All language subtitles for One Night Husband.2003-DVDRip.x264.AAC-www.SeeingMole.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,840 --> 00:04:15,478 Hello? 2 00:04:32,360 --> 00:04:36,911 Your phone kept ringing so I answered it. 3 00:04:37,640 --> 00:04:39,835 You didn't have to. 4 00:04:41,160 --> 00:04:44,038 Just let it go unanswered. 5 00:04:45,040 --> 00:04:50,353 I get lots of prank calls. 6 00:04:51,360 --> 00:04:53,669 I don't want anything to disturb us tonight. 7 00:05:36,840 --> 00:05:38,796 I'll be right back. 8 00:08:25,560 --> 00:08:32,989 The number you are trying to reach cannot be connected. 9 00:08:37,640 --> 00:08:40,313 Excuse me, ma'am. 10 00:08:41,760 --> 00:08:42,909 What? 11 00:08:44,320 --> 00:08:47,710 What is your husband's occupation? 12 00:08:48,720 --> 00:08:50,676 He is a professor. 13 00:08:52,440 --> 00:08:55,273 I'm afraid it's only been a few hours. 14 00:08:57,360 --> 00:09:00,238 But I've been up all night. 15 00:09:00,320 --> 00:09:05,269 I can't sit and do nothing. I'll go mad. 16 00:09:10,480 --> 00:09:14,393 You don't understand. He didn't take his car. 17 00:09:14,480 --> 00:09:19,474 And he shouldn't have left on our... 18 00:09:21,760 --> 00:09:24,274 How long have you been married? 19 00:09:27,000 --> 00:09:28,194 Why do you ask? 20 00:09:28,280 --> 00:09:30,111 Why does it matter? 21 00:09:36,000 --> 00:09:41,472 ...the police pulled the body from the river. 22 00:09:41,600 --> 00:09:47,197 They suspect he had been dead for eight hours. 23 00:09:47,280 --> 00:09:49,157 But there was no sign of physical injury. 24 00:09:49,240 --> 00:09:51,151 And no personal effects... 25 00:09:51,240 --> 00:09:54,198 but a parking stub, plate number 523, 26 00:09:54,280 --> 00:09:56,271 and a drycleaner's ticket for Yingsak, 27 00:09:56,360 --> 00:10:02,708 presumably the victim's vehicle an identity. 28 00:10:02,800 --> 00:10:09,478 The police suspect he was murdered elsewhere... 29 00:10:18,760 --> 00:10:22,958 What do you need? I haven't much time. 30 00:10:31,000 --> 00:10:34,276 Ms. Sipang. Please sign the statement. 31 00:10:49,080 --> 00:10:56,156 We have to wait 24 hours until the police will do anything. 32 00:11:07,040 --> 00:11:08,917 Let me enlighten you. 33 00:11:09,720 --> 00:11:12,109 He hasn't gone missing. 34 00:11:12,600 --> 00:11:14,909 He's in some den. 35 00:11:16,520 --> 00:11:21,469 The gambling ghost must... give him up before he can go home. 36 00:11:35,840 --> 00:11:38,957 That's not true. I don't believe you. 37 00:11:51,520 --> 00:11:53,909 You'll just have to get used to it. 38 00:11:55,200 --> 00:12:01,435 Next time, if it's not a real emergency, leave me alone. 39 00:13:17,640 --> 00:13:18,834 Is Chat here? 40 00:13:18,920 --> 00:13:23,391 No, he's not. Try him at the garage. 41 00:13:25,960 --> 00:13:31,159 I'm afraid I'll miss him. Can I wait here? 42 00:14:02,040 --> 00:14:05,919 Let's go inside. It's going to rain. 43 00:14:45,360 --> 00:14:49,512 He'll be back soon. Excuse me. 44 00:17:14,160 --> 00:17:16,071 What are you doing here? 45 00:18:12,040 --> 00:18:16,909 It's been 3 days and still no news of Napat. 46 00:18:17,280 --> 00:18:20,352 The police doesn't have any leads. 47 00:18:26,560 --> 00:18:30,348 You mentioned a gambling den. 48 00:18:34,320 --> 00:18:37,039 Can you take me there? 49 00:18:37,600 --> 00:18:39,875 You think I'm like him? 50 00:18:41,720 --> 00:18:44,154 I don't know where it is. 51 00:18:49,640 --> 00:18:52,916 Then why did you mention it? 52 00:18:58,080 --> 00:19:00,230 Busaba, take the glasses away. 53 00:19:17,640 --> 00:19:20,677 I'll ask around. But I can't promise. 54 00:19:30,400 --> 00:19:32,914 I'll call you once I get word. 55 00:20:59,360 --> 00:21:03,876 Moey 56 00:22:11,400 --> 00:22:12,833 Hello? 57 00:22:13,360 --> 00:22:15,032 Chat? 58 00:22:16,920 --> 00:22:20,276 They'll take me? Where? 59 00:22:32,360 --> 00:22:35,557 Hey Hiang, long time no see. 60 00:22:35,640 --> 00:22:38,313 Brought some friends with me. 61 00:22:38,840 --> 00:22:40,114 Come on. 62 00:22:42,680 --> 00:22:45,148 Leave your purse in the locker. 63 00:22:47,000 --> 00:22:50,515 Excuse me. I have to check your purse. 64 00:22:51,160 --> 00:22:56,439 It's okay. He's with me. 65 00:23:01,080 --> 00:23:04,390 The cops have been cracking down lately. 66 00:23:04,480 --> 00:23:06,550 Don't mind them. 67 00:23:20,360 --> 00:23:23,909 Coming in? See you inside. 68 00:24:00,400 --> 00:24:02,994 - How are you, Hia? - Hiang, how's it going? 69 00:24:03,080 --> 00:24:08,234 Have you seen Napat? His wife's looking for him. 70 00:24:08,320 --> 00:24:09,673 Napat, huh? 71 00:24:09,760 --> 00:24:10,715 Noi, come over here. 72 00:24:10,800 --> 00:24:12,199 Yeah, 73 00:24:13,800 --> 00:24:14,994 what do you want? 74 00:24:17,040 --> 00:24:19,838 First things first. 75 00:24:20,280 --> 00:24:22,794 I meant to come sooner but didn't have time. 76 00:24:22,880 --> 00:24:23,551 It's all here? 77 00:24:23,640 --> 00:24:24,755 Of course. 78 00:24:24,840 --> 00:24:26,876 Have you seen Napat? 79 00:24:27,480 --> 00:24:29,596 Why would he be here? 80 00:24:31,400 --> 00:24:32,958 Who's this? 81 00:24:34,600 --> 00:24:36,238 That woman. 82 00:24:37,360 --> 00:24:38,918 I see. 83 00:24:39,000 --> 00:24:43,915 You're the one who should know where he is. 84 00:24:57,600 --> 00:24:59,670 I've made up my mind. 85 00:25:00,040 --> 00:25:03,476 Once I'm married, I'm going to quit. 86 00:25:06,040 --> 00:25:07,268 Yeah right. 87 00:25:07,680 --> 00:25:12,276 Everyone says they'll quit but they always come back. 88 00:25:12,360 --> 00:25:14,237 What did he say? 89 00:25:15,240 --> 00:25:18,277 I'm going to quit for the one I love. 90 00:25:18,840 --> 00:25:21,798 Never fails to crack me up. 91 00:25:21,880 --> 00:25:23,916 I'm going now. 92 00:25:28,480 --> 00:25:30,914 If we meet one day and I ignore... 93 00:25:31,160 --> 00:25:33,355 you please don't take offense. 94 00:25:41,520 --> 00:25:45,069 If he's not here, then where is he? 95 00:26:20,520 --> 00:26:23,193 Maybe he's back home. 96 00:26:48,240 --> 00:26:51,596 The gate was open. So I let myself in. 97 00:26:51,680 --> 00:26:54,513 I didn't mean to scare you. 98 00:26:55,760 --> 00:26:57,716 Chat's not home. 99 00:26:59,000 --> 00:27:01,036 I didn't come to see him. 100 00:27:01,280 --> 00:27:03,396 I came to see you. 101 00:27:54,200 --> 00:27:55,997 What are you doing? 102 00:27:56,080 --> 00:27:58,116 Thought I'd give it a try. 103 00:27:58,200 --> 00:28:02,637 To see if sweat might clear my mind. 104 00:28:22,560 --> 00:28:24,198 Thank you. 105 00:29:28,000 --> 00:29:30,389 That's enough. I'll finish up. 106 00:29:30,840 --> 00:29:33,195 It's getting hot. 107 00:29:43,160 --> 00:29:45,799 Can I take a shower? 108 00:29:46,040 --> 00:29:47,268 I'm all sticky. 109 00:29:47,360 --> 00:29:50,511 It's more tiring than I thought. 110 00:29:52,880 --> 00:29:56,555 Sure, the bathroom's upstairs. 111 00:30:12,120 --> 00:30:14,111 Please wait here. 112 00:30:29,480 --> 00:30:30,151 Thank you. 113 00:30:30,240 --> 00:30:31,958 Bathroom's there. 114 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 Tong Dee, bring out the body. 115 00:34:38,760 --> 00:34:40,432 Wait. 116 00:35:16,360 --> 00:35:20,069 It's not. That's not my brother. 117 00:35:25,280 --> 00:35:28,397 Mr. And Mrs. Chatchai, 118 00:35:29,800 --> 00:35:33,076 I need to question you both. 119 00:35:35,160 --> 00:35:36,718 It's been ten days... 120 00:35:37,320 --> 00:35:39,709 and we need fresh leads. 121 00:35:41,000 --> 00:35:43,230 My garage is swamped with work. 122 00:35:45,160 --> 00:35:49,676 If that's the case, I'll question you there. Okay? 123 00:35:52,800 --> 00:35:54,233 Never mind, 124 00:35:55,920 --> 00:35:58,275 I'll clear sometime. 125 00:36:31,360 --> 00:36:34,033 Do his gambling friends know. 126 00:36:35,280 --> 00:36:36,838 I don't know. 127 00:36:37,360 --> 00:36:39,794 I told you I don't know a thing. 128 00:36:39,880 --> 00:36:41,632 Did they argue often? 129 00:36:42,800 --> 00:36:46,793 Every now and then. Typical siblingspats. 130 00:36:47,120 --> 00:36:49,554 Were they happily married? 131 00:36:49,840 --> 00:36:51,831 You're asking the wrong person. 132 00:36:54,080 --> 00:36:56,036 I haven't a clue. 133 00:36:58,160 --> 00:37:00,628 He suddenly decided to get married. 134 00:37:00,840 --> 00:37:06,198 At first, I thought he got her pregnant. 135 00:37:16,480 --> 00:37:18,152 I can go now, right? 136 00:37:18,600 --> 00:37:22,513 Just a second, Mrs. Busaba. Do you know about the gun? 137 00:37:31,040 --> 00:37:33,952 Chatchai's gun. 138 00:37:34,400 --> 00:37:38,393 But he's never fired that gun before. 139 00:37:42,360 --> 00:37:44,590 Are you absolutely sure? 140 00:38:10,760 --> 00:38:15,515 Go on. Wipe away. Can you hear me? 141 00:38:20,320 --> 00:38:24,711 How about here. And here. And here. 142 00:38:25,640 --> 00:38:28,200 The floor there is all worn out. 143 00:40:08,440 --> 00:40:10,510 You know about the gun, right. 144 00:40:14,960 --> 00:40:18,748 Don't act dumb, the cops told me everything. 145 00:40:20,360 --> 00:40:21,349 What are you talking about? 146 00:40:21,440 --> 00:40:22,839 Come back here. 147 00:40:29,040 --> 00:40:31,110 Chat beats you this badly? 148 00:40:35,200 --> 00:40:40,718 He beats you into submission, doesn't he? 149 00:40:43,680 --> 00:40:45,591 You don't understand. 150 00:40:50,760 --> 00:40:52,830 One week before my wedding, 151 00:40:53,480 --> 00:40:55,755 what did Chat do to Napat? 152 00:41:01,680 --> 00:41:07,118 That gun. He used it to shoot Napat, right? 153 00:41:07,720 --> 00:41:09,199 No. 154 00:41:10,000 --> 00:41:12,230 You need to be brave. 155 00:41:17,200 --> 00:41:20,556 Chat found out that Napat forged his signature and... 156 00:41:20,640 --> 00:41:22,835 mortgaged the house. 157 00:41:22,920 --> 00:41:27,710 But that has nothing to do with Napat's. 158 00:41:33,040 --> 00:41:35,349 Did Napat really do that? 159 00:41:47,120 --> 00:41:48,519 How about you? 160 00:41:50,440 --> 00:41:52,954 Does Chat beat you often? 161 00:42:02,320 --> 00:42:06,632 It's nothing. I'm used to it. 162 00:42:07,960 --> 00:42:13,478 If I close my eyes and forget, it all passes away. 163 00:43:18,640 --> 00:43:22,155 Thank you. Now you know my secret. 164 00:43:24,280 --> 00:43:29,149 If you knew mine, you might laugh. 165 00:43:29,240 --> 00:43:32,232 You have fears like this too? 166 00:43:33,840 --> 00:43:37,230 Can I not tell you? I'm embarrassed. 167 00:43:46,920 --> 00:43:49,753 There are other gas stoves. 168 00:43:49,840 --> 00:43:52,957 Why don't you buy a new one? 169 00:43:53,880 --> 00:43:57,555 Chat doesn't let me replace things he buys. 170 00:44:29,440 --> 00:44:30,077 Soda. 171 00:44:30,160 --> 00:44:31,878 Thank you. 172 00:44:41,600 --> 00:44:48,790 I wonder why you married someone like Chat. 173 00:44:51,080 --> 00:44:53,150 It's nothing romantic. 174 00:44:53,480 --> 00:44:59,476 We were neighbors and he asked me so I said yes. 175 00:45:01,480 --> 00:45:05,234 Our wedding was small. 176 00:45:06,720 --> 00:45:10,190 Nothing special like yours. 177 00:45:12,360 --> 00:45:16,558 We blessed the house and had some monks chant. 178 00:45:17,720 --> 00:45:24,239 We had no guests to invite. 179 00:45:25,480 --> 00:45:28,040 Just the three of us. 180 00:45:38,520 --> 00:45:40,636 How about you? 181 00:45:41,520 --> 00:45:46,116 Why did you marry Napat? 182 00:45:46,840 --> 00:45:50,833 You must have had so many choices. 183 00:45:54,960 --> 00:45:57,997 Funny you ask. I don't know. 184 00:46:01,000 --> 00:46:06,074 Maybe he's like this can of juice. 185 00:46:06,920 --> 00:46:12,552 You have to take a sip to see what it's like. 186 00:46:12,640 --> 00:46:18,192 If you don't like it you have to try a new flavor. 187 00:46:24,760 --> 00:46:29,276 So are you sure yet if he is the right flavor? 188 00:46:55,680 --> 00:47:00,117 Prof. Napat Kajornboon 189 00:47:17,000 --> 00:47:18,399 What is it, Thanong? 190 00:47:18,480 --> 00:47:25,636 When I said I had something to show you, 191 00:47:25,720 --> 00:47:29,190 it was just a suspicion. 192 00:47:30,160 --> 00:47:32,993 Don't get upset. 193 00:47:49,840 --> 00:47:55,119 I was looking for some papers and found this. 194 00:47:56,800 --> 00:47:59,951 I didn't mean to. 195 00:49:03,600 --> 00:49:05,113 What is her name? 196 00:49:05,200 --> 00:49:07,555 Picha. 197 00:49:13,440 --> 00:49:15,510 Does she go by any other name? 198 00:49:16,200 --> 00:49:18,760 I don't know. 199 00:50:19,360 --> 00:50:22,909 That's Picha. 200 00:51:59,240 --> 00:52:02,516 All men are flirtatious. 201 00:52:09,200 --> 00:52:12,670 What would you do if you were me? 202 00:52:15,360 --> 00:52:17,112 I don't know. 203 00:52:18,560 --> 00:52:21,120 Probably nothing. 204 00:52:21,640 --> 00:52:26,156 I believe what is ours will always be ours. 205 00:52:34,240 --> 00:52:40,190 Can you still love someone who betrays you? 206 00:52:41,560 --> 00:52:43,755 Can you do that? 207 00:52:58,520 --> 00:53:01,717 Did I say something wrong? 208 00:53:05,920 --> 00:53:09,708 If you love someone, you love him no matter what. 209 00:53:10,560 --> 00:53:12,915 How can you stop loving him? 210 00:53:17,280 --> 00:53:20,875 But sometimes it's best to look past their faults. 211 00:54:00,440 --> 00:54:04,592 Come, let's go out and forget about men. 212 00:56:18,760 --> 00:56:25,279 You paid for everything, the clothes, the food. 213 00:56:25,360 --> 00:56:27,715 Here's my money. 214 00:56:32,920 --> 00:56:34,876 It's okay. It was nothing. 215 00:56:34,960 --> 00:56:37,952 Friends don't charge friends. 216 00:57:59,040 --> 00:58:02,635 I don't deserve to be your friend. 217 00:58:04,560 --> 00:58:09,270 Don't say that. 218 00:58:12,480 --> 00:58:15,313 I'm no better than you. 219 00:58:15,400 --> 00:58:19,837 I'm sure I've done worse things than you. 220 00:58:19,920 --> 00:58:23,879 Come now, don't cry. Don't cry. 221 00:58:39,080 --> 00:58:42,629 It's getting dark. Let's head home. 222 00:58:42,920 --> 00:58:45,514 Let's head home. It's almost dark. 223 00:59:40,720 --> 00:59:42,278 Good evening. 224 00:59:52,640 --> 00:59:55,279 Learning to leave your man and home. 225 01:00:00,400 --> 01:00:02,914 What's with the new clothes? 226 01:00:03,960 --> 01:00:05,996 I'll change right now. 227 01:00:40,320 --> 01:00:42,117 I'm so sorry. 228 01:00:44,040 --> 01:00:46,838 I didn't think it'd turn out like this. 229 01:00:50,160 --> 01:00:52,833 My life can't be changed. 230 01:01:07,200 --> 01:01:11,079 Busaba, you have to be brave. 231 01:01:11,320 --> 01:01:13,231 You can't give in. 232 01:01:13,640 --> 01:01:16,313 If you give up, nothing will change. 233 01:01:18,360 --> 01:01:21,033 I'll help you out. 234 01:02:12,840 --> 01:02:14,671 Does it hurt? 235 01:02:17,640 --> 01:02:20,791 Let me apply some ointment. 236 01:03:19,400 --> 01:03:21,516 Let's get you changed. 237 01:03:21,640 --> 01:03:23,710 Where are your pajamas? 238 01:03:26,640 --> 01:03:28,710 In the closet. 239 01:03:31,560 --> 01:03:33,710 Can you stay with me tonight? 240 01:03:33,800 --> 01:03:35,313 Yes. 241 01:04:15,360 --> 01:04:17,316 Can't sleep? 242 01:04:23,240 --> 01:04:26,073 Suddenly, I felt scared. 243 01:04:30,640 --> 01:04:32,471 Scared of what? 244 01:04:35,360 --> 01:04:37,715 I don't know. 245 01:04:42,960 --> 01:04:45,076 I want to know the truth. 246 01:04:46,240 --> 01:04:49,437 It's all a muddle in my head. 247 01:04:53,240 --> 01:04:55,913 What for? 248 01:05:00,480 --> 01:05:03,313 The truth hurts. 249 01:05:05,080 --> 01:05:07,674 More than you could stand. 250 01:05:19,160 --> 01:05:21,310 It's funny, though. 251 01:05:22,520 --> 01:05:25,114 If I could turn back time, 252 01:05:26,320 --> 01:05:28,993 I'd still choose Napat. 253 01:05:32,760 --> 01:05:38,073 Do you know that he was my first? 254 01:05:38,680 --> 01:05:41,990 It wasn't an easy choice for me. 255 01:05:46,240 --> 01:05:50,028 He was moody that night. 256 01:05:51,480 --> 01:05:54,278 We argued over nothing. 257 01:05:58,440 --> 01:06:04,231 I got mad and chased him from my car. 258 01:06:05,200 --> 01:06:10,797 It was raining hard but I left him there. 259 01:06:12,520 --> 01:06:15,034 When I turned my car back, 260 01:06:15,440 --> 01:06:17,590 he was in the same spot. 261 01:06:20,680 --> 01:06:23,069 He looked so sad. 262 01:06:26,480 --> 01:06:35,275 When he saw me, he hugged me and cried. 263 01:06:46,080 --> 01:06:48,514 Have you ever seen a man cry? 264 01:06:48,840 --> 01:06:54,472 I don't know why but it's such a sad sight. 265 01:08:13,320 --> 01:08:16,118 Something wrong with your bed at home? 266 01:09:07,560 --> 01:09:13,795 I know you're worried but I have things to do. 267 01:09:14,640 --> 01:09:20,192 You can confide in me. I'm your friend. 268 01:09:23,480 --> 01:09:25,516 Just cover for me, okay. 269 01:09:27,960 --> 01:09:29,951 You're always like this. 270 01:09:30,480 --> 01:09:33,950 Fine, I'll cover for you. 271 01:09:36,360 --> 01:09:37,998 See you later. 272 01:09:57,200 --> 01:10:05,869 Hello, Napat? Hello? 273 01:11:36,080 --> 01:11:39,550 I'm not going to hurt you. Don't be scared. 274 01:11:40,680 --> 01:11:43,399 Excuse me. Is everything okay? 275 01:11:43,720 --> 01:11:45,358 Yeah. My friend's just drunk. 276 01:11:45,440 --> 01:11:46,873 Drunk? 277 01:11:54,320 --> 01:11:55,753 What do you want? 278 01:11:56,480 --> 01:11:58,994 When will you stop hounding me? 279 01:11:59,920 --> 01:12:01,911 You got him didn't you? 280 01:12:04,840 --> 01:12:06,910 I know he's with you. 281 01:12:09,240 --> 01:12:11,470 How could he be with me? 282 01:12:11,680 --> 01:12:14,478 Quit playing these games. 283 01:12:23,920 --> 01:12:27,071 Last time, you pushed me to the brink of madness. 284 01:12:29,880 --> 01:12:31,393 What do you mean? 285 01:12:31,920 --> 01:12:34,036 We've never met. 286 01:12:38,960 --> 01:12:41,838 Do you think I'm making this up? 287 01:12:42,800 --> 01:12:47,794 No way, there's no way she knows about us. 288 01:13:09,520 --> 01:13:11,750 What kind of game is this? 289 01:13:13,800 --> 01:13:18,635 Your girlfriend called and threatened to kill me. 290 01:13:21,200 --> 01:13:26,638 I guess you don't need this key anymore. 291 01:13:28,480 --> 01:13:30,277 You won't mind... 292 01:13:31,720 --> 01:13:34,109 if I destroyed it, right? 293 01:13:37,120 --> 01:13:40,157 I need to put the past behind me. 294 01:13:42,400 --> 01:13:46,279 I think you should learn to do so as well. 295 01:14:10,600 --> 01:14:14,275 I can't be bothered with selfish men like that. 296 01:14:31,600 --> 01:14:35,070 If you didn't call, then who did? 297 01:14:42,240 --> 01:14:44,151 Thanong, 298 01:14:44,920 --> 01:14:48,151 it's the right address. We talked. 299 01:14:48,240 --> 01:14:50,231 I have to go. 300 01:14:51,920 --> 01:14:54,480 I have another call. 301 01:14:57,440 --> 01:14:59,032 Hello? 302 01:14:59,120 --> 01:15:01,714 Chat... he... 303 01:18:02,320 --> 01:18:03,548 Aunt? 304 01:18:05,200 --> 01:18:06,872 Aunt? 305 01:18:10,080 --> 01:18:11,672 Aunt? 306 01:18:12,520 --> 01:18:15,114 Are you okay? Is anything wrong? 307 01:18:25,560 --> 01:18:27,278 Who are you? 308 01:18:27,800 --> 01:18:33,716 Where's Moey? Moey! 309 01:18:59,200 --> 01:19:03,113 Why! You ungrateful child. 310 01:19:17,640 --> 01:19:22,111 Moey! Moey! 311 01:19:31,840 --> 01:19:35,879 You lied to me. You've lied all along. 312 01:19:36,760 --> 01:19:38,830 How could you, Busaba? 313 01:19:38,920 --> 01:19:41,195 How could you do this? 314 01:19:51,040 --> 01:19:53,110 Where is Napat? 315 01:19:55,040 --> 01:19:57,554 Tell me where he is. 316 01:20:00,880 --> 01:20:06,432 If I tell you where he is will we still be friends? 317 01:20:57,160 --> 01:20:59,515 I didn't mean to. 318 01:21:04,440 --> 01:21:11,118 We were lovers long before he met you. 319 01:21:13,800 --> 01:21:16,189 Just like you. He was my first, too. 320 01:21:36,240 --> 01:21:38,959 Here are my wedding photos. 321 01:21:39,920 --> 01:21:45,597 It was the day Napat moved up North and told me. 322 01:21:47,640 --> 01:21:52,395 You know, through countless women... 323 01:21:53,080 --> 01:21:55,833 ...he always came back to me. 324 01:21:59,080 --> 01:22:00,957 Until he met you. 325 01:22:03,840 --> 01:22:06,308 He promised never to leave me. 326 01:22:06,400 --> 01:22:10,075 But that bastard never kept his word. 327 01:22:41,120 --> 01:22:43,111 What did you do to him? 328 01:22:53,000 --> 01:22:54,797 Now what, Busaba? 329 01:22:56,480 --> 01:22:58,516 Now it's a gun? 330 01:23:14,160 --> 01:23:16,594 Don't you understand? 331 01:23:18,840 --> 01:23:24,915 We can't be together. 332 01:23:25,880 --> 01:23:28,633 We've been living lies. 333 01:23:29,520 --> 01:23:34,036 It's time we did the right thing. 334 01:23:35,080 --> 01:23:36,798 What is it? 335 01:23:37,200 --> 01:23:39,634 Don't you understand? 336 01:23:44,000 --> 01:23:47,993 You have to stop these crazy games. 337 01:23:48,080 --> 01:23:50,514 Don't you love me anymore? 338 01:23:55,040 --> 01:23:57,235 Do you know what he said? 339 01:24:00,920 --> 01:24:04,879 Sorry. He said he felt sorry for me. 340 01:24:05,720 --> 01:24:11,397 And he had the gut to question my love. 341 01:24:13,120 --> 01:24:15,475 My love? This proves my love. 342 01:24:32,480 --> 01:24:34,391 You want to die? 343 01:24:35,520 --> 01:24:37,795 Do you really want to die? 344 01:24:39,720 --> 01:24:46,193 Next time this happens, I'll shoot you myself. 345 01:25:08,480 --> 01:25:13,634 Haven't you had enough? 346 01:25:16,320 --> 01:25:22,759 Fine. If you want to die, go ahead. 347 01:25:22,840 --> 01:25:27,038 But let me leave first. I don't want to clean your bloody mess. 348 01:27:03,240 --> 01:27:07,233 If it was you, you'd do the same, right? 349 01:27:52,520 --> 01:27:57,036 Moey! Moey! 350 01:29:52,440 --> 01:29:56,319 Come. Let's go see Napat. 351 01:31:29,560 --> 01:31:32,870 He's here with us now. 352 01:31:35,080 --> 01:31:37,469 He'll never leave.23654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.