All language subtitles for Oogappels.S07E04.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,640 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,160 Was je bij oma en Petra? Ja. Lekker weinig afleiding daar. 3 00:00:06,280 --> 00:00:10,360 Ze smeren de hele dag boterhammen voor me, ze maken thee. Wat lief! 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,000 Op je eerste overwinning voor ons kantoor. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,160 Op dat er nog vele mogen volgen. Dank je wel. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,640 Leo van Gastel gaat verhuizen naar Groningen. 7 00:00:18,760 --> 00:00:23,080 Z'n vrouw heeft daar een baan aangeboden gekregen. Leuk voor Leo. 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,720 Nou, ik weet niet hoe we dit moeten gaan oplossen. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,520 Met alle problemen die er zijn... 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,120 dat zou voelen als een zinkend schip verlaten... 11 00:00:30,240 --> 00:00:33,080 terwijl die leerlingen tot aan hun nek in 't water staan. 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,800 En de kapitein moet aan boord blijven? Ja, precies. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,440 Had je Pip nog gesproken? Nee. 14 00:00:37,560 --> 00:00:40,640 Je kan toch wel de moeite nemen om een berichtje te sturen? 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,200 Hoe moeilijk kan het zijn? Maak je je zorgen? 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,760 Ik vind die muziek gewoon heel gaaf, dus ik sta de hele nacht te dansen. 17 00:00:47,880 --> 00:00:50,320 Ben je dan niet bekaf om vijf uur 's ochtends? 18 00:00:50,440 --> 00:00:53,720 Ik krijg er juist energie van. Ik ga een boterham voor je smeren. 19 00:00:53,840 --> 00:00:56,920 Knap je van op als je gedronken hebt. Ik heb niet gedronken! 20 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 Dus we hebben wat dingen bedacht. Ik kan de deur bij je moeder maken. 21 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 En ik heb je tante gebeld om voor Vivian te zorgen. 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,560 Dat is echt... heel erg fijn. 23 00:01:07,680 --> 00:01:10,600 Eh, volgende week een keertje bowlen of zo? 24 00:01:10,720 --> 00:01:15,000 Nee. Ik ben er nog niet helemaal aan toe om weer opnieuw te gaan daten. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,520 Sjors. Dit is Hansje. O, hai. 26 00:01:17,640 --> 00:01:21,080 Hoi. O! Wij hebben elkaar de vorige keer ook al even gezien. Ja. 27 00:01:21,200 --> 00:01:22,680 (babygehuil) Oh, sorry. 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,640 No, there's... It's just very... 29 00:01:24,760 --> 00:01:27,360 I don't know what... (hij zet de babyfoon uit) 30 00:01:27,480 --> 00:01:29,880 Heb jij nog iets kunnen doen vandaag? Eh... 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,640 Nee, niet bepaald, nee. 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,360 Maar ja, it is what it is. 33 00:01:34,480 --> 00:01:36,200 Ik weet nu ook nu ik ouder ben... 34 00:01:36,320 --> 00:01:39,040 dat zo'n scheiding helemaal niet zo ellendig is. 35 00:01:39,160 --> 00:01:40,960 Nu heb ik jou in mijn leven. 36 00:01:41,080 --> 00:01:43,440 Ah, wat een mooie avond. 37 00:01:43,560 --> 00:01:46,760 Ja, dat was het, ja. Ja. 38 00:01:48,200 --> 00:01:51,720 Ik had net Guus aan de telefoon. Ik heb morgen met 'm afgesproken. 39 00:01:51,840 --> 00:01:53,640 O. Nou, da's fijn. Ja. 40 00:01:54,640 --> 00:01:57,040 En ik heb geen idee wat ik tegen 'm moet zeggen. 41 00:01:57,160 --> 00:02:02,040 Ik vind het heel erg dat ik 't helemaal niet wist, dat je ziek was. 42 00:02:03,240 --> 00:02:06,000 Fijn je te zien, maatje. Ja, vind ik ook, vind ik ook. 43 00:02:06,120 --> 00:02:07,600 Zeker, man. 44 00:02:08,880 --> 00:02:11,360 Je wilt je kinderen het liefst behoeden... 45 00:02:11,480 --> 00:02:14,040 voor allerlei vervelende, nare waarheden. 46 00:02:14,160 --> 00:02:16,240 Dat niet alle mensen aardig zijn. 47 00:02:16,360 --> 00:02:18,160 Dat er oorlog is. 48 00:02:18,280 --> 00:02:21,960 Dat er in een groot deel van de wereld honger wordt geleden. 49 00:02:22,080 --> 00:02:25,440 Maar als ze ouder worden moeten ze er wel mee om kunnen gaan... 50 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 en de realiteit onder ogen durven zien. 51 00:02:27,880 --> 00:02:30,920 Dan bedoelen we dus niet die zogenaamde werkelijkheid... 52 00:02:31,040 --> 00:02:32,520 die ze elke dag op tv zien. 53 00:02:32,640 --> 00:02:36,840 In die realityshows waarin alles zo fake is als het maar zijn kan. 54 00:02:36,960 --> 00:02:39,480 Wat ze moeten leren is dat in het echte leven... 55 00:02:39,600 --> 00:02:42,080 de dingen soms anders lopen dan je had gehoopt. 56 00:02:42,200 --> 00:02:45,320 Dat de realiteit niet altijd strookt met je verwachtingen. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,000 En dat niet al je dromen uitkomen. 58 00:02:48,120 --> 00:02:51,680 (muziek van David Bowie en Queen: 'Under Pressure') 59 00:03:00,760 --> 00:03:02,480 *Pressure 60 00:03:02,600 --> 00:03:04,480 *Pushing down on me 61 00:03:04,600 --> 00:03:07,840 *Pressing down on you, no man ask for 62 00:03:08,800 --> 00:03:10,680 *Under pressure 63 00:03:10,800 --> 00:03:13,080 *That burns a building down 64 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 *Splits a family in two 65 00:03:15,320 --> 00:03:17,160 *Puts people on streets 66 00:03:17,280 --> 00:03:19,080 *Under pressure* 67 00:03:21,080 --> 00:03:23,120 De eerste maanden ging het zo goed. 68 00:03:24,840 --> 00:03:27,480 En nu zie ik heel veel absenties. 69 00:03:28,920 --> 00:03:30,640 Gemiste tentamens. 70 00:03:32,360 --> 00:03:34,600 Heb je te veel andere dingen aan je hoofd? 71 00:03:36,480 --> 00:03:39,000 Heb je een bijbaan waar je veel tijd in steekt? 72 00:03:40,000 --> 00:03:42,120 In een café. 73 00:03:42,240 --> 00:03:44,200 Tot laat? 74 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 Valt wel mee. 75 00:03:47,000 --> 00:03:48,920 Ik raad je aan om iets te zoeken... 76 00:03:49,040 --> 00:03:51,880 wat wat beter te combineren valt met je studie. 77 00:03:53,920 --> 00:03:57,440 Ja, en om je motivatie wat op te schroeven, want dit... 78 00:03:58,520 --> 00:04:01,360 Ik denk niet dat je het haalt dit jaar. Zo. 79 00:04:03,800 --> 00:04:05,280 O, mijn god. 80 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 'De zomer komt eraan, zorg dat je bikini-klaar bent.' 81 00:04:08,520 --> 00:04:12,200 Ik geloof niet dat er een woord is waar ik zo'n tandjeshekel aan heb... 82 00:04:12,320 --> 00:04:14,760 als aan het woord bikini-klaar. 83 00:04:14,880 --> 00:04:16,920 Schrappen dat woord uit de Van Dale. 84 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 En uit 't collectief geheugen. Weet je wat ik nog erger vind? 85 00:04:20,160 --> 00:04:23,480 Als er zo'n stuk in staat als: Je mag er zijn, alle lijven zijn mooi. 86 00:04:23,600 --> 00:04:26,200 En dan staan er foto's bij van prachtige vrouwen... 87 00:04:26,320 --> 00:04:29,640 die misschien niet maat 36 hebben, maar wel een prachtige huid... 88 00:04:29,760 --> 00:04:32,080 en amper striae of uitgelubberde armen. 89 00:04:32,200 --> 00:04:35,640 Dat het dan zogenaamd gaat over acceptatie van het normale lijf... 90 00:04:35,760 --> 00:04:38,560 maar dan staan er wel van die bloedmooie fotomodellen. 91 00:04:38,680 --> 00:04:40,160 Zo irritant! 92 00:04:41,480 --> 00:04:44,720 Heb je straks even tijd om te overleggen over de brief aan 't OM? 93 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 Ja, tuurlijk. Ik kom er zo aan. 94 00:04:48,280 --> 00:04:51,200 Mag ik de roomboter? O, die staat hier al. 95 00:04:51,320 --> 00:04:53,760 Ik wil... Sabrina, mag ik de zalmsalade? 96 00:04:53,880 --> 00:04:56,120 Ja. 97 00:04:56,240 --> 00:04:59,600 Job, mag ik van jou de mayonaise? 98 00:04:59,720 --> 00:05:01,520 Ja, anders red ik het niet, hè... 99 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 voor de zomer, qua bikinilijf. 100 00:05:04,000 --> 00:05:06,320 (gelach) 101 00:05:09,040 --> 00:05:14,040 Zo ontzettend lief van jullie. Tillen is nu zo onhandig. 102 00:05:14,160 --> 00:05:17,120 Oh, alles is onhandig nu. 103 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 Kom maar. 104 00:05:20,680 --> 00:05:24,880 Maar Carla is er elke dag nu, toch? M-hm. Ja, dat is echt heel fijn. 105 00:05:26,200 --> 00:05:27,680 Is het gelukt? Ja. 106 00:05:27,800 --> 00:05:30,640 Kroonsteentje zat een beetje los, maar hij doet 't weer. 107 00:05:30,760 --> 00:05:34,560 Nou, fantastisch! Echt heel erg bedankt. 108 00:05:34,680 --> 00:05:38,160 Je bent een held. Tuurlijk, het is een kleine moeite. 109 00:05:39,520 --> 00:05:42,040 Weet jij al wat je gaat doen met je verjaardag? 110 00:05:42,160 --> 00:05:45,120 Ehm... Ja, papa komt even langs. 111 00:05:45,240 --> 00:05:49,400 En Pip. Want ik dacht eh... 112 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 Laten we uit eten gaan, om het te vieren. 113 00:05:54,680 --> 00:05:57,480 Eh, ja. Leuk. 114 00:05:57,600 --> 00:06:00,960 Met jou er ook bij, natuurlijk. Gezellig. 115 00:06:01,080 --> 00:06:05,000 Ja, hartstikke leuk. Nou, mooi zo. 116 00:06:05,120 --> 00:06:08,640 Moeten jullie natuurlijk wel een beetje het eten snijden voor me... 117 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 want dat kan ik nu zelf niet. 118 00:06:12,720 --> 00:06:15,360 Heb jij nog nagedacht over wat ik laatst zei? Hm? 119 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 Over m'n broer? 120 00:06:18,000 --> 00:06:21,760 Of ik hem je nummer mag geven? Ik denk niet dat... 121 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 Ik weet dat 't een beetje raar is... 122 00:06:23,920 --> 00:06:27,320 maar ik weet zeker dat jullie fantastisch bij mekaar passen. 123 00:06:27,440 --> 00:06:30,480 Hij is ook gescheiden. Jullie zijn ongeveer even oud. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,640 Oké, dus jij denkt, kat in 't bakkie? 125 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 Nee, ik... 126 00:06:35,920 --> 00:06:37,720 Ik zie het niet zo zitten, sorry. 127 00:06:37,840 --> 00:06:40,520 Ik ben laatst ook met iemand uit eten geweest en... 128 00:06:40,640 --> 00:06:42,400 het was echt geen succes. 129 00:06:42,520 --> 00:06:44,720 Nou, zeg maar gerust een ramp. 130 00:06:44,840 --> 00:06:47,240 Oké, niks aan te doen. Nee. 131 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Oké, maar dit wordt dus geen ramp. 132 00:06:51,840 --> 00:06:53,320 Oké. Ja! 133 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 Ik laat het los. Laat het los. 134 00:06:56,320 --> 00:06:59,520 O, man, dat verhaal dat Maarten vanmiddag vertelde! 135 00:06:59,640 --> 00:07:02,880 Soms denk ik echt: Hoe kunnen mensen zo afschuwelijk zijn? 136 00:07:03,000 --> 00:07:06,120 Ja, pff. Echt, hoor. Er is wel vaak een verklaring voor, hoor. 137 00:07:06,240 --> 00:07:09,280 Hebben ze echt een verschrikkelijke jeugd gehad of zo. 138 00:07:09,400 --> 00:07:12,720 En dan gaan ze vervolgens andere mensen 't leven zuur maken. 139 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 Ja, dat is helaas wel vaak zo. 140 00:07:14,560 --> 00:07:18,680 Dat beschadigde mensen op hun beurt weer andere mensen gaan beschadigen. 141 00:07:18,800 --> 00:07:20,760 Lekker opwekkend(!) Ja. 142 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Nou ja, er gaan ook heel veel dingen goed, hè. 143 00:07:23,440 --> 00:07:27,440 Ik bedoel, mensen zijn vaak ook gewoon heel aardig en behulpzaam. 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 Als iemand van z'n fiets afdondert... 145 00:07:29,800 --> 00:07:32,320 snellen er meteen veel mensen toe om te helpen. 146 00:07:32,440 --> 00:07:34,920 Je moet niet alleen naar de rottigheid kijken... 147 00:07:35,040 --> 00:07:37,800 ook naar de leuke dingen. Anders word je zo cynisch. 148 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 Echt, daar knapt niemand van op. 149 00:07:40,840 --> 00:07:42,800 En hoe kom jij aan dit... 150 00:07:43,880 --> 00:07:45,600 opgewekte levensgevoel? 151 00:07:46,560 --> 00:07:50,680 Nou ja, ik ben een zondagskind, denk ik. 152 00:07:50,800 --> 00:07:52,920 Ik heb echt een geweldige jeugd gehad. 153 00:07:53,040 --> 00:07:55,360 Mijn ouders hielden heel veel van elkaar. 154 00:07:55,480 --> 00:07:59,920 Er was nooit ruzie of narigheid. Dus ik denk dat dat een... 155 00:08:00,040 --> 00:08:02,760 onverwoestbare optimist van mij gemaakt heeft. 156 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 En misschien is dat raar, maar ik ben wel van plan... 157 00:08:05,680 --> 00:08:08,800 om zo lang mogelijk vast te houden aan dat levensgevoel. 158 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Proost. Proost. 159 00:08:16,920 --> 00:08:18,720 Hee. 160 00:08:18,840 --> 00:08:21,280 Is het druk? Ja, best wel. 161 00:08:21,400 --> 00:08:24,040 Ik wou alleen effe checken hoe laat je hier bent. 162 00:08:24,160 --> 00:08:26,960 O, ik ben vergeten te zeggen dat ik kaartjes heb... 163 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 voor een feest hier vanavond. Oké. 164 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 Leuk. Eh... 165 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 Pik ik je op bij je werk? 166 00:08:33,680 --> 00:08:35,440 Nee. Nou, eh... 167 00:08:35,560 --> 00:08:38,800 ik heb eigenlijk alleen kaarten voor Billie en mij. Sorry. 168 00:08:40,160 --> 00:08:43,960 Kan ik aan de deur niet eentje kopen? Volgens mij niet. 169 00:08:44,080 --> 00:08:47,000 Maar ik denk ook niet dat je er heel veel aan vindt. 170 00:08:48,520 --> 00:08:51,560 Nou, op deze manier ga ik daar niet achter komen. Huh? 171 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 Dat ik er op deze manier niet achter ga komen... 172 00:08:54,200 --> 00:08:55,800 als je me niet meeneemt. Nee. 173 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 Ik moet door. 174 00:09:01,080 --> 00:09:02,560 Ehm... 175 00:09:02,680 --> 00:09:04,400 Zie ik je morgen? 176 00:09:04,520 --> 00:09:06,840 Ja. Tot morgen. 177 00:09:11,840 --> 00:09:14,400 Hee! Kijk eens, we zijn bij tante Lieke. 178 00:09:14,520 --> 00:09:16,160 En oom Wouter. Dag, mannetje. 179 00:09:16,280 --> 00:09:19,400 Heel chagrijnig wakker geworden. Kom binnen, kom binnen. 180 00:09:19,520 --> 00:09:22,000 Maar dat gaat zo wel weer over, hoor. 181 00:09:22,120 --> 00:09:25,280 Lieverd, ga je lekker een nachtje hier logeren. 182 00:09:25,400 --> 00:09:29,680 Waar zijn we nou? Wat hebben jullie allemaal bij je, joh? 183 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 Ja, het is een volksverhuizing. O, jeetje. 184 00:09:32,560 --> 00:09:36,640 Heb je nou dat verschoonkussen mee? Anders valt-ie eraf. 185 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Dit moet je juist neerleggen, anders valt-ie eraf. 186 00:09:39,920 --> 00:09:42,280 Dan dit? Ja, ik zal er even mee helpen. 187 00:09:42,400 --> 00:09:45,240 Dit is het bedje. Laat maar. Dat komt wel goed. 188 00:09:45,360 --> 00:09:48,280 Dat doen we later wel. Je moet eerst de lange zijde... 189 00:09:48,400 --> 00:09:50,800 Ik denk dat wij maar gewoon snel moeten... Ja. 190 00:09:50,920 --> 00:09:53,240 Erik, het komt goed. Zal ik anders even? 191 00:09:53,360 --> 00:09:57,240 Kijk eens, schat. Die flesjes moet je af en toe wel even schoonmaken. 192 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 Goed afwassen. Moeten die uitgekookt worden? 193 00:09:59,880 --> 00:10:03,080 Nee, dat is alleen als ze heel jong zijn. Ja, precies. 194 00:10:03,200 --> 00:10:05,760 En als er wat is, bel je, hè? Ja. Ja. 195 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 Ik ga dit... Luiers. 196 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 O ja, doe maar hier. 197 00:10:10,880 --> 00:10:13,600 O, je hebt 'm al. Hij moet wel slapen, denk ik, even. 198 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 Hee. Ik heb wel een koekje, hoor. Nou, die mag hij... 199 00:10:16,680 --> 00:10:18,800 Hij mag geen... O, geen koekje. 200 00:10:18,920 --> 00:10:22,360 Niet te veel suiker. Na het slapen. Erik, wij moeten gaan. 201 00:10:22,480 --> 00:10:25,600 Ja. Het komt helemaal goed. Hij moet echt even rusten nu. 202 00:10:25,720 --> 00:10:27,560 Kom maar. 203 00:10:27,680 --> 00:10:29,160 Ja, dag! 204 00:10:29,280 --> 00:10:31,480 Dag, Bennie. Doeg. O ja, luieruitslag. 205 00:10:31,600 --> 00:10:35,520 Gaat-ie niet krijgen, maar als-ie het krijgt, da's niet erg. 206 00:10:35,640 --> 00:10:38,520 De zalf zit bij het rompertje. 'Zink' staat erop. 207 00:10:38,640 --> 00:10:40,680 Gaan we doen. Kom, wij moeten gaan. 208 00:10:40,800 --> 00:10:43,440 Dag, Bennie. Dag, dag, dag. 209 00:10:43,560 --> 00:10:45,080 Erik, kom! Dag! 210 00:10:45,200 --> 00:10:47,560 O, kijk eens. Kijk eens. 211 00:10:48,920 --> 00:10:51,520 Dat is leuk. 212 00:10:51,640 --> 00:10:54,400 (baby huilt) O, liefje. 213 00:10:55,400 --> 00:10:57,680 Groot of klein? Groot. Groot. 214 00:10:57,800 --> 00:10:59,440 Oké. 215 00:10:59,560 --> 00:11:02,320 Hee, en vanavond gaan jullie uit eten? 216 00:11:02,440 --> 00:11:05,520 En m'n vader komt straks en Pip natuurlijk ook. 217 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 Dus ik ben helemaal het feestvarken. 218 00:11:09,080 --> 00:11:13,280 Zou Pip hier niet slapen vannacht? Ja, dat dacht ik ook. 219 00:11:15,360 --> 00:11:18,440 Maar ze wou liever uit met haar vriendin uit de kroeg. 220 00:11:22,160 --> 00:11:25,000 Ze gaat best wel vaak naar die feesten de laatste tijd. 221 00:11:25,120 --> 00:11:28,320 O. Die zijn best wel heftig, toch? 222 00:11:29,920 --> 00:11:31,400 Ja. 223 00:11:32,720 --> 00:11:35,840 Hebben jullie ruzie? Niet dat ik weet. 224 00:11:35,960 --> 00:11:39,880 Ik heb best vaak gevraagd wat er aan de hand is, maar... 225 00:11:40,000 --> 00:11:42,840 Maar? Dan zegt ze dat alles oké is. 226 00:11:44,560 --> 00:11:47,040 (deurbel) 227 00:11:52,720 --> 00:11:55,080 Hai. Hee, Erna. Heb je even? 228 00:11:55,200 --> 00:11:59,560 Eh, ja, even. Ik wilde even iets aan je voorleggen. Kijk. 229 00:11:59,680 --> 00:12:03,280 Patrick en ik hebben een plannetje laten maken voor 'n nieuwe voortuin. 230 00:12:03,400 --> 00:12:05,880 O, oké. Dit is het huis. Dan heb je hier het pad. 231 00:12:06,000 --> 00:12:08,640 En dan hebben we hier grind. Hier staat dan de auto. 232 00:12:08,760 --> 00:12:11,880 Hier hebben we tegels. En hier komt een soort prieeltje. 233 00:12:12,000 --> 00:12:15,440 En hier een lekker bankje, voor 's ochtends, in de zon. 234 00:12:15,560 --> 00:12:18,880 We wilden iets wat een beetje onderhoudsvriendelijk is... 235 00:12:19,000 --> 00:12:21,360 en ook wat minder rommelig dan nu. 236 00:12:21,480 --> 00:12:23,560 Nou, ik wilde het even aan je laten zien. 237 00:12:23,680 --> 00:12:25,360 Even vragen wat je ervan vindt. 238 00:12:25,480 --> 00:12:27,840 Als jij dat mooi vindt, moet je het gewoon doen. 239 00:12:27,960 --> 00:12:30,160 Ik ga geen bezwaar maken. Nee, maar goed... 240 00:12:30,280 --> 00:12:35,160 jij kijkt er ook op uit, dus ik wou toch gewoon graag je mening weten. 241 00:12:35,280 --> 00:12:39,000 Nou ja, als je eerlijk wil weten wat ik ervan vind... Ja? 242 00:12:39,120 --> 00:12:40,800 Ik vind het heel erg lelijk. 243 00:12:41,880 --> 00:12:44,680 Ik moet altijd meteen aan een crematorium denken... 244 00:12:44,800 --> 00:12:46,440 als ik dat grind zie. O. 245 00:12:46,560 --> 00:12:50,400 En ehm... het is ook heel slecht voor het klimaat, hè? 246 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 Beplanting watert veel beter af. 247 00:12:54,040 --> 00:12:56,480 En je moet met al die steentjes ook oppassen... 248 00:12:56,600 --> 00:13:00,480 dat 't niet een grote kattenbak wordt voor de hele buurt. Ja. 249 00:13:02,400 --> 00:13:05,640 Eh... Ja, sorry. 250 00:13:05,760 --> 00:13:08,560 Jij vroeg of ik eerlijk wilde zijn, dus... 251 00:13:08,680 --> 00:13:12,120 Ja. Ja. Nee, tuurlijk. Ehm... 252 00:13:13,240 --> 00:13:15,840 Nou, ik moet door. Dus eh... ik zie je. 253 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Ja, ik zie je. Dank je wel. 254 00:13:18,160 --> 00:13:19,640 Joe. 255 00:13:29,160 --> 00:13:32,440 Zo, stil maar. We gaan een lekker bedje maken. 256 00:13:32,560 --> 00:13:34,200 Even kijken, eerst... 257 00:13:34,320 --> 00:13:36,800 Huh? Wat doe je nou? Eerst de korte kanten, toch? 258 00:13:36,920 --> 00:13:39,480 Nee, hij zei eerst de lange kanten. Nee, hij zei... 259 00:13:39,600 --> 00:13:42,640 Hij zei de lange kanten. O, wacht even. O, kijk. 260 00:13:42,760 --> 00:13:44,840 Dan moeten we... 261 00:13:44,960 --> 00:13:47,040 Deze. En dan kort. 262 00:13:47,160 --> 00:13:49,040 En dan nu... 263 00:13:49,160 --> 00:13:52,320 Nou, kijk eens. Kijk eens! Wat goed van mij, hè? 264 00:13:53,440 --> 00:13:57,360 Heeft ome Wouter even je bedje opgezet. Stukje wandelen? 265 00:13:57,480 --> 00:14:00,760 Ja, dat lijkt me een heel goed plan. Oké. Eh... 266 00:14:02,080 --> 00:14:05,280 Volgens mij hebben ze hier ook een hele fijne spa. Leuk! 267 00:14:05,400 --> 00:14:09,400 Misschien kan ik een massage regelen voor die arme rug van me. 268 00:14:09,520 --> 00:14:11,040 Ah, kijk nou wat lief! 269 00:14:11,160 --> 00:14:13,600 Hier, ze zijn aan het wandelen. 270 00:14:13,720 --> 00:14:16,400 Och, liefie! Ja. Kijk uit. 271 00:14:16,520 --> 00:14:19,000 Oké. En nou... 272 00:14:20,280 --> 00:14:23,360 ontspannen. Ja, haha! 273 00:14:31,440 --> 00:14:33,400 Hee. Gefeliciteerd. 274 00:14:33,520 --> 00:14:37,720 Nou, wat leuk! Ik kom alleen maar effe een cadeautje brengen, hoor. 275 00:14:37,840 --> 00:14:40,520 Dat is zo lief. Kom binnen, ik heb taart. 276 00:14:44,320 --> 00:14:47,080 Hee. Hee. Hee, mam. 277 00:14:47,200 --> 00:14:49,480 Jij ook gefeliciteerd. Dank je wel. 278 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 Hee. Hee, Dan. 279 00:14:51,320 --> 00:14:54,280 Nou, wat gezellig. Wil je een stukje taart? 280 00:14:54,400 --> 00:14:56,280 Ik heb eigenlijk heel laat ontbeten. 281 00:14:56,400 --> 00:14:58,480 Maar koffie, heel graag! Maak ik voor je. 282 00:14:58,600 --> 00:15:02,320 Geef mij die bloemen maar, zet ik ze in het water. Dank je wel. 283 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 Wat lief. 284 00:15:05,240 --> 00:15:09,040 Lukt het een beetje met leren? Ja, gaat wel. 285 00:15:09,160 --> 00:15:10,640 Ja. 286 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 Is Pip er niet? 287 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 Eh, nee. 288 00:15:16,080 --> 00:15:17,800 Die had iets in Zwolle. 289 00:15:21,080 --> 00:15:22,800 Wat is er? 290 00:15:27,280 --> 00:15:30,560 Nou, Danny vertelde me dat... 291 00:15:31,720 --> 00:15:34,120 Pip vaak naar best heftige feesten gaat. 292 00:15:35,160 --> 00:15:39,960 Waar veel drugs wordt gebruikt. Wil je cappuccino of verkeerd? 293 00:15:41,000 --> 00:15:42,680 Eh, verkeerd. 294 00:15:44,040 --> 00:15:45,520 Wat? 295 00:15:48,840 --> 00:15:51,320 (deur wordt geopend) 296 00:15:51,440 --> 00:15:53,120 (deur slaat dicht) 297 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 Liefie? 298 00:15:54,840 --> 00:15:57,080 Ik ben het. Hee! 299 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 Gezellig. Hai. 300 00:15:58,800 --> 00:16:02,120 Ik dacht, ik kom even hallo zeggen. Ik ga zo naar Nina, die is jarig. 301 00:16:02,240 --> 00:16:05,920 Ja, ik weet het. Je moeder is er net naartoe. O, shit. 302 00:16:06,040 --> 00:16:07,920 Koffie? Ja, sure. 303 00:16:10,720 --> 00:16:12,920 Hoe is-ie? Prima. 304 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 Met de studie ook goed? 305 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 Eh, ja. Hoe is het hier? 306 00:16:19,960 --> 00:16:23,280 Ja, ook heel goed. Eh... 307 00:16:23,400 --> 00:16:27,800 Ja, je moeder maakt me echt ontzettend gelukkig. Dat is fijn. 308 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 Jij en Danny? 309 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 Ehm... 310 00:16:33,520 --> 00:16:36,520 Dat gaat niet zo lekker. O. 311 00:16:36,640 --> 00:16:40,560 Ik ben echt heel erg gek op 'm, maar... 312 00:16:40,680 --> 00:16:43,800 ik ben telkens gewoon heel bang dat-ie ehm... 313 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 dat-ie mij niet zo leuk vindt als ik hem. 314 00:16:50,600 --> 00:16:54,360 Als we samen zijn is alles prima, maar zodra hij de deur uit is... 315 00:16:54,480 --> 00:16:58,680 dan gaat er een stemmetje in mijn hoofd zeuren... 316 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 dat-ie veel te leuk voor me is. 317 00:17:02,720 --> 00:17:04,840 Wat afschuwelijk. Ja. 318 00:17:07,120 --> 00:17:09,280 Echt heel kut. 319 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 Ik... 320 00:17:11,000 --> 00:17:14,400 Ik ga er ook heel raar van doen. Alsof ik wil dat 't echt zo is... 321 00:17:14,520 --> 00:17:17,360 dat-ie me echt niet leuk vindt. Snap je? Terwijl... 322 00:17:18,560 --> 00:17:23,160 Ik wil natuurlijk juist horen dat-ie wel echt gek op me is. 323 00:17:23,280 --> 00:17:27,640 Wat maken we het toch ook moeilijk voor onszelf, hè? Nou, echt ook. 324 00:17:27,760 --> 00:17:32,280 Ik denk wel dat je echt met 'm moet praten. Proberen uit te leggen. 325 00:17:32,400 --> 00:17:35,160 I know. Zo zonde anders. 326 00:17:36,560 --> 00:17:38,960 Volgens mij is-ie namelijk echt dol op je. 327 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 Zo'n draagzak die je voor doet, weet je wel? 328 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 Met zo'n kruis. Ja. 329 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 Dan luistert dat kindje dus de hele tijd naar je hart. 330 00:17:56,840 --> 00:17:59,520 Oké. Da's toch heel lief? Dan wordt het rustig. 331 00:17:59,640 --> 00:18:03,240 Hoezo dan? Omdat-ie die hartslag gewend is uit de buik. 332 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 O. Ja... 333 00:18:05,120 --> 00:18:06,960 Is toch lief? 334 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 M-hm. (babygeluidjes) 335 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 Het is best wel raar, dit. Huh? 336 00:18:11,800 --> 00:18:14,240 Nou, dat we nu... 337 00:18:14,360 --> 00:18:17,600 ouders spelen. Ja, vadertje en moedertje. 338 00:18:17,720 --> 00:18:22,080 Ja. En dan over een paar maanden is het allemaal echt. 339 00:18:22,200 --> 00:18:24,880 Ja. Dat is wel behoorlijk raar, ja. 340 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Hee, wat is dit? Ho. 341 00:18:26,600 --> 00:18:30,040 Hee, wat is er? O, hij is wel echt heel rood. Toch? 342 00:18:30,160 --> 00:18:32,040 En hij kijkt heel boos. Is dit... 343 00:18:32,160 --> 00:18:34,320 Denk je dat-ie pijn heeft? 344 00:18:34,440 --> 00:18:36,520 O, oké. Wat? 345 00:18:36,640 --> 00:18:38,360 Hij heeft gepoept. 346 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 O. Ja, wacht even. 347 00:18:40,120 --> 00:18:42,440 Ja. Ja, hij heeft gepoept. (baby huilt) 348 00:18:42,560 --> 00:18:45,360 O, nee! Sorry. Nee, daar kan jij toch niks aan doen. 349 00:18:45,480 --> 00:18:48,360 Ach. Hebben we een luier bij ons? 350 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 Niet? Nee, fuck. Oké. 351 00:18:51,640 --> 00:18:55,040 Dan gaan we snel door naar huis, toch? Ja. Oké, kom. 352 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 Komt goed. Ho. 353 00:18:58,040 --> 00:19:01,080 Om jullie te bedanken voor alle hulp met Max de afgelopen tijd. 354 00:19:01,200 --> 00:19:06,320 Dat was toch niet nodig? We vinden het echt gezellig als hij er is. 355 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 Ja? Ja, echt. Heb je zin in koffie? 356 00:19:08,840 --> 00:19:11,720 Ja, lekker. En hoe is het met jou? 357 00:19:11,840 --> 00:19:13,800 Prima hoor. Hartstikke goed. 358 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 Ja, wel druk. 359 00:19:15,640 --> 00:19:19,680 Er moet een jaarverslag gemaakt worden in deze tijd en de begroting. 360 00:19:19,800 --> 00:19:23,560 Dus dat kost veel strijd en discussie. Want? 361 00:19:24,600 --> 00:19:26,800 Er gaat te veel geld naar verkeerde dingen. 362 00:19:26,920 --> 00:19:31,240 Scholen krijgen geld per leerling, te besteden naar eigen inzicht. 363 00:19:31,360 --> 00:19:34,600 En vervolgens wordt er veel te weinig geld uitgegeven... 364 00:19:34,720 --> 00:19:37,760 omdat scholen een enorm bedrag in kas willen houden. 365 00:19:37,880 --> 00:19:39,680 Waarom dat in hemelsnaam? 366 00:19:39,800 --> 00:19:41,960 Als een soort buffer. 367 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 Volkomen idioot. Oké. 368 00:19:43,960 --> 00:19:45,720 Dat geld is hartstikke nodig. 369 00:19:45,840 --> 00:19:47,640 Maak de klassen kleiner! 370 00:19:47,760 --> 00:19:52,280 Neem meer mensen aan die taken kunnen overnemen van het onderwijzend personeel. 371 00:19:52,400 --> 00:19:56,120 Nu vallen er steeds meer mensen uit omdat de druk te hoog ligt. 372 00:19:56,240 --> 00:19:59,640 En de kwaliteit van het onderwijs holt achteruit. 373 00:19:59,760 --> 00:20:03,480 Maar probeer er maar tussen te komen met je goeie bedoelingen. 374 00:20:03,600 --> 00:20:05,440 Je stuit op een muur van onwil. 375 00:20:05,560 --> 00:20:09,560 We doen het al jaren zo, we weten heus waar we mee bezig zijn. 376 00:20:09,680 --> 00:20:11,840 Het is echt trekken aan een dood paard. 377 00:20:11,960 --> 00:20:17,320 Nee, het is met een olietanker afkoersen op een ijsberg... 378 00:20:17,440 --> 00:20:21,200 en niemand die bereid is om het roer om te gooien. 379 00:20:27,320 --> 00:20:29,560 Hm. 380 00:20:29,680 --> 00:20:31,160 Lastig. 381 00:20:34,440 --> 00:20:38,120 Wanneer had je nou die afspraak met dat verhuurbureau? 382 00:20:38,240 --> 00:20:39,720 Hè? 383 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 Voor je huis? 384 00:20:41,440 --> 00:20:43,520 Je moest toch nog iets tekenen? 385 00:20:43,640 --> 00:20:45,600 Ja. Ja. Ik eh... 386 00:20:47,560 --> 00:20:49,280 Ik haal nog even wat te drinken. 387 00:20:50,480 --> 00:20:52,560 Wat is er nou? Niks. 388 00:20:53,960 --> 00:20:56,280 Z... zeg eens? 389 00:20:56,400 --> 00:20:58,120 We hebben het er later wel over. 390 00:21:02,280 --> 00:21:03,760 Ehm... 391 00:21:05,440 --> 00:21:10,000 Ik... begin me gewoon af te vragen of het wel een goed idee is. 392 00:21:11,640 --> 00:21:13,120 Wat? 393 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Samenwonen. 394 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 Maar... Hè? Natuurlijk is dat een goed idee. 395 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 Liefje, ik hou van je, heel veel. Daar gaat het niet om. 396 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 Oké? 397 00:21:24,160 --> 00:21:26,880 Ik vraag me gewoon af of... 398 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 of het voor onze relatie niet beter is... 399 00:21:29,200 --> 00:21:31,520 als we voorlopig onze eigen plekken houden. 400 00:21:35,760 --> 00:21:39,640 Hoezo? Ik... Omdat het behoorlijk heftig is. 401 00:21:39,760 --> 00:21:44,000 De zorg voor Benjamin neemt zo veel ruimte in. 402 00:21:44,120 --> 00:21:47,720 En ik denk dat het hartstikke goed is als we af en toe allebei... 403 00:21:47,840 --> 00:21:49,560 even tijd voor onszelf hebben. 404 00:21:52,280 --> 00:21:55,400 Ja, ik vraag me gewoon af of samenwonen nu... 405 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 het verstandigst is. 406 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 Voor ons allebei. 407 00:22:03,360 --> 00:22:06,920 Maar... we hebben het er later wel over. Ik bedoel... 408 00:22:07,040 --> 00:22:08,680 we zitten nu lekker hier. 409 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 Ik heb nu die massageafspraak, dus... 410 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 O ja. Ja. 411 00:22:15,480 --> 00:22:17,920 Nou... Oké. Ik zie je zo. 412 00:22:18,040 --> 00:22:19,640 Ja? Tot zo. 413 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 Ah nee. Ja, je hebt 'r net gemist. 414 00:22:33,520 --> 00:22:35,560 Fuckzooi. Hm. 415 00:22:35,680 --> 00:22:38,160 Heb je een idee kunnen krijgen van hoe het gaat? 416 00:22:38,280 --> 00:22:41,680 Eh... Ja, we hebben een beetje zitten kletsen. 417 00:22:41,800 --> 00:22:43,680 Oké. Wat zei ze? 418 00:22:44,680 --> 00:22:47,360 Nou, ze heeft verteld over... 419 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 dat het soms ingewikkeld is. 420 00:22:50,560 --> 00:22:54,080 Ingewikkeld. Ja, maar je moet het zelf maar met haar bespreken. 421 00:22:54,200 --> 00:22:57,480 Anders voelt het raar. Wat voelt raar? 422 00:22:58,600 --> 00:23:00,840 Dat ik het meteen door loop te vertellen. 423 00:23:00,960 --> 00:23:03,280 Ik bedoel... ik vind het juist bijzonder... 424 00:23:03,400 --> 00:23:06,160 dat ze me zo in vertrouwen neemt. Dan... ga ik niet... 425 00:23:06,280 --> 00:23:07,960 Dat snap je toch wel? 426 00:23:09,400 --> 00:23:11,560 Ja. Nee. Tuurlijk. 427 00:23:11,680 --> 00:23:13,320 Nee, maar... ehm... 428 00:23:14,360 --> 00:23:19,120 Mees zei net dat Danny vertelde dat ze ieder weekend naar van die raveparty's gaat. 429 00:23:19,240 --> 00:23:22,240 O. En dat zijn best heftige feesten, toch? 430 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 Ja, dat geloof ik wel. Ja. Met veel drugs. 431 00:23:25,920 --> 00:23:28,440 Toch? Dat is wat ik ervan begrepen heb. 432 00:23:28,560 --> 00:23:30,280 Maar dat lijkt me niks voor Pip. 433 00:23:32,320 --> 00:23:36,080 Nee. Nee, mij ook niet. 434 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 Nee, maar daar hebben we het ook niet... 435 00:23:38,720 --> 00:23:41,400 Over gehad. Daar hebben we het niet over gehad. 436 00:23:41,520 --> 00:23:44,320 Nee, precies. Dus je hoeft je geen zorgen te maken. 437 00:23:48,680 --> 00:23:51,320 Zal ik anders van de week even naar Zwolle komen? 438 00:23:51,440 --> 00:23:54,560 Hoezo? Gewoon. Gezellig. 439 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 Dan zien we elkaar weer eens zonder de mannen. 440 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 Lijkt me ook wel weer eens leuk. Ja. 441 00:24:00,640 --> 00:24:02,880 Dan kunnen we eten. 442 00:24:03,000 --> 00:24:06,640 Oké. Niet te enthousiast, hoor. 443 00:24:06,760 --> 00:24:09,480 Sorry. Ja, nee, gezellig. Doen we. 444 00:24:11,720 --> 00:24:13,480 Zo? Heel nice. 445 00:24:14,920 --> 00:24:18,360 Sorry dat ik geen cadeautje had. Maakt helemaal niet uit hoor. 446 00:24:18,480 --> 00:24:21,320 We kunnen ook samen iets kopen als je in Zwolle bent. 447 00:24:22,760 --> 00:24:25,400 Will do. Veel plezier vanavond. 448 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 Dank je wel. 449 00:24:30,960 --> 00:24:32,920 Wil je liever pasta of rijst? 450 00:24:33,040 --> 00:24:34,520 Maakt niet uit. 451 00:24:36,120 --> 00:24:39,280 Oh, kun je even een slabbetje zoeken voor Benjamin? 452 00:24:39,400 --> 00:24:41,200 Ja. Doe ik. Ehm... 453 00:24:41,320 --> 00:24:43,760 (nerveus geroezemoes) 454 00:24:43,880 --> 00:24:46,360 Ben! Ho! Ben, nee! Wacht! Alles oké? 455 00:24:47,560 --> 00:24:49,360 Eh, ja. Helemaal prima, alleen... 456 00:24:49,480 --> 00:24:51,920 Benjamin gooide bijna mijn laptop van tafel. 457 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 Maar het is goed gegaan. Zal ik die salade even laten? 458 00:24:55,000 --> 00:24:57,440 O ja, tuurlijk. Ja. Eh, slabbetje. 459 00:25:02,240 --> 00:25:05,240 Hey. Ik wil het even ergens over hebben. 460 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 Ja, ik ook. 461 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 Oké. Mooi. 462 00:25:15,280 --> 00:25:17,360 Ik ehm... 463 00:25:17,480 --> 00:25:19,520 Ik vind het niks, zoals het nu gaat. 464 00:25:22,720 --> 00:25:24,760 Ik begrijp gewoon niet goed waarom... 465 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 Elke keer dat we iets hebben afgesproken, zeg je ineens af. 466 00:25:30,520 --> 00:25:32,840 Helemaal niet elke keer. Ik krijg het idee... 467 00:25:32,960 --> 00:25:35,520 dat je liever dingen met anderen doet dan met mij. 468 00:25:35,640 --> 00:25:38,040 Tuurlijk niet. Gisteravond ook weer. 469 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Met dat feest. 470 00:25:39,760 --> 00:25:41,920 Ik mag absoluut niet mee, en... 471 00:25:42,040 --> 00:25:44,120 ik mag niet meer langskomen in het café. 472 00:25:44,240 --> 00:25:46,760 Ik krijg het gevoel dat je je voor me schaamt. 473 00:25:46,880 --> 00:25:50,200 Ik... En dat je dit helemaal niet meer wilt. 474 00:25:50,320 --> 00:25:54,160 Natuurlijk wel. Waarom zeg je dan op het allerlaatst afspraken af... 475 00:25:54,280 --> 00:25:56,960 en moet ik je bijna smeken om mee te gaan naar dingen? 476 00:25:59,320 --> 00:26:01,080 Ga je misschien iets terugzeggen? 477 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Pip, kom op. Pip, doe niet zo irritant. 478 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 Pip? Wacht nou. 479 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 Hier schieten we geen zak mee op. 480 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 Pip, zeg gewoon wat er aan de hand is. 481 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 Pip! 482 00:26:25,080 --> 00:26:27,800 Ik denk gewoon dat het echt heel goed is als je... 483 00:26:29,080 --> 00:26:30,560 af en toe het huis... 484 00:26:30,680 --> 00:26:32,160 voor jezelf hebt. 485 00:26:34,200 --> 00:26:35,680 En rust. 486 00:26:36,760 --> 00:26:38,520 Een paar nachten normale slaap. 487 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 Ik wil geen slaap. 488 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 Ik wil jou. 489 00:26:47,280 --> 00:26:50,160 Liefje, ik wil jou ook, heel erg. 490 00:26:50,280 --> 00:26:53,280 Ik zeg dit juist omdat ik wil dat het goed blijft tussen ons. 491 00:26:57,600 --> 00:27:00,960 Je hebt best wel de neiging om heel veel op je schouders te nemen. 492 00:27:02,880 --> 00:27:08,600 En ik wil heel graag dat er tussen alle fruithapjes en luiers... 493 00:27:08,720 --> 00:27:10,920 ruimte blijft voor ons. 494 00:27:14,960 --> 00:27:16,920 Dus het is niet... 495 00:27:21,800 --> 00:27:24,400 Dus het is niet zo dat je me niet meer leuk vindt? 496 00:27:26,080 --> 00:27:28,000 Dit gaat over iets praktisch. 497 00:27:28,120 --> 00:27:29,840 Niet over wat ik voor je voel. 498 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Ik wil juist voorkomen dat we... 499 00:27:36,280 --> 00:27:38,000 ten ondergaan in een soort... 500 00:27:39,040 --> 00:27:41,360 totale oververmoeidheid en zorg. 501 00:27:45,320 --> 00:27:46,800 Oké. 502 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 Dat snap ik. 503 00:27:57,040 --> 00:27:58,520 Maar... 504 00:28:01,120 --> 00:28:02,600 Maar? 505 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 Maar het voelt toch naar. 506 00:28:10,280 --> 00:28:14,000 *I know I fucked up when you needed space 507 00:28:14,120 --> 00:28:16,880 *But the distance is killing me 508 00:28:18,200 --> 00:28:20,760 *Oh can we talk? 509 00:28:20,880 --> 00:28:23,480 *Can you hear the rain 510 00:28:23,600 --> 00:28:26,640 *As it batters off the window light 511 00:28:26,760 --> 00:28:29,680 *As it falls down at your feet* 512 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Dit is de voicemail van Vivian. 513 00:28:31,920 --> 00:28:33,640 Een bericht, een vaag teken... 514 00:28:33,760 --> 00:28:36,400 *...as we speak 515 00:28:36,520 --> 00:28:38,600 *Can you smell it from the... Hee. 516 00:28:41,040 --> 00:28:45,720 Kom. *Can you hear the rain? 517 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 *Can you hear the rain?* 518 00:28:59,880 --> 00:29:01,360 Slaap je al? 519 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 Nee. 520 00:29:06,640 --> 00:29:09,160 Denk je dat ik bij hem moet checken of alles oké is? 521 00:29:09,280 --> 00:29:11,160 Misschien maak je hem juist wakker. 522 00:29:13,600 --> 00:29:15,080 (ze zucht) 523 00:29:16,240 --> 00:29:18,160 Hij slaapt gewoon. Ja. 524 00:29:18,280 --> 00:29:19,760 Eindelijk. 525 00:29:22,000 --> 00:29:25,200 Oh, ik ben zo moe. Ja. Ik ook. 526 00:29:25,320 --> 00:29:28,040 Ik ben kapot. Waarom liggen we dan wakker? 527 00:29:29,440 --> 00:29:30,920 Ja. 528 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 (ze zucht) 529 00:29:34,560 --> 00:29:36,280 (luid geroezemoes) 530 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 (technodreun) 531 00:30:02,000 --> 00:30:06,000 Ik heb het gevoel dat we het vroeger wel meer eens waren. 532 00:30:06,120 --> 00:30:11,040 Met elkaar, over wat de waarheid was, of de werkelijkheid. 533 00:30:11,160 --> 00:30:14,080 Nu heeft iedereen een beetje zijn eigen waarheid. 534 00:30:14,200 --> 00:30:16,640 Waar hij zich uit alle macht aan vastklampt. 535 00:30:16,760 --> 00:30:20,240 We leven in een tijd waarin het steeds lastiger wordt... 536 00:30:20,360 --> 00:30:22,840 te achterhalen wat dat is, waar en echt. 537 00:30:22,960 --> 00:30:27,800 Met die eindeloze stroom foto's gemaakt door AI, en fakenieuws. 538 00:30:27,920 --> 00:30:32,640 Jongeren zitten de hele dag achter de computer in hun virtuele wereld. 539 00:30:32,760 --> 00:30:34,480 Waar ze heel iemand anders zijn. 540 00:30:34,600 --> 00:30:37,480 En gisteren las ik in de krant een verhaal... 541 00:30:37,600 --> 00:30:42,320 over mensen die een liefdesrelatie onderhouden met een chatbot. 542 00:30:42,440 --> 00:30:44,200 Echt? Ja. 543 00:30:45,320 --> 00:30:48,000 Ha, wat een narigheid. 544 00:30:48,120 --> 00:30:50,280 Heb je haar nog gesproken? 545 00:30:50,400 --> 00:30:52,560 Ze heeft vannacht gebeld, maar... 546 00:30:52,680 --> 00:30:55,000 ik heb niet opgenomen. 547 00:30:55,120 --> 00:30:58,560 Ik weet dan precies wat voor verhaal er gaat komen. 548 00:30:58,680 --> 00:31:03,440 Iets heel ingewikkelds waaruit zogenaamd moet blijken dat alles niet haar schuld is. 549 00:31:04,480 --> 00:31:06,360 Ik had er even geen zin in. Nee. 550 00:31:07,960 --> 00:31:11,960 En het stomme is, een paar dagen geleden... 551 00:31:12,080 --> 00:31:13,880 leek het echt even beter te gaan. 552 00:31:15,440 --> 00:31:17,760 Ik trap daar toch altijd weer een beetje in. 553 00:31:17,880 --> 00:31:20,280 Maar dat is ook logisch. Toch? 554 00:31:20,400 --> 00:31:22,920 Je wilt ook graag... je wilt erin trappen. 555 00:31:25,320 --> 00:31:27,600 Maar ik heb nu wel echt... 556 00:31:29,120 --> 00:31:31,720 ja, toen ik vannacht in bed lag... 557 00:31:32,760 --> 00:31:34,680 was het ineens heel helder. 558 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Wat verslaving is. 559 00:31:37,680 --> 00:31:40,440 Dat niets er dan meer toe doet. 560 00:31:42,720 --> 00:31:45,080 Behalve drinken en jezelf uitschakelen. 561 00:31:45,200 --> 00:31:47,000 Dat is het enige. Ja. 562 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 En... 563 00:31:51,400 --> 00:31:53,480 Ik doe er dan ook niet echt meer toe. 564 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 Hee. 565 00:31:56,400 --> 00:31:59,920 Nina, wij vinden het heel erg fijn dat je er bent. 566 00:32:00,040 --> 00:32:01,520 Ja. 567 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Ik vind het ook heel fijn dat ik hier ben. 568 00:32:04,840 --> 00:32:08,400 Ga je dan eindelijk je cadeautjes uitpakken? Ja, ja! 569 00:32:08,520 --> 00:32:10,440 Hee. 570 00:32:10,560 --> 00:32:12,040 Alright. 571 00:32:26,120 --> 00:32:29,480 Hey! Hey pap. Hey meissie. 572 00:32:29,600 --> 00:32:32,560 Was je bij Wende? Ja, even kijken. 573 00:32:32,680 --> 00:32:34,720 Of alles in orde is. 574 00:32:34,840 --> 00:32:37,600 Ik ging deze even neerzetten. O. 575 00:32:37,720 --> 00:32:39,200 Loop je nog even mee? Ja. 576 00:32:42,400 --> 00:32:45,800 Jammer. Ja. Dat het geen succes was. 577 00:32:45,920 --> 00:32:48,840 Niks aan te doen. Hij drong gelukkig niet aan... 578 00:32:48,960 --> 00:32:51,920 toen ik zei dat ik niet nog eens wilde afspreken. 579 00:32:53,160 --> 00:32:56,680 En een collega van me bij de kringloopwinkel emmert maar door... 580 00:32:56,800 --> 00:33:00,200 over haar broer die zo leuk is en waar ik echt eens mee uit moet. 581 00:33:00,320 --> 00:33:02,000 Echt pap, dat je denkt: 582 00:33:02,120 --> 00:33:05,480 Hou op! Ik heb duidelijk gezegd dat ik geen interesse heb. 583 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 Mensen bedoelen het goed. Dat kan wel wezen. 584 00:33:08,200 --> 00:33:10,480 Maar je moet niet door blijven zeuren. Nee. 585 00:33:12,920 --> 00:33:15,960 Nou, je moeder en ik zouden het ook leuk vinden... 586 00:33:16,080 --> 00:33:18,280 als je weer iemand zou vinden. Pap! 587 00:33:18,400 --> 00:33:21,240 Alleen is maar alleen, zeggen wij altijd. 588 00:33:22,240 --> 00:33:24,280 Ja, maar ik vind alleen prima. 589 00:33:24,400 --> 00:33:27,800 Echt, ik hoef niet zo nodig. Ik... 590 00:33:27,920 --> 00:33:30,800 Ik heb mijn werk en mijn vrienden en Danny. Tuurlijk. 591 00:33:30,920 --> 00:33:34,000 Tuurlijk. En er komt echt wel weer iemand. 592 00:33:34,120 --> 00:33:36,880 Vast en zeker. Ja. Maar het hoeft niet morgen. 593 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 Nee, natuurlijk niet. Tuurlijk niet. 594 00:33:40,440 --> 00:33:43,160 Maar je moeder en ik zouden het gewoon, eh... 595 00:33:43,280 --> 00:33:45,040 nou ja, leuk voor je vinden. 596 00:33:45,160 --> 00:33:47,200 Ja, dat weet ik heus wel. 597 00:33:50,240 --> 00:33:53,480 Maar je moet niet zo doorzeuren. Nee nou, gewoon... 598 00:33:55,520 --> 00:33:57,480 Hij was vanochtend heel vroeg wakker. 599 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 En nu slaapt hij alweer een hele tijd. 600 00:33:59,560 --> 00:34:01,800 Dat zul je altijd zien. Is het goed gegaan? 601 00:34:01,920 --> 00:34:04,840 Ja. Heel goed. Helemaal prima, eigenlijk. 602 00:34:04,960 --> 00:34:06,440 Ja, hij is heel lief. 603 00:34:06,560 --> 00:34:08,960 Hij heeft goed gegeten, lekker gespeeld. 604 00:34:09,080 --> 00:34:11,520 Ja, het was gezellig. Nou. Top. 605 00:34:11,640 --> 00:34:13,120 Wat fijn. Ja. 606 00:34:14,400 --> 00:34:16,960 En bij jullie, was het leuk? Ja, heerlijk. 607 00:34:17,080 --> 00:34:20,000 Lekker uitgeslapen. Heerlijk gewandeld. 608 00:34:20,120 --> 00:34:23,560 Echt heel fijn. Helemaal top. 609 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 Fijn. Ja. 610 00:34:26,600 --> 00:34:28,520 Super. Super, ja. 611 00:34:31,000 --> 00:34:35,200 Ik eh... Nou, ik ga... de kleine man halen. Ik zet dat bij de auto. 612 00:34:35,320 --> 00:34:37,360 Dan eh... Alles zit hierin? 613 00:34:37,480 --> 00:34:39,520 Volgens mij wel, ja. Oké. Even checken? 614 00:34:39,640 --> 00:34:41,400 Nee hoor. Ik geloof het wel. 615 00:34:41,520 --> 00:34:43,880 Ik rij hem er even uit. Fijn. Dank je. 616 00:34:44,000 --> 00:34:46,240 Niets vergeten. 617 00:34:47,760 --> 00:34:50,840 Die hotelschool, is dat nu definitief? 618 00:34:51,880 --> 00:34:55,280 Ik heb me ingeschreven. Dus volgend jaar woon ik in Den Haag. 619 00:34:55,400 --> 00:34:56,880 Goed man. 620 00:34:59,840 --> 00:35:02,400 Ben je eigenlijk nog... boos op... 621 00:35:04,480 --> 00:35:07,160 ehm, over hoe de dingen gegaan zijn? 622 00:35:08,360 --> 00:35:09,840 Nee. 623 00:35:10,880 --> 00:35:14,600 Maar dat was je wel. Ja. Maar dat is over. 624 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Mooi. 625 00:35:20,960 --> 00:35:22,520 En ben jij nog boos op jezelf? 626 00:35:23,600 --> 00:35:25,880 Ja. Een beetje. 627 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 Maar ik ben vooral opgelucht dat alles weer... 628 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 een beetje normaal is. 629 00:35:38,200 --> 00:35:39,880 Zullen we even wat eten? 630 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Ehm, ik ehm... 631 00:35:43,000 --> 00:35:46,920 Ik... Ik had gisteren een beetje een kutgesprek met Pip. 632 00:35:47,040 --> 00:35:49,120 En nu kan ik haar niet meer bereiken. 633 00:35:49,240 --> 00:35:51,360 Dus... Ja, tuurlijk, tuurlijk. 634 00:35:51,480 --> 00:35:53,280 Ga maar gauw. 635 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 Ja. Ik kom snel nog een keer. Ja. 636 00:35:55,720 --> 00:35:57,200 Bedankt hè. Ja. 637 00:36:05,520 --> 00:36:07,320 Ik kan niet meer. Ha. 638 00:36:07,440 --> 00:36:10,600 En ik dacht dat ik van alles aan mijn scriptie zou gaan doen. 639 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 Als hij sliep of zo. Echt... 640 00:36:12,680 --> 00:36:14,880 Dat was de naïefste gedachte ooit. 641 00:36:15,920 --> 00:36:18,480 Ja, en dan zijn wij nog met ons tweeën. Ja. 642 00:36:18,600 --> 00:36:21,440 Stel je voor dat je met de ene hand probeert te koken... 643 00:36:21,560 --> 00:36:24,920 en met de andere moet voorkomen dat Benjamin de tent afbreekt. 644 00:36:28,320 --> 00:36:29,800 Zie je er nu tegenop? 645 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 Jij? 646 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Nee. Hm. 647 00:36:36,200 --> 00:36:39,240 Ik weet wel dat ik vanavond heel vroeg ga slapen. 648 00:36:39,360 --> 00:36:40,840 Heel vroeg, ja. Ik ook. 649 00:36:41,920 --> 00:36:44,880 En hoe was het etentje met de familie van Wouter? 650 00:36:45,000 --> 00:36:46,760 Ja, dat was heel bijzonder. 651 00:36:46,880 --> 00:36:48,520 Er ontstond echt een gesprek. 652 00:36:49,960 --> 00:36:52,360 Maar daarna ging ik naar huis en... 653 00:36:52,480 --> 00:36:55,920 dat heb ik heel lang niet gehad, toen voelde ik me ineens alleen. 654 00:36:56,040 --> 00:36:58,000 Ik had Tim en Dina naar huis gebracht. 655 00:36:58,120 --> 00:36:59,720 Zij liepen samen naar binnen. 656 00:37:01,240 --> 00:37:02,760 En ik was ineens jaloers. 657 00:37:03,840 --> 00:37:07,640 Niet op Dina natuurlijk, maar dat zij elkaar hebben. 658 00:37:07,760 --> 00:37:11,080 Toen kwam ik thuis in dat stille huis en dacht: Is dit het nou? 659 00:37:11,200 --> 00:37:13,280 Voor de rest van mijn leven? 660 00:37:13,400 --> 00:37:15,360 Ik vond het een hele vreemde gedachte. 661 00:37:17,000 --> 00:37:20,280 Gaan we hier nog steeds rechtdoor? Eh, jjjj... jaaaa... 662 00:37:21,560 --> 00:37:23,640 Volgens mij wel. 663 00:37:23,760 --> 00:37:26,360 Ja. Twee kilometer nog. 664 00:37:26,480 --> 00:37:27,960 Hm. 665 00:37:29,160 --> 00:37:32,280 Maar ik heb ook totaal geen zin meer om te gaan daten. 666 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 Ach... Ik vond dat echt de hel. 667 00:37:36,120 --> 00:37:39,000 Misschien moeten we eens op zo'n reis voor singles. 668 00:37:39,120 --> 00:37:40,600 Ha! Ja! 669 00:37:40,720 --> 00:37:42,720 Op een cruise, Loveboat. 670 00:37:42,840 --> 00:37:45,680 Je hebt ook wandelvakanties voor singles. 671 00:37:45,800 --> 00:37:47,440 Misschien best leuk. 672 00:37:47,560 --> 00:37:49,440 Heb je in ieder geval een ding gemeen. 673 00:37:50,840 --> 00:37:53,120 Dat je van wandelen houdt. O ja. 674 00:37:55,240 --> 00:37:59,160 Ik haal binnen nog een paar spullen en dan gaan Ben en ik naar huis. 675 00:37:59,280 --> 00:38:02,520 Maar... Volgens mij is het echt goed als we even... 676 00:38:02,640 --> 00:38:04,720 allebei kunnen nadenken. 677 00:38:04,840 --> 00:38:07,920 Dan hebben we het er volgende week over. Oké? 678 00:38:17,440 --> 00:38:20,640 (piep) Ga je weer elke week naar de therapeut? 679 00:38:20,760 --> 00:38:22,240 Bijna elke week. Ja. 680 00:38:24,560 --> 00:38:26,440 Heb je er wat aan? 681 00:38:26,560 --> 00:38:29,200 Wel wat betreft het verhaal met mijn moeder. 682 00:38:29,320 --> 00:38:30,800 Ja. 683 00:38:32,160 --> 00:38:33,640 Maar? 684 00:38:36,200 --> 00:38:38,960 Maar sommige dingen, daar kun je over praten... 685 00:38:39,080 --> 00:38:41,360 en dat helpt ook wel een beetje, maar... 686 00:38:45,520 --> 00:38:49,440 Hoe het soms ging, tussen mij en Lieke en mij en Hansje... 687 00:38:51,040 --> 00:38:55,160 De realiteit is dat ik dat nooit meer terug kan draaien. 688 00:38:59,040 --> 00:39:01,800 Ik denk wel dat je een hoop goed maakt, toch? 689 00:39:01,920 --> 00:39:04,800 Jawel. Hoe het nu gaat tussen jullie... 690 00:39:06,120 --> 00:39:07,840 en door in therapie te gaan. 691 00:39:07,960 --> 00:39:09,440 Ja. 692 00:39:10,560 --> 00:39:12,040 Ja, dat is waar. 693 00:39:13,280 --> 00:39:15,480 Maar... hoe dingen zijn gegaan... 694 00:39:18,320 --> 00:39:20,000 dat tover je nooit meer weg. 695 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 Hoe zitten ze? Nou... 696 00:39:27,680 --> 00:39:29,520 Nieuw. 697 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Is het de goede maat? 698 00:39:31,480 --> 00:39:32,960 Ik denk het wel. 699 00:39:34,240 --> 00:39:35,720 Ja. 700 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 (hij lacht) 701 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 Ze zijn wel cool, hè? Ja? Ja. 702 00:39:41,440 --> 00:39:43,000 Dan krijg je ze van mij. 703 00:39:43,120 --> 00:39:46,040 Omdat je zo hard gewerkt hebt de afgelopen tijd. 704 00:39:46,160 --> 00:39:47,960 Dank je. 705 00:39:48,080 --> 00:39:49,680 Ze zijn heel leuk. Thanks. 706 00:39:49,800 --> 00:39:51,880 (berichttoon) 707 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 Wacht... 708 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 Shit, dit is echt weer... 709 00:39:59,080 --> 00:40:02,920 Eh... oké. Bart Schinkel heeft een longontsteking. 710 00:40:03,040 --> 00:40:04,560 Die is zeker drie weken weg. 711 00:40:07,280 --> 00:40:09,880 Heb je veel stress? Het is gewoon even deze periode. 712 00:40:10,000 --> 00:40:13,160 Met de jaarplanning, verslagen en zo. 713 00:40:13,280 --> 00:40:16,520 Het is altijd druk. Nee, het is niet... altijd druk. 714 00:40:16,640 --> 00:40:19,360 O. Je doet altijd alsof het tijdelijk zo is. 715 00:40:20,280 --> 00:40:21,840 Dat is onzin. 716 00:40:21,960 --> 00:40:24,480 Het gaat maar door en door, en... 717 00:40:24,600 --> 00:40:26,200 Dat is juist het probleem. 718 00:40:27,600 --> 00:40:30,240 Oké. Je bent net zo gestrest als vorig jaar. 719 00:40:30,360 --> 00:40:33,800 Toen ben je ook alleen maar doorgegaan, tot je totaal instortte. 720 00:40:36,800 --> 00:40:38,880 Je moet gewoon echt oppassen. 721 00:40:39,000 --> 00:40:41,360 Anders gebeurt het straks gewoon weer. 722 00:40:41,480 --> 00:40:43,080 Ik kijk nog even bij dat shirt. 723 00:40:55,960 --> 00:40:57,840 (wachttoon) 724 00:41:07,600 --> 00:41:09,680 (wachttoon) 725 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 (deurbel) 726 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Pip? 727 00:41:26,720 --> 00:41:28,360 Pip? (deurbel) 728 00:41:28,480 --> 00:41:30,200 Hm. 729 00:41:32,520 --> 00:41:34,640 Pip? 730 00:41:34,760 --> 00:41:36,320 Wat doe jij nou hier? 731 00:41:36,440 --> 00:41:37,920 Ik kijk of je nog leeft. 732 00:41:38,040 --> 00:41:39,960 Je nam niet op. Nou... 733 00:41:40,080 --> 00:41:42,320 Ik leef nog. 734 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 Ik voel me alleen niet zo lekker. 735 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Heb je het laat gemaakt? Gisteren? 736 00:41:48,640 --> 00:41:50,120 Gaat wel. 737 00:41:55,120 --> 00:41:56,600 Heb je iets geslikt? 738 00:41:56,720 --> 00:41:58,520 Op dat feest? Nee. 739 00:42:01,880 --> 00:42:03,360 Tuurlijk niet. Hoezo? 740 00:42:08,360 --> 00:42:12,120 Echt niet. Ik voel me gewoon niet lekker, dat zeg ik toch? 741 00:42:12,240 --> 00:42:13,720 Oké. 742 00:42:17,560 --> 00:42:19,560 Het spijt me. 743 00:42:19,680 --> 00:42:21,160 Van gisteren. 744 00:42:24,600 --> 00:42:26,080 Het was mijn schuld. 745 00:42:31,880 --> 00:42:35,800 We dansen er het liefst een beetje omheen. 746 00:42:35,920 --> 00:42:37,960 Om de waarheid. 747 00:42:38,080 --> 00:42:40,120 Die is niet altijd heel erg leuk. 748 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 Dan is-ie een beetje lastig. 749 00:42:45,680 --> 00:42:47,160 Pijnlijk. 750 00:42:49,000 --> 00:42:50,840 Of lelijk. 751 00:42:50,960 --> 00:42:54,680 *Sometimes when this place gets kind of empty 752 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Of simpelweg dodelijk vermoeiend. 753 00:42:57,920 --> 00:43:01,240 *Sound of their breath fades with the light 754 00:43:01,360 --> 00:43:04,560 Dus het is veel fijner om er een beetje omheen te fladderen. 755 00:43:04,680 --> 00:43:06,720 In plaats van hem recht in zijn smoel te kijken. 756 00:43:07,760 --> 00:43:10,480 *Loveless fascination 757 00:43:12,200 --> 00:43:15,240 *Under the Milky Way tonight 758 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 Maar soms moet dat natuurlijk wel. 759 00:43:18,320 --> 00:43:21,000 Dan moet je de realiteit onder ogen zien. 760 00:43:21,120 --> 00:43:24,480 Dan moet die vinger op de zere plek worden gelegd. 761 00:43:26,280 --> 00:43:29,680 *Lower the curtain down, alright 762 00:43:29,800 --> 00:43:31,640 Omdat je anders niet verder komt. 763 00:43:31,760 --> 00:43:34,120 En blijft hangen in een soort tussengebied. 764 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Waarin niks wordt uitgesproken. 765 00:43:36,320 --> 00:43:38,240 En niks echt duidelijk wordt. 766 00:43:40,360 --> 00:43:44,200 *Under the Milky Way tonight 767 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 Het kan heel hard aankomen. 768 00:43:46,720 --> 00:43:48,440 Als iemand je de waarheid zegt. 769 00:43:48,560 --> 00:43:52,120 *Wish I knew what you were looking for 770 00:43:54,480 --> 00:43:58,640 *Might have known what you would find 771 00:43:58,760 --> 00:44:01,480 En vaak moet je er echt even van bijkomen. 772 00:44:08,640 --> 00:44:12,720 *Under the Milky Way tonight 773 00:44:15,200 --> 00:44:19,680 Uiteindelijk kun je alleen maar blij zijn als je mensen om je heen hebt.. 774 00:44:19,800 --> 00:44:22,440 die zo veel van je houden dat ze de moeite nemen... 775 00:44:22,560 --> 00:44:26,200 om je de waarheid te vertellen als dat echt nodig is. 776 00:44:27,320 --> 00:44:29,120 En dat je daarop kan vertrouwen. 777 00:44:30,800 --> 00:44:34,000 Ja, dat is een pijnlijk, maar mooi cadeau. 778 00:44:35,760 --> 00:44:37,240 Toch? 779 00:44:40,000 --> 00:44:42,600 Hey, wat leuk dat je belde. 780 00:44:42,720 --> 00:44:44,200 Pip! 781 00:44:44,320 --> 00:44:47,080 De koelkast staat vol dingen die over de datum zijn. 782 00:44:47,200 --> 00:44:49,320 En je hebt geen schoon overhemd meer in de kast. 783 00:44:49,440 --> 00:44:51,440 Ik wil het over iets hebben met je. 784 00:44:51,560 --> 00:44:54,920 Dat ik het stom vind dat we... eigenlijk nooit meer seks hebben. 785 00:44:55,040 --> 00:44:57,960 Ze was er een keer zeven keer bij klaargekomen, zei ze. 786 00:44:58,080 --> 00:45:01,960 Volgens mij is het hele idee van de examenreis dat je je totaal niet inhoudt. 787 00:45:02,080 --> 00:45:04,600 Op exen die vrienden worden. Proost. 788 00:45:04,720 --> 00:45:07,360 Hij maakt op mij namelijk nogal een gelukkige indruk. 789 00:45:07,480 --> 00:45:09,880 Heb je een ticket geboekt? Wanneer kom je? 790 00:45:21,120 --> 00:45:24,520 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.