Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,840 --> 00:04:15,478
Hello?
2
00:04:32,360 --> 00:04:36,911
Your phone kept ringing
so I answered it.
3
00:04:37,640 --> 00:04:39,835
You didn't have to.
4
00:04:41,160 --> 00:04:44,038
Just let it go unanswered.
5
00:04:45,040 --> 00:04:50,353
I get lots of prank calls.
6
00:04:51,360 --> 00:04:53,669
I don't want anything
to disturb us tonight.
7
00:05:36,840 --> 00:05:38,796
I'll be right back.
8
00:08:25,560 --> 00:08:32,989
The number you are trying
to reach cannot be connected.
9
00:08:37,640 --> 00:08:40,313
Excuse me, ma'am.
10
00:08:41,760 --> 00:08:42,909
What?
11
00:08:44,320 --> 00:08:47,710
What is your husband's occupation?
12
00:08:48,720 --> 00:08:50,676
He is a professor.
13
00:08:52,440 --> 00:08:55,273
I'm afraid it's only been a few hours.
14
00:08:57,360 --> 00:09:00,238
But I've been up all night.
15
00:09:00,320 --> 00:09:05,269
I can't sit and do nothing.
I'll go mad.
16
00:09:10,480 --> 00:09:14,393
You don't understand.
He didn't take his car.
17
00:09:14,480 --> 00:09:19,474
And he shouldn't have left on our...
18
00:09:21,760 --> 00:09:24,274
How long have you been married?
19
00:09:27,000 --> 00:09:28,194
Why do you ask?
20
00:09:28,280 --> 00:09:30,111
Why does it matter?
21
00:09:36,000 --> 00:09:41,472
...the police pulled the body
from the river.
22
00:09:41,600 --> 00:09:47,197
They suspect he had been
dead for eight hours.
23
00:09:47,280 --> 00:09:49,157
But there was no sign
of physical injury.
24
00:09:49,240 --> 00:09:51,151
And no personal effects...
25
00:09:51,240 --> 00:09:54,198
but a parking stub, plate number 523,
26
00:09:54,280 --> 00:09:56,271
and a drycleaner's ticket for Yingsak,
27
00:09:56,360 --> 00:10:02,708
presumably the victim's vehicle
an identity.
28
00:10:02,800 --> 00:10:09,478
The police suspect
he was murdered elsewhere...
29
00:10:18,760 --> 00:10:22,958
What do you need?
I haven't much time.
30
00:10:31,000 --> 00:10:34,276
Ms. Sipang.
Please sign the statement.
31
00:10:49,080 --> 00:10:56,156
We have to wait 24 hours until
the police will do anything.
32
00:11:07,040 --> 00:11:08,917
Let me enlighten you.
33
00:11:09,720 --> 00:11:12,109
He hasn't gone missing.
34
00:11:12,600 --> 00:11:14,909
He's in some den.
35
00:11:16,520 --> 00:11:21,469
The gambling ghost must...
give him up before he can go home.
36
00:11:35,840 --> 00:11:38,957
That's not true. I don't believe you.
37
00:11:51,520 --> 00:11:53,909
You'll just have to get used to it.
38
00:11:55,200 --> 00:12:01,435
Next time, if it's not a real
emergency, leave me alone.
39
00:13:17,640 --> 00:13:18,834
Is Chat here?
40
00:13:18,920 --> 00:13:23,391
No, he's not.
Try him at the garage.
41
00:13:25,960 --> 00:13:31,159
I'm afraid I'll miss him.
Can I wait here?
42
00:14:02,040 --> 00:14:05,919
Let's go inside. It's going to rain.
43
00:14:45,360 --> 00:14:49,512
He'll be back soon. Excuse me.
44
00:17:14,160 --> 00:17:16,071
What are you doing here?
45
00:18:12,040 --> 00:18:16,909
It's been 3 days
and still no news of Napat.
46
00:18:17,280 --> 00:18:20,352
The police doesn't have any leads.
47
00:18:26,560 --> 00:18:30,348
You mentioned a gambling den.
48
00:18:34,320 --> 00:18:37,039
Can you take me there?
49
00:18:37,600 --> 00:18:39,875
You think I'm like him?
50
00:18:41,720 --> 00:18:44,154
I don't know where it is.
51
00:18:49,640 --> 00:18:52,916
Then why did you mention it?
52
00:18:58,080 --> 00:19:00,230
Busaba, take the glasses away.
53
00:19:17,640 --> 00:19:20,677
I'll ask around. But I can't promise.
54
00:19:30,400 --> 00:19:32,914
I'll call you once I get word.
55
00:20:59,360 --> 00:21:03,876
Moey
56
00:22:11,400 --> 00:22:12,833
Hello?
57
00:22:13,360 --> 00:22:15,032
Chat?
58
00:22:16,920 --> 00:22:20,276
They'll take me? Where?
59
00:22:32,360 --> 00:22:35,557
Hey Hiang, long time no see.
60
00:22:35,640 --> 00:22:38,313
Brought some friends with me.
61
00:22:38,840 --> 00:22:40,114
Come on.
62
00:22:42,680 --> 00:22:45,148
Leave your purse in the locker.
63
00:22:47,000 --> 00:22:50,515
Excuse me.
I have to check your purse.
64
00:22:51,160 --> 00:22:56,439
It's okay. He's with me.
65
00:23:01,080 --> 00:23:04,390
The cops have been cracking
down lately.
66
00:23:04,480 --> 00:23:06,550
Don't mind them.
67
00:23:20,360 --> 00:23:23,909
Coming in? See you inside.
68
00:24:00,400 --> 00:24:02,994
- How are you, Hia?
- Hiang, how's it going?
69
00:24:03,080 --> 00:24:08,234
Have you seen Napat?
His wife's looking for him.
70
00:24:08,320 --> 00:24:09,673
Napat, huh?
71
00:24:09,760 --> 00:24:10,715
Noi, come over here.
72
00:24:10,800 --> 00:24:12,199
Yeah,
73
00:24:13,800 --> 00:24:14,994
what do you want?
74
00:24:17,040 --> 00:24:19,838
First things first.
75
00:24:20,280 --> 00:24:22,794
I meant to come sooner
but didn't have time.
76
00:24:22,880 --> 00:24:23,551
It's all here?
77
00:24:23,640 --> 00:24:24,755
Of course.
78
00:24:24,840 --> 00:24:26,876
Have you seen Napat?
79
00:24:27,480 --> 00:24:29,596
Why would he be here?
80
00:24:31,400 --> 00:24:32,958
Who's this?
81
00:24:34,600 --> 00:24:36,238
That woman.
82
00:24:37,360 --> 00:24:38,918
I see.
83
00:24:39,000 --> 00:24:43,915
You're the one
who should know where he is.
84
00:24:57,600 --> 00:24:59,670
I've made up my mind.
85
00:25:00,040 --> 00:25:03,476
Once I'm married, I'm going to quit.
86
00:25:06,040 --> 00:25:07,268
Yeah right.
87
00:25:07,680 --> 00:25:12,276
Everyone says they'll
quit but they always come back.
88
00:25:12,360 --> 00:25:14,237
What did he say?
89
00:25:15,240 --> 00:25:18,277
I'm going to quit for the one I love.
90
00:25:18,840 --> 00:25:21,798
Never fails to crack me up.
91
00:25:21,880 --> 00:25:23,916
I'm going now.
92
00:25:28,480 --> 00:25:30,914
If we meet one day and I ignore...
93
00:25:31,160 --> 00:25:33,355
you please don't take offense.
94
00:25:41,520 --> 00:25:45,069
If he's not here, then where is he?
95
00:26:20,520 --> 00:26:23,193
Maybe he's back home.
96
00:26:48,240 --> 00:26:51,596
The gate was open.
So I let myself in.
97
00:26:51,680 --> 00:26:54,513
I didn't mean to scare you.
98
00:26:55,760 --> 00:26:57,716
Chat's not home.
99
00:26:59,000 --> 00:27:01,036
I didn't come to see him.
100
00:27:01,280 --> 00:27:03,396
I came to see you.
101
00:27:54,200 --> 00:27:55,997
What are you doing?
102
00:27:56,080 --> 00:27:58,116
Thought I'd give it a try.
103
00:27:58,200 --> 00:28:02,637
To see if sweat might clear my mind.
104
00:28:22,560 --> 00:28:24,198
Thank you.
105
00:29:28,000 --> 00:29:30,389
That's enough. I'll finish up.
106
00:29:30,840 --> 00:29:33,195
It's getting hot.
107
00:29:43,160 --> 00:29:45,799
Can I take a shower?
108
00:29:46,040 --> 00:29:47,268
I'm all sticky.
109
00:29:47,360 --> 00:29:50,511
It's more tiring than I thought.
110
00:29:52,880 --> 00:29:56,555
Sure, the bathroom's upstairs.
111
00:30:12,120 --> 00:30:14,111
Please wait here.
112
00:30:29,480 --> 00:30:30,151
Thank you.
113
00:30:30,240 --> 00:30:31,958
Bathroom's there.
114
00:34:14,240 --> 00:34:16,800
Tong Dee, bring out the body.
115
00:34:38,760 --> 00:34:40,432
Wait.
116
00:35:16,360 --> 00:35:20,069
It's not. That's not my brother.
117
00:35:25,280 --> 00:35:28,397
Mr. And Mrs. Chatchai,
118
00:35:29,800 --> 00:35:33,076
I need to question you both.
119
00:35:35,160 --> 00:35:36,718
It's been ten days...
120
00:35:37,320 --> 00:35:39,709
and we need fresh leads.
121
00:35:41,000 --> 00:35:43,230
My garage is swamped with work.
122
00:35:45,160 --> 00:35:49,676
If that's the case,
I'll question you there. Okay?
123
00:35:52,800 --> 00:35:54,233
Never mind,
124
00:35:55,920 --> 00:35:58,275
I'll clear sometime.
125
00:36:31,360 --> 00:36:34,033
Do his gambling friends know.
126
00:36:35,280 --> 00:36:36,838
I don't know.
127
00:36:37,360 --> 00:36:39,794
I told you I don't know a thing.
128
00:36:39,880 --> 00:36:41,632
Did they argue often?
129
00:36:42,800 --> 00:36:46,793
Every now and then.
Typical siblingspats.
130
00:36:47,120 --> 00:36:49,554
Were they happily married?
131
00:36:49,840 --> 00:36:51,831
You're asking the wrong person.
132
00:36:54,080 --> 00:36:56,036
I haven't a clue.
133
00:36:58,160 --> 00:37:00,628
He suddenly decided to get married.
134
00:37:00,840 --> 00:37:06,198
At first,
I thought he got her pregnant.
135
00:37:16,480 --> 00:37:18,152
I can go now, right?
136
00:37:18,600 --> 00:37:22,513
Just a second, Mrs. Busaba.
Do you know about the gun?
137
00:37:31,040 --> 00:37:33,952
Chatchai's gun.
138
00:37:34,400 --> 00:37:38,393
But he's never fired that gun before.
139
00:37:42,360 --> 00:37:44,590
Are you absolutely sure?
140
00:38:10,760 --> 00:38:15,515
Go on. Wipe away.
Can you hear me?
141
00:38:20,320 --> 00:38:24,711
How about here. And here. And here.
142
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
The floor there is all worn out.
143
00:40:08,440 --> 00:40:10,510
You know about the gun, right.
144
00:40:14,960 --> 00:40:18,748
Don't act dumb,
the cops told me everything.
145
00:40:20,360 --> 00:40:21,349
What are you talking about?
146
00:40:21,440 --> 00:40:22,839
Come back here.
147
00:40:29,040 --> 00:40:31,110
Chat beats you this badly?
148
00:40:35,200 --> 00:40:40,718
He beats you into submission,
doesn't he?
149
00:40:43,680 --> 00:40:45,591
You don't understand.
150
00:40:50,760 --> 00:40:52,830
One week before my wedding,
151
00:40:53,480 --> 00:40:55,755
what did Chat do to Napat?
152
00:41:01,680 --> 00:41:07,118
That gun.
He used it to shoot Napat, right?
153
00:41:07,720 --> 00:41:09,199
No.
154
00:41:10,000 --> 00:41:12,230
You need to be brave.
155
00:41:17,200 --> 00:41:20,556
Chat found out that Napat forged
his signature and...
156
00:41:20,640 --> 00:41:22,835
mortgaged the house.
157
00:41:22,920 --> 00:41:27,710
But that has nothing
to do with Napat's.
158
00:41:33,040 --> 00:41:35,349
Did Napat really do that?
159
00:41:47,120 --> 00:41:48,519
How about you?
160
00:41:50,440 --> 00:41:52,954
Does Chat beat you often?
161
00:42:02,320 --> 00:42:06,632
It's nothing. I'm used to it.
162
00:42:07,960 --> 00:42:13,478
If I close my eyes and forget,
it all passes away.
163
00:43:18,640 --> 00:43:22,155
Thank you.
Now you know my secret.
164
00:43:24,280 --> 00:43:29,149
If you knew mine, you might laugh.
165
00:43:29,240 --> 00:43:32,232
You have fears like this too?
166
00:43:33,840 --> 00:43:37,230
Can I not tell you?
I'm embarrassed.
167
00:43:46,920 --> 00:43:49,753
There are other gas stoves.
168
00:43:49,840 --> 00:43:52,957
Why don't you buy a new one?
169
00:43:53,880 --> 00:43:57,555
Chat doesn't let me
replace things he buys.
170
00:44:29,440 --> 00:44:30,077
Soda.
171
00:44:30,160 --> 00:44:31,878
Thank you.
172
00:44:41,600 --> 00:44:48,790
I wonder why you
married someone like Chat.
173
00:44:51,080 --> 00:44:53,150
It's nothing romantic.
174
00:44:53,480 --> 00:44:59,476
We were neighbors
and he asked me so I said yes.
175
00:45:01,480 --> 00:45:05,234
Our wedding was small.
176
00:45:06,720 --> 00:45:10,190
Nothing special like yours.
177
00:45:12,360 --> 00:45:16,558
We blessed the house
and had some monks chant.
178
00:45:17,720 --> 00:45:24,239
We had no guests to invite.
179
00:45:25,480 --> 00:45:28,040
Just the three of us.
180
00:45:38,520 --> 00:45:40,636
How about you?
181
00:45:41,520 --> 00:45:46,116
Why did you marry Napat?
182
00:45:46,840 --> 00:45:50,833
You must have had so many choices.
183
00:45:54,960 --> 00:45:57,997
Funny you ask. I don't know.
184
00:46:01,000 --> 00:46:06,074
Maybe he's like this can of juice.
185
00:46:06,920 --> 00:46:12,552
You have to take a sip
to see what it's like.
186
00:46:12,640 --> 00:46:18,192
If you don't like it
you have to try a new flavor.
187
00:46:24,760 --> 00:46:29,276
So are you sure yet if
he is the right flavor?
188
00:46:55,680 --> 00:47:00,117
Prof. Napat Kajornboon
189
00:47:17,000 --> 00:47:18,399
What is it, Thanong?
190
00:47:18,480 --> 00:47:25,636
When I said
I had something to show you,
191
00:47:25,720 --> 00:47:29,190
it was just a suspicion.
192
00:47:30,160 --> 00:47:32,993
Don't get upset.
193
00:47:49,840 --> 00:47:55,119
I was looking for some papers
and found this.
194
00:47:56,800 --> 00:47:59,951
I didn't mean to.
195
00:49:03,600 --> 00:49:05,113
What is her name?
196
00:49:05,200 --> 00:49:07,555
Picha.
197
00:49:13,440 --> 00:49:15,510
Does she go by any other name?
198
00:49:16,200 --> 00:49:18,760
I don't know.
199
00:50:19,360 --> 00:50:22,909
That's Picha.
200
00:51:59,240 --> 00:52:02,516
All men are flirtatious.
201
00:52:09,200 --> 00:52:12,670
What would you do if you were me?
202
00:52:15,360 --> 00:52:17,112
I don't know.
203
00:52:18,560 --> 00:52:21,120
Probably nothing.
204
00:52:21,640 --> 00:52:26,156
I believe what is ours
will always be ours.
205
00:52:34,240 --> 00:52:40,190
Can you still love
someone who betrays you?
206
00:52:41,560 --> 00:52:43,755
Can you do that?
207
00:52:58,520 --> 00:53:01,717
Did I say something wrong?
208
00:53:05,920 --> 00:53:09,708
If you love someone,
you love him no matter what.
209
00:53:10,560 --> 00:53:12,915
How can you stop loving him?
210
00:53:17,280 --> 00:53:20,875
But sometimes
it's best to look past their faults.
211
00:54:00,440 --> 00:54:04,592
Come, let's go out
and forget about men.
212
00:56:18,760 --> 00:56:25,279
You paid for everything,
the clothes, the food.
213
00:56:25,360 --> 00:56:27,715
Here's my money.
214
00:56:32,920 --> 00:56:34,876
It's okay. It was nothing.
215
00:56:34,960 --> 00:56:37,952
Friends don't charge friends.
216
00:57:59,040 --> 00:58:02,635
I don't deserve to be your friend.
217
00:58:04,560 --> 00:58:09,270
Don't say that.
218
00:58:12,480 --> 00:58:15,313
I'm no better than you.
219
00:58:15,400 --> 00:58:19,837
I'm sure I've done worse
things than you.
220
00:58:19,920 --> 00:58:23,879
Come now, don't cry.
Don't cry.
221
00:58:39,080 --> 00:58:42,629
It's getting dark. Let's head home.
222
00:58:42,920 --> 00:58:45,514
Let's head home. It's almost dark.
223
00:59:40,720 --> 00:59:42,278
Good evening.
224
00:59:52,640 --> 00:59:55,279
Learning to leave your man and home.
225
01:00:00,400 --> 01:00:02,914
What's with the new clothes?
226
01:00:03,960 --> 01:00:05,996
I'll change right now.
227
01:00:40,320 --> 01:00:42,117
I'm so sorry.
228
01:00:44,040 --> 01:00:46,838
I didn't think it'd turn out like this.
229
01:00:50,160 --> 01:00:52,833
My life can't be changed.
230
01:01:07,200 --> 01:01:11,079
Busaba, you have to be brave.
231
01:01:11,320 --> 01:01:13,231
You can't give in.
232
01:01:13,640 --> 01:01:16,313
If you give up, nothing will change.
233
01:01:18,360 --> 01:01:21,033
I'll help you out.
234
01:02:12,840 --> 01:02:14,671
Does it hurt?
235
01:02:17,640 --> 01:02:20,791
Let me apply some ointment.
236
01:03:19,400 --> 01:03:21,516
Let's get you changed.
237
01:03:21,640 --> 01:03:23,710
Where are your pajamas?
238
01:03:26,640 --> 01:03:28,710
In the closet.
239
01:03:31,560 --> 01:03:33,710
Can you stay with me tonight?
240
01:03:33,800 --> 01:03:35,313
Yes.
241
01:04:15,360 --> 01:04:17,316
Can't sleep?
242
01:04:23,240 --> 01:04:26,073
Suddenly, I felt scared.
243
01:04:30,640 --> 01:04:32,471
Scared of what?
244
01:04:35,360 --> 01:04:37,715
I don't know.
245
01:04:42,960 --> 01:04:45,076
I want to know the truth.
246
01:04:46,240 --> 01:04:49,437
It's all a muddle in my head.
247
01:04:53,240 --> 01:04:55,913
What for?
248
01:05:00,480 --> 01:05:03,313
The truth hurts.
249
01:05:05,080 --> 01:05:07,674
More than you could stand.
250
01:05:19,160 --> 01:05:21,310
It's funny, though.
251
01:05:22,520 --> 01:05:25,114
If I could turn back time,
252
01:05:26,320 --> 01:05:28,993
I'd still choose Napat.
253
01:05:32,760 --> 01:05:38,073
Do you know that he was my first?
254
01:05:38,680 --> 01:05:41,990
It wasn't an easy choice for me.
255
01:05:46,240 --> 01:05:50,028
He was moody that night.
256
01:05:51,480 --> 01:05:54,278
We argued over nothing.
257
01:05:58,440 --> 01:06:04,231
I got mad
and chased him from my car.
258
01:06:05,200 --> 01:06:10,797
It was raining hard but I left him there.
259
01:06:12,520 --> 01:06:15,034
When I turned my car back,
260
01:06:15,440 --> 01:06:17,590
he was in the same spot.
261
01:06:20,680 --> 01:06:23,069
He looked so sad.
262
01:06:26,480 --> 01:06:35,275
When he saw me,
he hugged me and cried.
263
01:06:46,080 --> 01:06:48,514
Have you ever seen a man cry?
264
01:06:48,840 --> 01:06:54,472
I don't know why
but it's such a sad sight.
265
01:08:13,320 --> 01:08:16,118
Something wrong
with your bed at home?
266
01:09:07,560 --> 01:09:13,795
I know you're worried
but I have things to do.
267
01:09:14,640 --> 01:09:20,192
You can confide in me.
I'm your friend.
268
01:09:23,480 --> 01:09:25,516
Just cover for me, okay.
269
01:09:27,960 --> 01:09:29,951
You're always like this.
270
01:09:30,480 --> 01:09:33,950
Fine, I'll cover for you.
271
01:09:36,360 --> 01:09:37,998
See you later.
272
01:09:57,200 --> 01:10:05,869
Hello, Napat? Hello?
273
01:11:36,080 --> 01:11:39,550
I'm not going to hurt you.
Don't be scared.
274
01:11:40,680 --> 01:11:43,399
Excuse me. Is everything okay?
275
01:11:43,720 --> 01:11:45,358
Yeah. My friend's just drunk.
276
01:11:45,440 --> 01:11:46,873
Drunk?
277
01:11:54,320 --> 01:11:55,753
What do you want?
278
01:11:56,480 --> 01:11:58,994
When will you stop hounding me?
279
01:11:59,920 --> 01:12:01,911
You got him didn't you?
280
01:12:04,840 --> 01:12:06,910
I know he's with you.
281
01:12:09,240 --> 01:12:11,470
How could he be with me?
282
01:12:11,680 --> 01:12:14,478
Quit playing these games.
283
01:12:23,920 --> 01:12:27,071
Last time, you pushed me
to the brink of madness.
284
01:12:29,880 --> 01:12:31,393
What do you mean?
285
01:12:31,920 --> 01:12:34,036
We've never met.
286
01:12:38,960 --> 01:12:41,838
Do you think I'm making this up?
287
01:12:42,800 --> 01:12:47,794
No way, there's no way
she knows about us.
288
01:13:09,520 --> 01:13:11,750
What kind of game is this?
289
01:13:13,800 --> 01:13:18,635
Your girlfriend called
and threatened to kill me.
290
01:13:21,200 --> 01:13:26,638
I guess you don't need
this key anymore.
291
01:13:28,480 --> 01:13:30,277
You won't mind...
292
01:13:31,720 --> 01:13:34,109
if I destroyed it, right?
293
01:13:37,120 --> 01:13:40,157
I need to put the past behind me.
294
01:13:42,400 --> 01:13:46,279
I think you should learn
to do so as well.
295
01:14:10,600 --> 01:14:14,275
I can't be bothered
with selfish men like that.
296
01:14:31,600 --> 01:14:35,070
If you didn't call, then who did?
297
01:14:42,240 --> 01:14:44,151
Thanong,
298
01:14:44,920 --> 01:14:48,151
it's the right address. We talked.
299
01:14:48,240 --> 01:14:50,231
I have to go.
300
01:14:51,920 --> 01:14:54,480
I have another call.
301
01:14:57,440 --> 01:14:59,032
Hello?
302
01:14:59,120 --> 01:15:01,714
Chat... he...
303
01:18:02,320 --> 01:18:03,548
Aunt?
304
01:18:05,200 --> 01:18:06,872
Aunt?
305
01:18:10,080 --> 01:18:11,672
Aunt?
306
01:18:12,520 --> 01:18:15,114
Are you okay? Is anything wrong?
307
01:18:25,560 --> 01:18:27,278
Who are you?
308
01:18:27,800 --> 01:18:33,716
Where's Moey? Moey!
309
01:18:59,200 --> 01:19:03,113
Why! You ungrateful child.
310
01:19:17,640 --> 01:19:22,111
Moey! Moey!
311
01:19:31,840 --> 01:19:35,879
You lied to me. You've lied all along.
312
01:19:36,760 --> 01:19:38,830
How could you, Busaba?
313
01:19:38,920 --> 01:19:41,195
How could you do this?
314
01:19:51,040 --> 01:19:53,110
Where is Napat?
315
01:19:55,040 --> 01:19:57,554
Tell me where he is.
316
01:20:00,880 --> 01:20:06,432
If I tell you where
he is will we still be friends?
317
01:20:57,160 --> 01:20:59,515
I didn't mean to.
318
01:21:04,440 --> 01:21:11,118
We were lovers long
before he met you.
319
01:21:13,800 --> 01:21:16,189
Just like you.
He was my first, too.
320
01:21:36,240 --> 01:21:38,959
Here are my wedding photos.
321
01:21:39,920 --> 01:21:45,597
It was the day Napat moved up
North and told me.
322
01:21:47,640 --> 01:21:52,395
You know,
through countless women...
323
01:21:53,080 --> 01:21:55,833
...he always came back to me.
324
01:21:59,080 --> 01:22:00,957
Until he met you.
325
01:22:03,840 --> 01:22:06,308
He promised never to leave me.
326
01:22:06,400 --> 01:22:10,075
But that bastard never kept his word.
327
01:22:41,120 --> 01:22:43,111
What did you do to him?
328
01:22:53,000 --> 01:22:54,797
Now what, Busaba?
329
01:22:56,480 --> 01:22:58,516
Now it's a gun?
330
01:23:14,160 --> 01:23:16,594
Don't you understand?
331
01:23:18,840 --> 01:23:24,915
We can't be together.
332
01:23:25,880 --> 01:23:28,633
We've been living lies.
333
01:23:29,520 --> 01:23:34,036
It's time we did the right thing.
334
01:23:35,080 --> 01:23:36,798
What is it?
335
01:23:37,200 --> 01:23:39,634
Don't you understand?
336
01:23:44,000 --> 01:23:47,993
You have to stop these
crazy games.
337
01:23:48,080 --> 01:23:50,514
Don't you love me anymore?
338
01:23:55,040 --> 01:23:57,235
Do you know what he said?
339
01:24:00,920 --> 01:24:04,879
Sorry. He said he felt sorry for me.
340
01:24:05,720 --> 01:24:11,397
And he had the gut to question my love.
341
01:24:13,120 --> 01:24:15,475
My love? This proves my love.
342
01:24:32,480 --> 01:24:34,391
You want to die?
343
01:24:35,520 --> 01:24:37,795
Do you really want to die?
344
01:24:39,720 --> 01:24:46,193
Next time this happens,
I'll shoot you myself.
345
01:25:08,480 --> 01:25:13,634
Haven't you had enough?
346
01:25:16,320 --> 01:25:22,759
Fine. If you want to die, go ahead.
347
01:25:22,840 --> 01:25:27,038
But let me leave first.
I don't want to clean your bloody mess.
348
01:27:03,240 --> 01:27:07,233
If it was you,
you'd do the same, right?
349
01:27:52,520 --> 01:27:57,036
Moey! Moey!
350
01:29:52,440 --> 01:29:56,319
Come. Let's go see Napat.
351
01:31:29,560 --> 01:31:32,870
He's here with us now.
352
01:31:35,080 --> 01:31:37,469
He'll never leave.23654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.