Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,840
888
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,920
Je bent net zo gestrest
als vorig jaar.
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,080
En toen ging je ook alleen maar
door, tot je totaal instortte.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,120
Ik vraag me af of het voor
onze relatie niet beter is...
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,800
als we voorlopig allebei
onze eigen plek houden.
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,880
Zou Pip hier niet
slapen vannacht? Ja.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,760
Maar ze wilde liever uit
met een vriendin uit de kroeg.
8
00:00:18,880 --> 00:00:23,400
Je schiet er geen zak mee op. Pip,
zeg dan wat er aan de hand is! Pip!
9
00:00:23,520 --> 00:00:26,720
Hoe het soms ging tussen mij
en Lieke en mij en Hansje...
10
00:00:26,840 --> 00:00:30,240
de realiteit is dat ik dat
nooit meer terug kan draaien.
11
00:00:30,360 --> 00:00:33,840
Ik denk wel dat je een hoop
goed maakt, toch? Jawel.
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,440
Mijn ouders hielden heel veel
van elkaar. Dus ik denk dat dat...
13
00:00:37,560 --> 00:00:41,240
een onverwoestbare optimist
van mij gemaakt heeft.
14
00:00:41,360 --> 00:00:44,160
Laten we uit eten gaan.
Om het te vieren.
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
Met jou er ook bij
natuurlijk.
16
00:00:46,560 --> 00:00:49,640
Toen ik vannacht in bed lag...
Dit is de voicemail van Vivian.
17
00:00:49,760 --> 00:00:52,440
was het ineens heel helder
wat verslaving is.
18
00:00:52,560 --> 00:00:55,160
Dat niets er dan
meer toe doet.
19
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Het hele idee van verliefd,
verloofd, getrouwd...
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,400
is natuurlijk
volkomen achterhaald.
21
00:01:02,520 --> 00:01:06,080
Meer dan drie miljoen Nederlanders
leven inmiddels alleen.
22
00:01:06,200 --> 00:01:09,080
En toch blijven een heleboel mensen
nog geloven...
23
00:01:09,200 --> 00:01:13,640
dat alleenstaanden ongelukkig,
zielig, raar zijn.
24
00:01:13,760 --> 00:01:16,680
Ik vind dat zo ongelofelijk
ergerlijk.
25
00:01:16,800 --> 00:01:21,840
Ik bedoel, ik en zoveel mensen
die oeverloos langzamer zijn...
26
00:01:21,960 --> 00:01:24,160
en heel ongelukkig.
27
00:01:24,280 --> 00:01:25,920
Dat is pas zielig.
28
00:01:26,040 --> 00:01:29,080
(muziek van David Bowie en Queen:
Under Pressure)
29
00:01:37,960 --> 00:01:39,480
*Pressure
30
00:01:39,600 --> 00:01:41,680
*Pushing down on me
31
00:01:41,800 --> 00:01:45,880
*Pressing down on you,
no man ask for
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,720
*Under pressure
33
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
*That burns a building down
34
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
*Splits a family in two
35
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
*Puts people on streets
36
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
*Under pressure*
37
00:01:57,360 --> 00:02:01,080
De was zit erin en je bed is
verschoond. Heb je gegeten?
38
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
Ja hoor. Oké.
Dank je.
39
00:02:03,320 --> 00:02:05,240
Neem jij niet?
Nee, ik moet weg.
40
00:02:06,560 --> 00:02:08,440
Hoe ging het met Max? Ja, heel goed.
41
00:02:08,560 --> 00:02:13,400
Ah. Hij heeft vandaag economie,
morgen wiskunde en dan is hij klaar.
Nou, fantastisch. Goed, hè?
42
00:02:13,520 --> 00:02:16,440
Ik pak effe de stofzuiger.
Schat, kom nou even zitten.
43
00:02:16,560 --> 00:02:20,280
Je hoeft echt niet alles te doen.
Nee? En wie gaat het dan doen?
44
00:02:20,400 --> 00:02:24,080
De koelkast staat vol met dingen
die over de datum zijn.
45
00:02:24,200 --> 00:02:27,360
En je hebt geen schoon overhemd meer
in de kast.
46
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
O, sorry.
47
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
Ik ben heel...
48
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Met Max.
49
00:02:35,440 --> 00:02:39,040
En het is ontzettend druk op school.
50
00:02:39,160 --> 00:02:40,960
Ik snap het.
51
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
En ik mis mama.
52
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
Ik ook.
53
00:02:47,800 --> 00:02:49,920
Ik heb een vergadering.
Ga maar gauw.
54
00:02:50,040 --> 00:02:53,440
Van het weekend kom ik langer. Ja?
Is goed. Let je goed op jezelf? Ja.
55
00:02:53,560 --> 00:02:55,840
Oké. Dag pap.
56
00:02:55,960 --> 00:02:58,120
Jij ook?
Ja.
57
00:02:58,240 --> 00:03:00,680
En vergeet de was er niet uit
te halen, hè.
58
00:03:00,800 --> 00:03:02,280
Nee.
59
00:03:05,160 --> 00:03:07,000
(typgeluiden)
60
00:03:09,560 --> 00:03:12,760
(trilgeluiden van mobiel)
61
00:03:15,160 --> 00:03:17,120
Hee.
Hai. Hai.
62
00:03:17,240 --> 00:03:20,280
Hoe is het? Ja, goed, goed.
Heel goed, heel goed.
63
00:03:20,400 --> 00:03:24,320
Ik dacht: Misschien moeten we even
kijken wat we afspreken.
64
00:03:24,440 --> 00:03:26,440
Ja, fijn. Ehm...
65
00:03:26,560 --> 00:03:29,520
Kun je vanavond? Heb je zin
om vanavond te komen eten?
66
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
Vanavond is het lastig.
67
00:03:31,560 --> 00:03:35,040
Ik moet nog heel veel administratie
doen. O, oké. Ja.
68
00:03:35,160 --> 00:03:39,160
Is vrijdag oké?
En dat we zaterdag dan ook blijven?
69
00:03:39,280 --> 00:03:43,680
Eh, ja, fijn. Vrijdag is ook goed.
Ja, gezellig.
70
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
Beetje wennen dit, hè?
71
00:03:46,120 --> 00:03:48,000
Ja, even wennen.
72
00:03:49,640 --> 00:03:52,240
Maar ik verheug me.
73
00:03:52,360 --> 00:03:54,440
Op vrijdag.
74
00:03:54,560 --> 00:03:56,080
Ik ook.
75
00:03:56,200 --> 00:03:58,320
Tot dan.
Ja.
76
00:03:59,400 --> 00:04:00,880
Liefs.
77
00:04:01,000 --> 00:04:03,040
Ja. Liefs.
78
00:04:08,040 --> 00:04:10,480
Ik snap niet waarom dat niet lukt.
79
00:04:10,600 --> 00:04:13,560
Waarom kunnen ze dat in Scandinavië
wel en hier niet?
80
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
Als gewoon alle kinderen 's middags
op school blijven. Ja.
81
00:04:16,760 --> 00:04:20,040
En daar leren zwemmen en piano
spelen en al die andere dingen...
82
00:04:20,160 --> 00:04:25,880
waar hun ouders ze anders met kunst
en vliegwerk naartoe moeten brengen.
Met hun milieuvervuilende auto's.
83
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
En het is 9 van de 10 keer toch
weer de moeder die dat doet.
84
00:04:29,120 --> 00:04:31,400
En die kan dan dus geen fulltime
baan hebben.
85
00:04:31,520 --> 00:04:36,080
En dan moeten ze ook nog eens
in de krant lezen dat ze verwende
deeltijdprinsesjes zijn.
86
00:04:36,200 --> 00:04:41,600
Ja, en eerst als maatschappij zorgen
we ervoor dat de opvang veel te duur
of niet beschikbaar is.
87
00:04:41,720 --> 00:04:44,080
En o, dan leggen we de schuld
bij de moeders.
88
00:04:45,600 --> 00:04:47,720
Hoe gaan jullie dat eigenlijk
oplossen?
89
00:04:47,840 --> 00:04:50,400
Er van uitgaande
dat jullie kinderen willen.
90
00:04:50,520 --> 00:04:54,160
Nou, ik ga dus denk ik een contract
afsluiten met mijn vriend.
91
00:04:54,280 --> 00:04:56,120
Dat hij de helft doet
en blijft doen.
92
00:04:56,240 --> 00:04:59,840
Ik denk dat ik 'n paar jaar parttime
ga werken als ze klein zijn. Echt?
93
00:04:59,960 --> 00:05:03,320
Ik heb geen zin om in allerlei
gestreste bochten te wringen...
94
00:05:03,440 --> 00:05:05,360
en 13.000 ballen
in de lucht te houden.
95
00:05:05,480 --> 00:05:07,880
Vind jij dat niet een beetje...
Een beetje wat?
96
00:05:08,000 --> 00:05:11,480
Ongeëmancipeerd en zonde.
Van wat?
97
00:05:11,600 --> 00:05:13,800
Van je capaciteiten.
98
00:05:13,920 --> 00:05:19,040
Zoveel vrouwen hebben eeuwenlang
strijd geleverd voor hun vrijheid.
99
00:05:19,160 --> 00:05:23,440
Ik hecht vooral aan de vrijheid
om zelf te mogen bepalen
hoe ik mijn leven leid.
100
00:05:23,560 --> 00:05:28,920
En als ik ervoor kies om even wat
minder uren op kantoor te werken en
wat meer uren thuis als opvoeder...
101
00:05:29,040 --> 00:05:31,400
dan is dat toch mijn beslissing,
lijkt me zo.
102
00:05:32,840 --> 00:05:35,760
(deur gaat open en dicht)
103
00:05:40,120 --> 00:05:42,040
Nina?
Ik ben hier.
104
00:05:43,120 --> 00:05:44,600
Hee.
105
00:05:44,720 --> 00:05:46,560
Wat is er?
106
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
Voel je je niet zo lekker of zo?
Beetje moe.
107
00:05:49,400 --> 00:05:50,880
O.
108
00:05:58,040 --> 00:06:01,280
Ik heb mijn moeder net geappt
dat ik haar even niet meer wil zien.
109
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
O.
110
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
En wat is even?
111
00:06:09,800 --> 00:06:11,440
(diepe zucht)
112
00:06:11,600 --> 00:06:16,040
Even is in dit geval best wel lang.
113
00:06:16,160 --> 00:06:17,640
O.
114
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
Heeft ze al gereageerd?
115
00:06:30,880 --> 00:06:33,480
Hee, wat je laatst zei, hè.
116
00:06:33,600 --> 00:06:36,720
Over wat verslaving met je doet.
117
00:06:36,840 --> 00:06:39,600
Ik denk dat dat helemaal waar is.
118
00:06:39,720 --> 00:06:41,800
Ik weet nog wel
dat toen ik veel blowde...
119
00:06:41,920 --> 00:06:45,040
het me echt niks uitmaakte wat
mensen daarvan vonden.
120
00:06:45,160 --> 00:06:48,080
Ja, dat weet ik nog heel goed.
Hee. Haha.
121
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
Hahaha.
122
00:06:49,800 --> 00:06:54,240
Hee. Gaan we niet gewoon lekker
anders naar de film vanavond? Welke?
123
00:06:54,360 --> 00:06:56,040
Weet ik niet.
124
00:06:56,160 --> 00:06:57,960
Even kijken wat er draait.
125
00:07:00,520 --> 00:07:04,440
Ik wilde eigenlijk boodschappen
doen. O ja?
126
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Is dat zo?
127
00:07:06,360 --> 00:07:08,080
Mm...
128
00:07:08,200 --> 00:07:12,240
Ja, en Pip en Danny komen ook
zo thuis. Nou en?
129
00:07:14,760 --> 00:07:16,240
Nou, gewoon...
130
00:07:26,240 --> 00:07:28,000
Ik zie je zo, ja?
131
00:07:29,920 --> 00:07:31,720
Heb je nog iets nodig?
132
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
Nee.
133
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
(diepe zucht)
134
00:07:42,600 --> 00:07:44,760
Wat heb jij het goed voor elkaar,
joh.
135
00:07:44,880 --> 00:07:46,640
Ja, hè?
136
00:07:46,760 --> 00:07:49,600
En zo netjes allemaal.
Ja, ik ben niet zo van de chaos.
137
00:07:49,720 --> 00:07:51,680
Dat was mij al opgevallen.
Haha.
138
00:07:54,840 --> 00:07:57,760
Hier was je nog een beetje
in je wilde periode. Eh...
139
00:07:57,880 --> 00:07:59,400
O, ja.
140
00:07:59,520 --> 00:08:01,640
Dat is in het eerste jaar
van mijn studie.
141
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Toen liep ik nog in een gouden pak
rond.
142
00:08:03,880 --> 00:08:06,960
Dat viel echt totaal uit de toon,
tussen al die corpsballen.
143
00:08:07,080 --> 00:08:10,040
Dus toen heb jij ook maar loafers
gekocht. Ja. Of, nou ja...
144
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
dat kwam geleidelijk, hoor.
Toen ik stage ging lopen...
145
00:08:13,160 --> 00:08:18,160
toen merkte ik dat ik het toch wel
echt prettiger vond om er wat
neutraler uit te zien met dit werk.
146
00:08:19,440 --> 00:08:22,520
En was dat je vriendje?
Stijn? Ja.
147
00:08:22,640 --> 00:08:26,120
Dat is mijn eerste liefde.
Oh, hij ziet er lief uit.
148
00:08:26,240 --> 00:08:27,840
Is hij ook, heel lief.
149
00:08:29,840 --> 00:08:31,680
Het is klaar. Kom je zitten?
150
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
(ze schraapt haar keel)
151
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
En waarom ging het uit?
152
00:08:35,960 --> 00:08:39,440
Eh, ja, we waren bijna zes jaar
bij elkaar...
153
00:08:39,560 --> 00:08:43,760
en toen realiseerden we ons
dat we uit elkaar gegroeid waren.
154
00:08:43,880 --> 00:08:46,760
Dat we meer vrienden dan geliefden
waren eigenlijk.
155
00:08:47,960 --> 00:08:49,560
En dat is nu nog steeds zo.
156
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
Dus.
(schraapt z'n keel)
157
00:08:51,680 --> 00:08:53,480
Ehm...
(ze schraapt haar keel)
158
00:08:56,160 --> 00:08:59,560
Is dit genoeg? Ja, prima, dank je.
En hoe zit dat bij jou?
159
00:09:01,080 --> 00:09:05,120
Ik heb ook hele goede herinneringen
aan mijn eerste liefde.
160
00:09:05,240 --> 00:09:08,280
Bob.
Bob. Ja.
161
00:09:08,400 --> 00:09:12,160
Bob is geweldig.
We zijn nog steeds vrienden.
162
00:09:12,280 --> 00:09:17,240
Nou... Nou, op exen
die vrienden worden. Proost.
163
00:09:21,840 --> 00:09:25,520
Ik bedoelde eigenlijk
of je nu iemand hebt.
164
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Nope.
En waarom niet?
165
00:09:28,200 --> 00:09:30,160
Ik ontmoet, ja...
166
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
Ik ontmoet niemand die ik leuk vind.
167
00:09:32,880 --> 00:09:34,840
Nou, kom op.
168
00:09:34,960 --> 00:09:37,160
Nee, echt nooit.
169
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
Nou ja, ik ben jou tegengekomen.
170
00:09:39,520 --> 00:09:43,160
Maar... Ja, dat schiet ook niet
erg op. Nee. (gelach)
171
00:09:43,280 --> 00:09:46,400
Nee, heel irritant.
Maar verder ben je ideaal.
172
00:09:46,520 --> 00:09:50,240
En slim en grappig en knap.
173
00:09:50,360 --> 00:09:52,480
En je kan ook nog eens goed koken.
174
00:09:52,600 --> 00:09:54,320
(gelach)
175
00:09:58,560 --> 00:10:01,400
Nou, pap, wat heerlijk.
Ja, hè? Ha.
176
00:10:02,800 --> 00:10:05,840
Ik ben vanochtend
even naar de afslag gereden.
177
00:10:05,960 --> 00:10:09,760
Je moeder houdt er niet van. Dus als
zij weg is, dan grijp ik m'n kans.
178
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
Mm.
179
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
Mm.
180
00:10:17,760 --> 00:10:20,640
Echt heel lekker.
Mooi zo.
181
00:10:20,760 --> 00:10:24,280
En hoe is het met mama?
Nou, goed, geloof ik. Ja.
182
00:10:24,400 --> 00:10:26,320
Ze belde gisteren even.
183
00:10:26,440 --> 00:10:30,680
En jij redt het wel, zie ik.
Ja, ach, ik red mij prima, haha.
184
00:10:33,880 --> 00:10:37,520
Het huis voelt wel een beetje leeg
als ze er niet is, maar...
185
00:10:38,960 --> 00:10:43,800
Nou, je moeder is de afgelopen jaren
best een beetje streng geworden.
186
00:10:43,920 --> 00:10:47,120
Dus als zij een paar dagjes weg is,
dan...
187
00:10:47,240 --> 00:10:50,760
Dan?
Nou, dan slaap ik lekker uit.
188
00:10:50,880 --> 00:10:53,880
En ik laat de afwas wel eens
op het aanrecht staan.
189
00:10:54,000 --> 00:10:58,240
Dus je loopt de kantjes dan
een beetje ervan af? Ja, behoorlijk.
190
00:10:58,360 --> 00:11:00,680
En hoelang blijft hij dan weg?
191
00:11:00,800 --> 00:11:02,320
Een week.
192
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
Hij begeleidt de eerstejaars
bij een opgraving.
193
00:11:05,240 --> 00:11:07,440
Wil jij een beetje...
Nee, dank je.
194
00:11:07,560 --> 00:11:11,200
Maar hij kon gisteren wel nog mee
naar de verloskundige. Dat was fijn.
195
00:11:11,320 --> 00:11:14,600
Oh, hebben jullie gehoord
wat het gaat worden? Mm-mm.
196
00:11:14,720 --> 00:11:17,640
Maar dat kunnen ze wel zien nu,
toch al? M-hm. Ja.
197
00:11:17,760 --> 00:11:21,720
Maar we willen 't niet weten. Waarom
niet? Dat is toch handig? Waarvoor?
198
00:11:21,840 --> 00:11:28,560
Nou ja, voor de kleertjes en voor
de inrichting van de babykamer. Mm.
199
00:11:28,680 --> 00:11:31,920
Ja, nou... Wij zijn dus niet echt
van plan...
200
00:11:32,040 --> 00:11:36,800
om de kamer roze te verven
of blauw. O.
201
00:11:36,920 --> 00:11:40,440
En ik wil ook alsjeblieft niet van
die typische meisjeskleertjes...
202
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
of van die jongetjespakjes en zo.
203
00:11:44,160 --> 00:11:45,800
Hee, en, ehm...
204
00:11:45,920 --> 00:11:48,880
hoe jullie het dan gaan doen...
205
00:11:49,000 --> 00:11:51,200
hebben Wouter en jij het daarover
gehad?
206
00:11:53,000 --> 00:11:56,240
Ja. Af en toe.
Mm. En?
207
00:11:56,360 --> 00:11:59,280
Je kan wel van tevoren allemaal
dingen gaan bedenken...
208
00:11:59,400 --> 00:12:01,480
maar als het zover is...
209
00:12:01,600 --> 00:12:05,440
dan zijn er misschien wel dingen
die je anders zou willen. M-hm.
210
00:12:05,560 --> 00:12:09,760
Ja, maar je moet er wel voor
zorgen dat jij niet degene bent...
211
00:12:09,880 --> 00:12:12,160
die uiteindelijk voor alles
opdraait, hè?
212
00:12:12,280 --> 00:12:13,920
Nee, natuurlijk niet.
213
00:12:14,040 --> 00:12:17,280
We gaan het gewoon samen doen.
Fifty-fifty?
214
00:12:19,360 --> 00:12:22,240
Ja. Dat is wel het plan, ja.
215
00:12:22,360 --> 00:12:25,320
Maar ik weet ook wel dat ik
in het begin meer ga doen...
216
00:12:25,440 --> 00:12:28,080
omdat ik, nou, qua borstvoeding
en zo. Dat is prima.
217
00:12:28,200 --> 00:12:32,160
Dat vind ik helemaal niet erg. Kijk,
ik snap dat Wouter wil afstuderen.
218
00:12:32,280 --> 00:12:36,920
M-hm. Maar jij moet jezelf niet
wegcijferen.
219
00:12:37,040 --> 00:12:40,760
Lieke, jouw studie is ook
belangrijk. Ja.
220
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Dat ben ik ook niet van plan.
221
00:12:43,760 --> 00:12:48,080
Maar ik vind het ook geen ramp
als ik er iets langer over doe.
222
00:12:52,640 --> 00:12:55,000
En verder heb je natuurlijk
alle vrijheid...
223
00:12:55,200 --> 00:12:57,440
om te beslissen over hoe je het wil.
224
00:12:58,640 --> 00:13:02,480
En als je hulp nodig hebt: call me.
225
00:13:02,600 --> 00:13:04,080
(ze gniffelt)
226
00:13:09,200 --> 00:13:11,800
(opkomende, indringende muziek)
227
00:13:58,120 --> 00:14:03,280
Hee! Nou, wat leuk dat je belde.
Hee. Ik zag die poster en ik dacht:
228
00:14:03,400 --> 00:14:05,760
Deze kunnen we niet laten schieten.
O, wat dan?
229
00:14:05,880 --> 00:14:09,360
We hadden 'm op video en we konden
'm bijna helemaal mee playbacken.
230
00:14:09,480 --> 00:14:12,520
Niet When Harry met Sally?
Ja. O, dat vind ik echt heel leuk!
231
00:14:12,640 --> 00:14:15,720
Dat leek me grappig,
op het grote scherm. Ja, zeker. Ja.
232
00:14:15,840 --> 00:14:18,880
Hartstikke gezellig.
Ja. Alles goed met je? Ja hoor.
233
00:14:19,000 --> 00:14:22,360
Ik dacht, even een wandelingetje
maken. Kom. Pieter is er ook.
234
00:14:22,480 --> 00:14:25,400
O, eh, ik onderbreek iets. Of...
Nou...
235
00:14:25,520 --> 00:14:28,200
Hee. Erik, wat leuk.
Ja.
236
00:14:29,680 --> 00:14:31,280
Zo zie je maar weer.
237
00:14:31,400 --> 00:14:35,800
Spontaniteit, altijd een slecht
idee. Ben je gek! Een glaasje wijn?
238
00:14:35,920 --> 00:14:39,040
Ehm, nou, een halfje.
Ik ben zo weer weg, hoor.
239
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
Dus... O.
240
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
Kijk eens, lieverd. Ja.
Wil je trouwens nog iets eten?
241
00:14:47,440 --> 00:14:49,040
Nee, nee, nee, ben je gek.
242
00:14:49,160 --> 00:14:52,560
Dan mis je wel wat, hoor.
Ik heb enorm mijn best gedaan.
243
00:14:52,680 --> 00:14:55,920
Het is ons afscheidsetentje
namelijk. O.
244
00:14:56,040 --> 00:15:00,840
Ik vertrek overmorgen voor een paar
maanden naar mijn huis in Frankrijk.
O, heerlijk. Lekker.
245
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
Het is er ook
heerlijk, ja.
246
00:15:02,880 --> 00:15:05,080
Golfbaan naast de deur. Zo.
247
00:15:07,000 --> 00:15:10,160
Maar ik mis mijn kinderen
en kleinkinderen dan wel hoor.
248
00:15:10,280 --> 00:15:11,800
Ja. Dat wel.
249
00:15:11,920 --> 00:15:13,440
En mijn vrienden.
250
00:15:14,520 --> 00:15:16,640
Hahaha.
251
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
Nou, op de vriendschap.
252
00:15:18,760 --> 00:15:21,800
Ja, op de vriendschap.
Op de vriendschap natuurlijk.
253
00:15:21,920 --> 00:15:24,680
Op de vriendschap, ja.
O, mooi, jongens. Oh...
254
00:15:28,480 --> 00:15:30,920
Maar hoe is het met jou?
Goed.
255
00:15:31,040 --> 00:15:33,920
Hartstikke goed, ja.
Je woont weer samen, hè?
256
00:15:34,040 --> 00:15:37,000
Vertelde je moeder.
Ook, ja.
257
00:15:37,120 --> 00:15:39,280
Met, eh... met Hannah.
258
00:15:39,400 --> 00:15:41,840
Ja. Wat leuk.
Superleuk.
259
00:15:43,960 --> 00:15:47,840
Ja, ik hoop nog steeds dat jij een
keer de trein pakt naar Frankrijk.
260
00:15:47,960 --> 00:15:49,640
Nou, wie weet, hè.
261
00:15:49,760 --> 00:15:52,280
Als ik nog eens een keer
een dappere bui krijg.
262
00:15:52,400 --> 00:15:54,920
Is prima te doen, joh, die reis.
Nou ja...
263
00:15:55,040 --> 00:15:57,960
Ik haal je af van het station...
264
00:15:58,080 --> 00:16:01,840
en dan neem ik je mee naar al
mijn favoriete restaurants. O.
265
00:16:01,960 --> 00:16:04,080
Maar dat klinkt verleidelijk!
266
00:16:06,040 --> 00:16:09,040
(hij zucht) En wat denk je?
Wat is het antwoord op de vraag:
267
00:16:09,160 --> 00:16:13,200
Kunnen mannen en vrouwen
vrienden worden zonder dat er sprake
is van seks?
268
00:16:13,320 --> 00:16:15,640
Tuurlijk. Tuurlijk.
Ja.
269
00:16:15,760 --> 00:16:18,120
Ik denk het wel.
Ik ook. Nee, joh, tuurlijk.
270
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
Heb jij nu iemand?
271
00:16:26,680 --> 00:16:28,360
Nee.
272
00:16:28,480 --> 00:16:31,440
Nee. Jij?
273
00:16:31,560 --> 00:16:33,040
Nee.
274
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
Ja, ik dacht...
275
00:16:36,200 --> 00:16:39,600
misschien moeten we het wel aan
elkaar vertellen als het wel zo is.
276
00:16:39,720 --> 00:16:43,040
Dat we het van elkaar horen en niet
van iemand anders of via Danny.
277
00:16:43,160 --> 00:16:46,840
Dat is misschien een beetje
pijnlijk. Tuurlijk.
278
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Goed plan.
279
00:16:52,080 --> 00:16:54,160
En wat is het antwoord op de vraag:
280
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
Kunnen exen weer vrienden worden?
281
00:16:59,080 --> 00:17:01,160
Pff, nou, dat weet ik niet, hoor.
282
00:17:03,960 --> 00:17:07,400
Nee, ja, ik denk het wel.
Ja, maar dat duurt wel nog even.
283
00:17:07,520 --> 00:17:10,240
Ja.
Misschien nog wel.
284
00:17:10,360 --> 00:17:11,960
Tuurlijk.
285
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
(keyboard-klanken)
286
00:17:21,480 --> 00:17:24,080
*You were my sun
287
00:17:25,480 --> 00:17:27,800
*You were my earth
288
00:17:29,400 --> 00:17:33,720
*But you didn't know all the ways
I loved you
289
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
*No
290
00:17:36,640 --> 00:17:39,600
*So you took a chance
291
00:17:40,760 --> 00:17:43,200
*And made other plans
292
00:17:44,360 --> 00:17:49,280
*But you didn't think it all
came crashing down
293
00:17:49,400 --> 00:17:50,880
*No
294
00:17:51,000 --> 00:17:54,800
*And you don't have to say
what you did
295
00:17:54,920 --> 00:17:59,000
*I already know
I found out from him
296
00:17:59,120 --> 00:18:02,320
*Now there's just no chance
for you and me
297
00:18:02,440 --> 00:18:04,360
*You'll never be
298
00:18:04,480 --> 00:18:07,720
*So don't it make you sad about it?
299
00:18:07,840 --> 00:18:13,120
*You told me you loved me,
why did you leave me all alone?
300
00:18:14,520 --> 00:18:20,760
*Now you tell me you need me,
when you call me on the phone
301
00:18:22,400 --> 00:18:27,880
*Girl, I refuse, you must have me
confused with some other guy
302
00:18:29,320 --> 00:18:35,400
*Now the bridges are burned,
now it's your turn to cry
303
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
*Cry me a river
304
00:18:39,120 --> 00:18:41,480
*Cry me a river
305
00:18:42,800 --> 00:18:45,480
*Cry me a river
306
00:18:46,520 --> 00:18:48,720
*Cry me a river*
307
00:18:48,840 --> 00:18:50,800
(slotakkoorden)
308
00:18:57,280 --> 00:19:00,160
Ja, als je zo lang samen
bent met iemand...
309
00:19:00,280 --> 00:19:02,840
dan vergroei je gewoon
een beetje met elkaar. Ja.
310
00:19:02,960 --> 00:19:07,320
En dan weet je op een gegeven moment
niet meer wanneer de een ophoudt
en de ander begint.
311
00:19:07,440 --> 00:19:13,480
Ja, dan kan je je ook helemaal niks
meer voorstellen bij een leven
zonder die andere.
312
00:19:13,600 --> 00:19:18,800
Nee, dat zou echt voelen
als een soort amputatie. Ja.
313
00:19:20,800 --> 00:19:24,280
Maar ja, op 'n gegeven moment zullen
we er toch aan moeten geloven.
314
00:19:24,440 --> 00:19:26,480
Ja, helpt geen moedertje lief aan.
315
00:19:27,880 --> 00:19:29,360
Ja, haha.
316
00:19:31,080 --> 00:19:33,640
Siena, Florence en Bologna...
317
00:19:33,760 --> 00:19:39,000
en dan gewoon een paar dagen
uitrusten ergens op het platteland.
318
00:19:39,120 --> 00:19:41,560
Nou, wat heerlijk voor je.
Ja, toch?
319
00:19:41,680 --> 00:19:43,320
Ja, en dapper ook.
320
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
Dapper? Ik ga toch niet survivallen
of zo?
321
00:19:47,400 --> 00:19:50,600
Nee, maar je gaat het wel allemaal
in je eentje doen.
322
00:19:50,720 --> 00:19:52,440
Alleen eten in een restaurant.
323
00:19:53,960 --> 00:19:58,760
Ja, vind je niet een beetje
ongezellig of zo? Nee!
324
00:19:58,880 --> 00:20:01,120
Nee, vind ik heerlijk. Toch?
325
00:20:01,240 --> 00:20:06,080
Lekker een boekje lezen
en dat er dan gewoon vanzelf
iets te eten verschijnt.
326
00:20:06,200 --> 00:20:09,080
Nee hoor, maak je over mij maar
geen zorgen.
327
00:20:09,200 --> 00:20:10,840
Gaan jullie nog weg?
328
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
Waarschijnlijk pas in het najaar.
329
00:20:22,000 --> 00:20:24,320
Heb je het er nog met Laszlo
over gehad?
330
00:20:25,880 --> 00:20:29,120
Al zijn vrienden krijgen kinderen,
of er is een tweede onderweg.
331
00:20:29,240 --> 00:20:31,680
Ik kan me gewoon niet
voorstellen dat hij...
332
00:20:31,800 --> 00:20:35,000
Dat hij wat? Ja, dat hij gewoon
niet denkt: Dat wil ik ook.
333
00:20:35,120 --> 00:20:38,040
Ik bedoel, hij is er voor in de wieg
gelegd. M-hm.
334
00:20:38,160 --> 00:20:40,800
Hoe hij is met Mees en Pip,
dat is gewoon...
335
00:20:40,920 --> 00:20:42,520
Hij heeft gewoon een talent.
336
00:20:42,640 --> 00:20:45,520
Nou, alle redenen om het
met hem over te hebben, lijkt me.
337
00:20:45,640 --> 00:20:50,120
Als het zo is, gaat hij dat
nooit toegeven. Aan mij niet
en al helemaal niet aan zichzelf.
338
00:20:50,240 --> 00:20:53,360
Ja, maar maak je het nou niet
ingewikkeld voor iedereen?
339
00:20:55,360 --> 00:20:57,440
Het kan toch ook gewoon waar zijn?
340
00:20:57,560 --> 00:21:02,240
Dat hij niet echt een behoefte heeft
aan een eigen gezin.
341
00:21:02,360 --> 00:21:05,360
Hij maakt op mij namelijk nogal
een gelukkige indruk.
342
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
Moet je al weg?
Ik moet zo werken.
343
00:21:14,600 --> 00:21:17,600
Vanmiddag pas, toch? Ik moet
ook nog wat andere dingen doen.
344
00:21:17,720 --> 00:21:20,480
Ik maak even koffie voor je.
Heb jij met Mees gepraat?
345
00:21:20,600 --> 00:21:22,080
Over die feesten?
346
00:21:23,280 --> 00:21:26,160
Daar heb ik iets over gezegd, ja.
Hoezo?
347
00:21:26,280 --> 00:21:28,840
Omdat hij daar al een paar keer over
begonnen is.
348
00:21:28,960 --> 00:21:31,920
Met zo'n gezicht alsof het einde
der tijden is aangebroken.
349
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
Waarschijnlijk maakt hij zich
zorgen. Net als ik.
350
00:21:34,640 --> 00:21:38,560
Ik zei toch dat ik niks slik. Het
probleem is dat ik je niet geloof.
351
00:21:38,680 --> 00:21:41,120
Je doet het best wel raar namelijk.
352
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
Nu ook weer.
Dus je vertrouwt me niet?
353
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
Pip... En ik doe helemaal niet
raar, hoor. Jij doet raar.
354
00:21:46,680 --> 00:21:49,240
Volgens mij moeten we er gewoon
mee ophouden.
355
00:21:49,360 --> 00:21:51,080
Ik vind er geen zak meer aan zo.
356
00:21:51,200 --> 00:21:55,600
Je bent alleen maar aan mijn kop
aan het zeiken over wat ik niet goed
doe. Helemaal niet.
357
00:21:55,720 --> 00:22:00,440
Het gaat er niet om dat jij iets
niet goed doet. Ik heb gewoon het
gevoel dat er iets met je is.
358
00:22:00,560 --> 00:22:05,760
Dat je ongelukkig bent. Maar als ik
daarachter wil komen, reageer je
heel agressief. Nou, dat klopt.
359
00:22:05,880 --> 00:22:08,640
Ik word hier heel ongelukkig van.
360
00:22:08,760 --> 00:22:10,880
Dus ik maak het uit.
361
00:22:11,000 --> 00:22:13,920
Pip. Sorry.
Pip! Nee. Pip!
362
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
(muziek van Shaya Zamora:
Never knew)
363
00:22:16,480 --> 00:22:20,760
*I'm not the monster you said I was
364
00:22:21,760 --> 00:22:23,720
*Or maybe I am
365
00:22:23,840 --> 00:22:27,720
*I'm not the man I said I'd become
366
00:22:28,880 --> 00:22:31,720
*But maybe I can
367
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
*Be somebody
368
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
*That you love
369
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
*Be somebody
370
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
*That you want
371
00:22:39,280 --> 00:22:42,560
*Be somebody that you need
372
00:22:42,680 --> 00:22:44,880
*Or maybe that isn't me
373
00:22:45,000 --> 00:22:47,720
Hoe is het gegaan?
Ik denk goed.
374
00:22:47,840 --> 00:22:50,880
Hahaha!
Je bent klaar. Zo.
375
00:22:51,000 --> 00:22:53,640
Fantastisch.
Max, kom je?
376
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Ja. Ga maar.
Ja?
377
00:22:55,520 --> 00:22:57,840
Tot straks.
Tot vanavond, ja? Dag lieverd.
378
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
*I can feel something, baby
379
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
*When I walk all alone
in the darkness*
380
00:23:04,400 --> 00:23:06,680
Hee. Koolhaas.
Hee.
381
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Alles oké?
Oh...
382
00:23:08,520 --> 00:23:11,840
Van Voorst. Mijn lievelingscollega.
Wat een heugelijk toeval.
383
00:23:14,400 --> 00:23:16,080
Wat is er?
Niks.
384
00:23:16,200 --> 00:23:19,880
Niks, ik ben gewoon heel erg moe.
Een enorm grote zaak.
385
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
En de hele week al geen slaap.
386
00:23:23,120 --> 00:23:25,400
Tijd voor een broodje?
387
00:23:25,520 --> 00:23:27,120
(lawaai)
388
00:23:27,240 --> 00:23:29,480
Gaat het goed?
Prima.
389
00:23:32,160 --> 00:23:35,000
Hee, het is echt heel gaaf
wat jij allemaal hebt gedaan.
390
00:23:35,120 --> 00:23:37,040
Het ziet er echt mooi uit.
Ja...
391
00:23:37,160 --> 00:23:38,640
Goed, hè?
Ja.
392
00:23:38,760 --> 00:23:42,520
En wist je allemaal hoe dat werkte?
De aansluiting en zo? Meestal wel.
393
00:23:42,640 --> 00:23:45,680
En wat ik nog niet wist:
Filmpjes op het internet. Haha.
394
00:23:45,800 --> 00:23:48,480
Zullen we binnenkijken
welke kleur je mooi vindt?
395
00:23:48,600 --> 00:23:51,360
Ik weet het niet, hoor.
Het is...
396
00:23:51,480 --> 00:23:53,520
Die vrouw blijft maar boos op me.
397
00:23:53,640 --> 00:23:57,560
Die scheiding is zes jaar geleden,
hè? Zes jaar, ja. Ja.
398
00:23:57,680 --> 00:24:00,320
Maar dat beïnvloedt die kinderen
natuurlijk ook.
399
00:24:00,440 --> 00:24:04,120
Dus in hun ogen ben ik die man
die alles fout doet.
400
00:24:04,240 --> 00:24:06,360
Zie je ze nog wel?
Ja.
401
00:24:06,480 --> 00:24:08,280
Niet heel vaak, maar...
402
00:24:09,520 --> 00:24:13,240
En soms zijn ze ook na een paar uur
alweer weg. Dan hebben ze het druk.
403
00:24:13,360 --> 00:24:17,480
Dat snap ik ook, met school
of met hockey of met vriendjes.
404
00:24:17,600 --> 00:24:19,920
Heb je geen honger?
Nee...
405
00:24:21,880 --> 00:24:25,520
Zorg jij wel goed voor jezelf,
Bastiaan? (hij zucht)
406
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
Ja, mam!
(ze gniffelt)
407
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
En hoe is het met jou dan qua...
408
00:24:30,360 --> 00:24:33,960
Nou, met mijn exen gaat het echt
heel erg goed. Ja.
409
00:24:34,080 --> 00:24:36,920
O. Nou, dat is dan fijn.
Ja.
410
00:24:38,040 --> 00:24:41,440
En er is niet momenteel
één bepaalde...
411
00:24:41,560 --> 00:24:43,560
niet-ex?
Nee. O.
412
00:24:43,680 --> 00:24:46,040
In het geheel niet zelfs.
Oké.
413
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Omdat je dat niet wil of...
414
00:24:48,000 --> 00:24:51,480
Nou, soms wel.
Voel ik me ontzettend alleen. Mm.
415
00:24:51,600 --> 00:24:56,600
Maar op andere dagen ben ik echt
heel blij dat ik alleen ben.
416
00:24:56,720 --> 00:25:00,600
En precies voor die eenzame momenten
zijn die dating-apps uitgevonden.
417
00:25:00,720 --> 00:25:03,960
O nee, hou op, alsjeblieft.
Ik heb dat geprobeerd.
418
00:25:04,080 --> 00:25:06,800
Het is hopeloos. Ja, maar je neemt
het veel te serieus.
419
00:25:06,920 --> 00:25:11,320
Je bent op zoek naar de ware,
maar daar zijn die apps niet
voor bedoeld. Dat is echt waar!
420
00:25:11,440 --> 00:25:13,120
Gewoon een drankje doen.
421
00:25:13,240 --> 00:25:18,600
Een beetje ongecompliceerde seks,
als het daarvan komt. En voor het
ontbijt weer weg. Iedereen gelukkig.
422
00:25:18,720 --> 00:25:20,360
Nou, bij jou misschien.
423
00:25:20,480 --> 00:25:23,640
Nee, maar ik trek altijd
hele ingewikkelde gevallen aan...
424
00:25:23,760 --> 00:25:28,080
die zich meteen heel geïntimideerd
voelen als ik alleen iets terugzeg.
425
00:25:28,200 --> 00:25:29,760
Mm.
426
00:25:29,880 --> 00:25:32,160
Nou ja, ik heb ook niet...
427
00:25:34,160 --> 00:25:38,480
Nou goed, laatst had ik een date met
een vrouw. Een hele leuke vrouw.
428
00:25:38,600 --> 00:25:41,400
En we zaten ergens in een cafeetje
wat te drinken...
429
00:25:41,520 --> 00:25:43,680
en we belanden bij mij thuis.
430
00:25:43,800 --> 00:25:45,560
In bed.
431
00:25:45,680 --> 00:25:48,800
En vanaf dat moment krijg ik
alleen maar kritiek.
432
00:25:51,400 --> 00:25:55,560
Wat er gebeurt? Zij verandert in
een soort strenge opdrachtgever.
433
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
'Je moet dit doen'
en 'je moet daar langs'...
434
00:25:58,040 --> 00:25:59,880
en 'je moet dat
en dit en dat'.
435
00:26:00,000 --> 00:26:03,920
En ze had een ex-minnaar en
die kon alles veel beter dan ik.
436
00:26:04,040 --> 00:26:07,040
En daar was ze een keer zeven keer
bij klaargekomen, zei ze.
437
00:26:07,160 --> 00:26:08,680
Op één...
438
00:26:08,800 --> 00:26:10,960
Nou...
Zeven keer? Ja.
439
00:26:11,080 --> 00:26:13,880
Dat is wel veel. Kan dat?
Dat is best veel, ja.
440
00:26:14,000 --> 00:26:17,280
En op een gegeven moment,
totaal onaangekondigd, staat ze op.
441
00:26:17,400 --> 00:26:20,280
En zegt ze: 'Ik ga naar huis.
Jij kan er helemaal niks van.'
442
00:26:22,000 --> 00:26:24,240
Wat?
Ze ging...
443
00:26:24,360 --> 00:26:25,840
Tss!
444
00:26:25,960 --> 00:26:28,400
Nou, dat vond ik niet leuk.
Nee.
445
00:26:29,720 --> 00:26:33,120
Er is wel geld en ik begrijp niet
waarom we dat niet gebruiken!
446
00:26:33,240 --> 00:26:36,680
Dat geld wordt gebruikt alleen...
Voor de verkeerde dingen.
447
00:26:36,800 --> 00:26:38,320
De klassen moeten kleiner.
448
00:26:38,440 --> 00:26:43,000
Docenten moeten ondersteund worden
in hun taken, zodat de werklast
echt naar beneden kan.
449
00:26:43,120 --> 00:26:45,920
Anders blijven we geld uitgeven
aan noodoplossingen.
450
00:26:46,040 --> 00:26:48,840
In plaats van dat we de problemen
aanpakken bij de kern!
451
00:26:48,960 --> 00:26:54,360
We hebben een begroting en planning
waar we ons aan moeten houden. Niet
als alles in 't honderd loopt, toch?
452
00:26:54,480 --> 00:26:58,440
Als er sprake is van onmacht,
dan gaan we ons kostbare budget...
453
00:26:58,560 --> 00:27:03,520
toch niet uitgeven aan suffe
werkgroepjes waar niemand wat
aan heeft!
454
00:27:03,640 --> 00:27:05,560
Met allemaal vage thema's.
455
00:27:05,680 --> 00:27:09,000
Er zijn docenten die die werkgroepen
als uiterst nuttig ervaren.
456
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
Ik vind wel...
Die ben ik nog niet tegengekomen.
457
00:27:11,840 --> 00:27:14,920
Wat ik merk, is dat ze op ontploffen
staan.
458
00:27:15,040 --> 00:27:19,360
En wat ik zie, is dat er
een torenhoog ziekteverzuim is.
459
00:27:19,480 --> 00:27:22,040
En dat docenten niet weten
hoe ze om moeten gaan...
460
00:27:22,160 --> 00:27:25,200
met overvolle klassen
en overvolle lesprogramma's.
461
00:27:25,320 --> 00:27:27,400
Dat is wat ik elke dag hoor.
462
00:27:27,520 --> 00:27:30,960
Kijk, we zijn natuurlijk
een systeemverandering... Sorry.
463
00:27:31,080 --> 00:27:35,640
Als ik nog één keer het woord
'systeemverandering' hoor...
464
00:27:35,760 --> 00:27:38,120
dan ga ik gillen.
Dina.
465
00:27:38,240 --> 00:27:43,840
Ik heb elke dag huilende docenten
aan mijn bureau.
466
00:27:43,960 --> 00:27:47,000
Die zeggen dat ze het niet meer
volhouden.
467
00:27:47,120 --> 00:27:49,240
Dat ze wakker liggen.
468
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
Wat moet ik tegen die mensen
zeggen?!
469
00:27:52,880 --> 00:27:55,200
Dat er na acht jaar ouwehoeren...
470
00:27:55,320 --> 00:27:58,760
dan toch eindelijk
een systeemverandering aankomt?
471
00:28:06,120 --> 00:28:07,640
Ja, het...
472
00:28:08,880 --> 00:28:11,000
Het gaat ons allemaal aan het hart.
473
00:28:12,360 --> 00:28:14,200
Maar we doen allemaal ons best.
474
00:28:15,480 --> 00:28:18,000
Als er een simpele oplossing
zou zijn, dan...
475
00:28:19,280 --> 00:28:21,920
zouden jullie het toch allang
hebben ontdekt?
476
00:28:24,800 --> 00:28:28,760
(muziek van Nambyar: Northern Star)
*Come on, darlin', don't you cry
477
00:28:29,880 --> 00:28:32,560
*Everything has its time
478
00:28:32,680 --> 00:28:36,480
*Leaves turn to black
in the fall
479
00:28:36,600 --> 00:28:38,080
Hallo?
480
00:28:39,840 --> 00:28:41,480
Hee, lieverd.
481
00:28:42,960 --> 00:28:44,800
Hee, wat is er?
482
00:28:44,920 --> 00:28:46,400
Het is uit.
483
00:28:46,520 --> 00:28:48,000
O, nee.
484
00:28:49,160 --> 00:28:52,080
O... ach jochie toch. O.
485
00:28:53,080 --> 00:28:54,560
Rustig.
486
00:28:54,680 --> 00:28:56,680
(muziek)
487
00:28:57,880 --> 00:29:00,720
*I'll rise up
488
00:29:00,840 --> 00:29:04,320
*Darlin', don't you change
489
00:29:04,440 --> 00:29:08,000
*Don't let them take it away
490
00:29:08,120 --> 00:29:11,480
*No matter what they say
491
00:29:11,600 --> 00:29:14,800
*Just love the way you are
492
00:29:16,040 --> 00:29:19,280
*Nothing stays the same
493
00:29:19,400 --> 00:29:23,040
*Just know our love remains
494
00:29:23,160 --> 00:29:25,840
*Darlin', don't you fade*
495
00:29:25,960 --> 00:29:27,440
(geklop)
Ja.
496
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
O, Dina.
497
00:29:30,280 --> 00:29:32,960
Sorry, ik ben even uitgediscussieerd
voor vandaag.
498
00:29:33,080 --> 00:29:34,840
Dit gaat over iets anders.
499
00:29:39,240 --> 00:29:41,760
Als ik gewoon zou denken:
500
00:29:41,880 --> 00:29:44,120
Ze wil niet meer...
501
00:29:44,240 --> 00:29:47,600
dan was dat heel jammer
en behoorlijk kut.
502
00:29:47,720 --> 00:29:50,560
Maar dan zou ik dat echt wel
accepteren. Ja.
503
00:29:50,680 --> 00:29:53,440
Maar nu weet ik gewoon heel zeker
dat er iets anders is.
504
00:29:56,080 --> 00:29:58,000
Soms denk ik...
505
00:29:58,120 --> 00:30:00,280
Wat?
506
00:30:00,400 --> 00:30:01,920
Niks.
507
00:30:02,040 --> 00:30:03,680
Ik weet het niet.
508
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
Ik kan wel blijven vragen wat er is,
maar als zij niet wil praten, dan...
509
00:30:07,520 --> 00:30:10,280
Kom je ook niet echt ergens.
Nee.
510
00:30:11,720 --> 00:30:13,720
Wat is dit?
511
00:30:13,840 --> 00:30:19,240
Ga je naar Toscane?
Ja, volgende maand, twee weken.
512
00:30:19,360 --> 00:30:21,680
Nice. Met wie?
513
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
Alleen.
Alleen?
514
00:30:24,320 --> 00:30:28,800
Ja.
Is dat niet heel erg ongezellig?
515
00:30:28,920 --> 00:30:30,400
Nee.
516
00:30:31,880 --> 00:30:35,080
Ik kan kijken of ik een vervanger
kan vinden voor de snackbar.
517
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
Dat ik mee kan.
518
00:30:37,120 --> 00:30:41,040
Dat is heel erg lief, maar ik vind
het wel een avontuurlijk idee...
519
00:30:41,160 --> 00:30:43,200
zo in mijn eentje op reis.
520
00:30:43,320 --> 00:30:46,160
En jij moet vooral
met je eigen vrienden op vakantie.
521
00:30:48,840 --> 00:30:52,520
Pip en ik waren misschien van plan
om naar Schotland te gaan. Maar ja.
522
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
(diepe zucht)
523
00:30:55,760 --> 00:30:57,960
Wat voor hotel hebben jullie dan?
524
00:30:58,080 --> 00:31:00,840
Gewoon iets goedkoops.
47 euro per nacht.
525
00:31:00,960 --> 00:31:04,160
Passen met z'n drieën op die kamer.
Supergoede deal. O, o, o!
526
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
Dat is niet veel
soeps waarschijnlijk.
527
00:31:06,560 --> 00:31:09,480
Dat kan mij niks schelen.
We zijn de hele nacht weg.
528
00:31:09,600 --> 00:31:11,760
We kunnen ook nog op het strand
slapen.
529
00:31:11,880 --> 00:31:14,280
Jongeman, hou je je wel een beetje
in?
530
00:31:14,400 --> 00:31:18,760
Volgens mij is het hele idee
van een examenreis dat je je totaal
niet inhoudt.
531
00:31:18,880 --> 00:31:20,400
Hè?
Ben ik bang voor, ja.
532
00:31:20,520 --> 00:31:23,360
Wil jij nog, liefie?
Nee, dank je. Nee? Oké, jij?
533
00:31:25,480 --> 00:31:28,600
Hee, gaat-ie?
M-hm. Ja, gaat.
534
00:31:28,720 --> 00:31:30,280
Ja? M-hm.
535
00:31:31,640 --> 00:31:33,160
Volgens mij niet.
536
00:31:36,400 --> 00:31:39,320
Ja, sorry. Ik wilde...
537
00:31:39,440 --> 00:31:42,200
Ik wilde er niet over beginnen,
omdat ik...
538
00:31:42,320 --> 00:31:44,880
het zo geweldig voor je vind
dat je klaar bent.
539
00:31:45,000 --> 00:31:47,160
En dat je het zo goed hebt gedaan.
540
00:31:48,160 --> 00:31:49,960
Maar...
541
00:31:51,160 --> 00:31:52,760
ik heb ontslag genomen.
542
00:31:55,840 --> 00:31:58,640
Wat? Hoe?
Vandaag?
543
00:31:58,760 --> 00:32:01,320
Ja, ik heb tegen Vermeulen gezegd
dat ik...
544
00:32:01,440 --> 00:32:03,320
na de zomer niet meer terugkom.
545
00:32:03,440 --> 00:32:06,160
Omdat ik niet nog een keer
een burn-out wil krijgen.
546
00:32:06,280 --> 00:32:08,440
En dat ik het heel erg vind.
547
00:32:09,440 --> 00:32:12,320
En... dat het gewoon niet zo gaat.
548
00:32:15,040 --> 00:32:18,400
Nou, ik vind het echt supergoed
van je. Ja, ik ook. Ja.
549
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
Ja. Ja.
550
00:32:20,680 --> 00:32:22,400
O.
551
00:32:22,520 --> 00:32:24,480
Nou...
Hee.
552
00:32:24,600 --> 00:32:27,960
Ja, maar dat is lief,
dat je dat zegt.
553
00:32:28,080 --> 00:32:29,640
Het voelt gewoon...
554
00:32:30,760 --> 00:32:33,520
alsof ik mislukt ben of zo.
555
00:32:33,640 --> 00:32:37,200
Alsof ik gefaald heb. Nee, je bent
juist helemaal niet mislukt.
556
00:32:37,320 --> 00:32:39,800
Ik vind het enorm sterk van je.
Ja!
557
00:32:42,400 --> 00:32:43,960
Supergoed.
Sorry!
558
00:32:44,080 --> 00:32:47,240
Nee, niks sorry. We zijn hartstikke
trots op je. Ja, oprecht.
559
00:32:48,480 --> 00:32:50,240
Hee.
Komt goed.
560
00:32:51,160 --> 00:32:52,640
Dank je.
561
00:32:52,760 --> 00:32:54,640
Eindelijk weer thuis.
Hahaha.
562
00:32:54,760 --> 00:32:58,160
Alstublieft. Oké.
Fijne dag. Tot ziens.
563
00:32:58,280 --> 00:33:00,720
Zou jij zo kunnen afsluiten?
564
00:33:00,840 --> 00:33:03,720
De oppas appt net dat Benjamin
koorts heeft. Tuurlijk.
565
00:33:03,840 --> 00:33:06,280
Is Erik er niet?
566
00:33:06,400 --> 00:33:08,520
Nee, die is...
567
00:33:08,640 --> 00:33:12,200
Wij zijn weer even thuis.
Benjamin en ik.
568
00:33:12,320 --> 00:33:15,480
We zijn weer even in ons eigen huis.
O.
569
00:33:15,600 --> 00:33:17,160
Hebben jullie ruzie?
570
00:33:17,280 --> 00:33:21,600
Nee, ik heb besloten dat ik
het op dit moment niet zo'n goed
idee vind om samen te wonen.
571
00:33:24,200 --> 00:33:26,520
Maar heb jij dat besloten of...
572
00:33:27,920 --> 00:33:31,160
Erik heeft het er wel een beetje
moeilijk mee. Mm.
573
00:33:31,280 --> 00:33:33,880
Het is puur uit praktische
overwegingen.
574
00:33:34,000 --> 00:33:36,240
Ik hou nog steeds ontzettend veel
van hem.
575
00:33:36,360 --> 00:33:40,200
Dat is niet veranderd.
Gelukkig. Ja.
576
00:33:40,320 --> 00:33:43,120
Maar ga maar gauw.
Het is toch rustig.
577
00:33:43,240 --> 00:33:45,320
Het komt goed.
Je bent een engel.
578
00:33:45,440 --> 00:33:47,040
(ze gniffelt)
579
00:33:47,160 --> 00:33:51,320
(deur gaat open en dicht)
580
00:33:51,440 --> 00:33:54,320
Iedereen denkt dat filosofie
hartstikke vaag is.
581
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Maar eigenlijk krijg je er
hele concrete gesprekken door.
582
00:33:57,560 --> 00:33:59,400
Ook in groep 1 en 2.
583
00:33:59,520 --> 00:34:03,960
Bijvoorbeeld over hoe je met elkaar
moet omgaan.
584
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
Over wat je moet doen
als je boos bent.
585
00:34:06,360 --> 00:34:08,720
Daar zeggen ze soms
zulke mooie dingen over.
586
00:34:10,200 --> 00:34:13,240
Denk jij nog wel eens na
over vader worden?
587
00:34:15,160 --> 00:34:16,920
Eh...
588
00:34:17,040 --> 00:34:18,520
Nee.
589
00:34:21,080 --> 00:34:24,680
Nee, ik ben heel blij
met hoe het nu is.
590
00:34:24,800 --> 00:34:27,400
Met jou. Met Pip en Mees.
591
00:34:32,080 --> 00:34:33,720
Geloof je me niet?
592
00:34:37,080 --> 00:34:39,640
Ja, ik vind het juist bijzonder...
593
00:34:39,760 --> 00:34:42,000
dat ze me steeds meer
gaan vertrouwen.
594
00:34:42,120 --> 00:34:44,120
Dat ze me dingen vragen en ik hen.
595
00:34:44,240 --> 00:34:46,280
Dat ik ze leer kennen.
596
00:34:46,400 --> 00:34:50,280
Zoals laatst met Pip. Dat ze me
dingen vertelt. Vanuit zichzelf.
597
00:34:52,400 --> 00:34:54,520
Dan denk je niet:
Ik wil zelf kinderen?
598
00:34:57,000 --> 00:34:58,680
Echt niet.
599
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Als ik jou eerder had leren kennen,
had ik wel een kind met jou gewild.
600
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
Maar ik wil niet een abstract kind.
601
00:35:04,560 --> 00:35:06,960
Gewoon omdat het een kind is.
602
00:35:07,080 --> 00:35:09,160
Nee, zo werkt het niet
in mijn hoofd.
603
00:35:10,400 --> 00:35:13,320
(ringtone mobiel)
Wil je dit nog?
604
00:35:15,760 --> 00:35:17,280
Hee.
605
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Hè?
606
00:35:22,920 --> 00:35:24,400
Nee.
607
00:35:30,800 --> 00:35:35,200
Hee, ik wil het eigenlijk
over iets hebben met je.
608
00:35:35,320 --> 00:35:36,800
Mm.
609
00:35:39,440 --> 00:35:41,160
Over seks.
610
00:35:43,840 --> 00:35:45,480
Ehm...
611
00:35:45,600 --> 00:35:50,080
Dat ik het best stom vind dat we
eigenlijk nooit meer seks hebben.
612
00:35:50,200 --> 00:35:52,760
Nou, nooit.
Nou ja, bijna nooit.
613
00:35:55,440 --> 00:35:58,760
Ja, nou, sorry, maar ik heb
gewoon echt helemaal geen zin.
614
00:36:06,680 --> 00:36:08,560
En hoe komt dat?
615
00:36:10,920 --> 00:36:12,400
Weet ik niet.
616
00:36:14,240 --> 00:36:17,880
Waarschijnlijk omdat ik wat anders
aan mijn kop heb nu.
617
00:36:18,000 --> 00:36:19,480
Ja.
618
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
Dat snap ik.
619
00:36:27,160 --> 00:36:29,120
Maar ik vind het niet leuk.
620
00:36:31,640 --> 00:36:34,480
Ja, dat snap ik ook, maar...
621
00:36:36,200 --> 00:36:39,160
ik weet gewoon even niet
wat ik eraan moet doen.
622
00:36:39,280 --> 00:36:42,560
Want ik heb ook helemaal geen zin
om dan te gaan doen alsof of zo.
623
00:36:44,280 --> 00:36:45,760
Ja.
624
00:36:45,880 --> 00:36:48,440
(deur gaat open en dicht)
625
00:36:48,560 --> 00:36:50,760
Hee.
Hee. Hee.
626
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
Wat is er?
627
00:36:55,800 --> 00:36:58,080
Het is uit.
Nee!
628
00:36:58,200 --> 00:37:01,600
Hè?
Ze heeft het gewoon uitgemaakt.
629
00:37:01,720 --> 00:37:03,560
Hè, waarom?
630
00:37:03,680 --> 00:37:06,400
Ik zei dat ik het idee heb
dat ze tegen me liegt.
631
00:37:06,520 --> 00:37:09,880
Dat ze iets slikt op die feesten en
dat ze daar niet eerlijk over is.
632
00:37:10,000 --> 00:37:12,560
En toen mocht je vertrekken?
Ja.
633
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
Toen vond ze me ineens
niet meer leuk.
634
00:37:17,720 --> 00:37:19,400
Had ze jou niet gebeld?
635
00:37:20,840 --> 00:37:23,440
Ik zal even kijken of ik haar
te pakken kan krijgen.
636
00:37:31,040 --> 00:37:33,640
Hee, met Pip. Spreek wat in.
(pieptoon)
637
00:37:33,760 --> 00:37:35,720
Hee, lieverd. Met mij.
638
00:37:35,840 --> 00:37:38,680
Als je dit hoort, wil je me dan even
bellen? Oké.
639
00:37:47,560 --> 00:37:49,120
(deurbel)
640
00:37:55,760 --> 00:37:58,120
Hans! Hee. Hee.
641
00:37:58,240 --> 00:38:00,080
Wat gezellig. Kom. Kom erin.
642
00:38:00,200 --> 00:38:03,320
Komt het uit? Ja, natuurlijk komt
het uit. Gezellig.
643
00:38:03,440 --> 00:38:06,960
Sparen geeft natuurlijk weinig
rente, maar het is wel veilig.
644
00:38:07,080 --> 00:38:10,800
Dus ik dacht: Als wij allebei
elke maand een bedrag inleggen...
645
00:38:10,920 --> 00:38:13,120
dan is het best een kapitaaltje...
646
00:38:13,240 --> 00:38:15,920
tegen de tijd dat hij of zij
gaat studeren.
647
00:38:16,040 --> 00:38:21,440
Als hij of zij gaat studeren? Als
hij of zij gaat studeren, ja. Hm.
648
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Ja.
649
00:38:24,440 --> 00:38:27,720
Een idioot idee, hè?
M-hm.
650
00:38:27,840 --> 00:38:32,880
Dat wij over een paar maanden
een kleinkind hebben. Ja.
651
00:38:34,160 --> 00:38:36,640
Ja, dat is onbevattelijk.
652
00:38:38,560 --> 00:38:40,560
Ja.
653
00:38:40,680 --> 00:38:44,480
Ik heb trouwens besloten
dat ik mijn verjaardag ga vieren.
654
00:38:46,600 --> 00:38:48,880
50.
O, tuurlijk.
655
00:38:49,000 --> 00:38:53,760
Ik dacht, dat is wel een reden
voor een feestje. M-hm. Ja.
656
00:38:55,080 --> 00:38:57,880
Dus ik zou het heel leuk vinden
als je ook zou wil komen.
657
00:39:00,120 --> 00:39:02,000
Nou, dan kom ik.
Hm.
658
00:39:03,320 --> 00:39:05,160
Feestje.
Ja.
659
00:39:05,280 --> 00:39:09,160
Guus komt ook. Ach!
Ja. O, wat grappig. Mm.
660
00:39:09,280 --> 00:39:13,560
O, jeetje. Wat leuk om hem een keer
te zien weer, zeg. Ja.
661
00:39:13,680 --> 00:39:17,480
Ach, die toespraak op ons huwelijk,
dat was toch echt heel ontroerend.
662
00:39:17,600 --> 00:39:19,840
En ook heel grappig. Haha.
663
00:39:19,960 --> 00:39:22,440
O, dat zal ik nooit vergeten. Hm.
664
00:39:22,560 --> 00:39:24,160
Hij is ziek.
665
00:39:24,280 --> 00:39:26,080
Wat? Ja.
666
00:39:27,240 --> 00:39:29,320
Hij, ehm...
667
00:39:30,880 --> 00:39:33,800
Hij heeft leverkanker.
668
00:39:35,240 --> 00:39:38,880
Och, jee.
Ja, en dat is helemaal uitgezaaid.
669
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
En hij zegt ook...
670
00:39:41,120 --> 00:39:44,880
hoe je dat afscheid dan moeten nemen
en zo. (gesnif)
671
00:39:45,880 --> 00:39:47,640
Och jeetje, Tim.
672
00:39:49,440 --> 00:39:50,920
Hee.
673
00:39:53,840 --> 00:39:55,760
Dus dat vind ik, eh...
674
00:39:58,280 --> 00:40:01,200
Dat vind ik ook onbevattelijk.
Ja. Ja.
675
00:40:01,320 --> 00:40:04,280
Sorry, ik voel me de laatste weken
echt een beetje poreus.
676
00:40:06,040 --> 00:40:08,880
Ja, nou ja, ik snap dat.
Het is een van je oudste vrienden.
677
00:40:09,000 --> 00:40:10,640
Ja, maar...
678
00:40:13,520 --> 00:40:16,560
Het is niet alleen Guus.
Het is gewoon alles.
679
00:40:19,280 --> 00:40:21,160
Weet je wel, Lieke...
680
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
Ik vind het geweldig, hè.
681
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Het is prachtig dat ik opa word.
682
00:40:26,720 --> 00:40:28,200
Ja.
683
00:40:28,320 --> 00:40:31,400
Maar ik merk ook dat ik me eigenlijk
wel heel veel zorgen maak.
684
00:40:32,840 --> 00:40:34,840
Ja, ik ook.
Ja.
685
00:40:34,960 --> 00:40:37,120
Over de bevalling.
Ja.
686
00:40:37,240 --> 00:40:39,320
Alles eigenlijk.
Ja, is het gezond?
687
00:40:39,440 --> 00:40:43,160
Gaat alles wel goed? Ik lig er echt
wakker van. Ik ook. Ik ook. En...
688
00:40:44,240 --> 00:40:47,960
Je eigen bevalling is al heel eng,
maar ik vind dit echt niet te doen.
689
00:40:48,080 --> 00:40:51,320
Oh, gelukkig. Ik bedoel,
ik vond het zo stom van mezelf.
690
00:40:51,440 --> 00:40:55,080
Nou, ik ben ook best wel opgelucht
dat jij het ook zo hebt. Ja.
691
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
Oké.
692
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
Heerlijk.
Er is nog meer, hè?
693
00:41:00,960 --> 00:41:05,200
Wil je nog meer? Nee. Ik had
in de winkel ook al wat gegeten. O.
694
00:41:05,320 --> 00:41:07,960
En een toetje?
Ik heb nog ijs, denk ik.
695
00:41:08,080 --> 00:41:09,640
Nee, nee. Dank je.
696
00:41:15,160 --> 00:41:16,720
Mis je ze?
697
00:41:16,840 --> 00:41:18,800
O, ehm...
698
00:41:18,920 --> 00:41:21,200
Ja, heel erg. Ja.
699
00:41:24,800 --> 00:41:27,000
Ik ben een beetje onthand, denk ik.
700
00:41:28,360 --> 00:41:31,000
Nu er ineens niemand meer is om...
701
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
Voor te zorgen.
702
00:41:37,720 --> 00:41:42,680
De afgelopen weken waren zo druk.
En dan nu...
703
00:41:46,520 --> 00:41:49,280
Het huis is ook gewoon zo stil.
704
00:41:49,400 --> 00:41:50,960
Zo leeg.
705
00:41:55,400 --> 00:41:58,240
Misschien moet je een beetje
voor jezelf gaan zorgen.
706
00:42:00,120 --> 00:42:01,600
M-hm.
707
00:42:02,640 --> 00:42:04,560
En weer een keer een boek lezen.
708
00:42:05,800 --> 00:42:09,680
Of in de tuin werken.
Iets doen waar je zelf zin in hebt.
709
00:42:09,800 --> 00:42:12,800
Ja, dat zou inderdaad
heel goed zijn.
710
00:42:16,240 --> 00:42:18,920
Ik kom gewoon niet echt tot iets.
711
00:42:21,400 --> 00:42:23,320
Ik ben gewoon heel bang...
712
00:42:26,320 --> 00:42:30,160
Ik ben bang dat ik toch echt
iets verkeerd heb gedaan.
713
00:42:30,280 --> 00:42:32,000
Dat het niet meer goed komt.
714
00:42:33,480 --> 00:42:36,840
Hannah zei vanmiddag nog tegen
mij dat ze heel veel van je houdt.
715
00:42:38,680 --> 00:42:40,160
Ja.
716
00:42:43,040 --> 00:42:45,640
Misschien moet je daar iets meer
op vertrouwen.
717
00:42:49,280 --> 00:42:51,440
Ja, misschien wel.
718
00:42:55,640 --> 00:42:57,240
Oooh...
719
00:42:57,360 --> 00:42:59,680
Hahaha.
Lekker. Ja.
720
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
Goed opgeschoten vandaag.
Heel goed opgeschoten.
721
00:43:03,800 --> 00:43:06,040
Ik krijg wel echt overal spierpijn
morgen.
722
00:43:07,480 --> 00:43:10,640
Hee, ik wilde jou eigenlijk
al de hele tijd iets vragen...
723
00:43:10,760 --> 00:43:14,240
maar ik ben een beetje bang dat je
het misschien vervelend vindt.
724
00:43:14,360 --> 00:43:16,640
Vast niet. Shoot.
725
00:43:18,920 --> 00:43:22,880
Ik weet eigenlijk helemaal niet
hoe dat gegaan is met Wende.
726
00:43:24,320 --> 00:43:28,120
En ik heb mama al heel vaak
gevraagd, maar...
727
00:43:28,240 --> 00:43:31,600
Maar? Ja, die moet gewoon elke keer
huilen.
728
00:43:31,720 --> 00:43:33,920
Ja, dus nu vraag ik het maar niet
meer.
729
00:43:35,760 --> 00:43:38,560
Weet je wat? Ik pak even een trui...
730
00:43:38,680 --> 00:43:40,360
en dan vertel ik het je.
731
00:43:40,480 --> 00:43:43,840
Ik bedoel, alleen als je...
Voel je niet verplicht. Nee.
732
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Ik vind het juist prettig
om over Wende te praten.
733
00:43:51,680 --> 00:43:54,200
(trilgeluid van mobiel)
734
00:43:57,920 --> 00:44:00,120
Hee, jochie.
Hee, pap.
735
00:44:00,240 --> 00:44:01,920
Hee, hoe is het met je?
736
00:44:02,040 --> 00:44:03,640
Ik heb groot nieuws.
737
00:44:03,760 --> 00:44:06,800
Ik heb net gehoord dat ik na
de zomer in Arnhem mag beginnen.
738
00:44:06,920 --> 00:44:08,560
Dus ik kom terug.
739
00:44:08,680 --> 00:44:11,040
Hè? Wat meen je dat nou?
740
00:44:11,160 --> 00:44:14,840
Maar... dat is fantastisch.
Ja. Leuk, hè?
741
00:44:14,960 --> 00:44:19,000
Ik moet wel snel een kamer gaan
vinden. Nou ja, dat komt wel goed.
742
00:44:19,120 --> 00:44:23,040
Kom eerst maar even een gezellig
een tijdje thuis. Jezus, wat goed.
743
00:44:23,160 --> 00:44:26,040
O, ik ben zo blij.
Ja, ik ben ook opgelucht.
744
00:44:26,160 --> 00:44:29,040
Dan ben ik tenminste ruim op tijd
voor de bevalling. Ja.
745
00:44:29,160 --> 00:44:32,400
En hoe is het daar allemaal?
Ja, goed, goed, goed. Prima, prima.
746
00:44:32,520 --> 00:44:34,760
Alles is prima. Ja.
Hoe is het met Lieke?
747
00:44:34,880 --> 00:44:38,000
Ja, alles helemaal prima.
Alles is prima. En met jou?
748
00:44:38,120 --> 00:44:41,280
Goed, goed, goed. Ja, heel goed.
Zeker nu ik dit nieuws heb.
749
00:44:41,400 --> 00:44:42,920
Hè, ehm...
750
00:44:43,040 --> 00:44:45,360
Heb je al een ticket geboekt?
Wanneer kom je?
751
00:44:46,800 --> 00:44:49,720
De kunst is natuurlijk
om een balans te vinden.
752
00:44:49,840 --> 00:44:54,680
Om jezelf te blijven met al je
vreemde gewoontes en voorliefdes...
753
00:44:54,800 --> 00:44:59,720
en toch ook samen te zijn.
En dat geldt niet alleen voor
de relatie met je partner.
754
00:44:59,840 --> 00:45:03,760
O, dat...
(muziek overstemt het gesprek)
755
00:45:05,400 --> 00:45:07,000
Al die vriendschappen.
756
00:45:07,120 --> 00:45:09,680
En in de verhouding met je familie
en je kinderen.
757
00:45:09,800 --> 00:45:11,880
(muziek van Sam Fender:
People Watching)
758
00:45:12,000 --> 00:45:14,200
*I used to feel
so invincible
759
00:45:14,320 --> 00:45:17,400
*I used to feel there was
a world worth dreamin' of
760
00:45:17,520 --> 00:45:20,080
*Back in the Gasworks,
screamin' the song
761
00:45:20,200 --> 00:45:24,760
*Just the beauty of youth
would quell my aching heart
762
00:45:24,880 --> 00:45:29,040
Het is heel belangrijk dat je
verantwoordelijkheid blijft nemen.
763
00:45:29,160 --> 00:45:31,640
*I people-watch on the way back
home
764
00:45:31,760 --> 00:45:34,200
Voor je eigen leven
en je eigen geluk.
765
00:45:36,320 --> 00:45:38,480
(gezang)
766
00:45:40,120 --> 00:45:42,960
*Why don't you come on over,
Valerie?
767
00:45:43,080 --> 00:45:44,720
*Won't you come on over
768
00:45:44,840 --> 00:45:46,720
*Won't you come on over
769
00:45:46,840 --> 00:45:48,960
*Valerie
*Won't you come on over
770
00:45:49,080 --> 00:45:57,880
*Why don't you come on over,
Valerie?*
771
00:45:58,000 --> 00:46:00,880
*I people-watch on the way back home
772
00:46:01,000 --> 00:46:03,960
*Everybody on the treadmill, runnin'
773
00:46:04,080 --> 00:46:07,880
Om niet alleen goed te zorgen
voor de mensen om je heen...
774
00:46:08,000 --> 00:46:09,640
maar ook voor jezelf.
775
00:46:09,760 --> 00:46:11,320
*On the street tonight
776
00:46:11,440 --> 00:46:13,760
*Oh, I can't stop runnin'
777
00:46:13,880 --> 00:46:16,440
*I see the whole town fall
778
00:46:16,560 --> 00:46:18,600
*I people-watch on the way back home
779
00:46:18,720 --> 00:46:20,920
Natuurlijk moeten we elkaar
vrij laten.
780
00:46:21,040 --> 00:46:24,400
Om te doen wat we willen doen
en te zijn wie we willen zijn.
781
00:46:28,240 --> 00:46:30,680
*I people-watch on the way back home
782
00:46:30,800 --> 00:46:34,080
*I people-watch on the way back home
783
00:46:39,920 --> 00:46:42,720
*I people-watch on the way back home
784
00:46:42,840 --> 00:46:45,480
*I people-watch on the way back home
785
00:46:45,600 --> 00:46:47,880
Maar je moet elkaar wel in de gaten
houden.
786
00:46:48,000 --> 00:46:51,160
*Above the rain-soaked Garden
of Remembrance
787
00:46:51,280 --> 00:46:55,320
*Kittiwakes etched your initials
in the sky
788
00:46:57,360 --> 00:47:03,080
*Oh, I fear for this crippled
island and the turmoil of the times
789
00:47:03,200 --> 00:47:06,720
*And I'll hold you in my heart
till the day I die
790
00:47:06,840 --> 00:47:10,440
En als je je alleen gelaten voelt,
moet je aan de bel trekken.
791
00:47:10,560 --> 00:47:12,920
*I people-watch on the way back home
792
00:47:13,040 --> 00:47:15,640
*Everybody on the treadmill, runnin'
793
00:47:15,760 --> 00:47:18,400
*Under the billboards,
out of the heat
794
00:47:18,520 --> 00:47:22,320
*Somebody's darling's on the street
tonight
795
00:47:22,440 --> 00:47:24,480
*Oh, I can't stop runnin'
796
00:47:25,480 --> 00:47:28,200
*I see the whole town fall*
797
00:47:28,320 --> 00:47:31,800
Want een mens is geen eiland.
We hebben elkaar nodig.
798
00:47:31,920 --> 00:47:35,160
En als je allebei helemaal
je eigen pad gaat...
799
00:47:35,280 --> 00:47:39,640
dwaal je soms zo ver van elkaar af,
dat je elkaar niet meer terugvindt.
800
00:47:39,760 --> 00:47:41,440
Hoe hard je ook zoekt.
801
00:47:45,800 --> 00:47:47,640
Natuurlijk
ben jij gereserveerd.
802
00:47:47,760 --> 00:47:49,360
Wil jij?
Nee.
803
00:47:49,480 --> 00:47:51,800
Jij blowde hele dag.
Elke dag.
804
00:47:51,920 --> 00:47:54,200
Ja! Haha!
805
00:47:54,320 --> 00:47:59,520
Ik hoef niet als
een hotelgast behandeld te worden.
Ik vind het fijn om te doen. Hoera!
806
00:47:59,640 --> 00:48:02,920
Deze wee komt nooit meer terug.
807
00:48:03,040 --> 00:48:04,520
O, wat erg.
808
00:48:04,640 --> 00:48:08,640
Eerlijk gezegd had ik altijd
het idee dat je een enorm
takkenwijf was.
809
00:48:08,760 --> 00:48:11,120
Maar ik vind jou eigenlijk heel erg
geestig.
810
00:48:11,240 --> 00:48:13,440
Oké, wel thuis. Joe.
811
00:48:15,400 --> 00:48:18,680
Luister ook nu naar het zevende
en laatste seizoen...
812
00:48:18,800 --> 00:48:21,120
van de podcastserie
Echte Oogappels.
813
00:48:21,240 --> 00:48:24,960
Via NPO Luister en de andere
podcastapps.
814
00:48:25,080 --> 00:48:28,880
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
59567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.