt? Zij verandert in een soort strenge opdrachtgever. 433 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 'Je moet dit doen' en 'je moet daar langs'... 434 00:25:58,040 --> 00:25:59,880 en 'je moet dat en dit en dat'. 435 00:26:00,000 --> 00:26:03,920 En ze had een ex-minnaar en die kon alles veel beter dan ik. 436 00:26:04,040 --> 00:26:07,040 En daar was ze een keer zeven keer bij klaargekomen, zei ze. 437 00:26:07,160 --> 00:26:08,680 Op één... 438 00:26:08,800 --> 00:26:10,960 Nou... Zeven keer? Ja. 439 00:26:11,080 --> 00:26:13,880 Dat is wel veel. Kan dat? Dat is best veel, ja. 440 00:26:14,000 --> 00:26:17,280 En op een gegeven moment, totaal onaangekondigd, staat ze op. 441 00:26:17,400 --> 00:26:20,280 En zegt ze: 'Ik ga naar huis. Jij kan er helemaal niks van.' 442 00:26:22,000 --> 00:26:24,240 Wat? Ze ging... 443 00:26:24,360 --> 00:26:25,840 Tss! 444 00:26:25,960 --> 00:26:28,400 Nou, dat vond ik niet leuk. Nee. 445 00:26:29,720 --> 00:26:33,120 Er is wel geld en ik begrijp niet waarom we dat niet gebruiken! 446 00:26:33,240 --> 00:26:36,680 Dat geld wordt gebruikt alleen... Voor de verkeerde dingen. 447 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 De klassen moeten kleiner. 448 00:26:38,440 --> 00:26:43,000 Docenten moeten ondersteund worden in hun taken, zodat de werklast echt naar beneden kan. 449 00:26:43,120 --> 00:26:45,920 Anders blijven we geld uitgeven aan noodoplossingen. 450 00:26:46,040 --> 00:26:48,840 In plaats van dat we de problemen aanpakken bij de kern! 451 00:26:48,960 --> 00:26:54,360 We hebben een begroting en planning waar we ons aan moeten houden. Niet als alles in 't honderd loopt, toch? 452 00:26:54,480 --> 00:26:58,440 Als er sprake is van onmacht, dan gaan we ons kostbare budget... 453 00:26:58,560 --> 00:27:03,520 toch niet uitgeven aan suffe werkgroepjes waar niemand wat aan heeft! 454 00:27:03,640 --> 00:27:05,560 Met allemaal vage thema's. 455 00:27:05,680 --> 00:27:09,000 Er zijn docenten die die werkgroepen als uiterst nuttig ervaren. 456 00:27:09,120 --> 00:27:11,720 Ik vind wel... Die ben ik nog niet tegengekomen. 457 00:27:11,840 --> 00:27:14,920 Wat ik merk, is dat ze op ontploffen staan. 458 00:27:15,040 --> 00:27:19,360 En wat ik zie, is dat er een torenhoog ziekteverzuim is. 459 00:27:19,480 --> 00:27:22,040 En dat docenten niet weten hoe ze om moeten gaan... 460 00:27:22,160 --> 00:27:25,200 met overvolle klassen en overvolle lesprogramma's. 461 00:27:25,320 --> 00:27:27,400 Dat is wat ik elke dag hoor. 462 00:27:27,520 --> 00:27:30,960 Kijk, we zijn natuurlijk een systeemverandering... Sorry. 463 00:27:31,080 --> 00:27:35,640 Als ik nog één keer het woord 'systeemverandering' hoor... 464 00:27:35,760 --> 00:27:38,120 dan ga ik gillen. Dina. 465 00:27:38,240 --> 00:27:43,840 Ik heb elke dag huilende docenten aan mijn bureau. 466 00:27:43,960 --> 00:27:47,000 Die zeggen dat ze het niet meer volhouden. 467 00:27:47,120 --> 00:27:49,240 Dat ze wakker liggen. 468 00:27:49,360 --> 00:27:51,840 Wat moet ik tegen die mensen zeggen?! 469 00:27:52,880 --> 00:27:55,200 Dat er na acht jaar ouwehoeren... 470 00:27:55,320 --> 00:27:58,760 dan toch eindelijk een systeemverandering aankomt? 471 00:28:06,120 --> 00:28:07,640 Ja, het... 472 00:28:08,880 --> 00:28:11,000 Het gaat ons allemaal aan het hart. 473 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Maar we doen allemaal ons best. 474 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 Als er een simpele oplossing zou zijn, dan... 475 00:28:19,280 --> 00:28:21,920 zouden jullie het toch allang hebben ontdekt? 476 00:28:24,800 --> 00:28:28,760 (muziek van Nambyar: Northern Star) *Come on, darlin', don't you cry 477 00:28:29,880 --> 00:28:32,560 *Everything has its time 478 00:28:32,680 --> 00:28:36,480 *Leaves turn to black in the fall 479 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 Hallo? 480 00:28:39,840 --> 00:28:41,480 Hee, lieverd. 481 00:28:42,960 --> 00:28:44,800 Hee, wat is er? 482 00:28:44,920 --> 00:28:46,400 Het is uit. 483 00:28:46,520 --> 00:28:48,000 O, nee. 484 00:28:49,160 --> 00:28:52,080 O... ach jochie toch. O. 485 00:28:53,080 --> 00:28:54,560 Rustig. 486 00:28:54,680 --> 00:28:56,680 (muziek) 487 00:28:57,880 --> 00:29:00,720 *I'll rise up 488 00:29:00,840 --> 00:29:04,320 *Darlin', don't you change 489 00:29:04,440 --> 00:29:08,000 *Don't let them take it away 490 00:29:08,120 --> 00:29:11,480 *No matter what they say 491 00:29:11,600 --> 00:29:14,800 *Just love the way you are 492 00:29:16,040 --> 00:29:19,280 *Nothing stays the same 493 00:29:19,400 --> 00:29:23,040 *Just know our love remains 494 00:29:23,160 --> 00:29:25,840 *Darlin', don't you fade* 495 00:29:25,960 --> 00:29:27,440 (geklop) Ja. 496 00:29:28,680 --> 00:29:30,160 O, Dina. 497 00:29:30,280 --> 00:29:32,960 Sorry, ik ben even uitgediscussieerd voor vandaag. 498 00:29:33,080 --> 00:29:34,840 Dit gaat over iets anders. 499 00:29:39,240 --> 00:29:41,760 Als ik gewoon zou denken: 500 00:29:41,880 --> 00:29:44,120 Ze wil niet meer... 501 00:29:44,240 --> 00:29:47,600 dan was dat heel jammer en behoorlijk kut. 502 00:29:47,720 --> 00:29:50,560 Maar dan zou ik dat echt wel accepteren. Ja. 503 00:29:50,680 --> 00:29:53,440 Maar nu weet ik gewoon heel zeker dat er iets anders is. 504 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 Soms denk ik... 505 00:29:58,120 --> 00:30:00,280 Wat? 506 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 Niks. 507 00:30:02,040 --> 00:30:03,680 Ik weet het niet. 508 00:30:03,800 --> 00:30:07,400 Ik kan wel blijven vragen wat er is, maar als zij niet wil praten, dan... 509 00:30:07,520 --> 00:30:10,280 Kom je ook niet echt ergens. Nee. 510 00:30:11,720 --> 00:30:13,720 Wat is dit? 511 00:30:13,840 --> 00:30:19,240 Ga je naar Toscane? Ja, volgende maand, twee weken. 512 00:30:19,360 --> 00:30:21,680 Nice. Met wie? 513 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Alleen. Alleen? 514 00:30:24,320 --> 00:30:28,800 Ja. Is dat niet heel erg ongezellig? 515 00:30:28,920 --> 00:30:30,400 Nee. 516 00:30:31,880 --> 00:30:35,080 Ik kan kijken of ik een vervanger kan vinden voor de snackbar. 517 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 Dat ik mee kan. 518 00:30:37,120 --> 00:30:41,040 Dat is heel erg lief, maar ik vind het wel een avontuurlijk idee... 519 00:30:41,160 --> 00:30:43,200 zo in mijn eentje op reis. 520 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 En jij moet vooral met je eigen vrienden op vakantie. 521 00:30:48,840 --> 00:30:52,520 Pip en ik waren misschien van plan om naar Schotland te gaan. Maar ja. 522 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 (diepe zucht) 523 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Wat voor hotel hebben jullie dan? 524 00:30:58,080 --> 00:31:00,840 Gewoon iets goedkoops. 47 euro per nacht. 525 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 Passen met z'n drieën op die kamer. Supergoede deal. O, o, o! 526 00:31:04,280 --> 00:31:06,440 Dat is niet veel soeps waarschijnlijk. 527 00:31:06,560 --> 00:31:09,480 Dat kan mij niks schelen. We zijn de hele nacht weg. 528 00:31:09,600 --> 00:31:11,760 We kunnen ook nog op het strand slapen. 529 00:31:11,880 --> 00:31:14,280 Jongeman, hou je je wel een beetje in? 530 00:31:14,400 --> 00:31:18,760 Volgens mij is het hele idee van een examenreis dat je je totaal niet inhoudt. 531 00:31:18,880 --> 00:31:20,400 Hè? Ben ik bang voor, ja. 532 00:31:20,520 --> 00:31:23,360 Wil jij nog, liefie? Nee, dank je. Nee? Oké, jij? 533 00:31:25,480 --> 00:31:28,600 Hee, gaat-ie? M-hm. Ja, gaat. 534 00:31:28,720 --> 00:31:30,280 Ja? M-hm. 535 00:31:31,640 --> 00:31:33,160 Volgens mij niet. 536 00:31:36,400 --> 00:31:39,320 Ja, sorry. Ik wilde... 537 00:31:39,440 --> 00:31:42,200 Ik wilde er niet over beginnen, omdat ik... 538 00:31:42,320 --> 00:31:44,880 het zo geweldig voor je vind dat je klaar bent. 539 00:31:45,000 --> 00:31:47,160 En dat je het zo goed hebt gedaan. 540 00:31:48,160 --> 00:31:49,960 Maar... 541 00:31:51,160 --> 00:31:52,760 ik heb ontslag genomen. 542 00:31:55,840 --> 00:31:58,640 Wat? Hoe? Vandaag? 543 00:31:58,760 --> 00:32:01,320 Ja, ik heb tegen Vermeulen gezegd dat ik... 544 00:32:01,440 --> 00:32:03,320 na de zomer niet meer terugkom. 545 00:32:03,440 --> 00:32:06,160 Omdat ik niet nog een keer een burn-out wil krijgen. 546 00:32:06,280 --> 00:32:08,440 En dat ik het heel erg vind. 547 00:32:09,440 --> 00:32:12,320 En... dat het gewoon niet zo gaat. 548 00:32:15,040 --> 00:32:18,400 Nou, ik vind het echt supergoed van je. Ja, ik ook. Ja. 549 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Ja. Ja. 550 00:32:20,680 --> 00:32:22,400 O. 551 00:32:22,520 --> 00:32:24,480 Nou... Hee. 552 00:32:24,600 --> 00:32:27,960 Ja, maar dat is lief, dat je dat zegt. 553 00:32:28,080 --> 00:32:29,640 Het voelt gewoon... 554 00:32:30,760 --> 00:32:33,520 alsof ik mislukt ben of zo. 555 00:32:33,640 --> 00:32:37,200 Alsof ik gefaald heb. Nee, je bent juist helemaal niet mislukt. 556 00:32:37,320 --> 00:32:39,800 Ik vind het enorm sterk van je. Ja! 557 00:32:42,400 --> 00:32:43,960 Supergoed. Sorry! 558 00:32:44,080 --> 00:32:47,240 Nee, niks sorry. We zijn hartstikke trots op je. Ja, oprecht. 559 00:32:48,480 --> 00:32:50,240 Hee. Komt goed. 560 00:32:51,160 --> 00:32:52,640 Dank je. 561 00:32:52,760 --> 00:32:54,640 Eindelijk weer thuis. Hahaha. 562 00:32:54,760 --> 00:32:58,160 Alstublieft. Oké. Fijne dag. Tot ziens. 563 00:32:58,280 --> 00:33:00,720 Zou jij zo kunnen afsluiten? 564 00:33:00,840 --> 00:33:03,720 De oppas appt net dat Benjamin koorts heeft. Tuurlijk. 565 00:33:03,840 --> 00:33:06,280 Is Erik er niet? 566 00:33:06,400 --> 00:33:08,520 Nee, die is... 567 00:33:08,640 --> 00:33:12,200 Wij zijn weer even thuis. Benjamin en ik. 568 00:33:12,320 --> 00:33:15,480 We zijn weer even in ons eigen huis. O. 569 00:33:15,600 --> 00:33:17,160 Hebben jullie ruzie? 570 00:33:17,280 --> 00:33:21,600 Nee, ik heb besloten dat ik het op dit moment niet zo'n goed idee vind om samen te wonen. 571 00:33:24,200 --> 00:33:26,520 Maar heb jij dat besloten of... 572 00:33:27,920 --> 00:33:31,160 Erik heeft het er wel een beetje moeilijk mee. Mm. 573 00:33:31,280 --> 00:33:33,880 Het is puur uit praktische overwegingen. 574 00:33:34,000 --> 00:33:36,240 Ik hou nog steeds ontzettend veel van hem. 575 00:33:36,360 --> 00:33:40,200 Dat is niet veranderd. Gelukkig. Ja. 576 00:33:40,320 --> 00:33:43,120 Maar ga maar gauw. Het is toch rustig. 577 00:33:43,240 --> 00:33:45,320 Het komt goed. Je bent een engel. 578 00:33:45,440 --> 00:33:47,040 (ze gniffelt) 579 00:33:47,160 --> 00:33:51,320 (deur gaat open en dicht) 580 00:33:51,440 --> 00:33:54,320 Iedereen denkt dat filosofie hartstikke vaag is. 581 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Maar eigenlijk krijg je er hele concrete gesprekken door. 582 00:33:57,560 --> 00:33:59,400 Ook in groep 1 en 2. 583 00:33:59,520 --> 00:34:03,960 Bijvoorbeeld over hoe je met elkaar moet omgaan. 584 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 Over wat je moet doen als je boos bent. 585 00:34:06,360 --> 00:34:08,720 Daar zeggen ze soms zulke mooie dingen over. 586 00:34:10,200 --> 00:34:13,240 Denk jij nog wel eens na over vader worden? 587 00:34:15,160 --> 00:34:16,920 Eh... 588 00:34:17,040 --> 00:34:18,520 Nee. 589 00:34:21,080 --> 00:34:24,680 Nee, ik ben heel blij met hoe het nu is. 590 00:34:24,800 --> 00:34:27,400 Met jou. Met Pip en Mees. 591 00:34:32,080 --> 00:34:33,720 Geloof je me niet? 592 00:34:37,080 --> 00:34:39,640 Ja, ik vind het juist bijzonder... 593 00:34:39,760 --> 00:34:42,000 dat ze me steeds meer gaan vertrouwen. 594 00:34:42,120 --> 00:34:44,120 Dat ze me dingen vragen en ik hen. 595 00:34:44,240 --> 00:34:46,280 Dat ik ze leer kennen. 596 00:34:46,400 --> 00:34:50,280 Zoals laatst met Pip. Dat ze me dingen vertelt. Vanuit zichzelf. 597 00:34:52,400 --> 00:34:54,520 Dan denk je niet: Ik wil zelf kinderen? 598 00:34:57,000 --> 00:34:58,680 Echt niet. 599 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 Als ik jou eerder had leren kennen, had ik wel een kind met jou gewild. 600 00:35:02,480 --> 00:35:04,440 Maar ik wil niet een abstract kind. 601 00:35:04,560 --> 00:35:06,960 Gewoon omdat het een kind is. 602 00:35:07,080 --> 00:35:09,160 Nee, zo werkt het niet in mijn hoofd. 603 00:35:10,400 --> 00:35:13,320 (ringtone mobiel) Wil je dit nog? 604 00:35:15,760 --> 00:35:17,280 Hee. 605 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Hè? 606 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 Nee. 607 00:35:30,800 --> 00:35:35,200 Hee, ik wil het eigenlijk over iets hebben met je. 608 00:35:35,320 --> 00:35:36,800 Mm. 609 00:35:39,440 --> 00:35:41,160 Over seks. 610 00:35:43,840 --> 00:35:45,480 Ehm... 611 00:35:45,600 --> 00:35:50,080 Dat ik het best stom vind dat we eigenlijk nooit meer seks hebben. 612 00:35:50,200 --> 00:35:52,760 Nou, nooit. Nou ja, bijna nooit. 613 00:35:55,440 --> 00:35:58,760 Ja, nou, sorry, maar ik heb gewoon echt helemaal geen zin. 614 00:36:06,680 --> 00:36:08,560 En hoe komt dat? 615 00:36:10,920 --> 00:36:12,400 Weet ik niet. 616 00:36:14,240 --> 00:36:17,880 Waarschijnlijk omdat ik wat anders aan mijn kop heb nu. 617 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 Ja. 618 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Dat snap ik. 619 00:36:27,160 --> 00:36:29,120 Maar ik vind het niet leuk. 620 00:36:31,640 --> 00:36:34,480 Ja, dat snap ik ook, maar... 621 00:36:36,200 --> 00:36:39,160 ik weet gewoon even niet wat ik eraan moet doen. 622 00:36:39,280 --> 00:36:42,560 Want ik heb ook helemaal geen zin om dan te gaan doen alsof of zo. 623 00:36:44,280 --> 00:36:45,760 Ja. 624 00:36:45,880 --> 00:36:48,440 (deur gaat open en dicht) 625 00:36:48,560 --> 00:36:50,760 Hee. Hee. Hee. 626 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 Wat is er? 627 00:36:55,800 --> 00:36:58,080 Het is uit. Nee! 628 00:36:58,200 --> 00:37:01,600 Hè? Ze heeft het gewoon uitgemaakt. 629 00:37:01,720 --> 00:37:03,560 Hè, waarom? 630 00:37:03,680 --> 00:37:06,400 Ik zei dat ik het idee heb dat ze tegen me liegt. 631 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 Dat ze iets slikt op die feesten en dat ze daar niet eerlijk over is. 632 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 En toen mocht je vertrekken? Ja. 633 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 Toen vond ze me ineens niet meer leuk. 634 00:37:17,720 --> 00:37:19,400 Had ze jou niet gebeld? 635 00:37:20,840 --> 00:37:23,440 Ik zal even kijken of ik haar te pakken kan krijgen. 636 00:37:31,040 --> 00:37:33,640 Hee, met Pip. Spreek wat in. (pieptoon) 637 00:37:33,760 --> 00:37:35,720 Hee, lieverd. Met mij. 638 00:37:35,840 --> 00:37:38,680 Als je dit hoort, wil je me dan even bellen? Oké. 639 00:37:47,560 --> 00:37:49,120 (deurbel) 640 00:37:55,760 --> 00:37:58,120 Hans! Hee. Hee. 641 00:37:58,240 --> 00:38:00,080 Wat gezellig. Kom. Kom erin. 642 00:38:00,200 --> 00:38:03,320 Komt het uit? Ja, natuurlijk komt het uit. Gezellig. 643 00:38:03,440 --> 00:38:06,960 Sparen geeft natuurlijk weinig rente, maar het is wel veilig. 644 00:38:07,080 --> 00:38:10,800 Dus ik dacht: Als wij allebei elke maand een bedrag inleggen... 645 00:38:10,920 --> 00:38:13,120 dan is het best een kapitaaltje... 646 00:38:13,240 --> 00:38:15,920 tegen de tijd dat hij of zij gaat studeren. 647 00:38:16,040 --> 00:38:21,440 Als hij of zij gaat studeren? Als hij of zij gaat studeren, ja. Hm. 648 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 Ja. 649 00:38:24,440 --> 00:38:27,720 Een idioot idee, hè? M-hm. 650 00:38:27,840 --> 00:38:32,880 Dat wij over een paar maanden een kleinkind hebben. Ja. 651 00:38:34,160 --> 00:38:36,640 Ja, dat is onbevattelijk. 652 00:38:38,560 --> 00:38:40,560 Ja. 653 00:38:40,680 --> 00:38:44,480 Ik heb trouwens besloten dat ik mijn verjaardag ga vieren. 654 00:38:46,600 --> 00:38:48,880 50. O, tuurlijk. 655 00:38:49,000 --> 00:38:53,760 Ik dacht, dat is wel een reden voor een feestje. M-hm. Ja. 656 00:38:55,080 --> 00:38:57,880 Dus ik zou het heel leuk vinden als je ook zou wil komen. 657 00:39:00,120 --> 00:39:02,000 Nou, dan kom ik. Hm. 658 00:39:03,320 --> 00:39:05,160 Feestje. Ja. 659 00:39:05,280 --> 00:39:09,160 Guus komt ook. Ach! Ja. O, wat grappig. Mm. 660 00:39:09,280 --> 00:39:13,560 O, jeetje. Wat leuk om hem een keer te zien weer, zeg. Ja. 661 00:39:13,680 --> 00:39:17,480 Ach, die toespraak op ons huwelijk, dat was toch echt heel ontroerend. 662 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 En ook heel grappig. Haha. 663 00:39:19,960 --> 00:39:22,440 O, dat zal ik nooit vergeten. Hm. 664 00:39:22,560 --> 00:39:24,160 Hij is ziek. 665 00:39:24,280 --> 00:39:26,080 Wat? Ja. 666 00:39:27,240 --> 00:39:29,320 Hij, ehm... 667 00:39:30,880 --> 00:39:33,800 Hij heeft leverkanker. 668 00:39:35,240 --> 00:39:38,880 Och, jee. Ja, en dat is helemaal uitgezaaid. 669 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 En hij zegt ook... 670 00:39:41,120 --> 00:39:44,880 hoe je dat afscheid dan moeten nemen en zo. (gesnif) 671 00:39:45,880 --> 00:39:47,640 Och jeetje, Tim. 672 00:39:49,440 --> 00:39:50,920 Hee. 673 00:39:53,840 --> 00:39:55,760 Dus dat vind ik, eh... 674 00:39:58,280 --> 00:40:01,200 Dat vind ik ook onbevattelijk. Ja. Ja. 675 00:40:01,320 --> 00:40:04,280 Sorry, ik voel me de laatste weken echt een beetje poreus. 676 00:40:06,040 --> 00:40:08,880 Ja, nou ja, ik snap dat. Het is een van je oudste vrienden. 677 00:40:09,000 --> 00:40:10,640 Ja, maar... 678 00:40:13,520 --> 00:40:16,560 Het is niet alleen Guus. Het is gewoon alles. 679 00:40:19,280 --> 00:40:21,160 Weet je wel, Lieke... 680 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Ik vind het geweldig, hè. 681 00:40:23,280 --> 00:40:26,600 Het is prachtig dat ik opa word. 682 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 Ja. 683 00:40:28,320 --> 00:40:31,400 Maar ik merk ook dat ik me eigenlijk wel heel veel zorgen maak. 684 00:40:32,840 --> 00:40:34,840 Ja, ik ook. Ja. 685 00:40:34,960 --> 00:40:37,120 Over de bevalling. Ja. 686 00:40:37,240 --> 00:40:39,320 Alles eigenlijk. Ja, is het gezond? 687 00:40:39,440 --> 00:40:43,160 Gaat alles wel goed? Ik lig er echt wakker van. Ik ook. Ik ook. En... 688 00:40:44,240 --> 00:40:47,960 Je eigen bevalling is al heel eng, maar ik vind dit echt niet te doen. 689 00:40:48,080 --> 00:40:51,320 Oh, gelukkig. Ik bedoel, ik vond het zo stom van mezelf. 690 00:40:51,440 --> 00:40:55,080 Nou, ik ben ook best wel opgelucht dat jij het ook zo hebt. Ja. 691 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 Oké. 692 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Heerlijk. Er is nog meer, hè? 693 00:41:00,960 --> 00:41:05,200 Wil je nog meer? Nee. Ik had in de winkel ook al wat gegeten. O. 694 00:41:05,320 --> 00:41:07,960 En een toetje? Ik heb nog ijs, denk ik. 695 00:41:08,080 --> 00:41:09,640 Nee, nee. Dank je. 696 00:41:15,160 --> 00:41:16,720 Mis je ze? 697 00:41:16,840 --> 00:41:18,800 O, ehm... 698 00:41:18,920 --> 00:41:21,200 Ja, heel erg. Ja. 699 00:41:24,800 --> 00:41:27,000 Ik ben een beetje onthand, denk ik. 700 00:41:28,360 --> 00:41:31,000 Nu er ineens niemand meer is om... 701 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Voor te zorgen. 702 00:41:37,720 --> 00:41:42,680 De afgelopen weken waren zo druk. En dan nu... 703 00:41:46,520 --> 00:41:49,280 Het huis is ook gewoon zo stil. 704 00:41:49,400 --> 00:41:50,960 Zo leeg. 705 00:41:55,400 --> 00:41:58,240 Misschien moet je een beetje voor jezelf gaan zorgen. 706 00:42:00,120 --> 00:42:01,600 M-hm. 707 00:42:02,640 --> 00:42:04,560 En weer een keer een boek lezen. 708 00:42:05,800 --> 00:42:09,680 Of in de tuin werken. Iets doen waar je zelf zin in hebt. 709 00:42:09,800 --> 00:42:12,800 Ja, dat zou inderdaad heel goed zijn. 710 00:42:16,240 --> 00:42:18,920 Ik kom gewoon niet echt tot iets. 711 00:42:21,400 --> 00:42:23,320 Ik ben gewoon heel bang... 712 00:42:26,320 --> 00:42:30,160 Ik ben bang dat ik toch echt iets verkeerd heb gedaan. 713 00:42:30,280 --> 00:42:32,000 Dat het niet meer goed komt. 714 00:42:33,480 --> 00:42:36,840 Hannah zei vanmiddag nog tegen mij dat ze heel veel van je houdt. 715 00:42:38,680 --> 00:42:40,160 Ja. 716 00:42:43,040 --> 00:42:45,640 Misschien moet je daar iets meer op vertrouwen. 717 00:42:49,280 --> 00:42:51,440 Ja, misschien wel. 718 00:42:55,640 --> 00:42:57,240 Oooh... 719 00:42:57,360 --> 00:42:59,680 Hahaha. Lekker. Ja. 720 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 Goed opgeschoten vandaag. Heel goed opgeschoten. 721 00:43:03,800 --> 00:43:06,040 Ik krijg wel echt overal spierpijn morgen. 722 00:43:07,480 --> 00:43:10,640 Hee, ik wilde jou eigenlijk al de hele tijd iets vragen... 723 00:43:10,760 --> 00:43:14,240 maar ik ben een beetje bang dat je het misschien vervelend vindt. 724 00:43:14,360 --> 00:43:16,640 Vast niet. Shoot. 725 00:43:18,920 --> 00:43:22,880 Ik weet eigenlijk helemaal niet hoe dat gegaan is met Wende. 726 00:43:24,320 --> 00:43:28,120 En ik heb mama al heel vaak gevraagd, maar... 727 00:43:28,240 --> 00:43:31,600 Maar? Ja, die moet gewoon elke keer huilen. 728 00:43:31,720 --> 00:43:33,920 Ja, dus nu vraag ik het maar niet meer. 729 00:43:35,760 --> 00:43:38,560 Weet je wat? Ik pak even een trui... 730 00:43:38,680 --> 00:43:40,360 en dan vertel ik het je. 731 00:43:40,480 --> 00:43:43,840 Ik bedoel, alleen als je... Voel je niet verplicht. Nee. 732 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Ik vind het juist prettig om over Wende te praten. 733 00:43:51,680 --> 00:43:54,200 (trilgeluid van mobiel) 734 00:43:57,920 --> 00:44:00,120 Hee, jochie. Hee, pap. 735 00:44:00,240 --> 00:44:01,920 Hee, hoe is het met je? 736 00:44:02,040 --> 00:44:03,640 Ik heb groot nieuws. 737 00:44:03,760 --> 00:44:06,800 Ik heb net gehoord dat ik na de zomer in Arnhem mag beginnen. 738 00:44:06,920 --> 00:44:08,560 Dus ik kom terug. 739 00:44:08,680 --> 00:44:11,040 Hè? Wat meen je dat nou? 740 00:44:11,160 --> 00:44:14,840 Maar... dat is fantastisch. Ja. Leuk, hè? 741 00:44:14,960 --> 00:44:19,000 Ik moet wel snel een kamer gaan vinden. Nou ja, dat komt wel goed. 742 00:44:19,120 --> 00:44:23,040 Kom eerst maar even een gezellig een tijdje thuis. Jezus, wat goed. 743 00:44:23,160 --> 00:44:26,040 O, ik ben zo blij. Ja, ik ben ook opgelucht. 744 00:44:26,160 --> 00:44:29,040 Dan ben ik tenminste ruim op tijd voor de bevalling. Ja. 745 00:44:29,160 --> 00:44:32,400 En hoe is het daar allemaal? Ja, goed, goed, goed. Prima, prima. 746 00:44:32,520 --> 00:44:34,760 Alles is prima. Ja. Hoe is het met Lieke? 747 00:44:34,880 --> 00:44:38,000 Ja, alles helemaal prima. Alles is prima. En met jou? 748 00:44:38,120 --> 00:44:41,280 Goed, goed, goed. Ja, heel goed. Zeker nu ik dit nieuws heb. 749 00:44:41,400 --> 00:44:42,920 Hè, ehm... 750 00:44:43,040 --> 00:44:45,360 Heb je al een ticket geboekt? Wanneer kom je? 751 00:44:46,800 --> 00:44:49,720 De kunst is natuurlijk om een balans te vinden. 752 00:44:49,840 --> 00:44:54,680 Om jezelf te blijven met al je vreemde gewoontes en voorliefdes... 753 00:44:54,800 --> 00:44:59,720 en toch ook samen te zijn. En dat geldt niet alleen voor de relatie met je partner. 754 00:44:59,840 --> 00:45:03,760 O, dat... (muziek overstemt het gesprek) 755 00:45:05,400 --> 00:45:07,000 Al die vriendschappen. 756 00:45:07,120 --> 00:45:09,680 En in de verhouding met je familie en je kinderen. 757 00:45:09,800 --> 00:45:11,880 (muziek van Sam Fender: People Watching) 758 00:45:12,000 --> 00:45:14,200 *I used to feel so invincible 759 00:45:14,320 --> 00:45:17,400 *I used to feel there was a world worth dreamin' of 760 00:45:17,520 --> 00:45:20,080 *Back in the Gasworks, screamin' the song 761 00:45:20,200 --> 00:45:24,760 *Just the beauty of youth would quell my aching heart 762 00:45:24,880 --> 00:45:29,040 Het is heel belangrijk dat je verantwoordelijkheid blijft nemen. 763 00:45:29,160 --> 00:45:31,640 *I people-watch on the way back home 764 00:45:31,760 --> 00:45:34,200 Voor je eigen leven en je eigen geluk. 765 00:45:36,320 --> 00:45:38,480 (gezang) 766 00:45:40,120 --> 00:45:42,960 *Why don't you come on over, Valerie? 767 00:45:43,080 --> 00:45:44,720 *Won't you come on over 768 00:45:44,840 --> 00:45:46,720 *Won't you come on over 769 00:45:46,840 --> 00:45:48,960 *Valerie *Won't you come on over 770 00:45:49,080 --> 00:45:57,880 *Why don't you come on over, Valerie?* 771 00:45:58,000 --> 00:46:00,880 *I people-watch on the way back home 772 00:46:01,000 --> 00:46:03,960 *Everybody on the treadmill, runnin' 773 00:46:04,080 --> 00:46:07,880 Om niet alleen goed te zorgen voor de mensen om je heen... 774 00:46:08,000 --> 00:46:09,640 maar ook voor jezelf. 775 00:46:09,760 --> 00:46:11,320 *On the street tonight 776 00:46:11,440 --> 00:46:13,760 *Oh, I can't stop runnin' 777 00:46:13,880 --> 00:46:16,440 *I see the whole town fall 778 00:46:16,560 --> 00:46:18,600 *I people-watch on the way back home 779 00:46:18,720 --> 00:46:20,920 Natuurlijk moeten we elkaar vrij laten. 780 00:46:21,040 --> 00:46:24,400 Om te doen wat we willen doen en te zijn wie we willen zijn. 781 00:46:28,240 --> 00:46:30,680 *I people-watch on the way back home 782 00:46:30,800 --> 00:46:34,080 *I people-watch on the way back home 783 00:46:39,920 --> 00:46:42,720 *I people-watch on the way back home 784 00:46:42,840 --> 00:46:45,480 *I people-watch on the way back home 785 00:46:45,600 --> 00:46:47,880 Maar je moet elkaar wel in de gaten houden. 786 00:46:48,000 --> 00:46:51,160 *Above the rain-soaked Garden of Remembrance 787 00:46:51,280 --> 00:46:55,320 *Kittiwakes etched your initials in the sky 788 00:46:57,360 --> 00:47:03,080 *Oh, I fear for this crippled island and the turmoil of the times 789 00:47:03,200 --> 00:47:06,720 *And I'll hold you in my heart till the day I die 790 00:47:06,840 --> 00:47:10,440 En als je je alleen gelaten voelt, moet je aan de bel trekken. 791 00:47:10,560 --> 00:47:12,920 *I people-watch on the way back home 792 00:47:13,040 --> 00:47:15,640 *Everybody on the treadmill, runnin' 793 00:47:15,760 --> 00:47:18,400 *Under the billboards, out of the heat 794 00:47:18,520 --> 00:47:22,320 *Somebody's darling's on the street tonight 795 00:47:22,440 --> 00:47:24,480 *Oh, I can't stop runnin' 796 00:47:25,480 --> 00:47:28,200 *I see the whole town fall* 797 00:47:28,320 --> 00:47:31,800 Want een mens is geen eiland. We hebben elkaar nodig. 798 00:47:31,920 --> 00:47:35,160 En als je allebei helemaal je eigen pad gaat... 799 00:47:35,280 --> 00:47:39,640 dwaal je soms zo ver van elkaar af, dat je elkaar niet meer terugvindt. 800 00:47:39,760 --> 00:47:41,440 Hoe hard je ook zoekt. 801 00:47:45,800 --> 00:47:47,640 Natuurlijk ben jij gereserveerd. 802 00:47:47,760 --> 00:47:49,360 Wil jij? Nee. 803 00:47:49,480 --> 00:47:51,800 Jij blowde hele dag. Elke dag. 804 00:47:51,920 --> 00:47:54,200 Ja! Haha! 805 00:47:54,320 --> 00:47:59,520 Ik hoef niet als een hotelgast behandeld te worden. Ik vind het fijn om te doen. Hoera! 806 00:47:59,640 --> 00:48:02,920 Deze wee komt nooit meer terug. 807 00:48:03,040 --> 00:48:04,520 O, wat erg. 808 00:48:04,640 --> 00:48:08,640 Eerlijk gezegd had ik altijd het idee dat je een enorm takkenwijf was. 809 00:48:08,760 --> 00:48:11,120 Maar ik vind jou eigenlijk heel erg geestig. 810 00:48:11,240 --> 00:48:13,440 Oké, wel thuis. Joe. 811 00:48:15,400 --> 00:48:18,680 Luister ook nu naar het zevende en laatste seizoen... 812 00:48:18,800 --> 00:48:21,120 van de podcastserie Echte Oogappels. 813 00:48:21,240 --> 00:48:24,960 Via NPO Luister en de andere podcastapps. 814 00:48:25,080 --> 00:48:28,880 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 59567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.