Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
(Intro music)
2
00:00:24,680 --> 00:00:25,920
I can't sleep.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
Come here.
4
00:00:45,360 --> 00:00:47,480
(Mysterious music)
5
00:00:49,440 --> 00:00:51,880
I would like to live on the moon.
6
00:00:53,920 --> 00:00:56,360
There is enough space.
But how do we get there?
7
00:00:57,680 --> 00:00:59,720
We could build a rocket.
8
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
We could. But where do we get
the parts for a rocket?
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,120
At Pulver Paul.
10
00:01:06,240 --> 00:01:08,160
You wouldn't dare go there.
11
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
Of course I dare to go there!
12
00:01:10,280 --> 00:01:12,320
(steps on wooden floor)
13
00:01:15,960 --> 00:01:19,880
(Ominous music)
14
00:01:28,800 --> 00:01:32,560
(Kai was quiet...
Turned in on himself.
15
00:01:34,320 --> 00:01:36,000
He had no friends. Just me.
16
00:01:40,320 --> 00:01:41,920
Was there violence in your family?
17
00:01:46,240 --> 00:01:47,480
Our father was strict.
18
00:01:50,320 --> 00:01:54,000
Can I ask you to answer my questions
precisely. Does that mean yes?
19
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
Yes.
20
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
There was an accident in 1990,
in which you...
21
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
...with a handgun
and...
22
00:02:08,640 --> 00:02:11,400
...by mistake,
shot her father.
23
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
Is that correct?
24
00:02:13,240 --> 00:02:14,600
Where did you get the gun?
25
00:02:15,120 --> 00:02:16,840
Uh... found.
26
00:02:17,920 --> 00:02:20,640
With Paul Möbius.
Powder Paul. Our neighbor.
27
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
(Quiet voices from the next room)
28
00:02:22,880 --> 00:02:27,680
Um. The case was handled at the time
by Chief Inspector Justus Voit.
29
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Related?
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,200
Yes, my father.
31
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
I see.
32
00:02:37,360 --> 00:02:39,440
Paul Möbius
had firearms, did he?
33
00:02:40,520 --> 00:02:43,040
His property was
a huge scrap yard.
34
00:02:43,160 --> 00:02:45,840
We did a test of courage,
my friends and I.
35
00:02:46,360 --> 00:02:49,240
Everyone had to steal something from Paul.
I got the gun.
36
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
Who were your friends back then?
37
00:02:51,880 --> 00:02:54,760
Kai, Adrian Demko and...
38
00:02:56,600 --> 00:02:57,640
...Roland Voit
39
00:03:01,200 --> 00:03:03,640
Ms. Kring, I would now like to
40
00:03:03,760 --> 00:03:06,360
about the circumstances of
about the circumstances of your brother Kai's death.
41
00:03:09,960 --> 00:03:12,760
You were both
trainee commissioners, right?
42
00:03:12,880 --> 00:03:14,440
And involved in the case?
43
00:03:14,560 --> 00:03:17,440
We have worked with them.
Were in training. -Mmh.
44
00:03:17,560 --> 00:03:20,920
From what I read here,
you were the driving force back then.
45
00:03:21,040 --> 00:03:22,760
Kai was my brother.
46
00:03:22,880 --> 00:03:26,640
I did everything I could,
to find out what happened.
47
00:03:26,760 --> 00:03:27,840
I have noticed,
48
00:03:27,960 --> 00:03:30,920
that the autopsy report
of your brother is missing.
49
00:03:37,880 --> 00:03:39,920
Have you
ever seen him?
50
00:03:41,200 --> 00:03:44,360
I don't know. Uh.
51
00:03:46,240 --> 00:03:49,000
I was there, at the autopsy...
52
00:03:49,680 --> 00:03:50,760
[Sniffs]
53
00:03:52,320 --> 00:03:54,000
[Clears throat] Then I had problems,
54
00:03:54,120 --> 00:03:56,720
to deal with it,
I quit my job and moved away.
55
00:03:59,880 --> 00:04:04,200
At the same time, two other people
two other people disappeared.
56
00:04:04,760 --> 00:04:06,200
Rainer
and Elfriede Seidel.
57
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
The mortal remains
Rainer Seidels
58
00:04:10,720 --> 00:04:12,400
were found on the pile of corpses.
59
00:04:12,520 --> 00:04:15,400
Unfortunately, the cause of death
unfortunately can no longer be determined.
60
00:04:19,400 --> 00:04:22,560
Mrs. Kring,
Is your father a member of a cult?
61
00:04:23,840 --> 00:04:26,560
An unusual association,
a religious group,
62
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
something similar?
63
00:04:27,720 --> 00:04:28,880
I don't know.
64
00:04:31,000 --> 00:04:34,480
The bodies and cadavers already autopsied
and cadavers on the pile of corpses
65
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
was established,
that they were all bled to death.
66
00:04:37,920 --> 00:04:39,960
As is the case with cattle for slaughter
is the case.
67
00:04:41,440 --> 00:04:43,360
It may well be
that in the murders
68
00:04:43,480 --> 00:04:45,600
a fixation on blood
plays a role.
69
00:04:45,720 --> 00:04:47,080
Can you think of anything?
70
00:04:57,040 --> 00:04:58,880
Good. Thank you, I'm ready then.
71
00:05:01,080 --> 00:05:02,240
Reunion.
72
00:05:03,080 --> 00:05:05,000
Thank you for staying.
73
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Reunion.
74
00:05:07,840 --> 00:05:09,200
(Murmuring crowd)
75
00:05:09,320 --> 00:05:11,760
-What do you know
about the survivor?
76
00:05:11,880 --> 00:05:13,280
-Is he conscious?
77
00:05:13,400 --> 00:05:15,080
-Also about his identity...
78
00:05:35,440 --> 00:05:38,240
Voit! This powder Paul...
79
00:05:39,400 --> 00:05:40,680
We'll get him here tomorrow.
80
00:05:41,920 --> 00:05:44,200
We have to get him
get him off his property.
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,920
Should run smoothly.
82
00:05:46,600 --> 00:05:49,640
We think it would help
if he sees a familiar face.
83
00:05:50,840 --> 00:05:52,640
From your point of view
anything against it?
84
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Mm-mm.
85
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
Take
your Polish minder with you.
86
00:06:02,440 --> 00:06:08,040
(choral singing)
87
00:06:13,360 --> 00:06:16,680
...accidentally...shot your father
shot your father. Correct?
88
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
[Echo]
89
00:06:25,920 --> 00:06:28,720
No! Dad, please! Please, Dad!
90
00:06:29,600 --> 00:06:30,840
(shot)
91
00:06:44,320 --> 00:06:45,800
I'll drive you to your aunt.
92
00:06:52,080 --> 00:06:54,720
(Radio) Among the victims
of the serial murder case in Krewlow,
93
00:06:54,840 --> 00:06:57,200
today
one survivor was recovered today.
94
00:06:57,320 --> 00:06:58,640
According to the police,
95
00:06:58,760 --> 00:07:00,920
is
is a middle-aged man.
96
00:07:01,040 --> 00:07:02,880
His identity is still unknown.
97
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
The man was
with severe injuries
98
00:07:05,080 --> 00:07:07,160
taken to the Seelow hospital...
99
00:07:07,280 --> 00:07:10,120
You stayed after all.
-What about the survivor?
100
00:07:10,240 --> 00:07:12,360
I'm not allowed to say.
-Then you can for sure
101
00:07:12,480 --> 00:07:15,480
also not say what happened to Kai's
Kais' autopsy report?
102
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
...Commissioner Goldhofer
103
00:07:16,960 --> 00:07:20,040
Lost.
Like many other things.
104
00:07:20,160 --> 00:07:22,360
...course of the emergency operation
had to wait,
105
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
before further information
announced...
106
00:07:24,600 --> 00:07:26,240
Stay away from the press, will you?
107
00:07:26,360 --> 00:07:28,840
(Reporter) We are expecting
in the next few hours...
108
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
The police
are still in the dark.
109
00:07:31,080 --> 00:07:33,360
How could this
happen in this community?
110
00:07:34,000 --> 00:07:35,320
(Barely audible conversations)
111
00:07:41,320 --> 00:07:43,000
(Roland) Say hello to Edith for me.
112
00:07:43,120 --> 00:07:45,240
(Maggie.)
You need to talk to your father.
113
00:07:45,360 --> 00:07:48,280
This autopsy report has not
lost just like that.
114
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
Maggie...
115
00:07:51,800 --> 00:07:53,720
Please keep my father out of it.
116
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
What do you even want
with the report?
117
00:07:56,360 --> 00:07:58,120
There will be nothing new in it.
118
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
It's not about
what it says.
119
00:08:00,200 --> 00:08:01,680
The point is that he's gone.
120
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
[Sigh.]
121
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
There was always something strange
122
00:08:06,360 --> 00:08:08,280
between our fathers.
You know that.
123
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
Ask him for the autopsy report.
124
00:08:31,240 --> 00:08:33,360
(Mysterious music)
125
00:08:43,360 --> 00:08:45,560
(TV)
...the corpses
126
00:08:45,680 --> 00:08:48,600
carefully piece by piece
be removed piece by piece.
127
00:08:48,720 --> 00:08:51,040
In the process
the man, who was still alive, was discovered.
128
00:08:51,160 --> 00:08:54,160
This could be a turning point
in the investigation.
129
00:08:54,280 --> 00:08:57,680
But so far his identity
could not be established.
130
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
A DNA analysis revealed,
131
00:08:59,400 --> 00:09:01,560
that he is not
in the police database.
132
00:09:01,680 --> 00:09:05,040
The man is under strict
guarded in Seelow Hospital.
133
00:09:05,160 --> 00:09:06,320
(Everything ok?
134
00:09:06,440 --> 00:09:10,120
Whether it is another victim
or one of the perpetrators,
135
00:09:10,240 --> 00:09:11,480
is not yet clear...
136
00:09:13,040 --> 00:09:14,960
Just don't look at it anymore.
137
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Mmmh?
138
00:09:25,280 --> 00:09:27,320
Nice to have you here. [Smiles]
139
00:09:29,480 --> 00:09:31,840
This time you take
your boxes with you.
140
00:09:31,960 --> 00:09:33,040
Yes, I promise.
141
00:09:43,200 --> 00:09:44,960
N' tea?
142
00:10:17,720 --> 00:10:19,960
The colleagues
want to talk to you tomorrow.
143
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
About '97.
144
00:10:25,600 --> 00:10:28,520
They found Rainer Seidel's body
among the dead.
145
00:10:36,880 --> 00:10:38,760
Is there anything
you want to tell me?
146
00:10:42,320 --> 00:10:44,720
Is there anything
you want to ask me?
147
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
Hey.
148
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
Hey...
149
00:11:12,280 --> 00:11:14,520
Lenora Künold, from the IDKO.
150
00:11:14,640 --> 00:11:17,200
The beds are shared
shared between the shifts.
151
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
Luckily we don't have to sleep in the
sleep in the hallway.
152
00:11:23,960 --> 00:11:27,120
Are you uh...
BKA or KTU or...?
153
00:11:27,240 --> 00:11:28,680
I am nothing.
154
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Bye-bye.
155
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
I'm sorry about all the chaos.
156
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
Your old wagon
is in the barn.
157
00:11:53,280 --> 00:11:55,640
You can have it,
as long as you want.
158
00:11:56,840 --> 00:11:57,960
Thank you, Edith.
159
00:11:58,520 --> 00:11:59,960
Have you been to Kai's grave yet?
160
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
I have seen him.
161
00:12:08,160 --> 00:12:11,200
I know it's not real, but...
somehow it is.
162
00:12:18,200 --> 00:12:19,520
It wasn't your fault.
163
00:12:21,080 --> 00:12:22,520
And not that one over there either.
164
00:12:35,640 --> 00:12:39,000
(Ominous music)
165
00:12:57,160 --> 00:12:59,600
(Goldhofer) Wednesday,
shortly after sunrise,
166
00:12:59,720 --> 00:13:01,880
made two night anglers
on their way home
167
00:13:02,000 --> 00:13:04,160
a gruesome find
near Krewlow in the Oderbruch.
168
00:13:04,280 --> 00:13:07,480
While crossing a fallow field
field they came across
169
00:13:07,600 --> 00:13:10,920
on a mountain over two meters high
of corpses and animal carcasses.
170
00:13:11,040 --> 00:13:13,560
On the same day
the special commission Krewlow
171
00:13:13,680 --> 00:13:15,800
set up camp
directly at the place where they were found
172
00:13:15,920 --> 00:13:18,640
and has been working
working flat out to clear up the case.
173
00:13:19,840 --> 00:13:22,520
(Student, Polish)
The food here is great.
174
00:13:27,000 --> 00:13:29,960
(Polish) What is it?
-Vitamins. Iron.
175
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
What the hell?!
176
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
(News, Polish)
...Murders spread
177
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
over the last 50 years.
178
00:13:35,320 --> 00:13:38,520
At least one victim
was killed just a few days ago.
179
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
The investigations are
in close cooperation with
180
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
with the Polish CID
carried out,
181
00:13:43,600 --> 00:13:46,360
because we are here
in the border area to Poland...
182
00:13:46,480 --> 00:13:49,760
You know what that means, Danja.
-It's less than 20 kilometers from here.
183
00:13:49,880 --> 00:13:51,520
We want to know what's going on.
184
00:13:51,640 --> 00:13:54,840
Nothing that concerns you
and your future here.
185
00:14:02,800 --> 00:14:06,200
This is only your first offense.
Only four will get you kicked out.
186
00:14:06,320 --> 00:14:10,240
Incidentally, it is also considered a breach of the rules
if you do not take the vitamins.
187
00:14:11,680 --> 00:14:15,200
I heard,
that it was a Satanist sect.
188
00:14:15,320 --> 00:14:17,840
Human sacrifice, etc.
189
00:14:17,960 --> 00:14:19,560
Satanists don't do that.
190
00:14:21,480 --> 00:14:24,400
We are isolated here
from the outside world, aren't we?
191
00:14:24,520 --> 00:14:26,280
I can't deal with something like that.
192
00:14:26,400 --> 00:14:27,440
You get used to it.
193
00:14:34,320 --> 00:14:36,960
(What is that?
-Meth kitchens.
194
00:14:37,680 --> 00:14:40,880
Before the search parties arrive,
they blow them up.
195
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
According to what is written here,
196
00:14:48,920 --> 00:14:50,880
I don't know,
whether we should go there alone.
197
00:14:51,000 --> 00:14:52,920
I know Paul. Don't worry about it.
198
00:14:53,040 --> 00:14:54,880
Maybe you know these too well.
199
00:15:21,640 --> 00:15:24,920
Justus? It's me, Maggie.
200
00:15:25,040 --> 00:15:29,800
(TV) The flood of 1997
counts alongside the flood of 1947,
201
00:15:29,920 --> 00:15:33,240
among the greatest flood disasters
of the 20th century.
202
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
Large parts of the Oderbruch
were flooded
203
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
and entire villages destroyed.
204
00:15:37,560 --> 00:15:40,680
The subsequent repair work
on the dikes...
205
00:15:40,720 --> 00:15:41,480
Hello!
206
00:15:41,520 --> 00:15:44,840
...underground conditions
and numerous ammunition finds from...
207
00:15:44,960 --> 00:15:46,160
I need to ask you a quick question.
208
00:15:46,280 --> 00:15:49,280
...more difficult. Flooding
along the banks of the Oder...
209
00:15:53,600 --> 00:15:56,640
Severe damage
in Poland and the Czech Republic. 74'...
210
00:15:58,240 --> 00:16:00,960
(Ominous music)
211
00:16:04,720 --> 00:16:06,280
Over 100,000 were evacuated.
212
00:16:06,400 --> 00:16:09,880
Justus! What happened to
happened to Kai's autopsy report?
213
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
...over 8,000 inhabitants had to...
214
00:16:17,680 --> 00:16:19,360
(Metal hinge)
215
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
(Metal hinge)
216
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
Paul?
217
00:16:48,800 --> 00:16:49,920
Paul, this is Roland.
218
00:17:00,800 --> 00:17:03,480
Paul? I'm coming in now, okay?
219
00:17:11,080 --> 00:17:12,520
(Metallic impact)
220
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
Paul?
221
00:17:27,000 --> 00:17:29,160
(exciting music)
222
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
(Haskel!
223
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
Wieczorek!
224
00:17:41,280 --> 00:17:42,400
Stand still!
225
00:17:59,640 --> 00:18:00,720
Where do you want to go?
226
00:18:00,840 --> 00:18:03,000
(Wieczorek) We haven't done anything!
No shit now.
227
00:18:03,120 --> 00:18:04,240
We were just tidying up!
228
00:18:04,360 --> 00:18:06,520
He has so much weaponry
lying around.
229
00:18:06,640 --> 00:18:09,440
Something blew up.
That was an accident!
230
00:18:09,920 --> 00:18:12,160
Does Paul know about this?
That you're cooking meth at his place?
231
00:18:12,280 --> 00:18:14,960
No, no, no!
We have nothing to do with that stuff!
232
00:18:15,080 --> 00:18:16,280
Where is Paul?
233
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
In his den...
or collect scrap metal.
234
00:18:19,240 --> 00:18:20,360
(Mmh.
235
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
Did you see anything from here
seen anything from here?
236
00:18:24,040 --> 00:18:25,800
That night,
when you found the bodies?
237
00:18:26,280 --> 00:18:29,080
No. We weren't here then.
We were night fishing.
238
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
Yes, we went night fishing.
239
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Yes, of course.
240
00:18:35,440 --> 00:18:39,240
(Seeger) I have informed the BKA
and the Identification Commission
241
00:18:39,360 --> 00:18:41,920
offered the help of our association.
242
00:18:42,040 --> 00:18:45,960
But it seems that they know
our 30 years of experience
243
00:18:46,080 --> 00:18:50,440
when exhuming and analyzing
of bones.
244
00:18:51,040 --> 00:18:55,640
But that doesn't mean...
that we can't do anything.
245
00:18:57,840 --> 00:19:00,920
We all know
who is responsible for this.
246
00:19:01,800 --> 00:19:04,480
Someone who has no respect
for the peace of the dead.
247
00:19:05,160 --> 00:19:08,560
Someone who disturbs their peace
and takes away their dignity.
248
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
(Muffled)
Who would be capable of the cruel act,
249
00:19:14,120 --> 00:19:16,760
over the years
to pile up dozens of corpses?
250
00:19:20,360 --> 00:19:23,480
(Speaking aloud again) For too long we have
ignored Paul Möbius for too long.
251
00:19:25,720 --> 00:19:29,080
Nobody knows what is going on in his
sick mind is going on.
252
00:19:32,160 --> 00:19:36,120
Now they will find out.
Too late.
253
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Paul? This is Roland.
254
00:20:04,880 --> 00:20:08,720
I just want to talk...
I just want to talk for a moment.
255
00:20:09,960 --> 00:20:11,440
(sound of glass bottles)
256
00:20:13,480 --> 00:20:15,760
(Metal hinge)
257
00:20:33,800 --> 00:20:36,720
(steps on the upper floor)
258
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
(Metal hinge)
259
00:20:54,080 --> 00:20:55,880
(Metal hinge)
260
00:21:04,480 --> 00:21:06,200
(Metal hinge)
261
00:21:08,360 --> 00:21:09,520
Paul?
262
00:21:16,000 --> 00:21:17,360
(Metal hinge)
263
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
(Roland) I'm coming up now.
264
00:22:17,160 --> 00:22:20,280
Paul... It's me, Roland. The...
265
00:22:21,440 --> 00:22:22,920
The son of Justus Voit.
266
00:22:23,400 --> 00:22:25,880
It wasn't me.
It was the... little hunter.
267
00:22:26,000 --> 00:22:29,280
But you won't catch him.
You won't get me either.
268
00:22:29,400 --> 00:22:31,320
You do not make me
one of you.
269
00:22:45,840 --> 00:22:49,320
Nobody will catch you.
You know who I am?
270
00:22:50,520 --> 00:22:53,280
Yes... You're one of them.
271
00:22:53,960 --> 00:22:57,360
I see you. Every time,
you come. You come at night.
272
00:22:57,480 --> 00:22:59,760
You were there yesterday.
You think I don't notice.
273
00:22:59,880 --> 00:23:01,280
It was the little hunter.
274
00:23:01,400 --> 00:23:04,120
You'll never find him.
No one knows where he is.
275
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
(Paul) They come at night.
276
00:23:15,720 --> 00:23:18,360
The man with the black hat
and the great hunter.
277
00:23:18,480 --> 00:23:21,280
But the little hunter is clever.
Clever!
278
00:23:22,160 --> 00:23:24,760
I need reinforcements now!
(Roland) Who are they?
279
00:23:24,880 --> 00:23:28,200
The ones with two faces.
The ones who never sleep.
280
00:23:28,320 --> 00:23:30,280
You're one of them,
I know that.
281
00:23:30,400 --> 00:23:32,440
You are testing me.
The great hunter sent you.
282
00:23:32,560 --> 00:23:35,440
I don't know what you're talking about.
-They want me to serve them.
283
00:23:35,560 --> 00:23:36,920
But I don't do that.
284
00:23:37,040 --> 00:23:41,160
(Paul) [unintelligible]
285
00:23:47,200 --> 00:23:49,320
(Roland) [unintelligible]
286
00:23:50,360 --> 00:23:53,840
Well, all of them! They all look away.
And they see everything!
287
00:23:53,960 --> 00:23:55,320
Yes, and you don't look away, Paul.
288
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
What do they look like?
The little hunter and the big hunter?
289
00:23:58,480 --> 00:24:00,960
(Paul) You know
that I'm not allowed to say that!
290
00:24:01,080 --> 00:24:04,400
You would kill me, you are one
one of them. -What, why do you think that?
291
00:24:07,360 --> 00:24:10,320
Your father... does what they say.
292
00:24:11,960 --> 00:24:15,560
You mean Arthur Kring.
Your neighbor. You're talking about Arthur.
293
00:24:15,680 --> 00:24:17,440
They'll kill me,
if I say anything!
294
00:24:17,560 --> 00:24:18,920
You're here to kill me.
295
00:24:19,040 --> 00:24:20,720
No, I just want to talk.
Arthur Kring,
296
00:24:20,840 --> 00:24:22,600
your neighbor.
Are you afraid of him?
297
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
I know nothing!
298
00:24:23,800 --> 00:24:25,480
You say,
my father does what they say?
299
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
I don't know him.
300
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
I don't know you.
I don't know anyone!
301
00:24:28,600 --> 00:24:30,120
Are you talking about Justus Voit?
302
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
I don't know!
Leave me alone at last!
303
00:24:32,200 --> 00:24:33,920
Put the gun down! Put your hands over your head!
304
00:24:34,040 --> 00:24:36,000
I knew it!
-Hands over my head!
305
00:24:36,120 --> 00:24:37,440
I knew it!
-Put the gun down.
306
00:24:37,560 --> 00:24:39,680
There are body parts outside.
-You put them there!
307
00:24:39,800 --> 00:24:42,920
You're like your father.
You won't get me! Never!
308
00:24:43,040 --> 00:24:45,160
Paul, as children
we were always on your farm
309
00:24:45,280 --> 00:24:48,040
and we wanted to steal things,
as a test of courage. -Voit!
310
00:24:48,160 --> 00:24:50,640
We were always terrified
of you. -Go to the side.
311
00:24:51,520 --> 00:24:53,880
Should people be afraid of you?
No, no...
312
00:24:53,920 --> 00:24:54,880
Go to the side.
313
00:24:54,920 --> 00:24:57,360
Paul, give me the gun.
Please give me the gun.
314
00:25:02,200 --> 00:25:03,360
Give me the gun.
315
00:25:07,320 --> 00:25:12,800
It's all good.
(Whispering) Give me that, give me that.
316
00:25:17,800 --> 00:25:20,560
Stanislaw, I've got the gun here.
317
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
I have the gun. It's all clear.
318
00:25:32,160 --> 00:25:35,720
(Seeger) Thank you very much for coming.
Thank you very much.
319
00:25:35,840 --> 00:25:37,400
(Don't let it get you down.
320
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Thank you.
321
00:25:44,680 --> 00:25:45,840
A long time ago.
322
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
How are you?
323
00:25:59,680 --> 00:26:02,560
I'm sure you keep copies
of your autopsy reports.
324
00:26:03,080 --> 00:26:06,080
Of course. That is, for ten years.
325
00:26:06,200 --> 00:26:08,440
What makes you think
that I'm looking for an older man?
326
00:26:08,560 --> 00:26:11,120
I don't know what you're looking for.
I'm just telling you how it is.
327
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
What's it all about?
328
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
About my brother's file.
329
00:26:16,120 --> 00:26:19,640
So it's about one,
who is older than ten years.
330
00:26:20,440 --> 00:26:23,480
Please have a look.
Maybe we'll be lucky.
331
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Maggie, what do you want with it?
332
00:26:28,120 --> 00:26:30,400
I mean,
you saw Kai's body yourself.
333
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
You were here.
334
00:26:41,320 --> 00:26:44,480
(Closing a door)
335
00:26:51,000 --> 00:26:53,760
(Sad music)
336
00:27:55,600 --> 00:27:57,760
As expected,
I no longer have a copy.
337
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
Too long ago.
338
00:28:07,240 --> 00:28:08,640
Want to check for yourself?
339
00:28:09,760 --> 00:28:11,840
Still sure,
that he drowned?
340
00:28:13,440 --> 00:28:14,680
That it was an accident?
341
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
Are you going to start again now?
342
00:28:18,640 --> 00:28:21,280
Your brother rests in peace.
343
00:28:21,800 --> 00:28:23,280
Leave it at that.
344
00:28:23,920 --> 00:28:26,400
Rainer Seidel
was found in the pile of corpses.
345
00:28:28,120 --> 00:28:31,160
Sooner or later you will find his
wife and eventually...
346
00:28:31,280 --> 00:28:34,120
...they will look at Kai's grave
again.
347
00:28:37,520 --> 00:28:39,160
What are you getting at?
348
00:28:40,640 --> 00:28:42,720
I just wanted to see
how you reacted.
349
00:28:46,000 --> 00:28:49,920
(Sirens in the distance)
350
00:29:05,600 --> 00:29:09,120
(Ominous music)
351
00:29:33,680 --> 00:29:36,920
(Paul, quietly) What are you doing?
damn it. Leave me alone.
352
00:29:37,520 --> 00:29:39,160
You've got the wrong one.
353
00:29:39,280 --> 00:29:41,200
You don't even know
what's going on.
354
00:29:42,040 --> 00:29:45,280
Leave me alone! What do you want from me?
355
00:29:46,040 --> 00:29:47,760
They'll kill us all!
356
00:29:49,280 --> 00:29:51,840
You have no idea,
what you're dealing with here!
357
00:29:52,480 --> 00:29:54,520
They'll get you all.
You're already dead.
358
00:29:54,640 --> 00:29:55,880
(Goldhofer) Come along.
359
00:30:01,800 --> 00:30:03,560
Zajak, we're going to the hospital.
360
00:30:04,360 --> 00:30:07,680
The survivor is conscious
and says something in Polish.
361
00:30:07,800 --> 00:30:09,320
You have to translate.
362
00:30:10,160 --> 00:30:11,400
Boarding.
363
00:30:24,720 --> 00:30:26,560
(Adrian) You don't dare anyway,
to steal anything.
364
00:30:26,680 --> 00:30:28,560
(Adrian! Leave Kai alone.
365
00:30:28,680 --> 00:30:31,480
(I'm not afraid
of powder Paul. I can do it.
366
00:30:31,960 --> 00:30:34,080
(Roland)
Then show us what you've got.
367
00:30:39,600 --> 00:30:43,280
Guys, I've changed my mind.
We shouldn't be here.
368
00:30:43,400 --> 00:30:46,240
That's stupid.
(Roland) Don't shit yourself Adrian.
369
00:30:46,360 --> 00:30:48,920
Okay. Let's go.
370
00:30:49,040 --> 00:30:50,320
(Are you sure?
371
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
If he wants to belong to us,
then he must.
372
00:30:57,800 --> 00:31:00,000
See that helmet there? Go get it.
373
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Then you can
the whole summer with us.
374
00:31:03,560 --> 00:31:06,360
Told you he wouldn't go through with it
through. Pure waste of time.
375
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
Adrian, stop it.
376
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
(squeaking iron hinge)
377
00:31:48,440 --> 00:31:49,560
Shit!
378
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
(Whispering) Adrian! Voit!
379
00:31:51,600 --> 00:31:52,760
Kai!
380
00:31:52,880 --> 00:31:56,520
(Slow, muffled breathing)
381
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
No!
382
00:32:00,440 --> 00:32:03,200
(Ominous music
and whispering voices)
383
00:32:19,960 --> 00:32:24,080
Don't worry, little hunter.
I'm not one of them.
384
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Close close close.
385
00:32:31,200 --> 00:32:32,760
You know that feeling, don't you?
386
00:32:35,000 --> 00:32:39,120
Either you turn the thing around...
or it will always be pointed at you.
387
00:32:48,560 --> 00:32:50,400
(Dog barking gets louder)
388
00:32:52,640 --> 00:32:54,400
(policeman)
Search the entire area.
389
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
(Kai!
390
00:33:00,760 --> 00:33:01,960
Stand still.
391
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
Kai?
392
00:33:16,040 --> 00:33:17,040
Kai?
393
00:34:08,800 --> 00:34:09,840
They are like me.
394
00:34:10,440 --> 00:34:13,400
Everyone hates leeches.
But they don't hurt anyone.
395
00:34:14,720 --> 00:34:17,000
Are good for the ecosystem.
396
00:34:17,120 --> 00:34:18,760
But people don't know that.
397
00:34:20,680 --> 00:34:22,560
I will
be alone for the whole summer.
398
00:34:22,680 --> 00:34:24,320
You can still
always come with us.
399
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
Voit won't let me.
400
00:34:33,440 --> 00:34:34,960
So this is where you always go?
401
00:34:39,560 --> 00:34:42,360
I won't tell anyone
about your hiding place. I promise.
402
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
(clinking of metal pieces)
403
00:35:25,080 --> 00:35:27,520
(Loud breathing)
404
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
We have not yet
not yet identified.
405
00:35:47,360 --> 00:35:48,600
He is barely responsive.
406
00:35:49,720 --> 00:35:53,000
This may be the last chance
to learn anything from him.
407
00:35:53,640 --> 00:35:56,360
(Beeping ECG)
408
00:35:59,160 --> 00:36:00,640
(respirator blows)
409
00:36:12,840 --> 00:36:14,760
(What about it?
-We don't know yet.
410
00:36:16,240 --> 00:36:17,520
(patient) [moans]
411
00:36:20,560 --> 00:36:22,920
So what does he say?
412
00:36:25,160 --> 00:36:26,440
Can't understand anything.
413
00:36:37,480 --> 00:36:38,640
Thank you.
414
00:36:41,200 --> 00:36:44,280
(Zajak, Polish) Can you write it down or draw it?
write it down or draw it?
415
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
Pen.
416
00:36:55,440 --> 00:36:59,040
[Murmuring]
417
00:37:25,280 --> 00:37:28,760
You stay here.
In case he does say something.
418
00:37:46,760 --> 00:37:50,240
Hi, I'm Maggie Kring.
Does Adrian Demko still live here?
419
00:37:50,360 --> 00:37:52,400
Who is that again?
Huh?
420
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
Maggie?
421
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
Hi.
422
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Come here.
423
00:38:23,160 --> 00:38:24,960
[Sobs]
424
00:38:27,560 --> 00:38:28,680
(Adrian) [Laughs]
425
00:38:30,360 --> 00:38:31,760
What are you doing here?
426
00:38:54,160 --> 00:38:56,320
I don't know what to say,
what to say.
427
00:38:56,440 --> 00:38:57,560
You don't have to say anything.
428
00:39:00,800 --> 00:39:02,520
Are you hungry?
429
00:39:02,640 --> 00:39:03,960
Mm-mm.
-May I introduce?
430
00:39:04,080 --> 00:39:05,800
My Polish nurse
nurse Marek.
431
00:39:05,920 --> 00:39:08,880
Do what I can no longer do
with my crippled legs.
432
00:39:09,800 --> 00:39:11,360
Do you really want nothing?
433
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
No, thanks.
434
00:39:13,680 --> 00:39:14,720
You have it nice here.
435
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Oh, yes...
436
00:39:18,000 --> 00:39:21,600
Yes, after my father died,
I redid the whole place.
437
00:39:22,760 --> 00:39:24,960
I didn't know he was dead.
I'm sorry.
438
00:39:27,760 --> 00:39:30,720
So... what gives me the honor?
439
00:39:33,440 --> 00:39:35,960
(Sighs)
Edith's house is crawling with policemen.
440
00:39:36,880 --> 00:39:39,080
They even share the beds.
(Smiles)
441
00:39:39,880 --> 00:39:41,520
So I have enough space here.
442
00:39:41,640 --> 00:39:44,280
Can... stay here,
as long as you want.
443
00:39:47,640 --> 00:39:49,120
Could do with a visit.
444
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Thank you.
445
00:39:58,040 --> 00:39:59,880
Oh come on,
don't look at me like that.
446
00:40:01,280 --> 00:40:02,880
I'm fine. I really am.
447
00:40:05,760 --> 00:40:07,720
We shouldn't have
should not have left you here alone.
448
00:40:07,840 --> 00:40:08,960
Oh, stop it now.
449
00:40:09,080 --> 00:40:11,040
You're not
responsible for me.
450
00:40:11,840 --> 00:40:14,040
I'm glad that
you made it out of here.
451
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Uh, thanks.
452
00:40:28,400 --> 00:40:30,880
Do you still remember
the test of courage with Pulver Paul?
453
00:40:30,920 --> 00:40:31,880
Oh yes...
454
00:40:31,920 --> 00:40:33,600
When Kai was supposed to steal the steel helmet.
455
00:40:33,720 --> 00:40:36,120
I've shit myself.
-We all did.
456
00:40:36,240 --> 00:40:39,440
Well, not you.
You got Kai out of there.
457
00:40:44,560 --> 00:40:46,600
Do you think Paul would have done something to Kai?
458
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
I have no idea.
459
00:40:50,680 --> 00:40:54,680
Of course I was afraid of him back then.
Everyone avoided him.
460
00:40:55,480 --> 00:40:57,800
But am I still
still afraid of it?
461
00:40:57,920 --> 00:40:59,600
Well, not until yesterday.
462
00:40:59,720 --> 00:41:01,960
I saw them
how they arrested him.
463
00:41:04,800 --> 00:41:06,280
(doorbells)
464
00:41:06,760 --> 00:41:08,200
It's me, Roland. (Knocks)
465
00:41:09,800 --> 00:41:12,120
Is this going to be
a reunion, or what?
466
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
[Laughs.]
467
00:41:14,200 --> 00:41:15,840
(Marek) Well?
(Roland) Is Maggie here?
468
00:41:15,960 --> 00:41:18,200
Tell me, the three of us here now
all in one room?
469
00:41:18,320 --> 00:41:20,640
There's no such thing!
-Maggie? Can we talk for a minute?
470
00:41:20,760 --> 00:41:22,640
Nope.
You're not taking that away from me now.
471
00:41:22,760 --> 00:41:24,680
This needs to be celebrated.
Come and sit down.
472
00:41:24,800 --> 00:41:27,400
Adrian,
I don't have time for this right now.
473
00:41:27,520 --> 00:41:29,080
We'll make up for it, I promise.
474
00:41:29,200 --> 00:41:31,360
When then?
The next time in 30 years?
475
00:41:39,280 --> 00:41:42,160
Yes, well, I have to talk to you anyway.
-Yes then, wonderful!
476
00:41:42,280 --> 00:41:44,400
Marek, would it be ok
if you went out for a minute?
477
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
Thank you.
478
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
Maggie told me
that you arrested Paul?
479
00:42:04,360 --> 00:42:06,800
Well, it seems
that he is one of the perpetrators, yes.
480
00:42:08,840 --> 00:42:10,320
We were in his house.
Completely crazy.
481
00:42:10,440 --> 00:42:13,400
Looks exactly how we always imagined it
always imagined.
482
00:42:16,240 --> 00:42:17,920
I'm not allowed to tell you that.
483
00:42:20,120 --> 00:42:22,240
You can't talk to anyone
about this, okay?
484
00:42:24,800 --> 00:42:27,320
They found body parts,
on his property.
485
00:42:29,760 --> 00:42:32,600
There are similarities
with the dead from the mountain of corpses.
486
00:42:32,720 --> 00:42:34,040
Shit.
487
00:42:34,160 --> 00:42:35,600
Mm-mmh.
488
00:42:37,520 --> 00:42:40,000
I think
that answers your question.
489
00:42:40,120 --> 00:42:42,920
We could have landed on the heap
we could have ended up on the heap. -Look.
490
00:42:44,520 --> 00:42:47,080
The survivor from the mountain of corpses,
who...
491
00:42:47,200 --> 00:42:48,680
drew this.
492
00:42:51,600 --> 00:42:53,080
Have you seen this before?
493
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
Nope.
494
00:42:56,640 --> 00:42:57,840
Maggie?
495
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Mm-mm.
496
00:43:01,760 --> 00:43:04,000
Didn't he say anything?
-That's the only thing,
497
00:43:04,120 --> 00:43:05,960
what we could get out of him.
498
00:43:07,680 --> 00:43:11,480
One more thing.
Paul was talking totally crazy.
499
00:43:12,360 --> 00:43:15,280
Without context. But one thing
he always repeated.
500
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
He said "it was the little hunter",
501
00:43:17,200 --> 00:43:19,160
and that
"you will never find him".
502
00:43:19,280 --> 00:43:21,400
He kept saying
"great hunter"...
503
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
"little hunter".
504
00:43:23,160 --> 00:43:25,720
Does that make sense to you?
-No.
505
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Never heard of it.
506
00:43:33,400 --> 00:43:34,600
Maggie?
507
00:43:38,640 --> 00:43:41,520
Um... Everything okay?
508
00:43:46,200 --> 00:43:48,040
I was with your father. [Sniffs]
509
00:43:49,040 --> 00:43:51,000
I was also with Seeger. He's lying.
510
00:43:52,040 --> 00:43:53,080
What are you doing?
511
00:43:53,800 --> 00:43:55,640
This is about more than just Paul.
512
00:43:57,840 --> 00:43:59,560
Don't think that's where it ends.
513
00:44:01,200 --> 00:44:04,720
You can't trust anyone here.
Not me. Not even yourself.
514
00:44:08,800 --> 00:44:10,600
I thought it was an accident,
it was an accident,
515
00:44:10,720 --> 00:44:12,480
when I shot my father
when I shot my father.
516
00:44:13,120 --> 00:44:16,840
I also thought I'd seen Kai's
Kai's body. I wanted to see it.
517
00:44:16,960 --> 00:44:19,880
But everyone stopped me.
You stopped me.
518
00:44:21,520 --> 00:44:23,760
This case
depends on old memories.
519
00:44:23,880 --> 00:44:25,120
And memories are...
520
00:44:27,080 --> 00:44:29,840
...they can be fed to you.
If you are hungry for explanations,
521
00:44:29,960 --> 00:44:31,760
you eat everything,
you can get.
522
00:44:42,080 --> 00:44:43,800
Not much has changed, has it?
523
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
(door opens)
524
00:44:57,920 --> 00:45:00,760
(alarm signal)
525
00:45:00,880 --> 00:45:03,480
No pulse. Zero line.
2 mg adrenaline...
526
00:45:12,280 --> 00:45:14,000
(zero line beeps)
527
00:45:24,960 --> 00:45:27,560
The survivor
died a few minutes ago.
528
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
[translated into Polish]
529
00:45:29,240 --> 00:45:31,640
His identity
is still unknown.
530
00:45:31,760 --> 00:45:33,200
[translated into Polish]
531
00:45:33,320 --> 00:45:35,600
We have nothing from him,
except this drawing.
532
00:45:35,720 --> 00:45:37,600
[translated into Polish]
533
00:45:39,280 --> 00:45:42,440
The good news:
-[translated into Polish]
534
00:45:42,560 --> 00:45:46,000
The correspondence between the remains found at Paul
Möbius remains found at...
535
00:45:46,120 --> 00:45:50,000
[translated into Polish]
536
00:45:50,120 --> 00:45:51,680
...with the bodies at the site...
537
00:45:51,800 --> 00:45:53,600
[translated into Polish]
538
00:45:53,720 --> 00:45:56,360
...leave little doubt,
that Möbius was involved in the murders...
539
00:45:56,480 --> 00:46:00,040
[translated into Polish]
540
00:46:00,160 --> 00:46:03,200
...and/or the construction
of the pile of corpses.
541
00:46:03,320 --> 00:46:04,920
[translated into Polish]
542
00:46:06,120 --> 00:46:09,200
However, it is unlikely
that he acted alone.
543
00:46:09,320 --> 00:46:11,840
[translated into Polish]
544
00:46:11,960 --> 00:46:13,720
He is seriously mentally ill.
545
00:46:13,840 --> 00:46:15,360
[translated into Polish]
546
00:46:15,480 --> 00:46:16,480
Evening.
547
00:46:16,920 --> 00:46:18,720
(talk of the people standing around)
548
00:46:31,480 --> 00:46:34,040
(Forensic scientists talk)
549
00:46:52,960 --> 00:46:54,600
We still can't get
nothing out of him yet.
550
00:46:54,720 --> 00:46:57,280
[translated into Polish]
551
00:46:57,400 --> 00:46:59,640
But that's only a matter of time.
-[translated]
552
00:46:59,760 --> 00:47:02,960
We have experts,
who talk to him. -[translated]
553
00:47:03,080 --> 00:47:05,840
Excuse me. You should come
and have a look.
554
00:47:05,960 --> 00:47:08,200
Who?
-I think... All of you.
555
00:47:10,200 --> 00:47:11,280
(Over here!
556
00:47:12,600 --> 00:47:14,160
All units in the main tent.
557
00:47:17,560 --> 00:47:19,400
(agitation)
558
00:47:22,960 --> 00:47:26,600
(Ominous music swells up)
559
00:47:47,920 --> 00:47:51,200
(Whispering voices)
38584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.