All language subtitles for O.S01E01.Alte.Geister.German.1080p.WEB.DL.x264.4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,320 (Wind, rustling of grasses) 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,920 (bird crows) 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,920 (Ominous music swells up) 4 00:01:10,960 --> 00:01:16,160 (Electronic music, whispering voices in the background) 5 00:01:31,440 --> 00:01:33,840 (Quiet ticking of a wall clock) 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 (Vibrating of a cell phone) 7 00:01:56,280 --> 00:01:57,600 Hey. 8 00:01:57,720 --> 00:01:59,280 (She's asleep again. 9 00:01:59,800 --> 00:02:03,080 Nice. Did you give her the drops again? 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,640 Yes. 11 00:02:07,200 --> 00:02:08,480 I'm sorry. 12 00:02:08,600 --> 00:02:10,800 That's okay. What's going on? 13 00:02:11,440 --> 00:02:13,520 I have no idea. I'm still waiting. 14 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Try, to sleep a little longer. 15 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Roland Voit? 16 00:02:25,440 --> 00:02:26,720 Commissioner Voit. 17 00:02:27,560 --> 00:02:29,920 Close the door and please sit down. 18 00:02:33,480 --> 00:02:35,320 (You come from Krewlow 19 00:02:35,440 --> 00:02:37,800 and were KKA in Seelow, three years of training. 20 00:02:37,920 --> 00:02:40,240 Do you still have a connection to the place, Krewlow? 21 00:02:40,360 --> 00:02:45,320 Kre-lo. My father still lives there. I visit him regularly. 22 00:02:45,440 --> 00:02:48,240 Do you know your way around there? Country, people... 23 00:02:48,360 --> 00:02:50,440 Well, not much has actually not changed much. 24 00:02:54,840 --> 00:02:56,200 So yes, I know my way around. 25 00:02:56,320 --> 00:02:58,760 Why don't you tell us a little about Krewlow. 26 00:02:59,680 --> 00:03:02,760 Small village. Something under a hundred inhabitants. 27 00:03:03,480 --> 00:03:06,080 Rather fewer than more. Lots of old people. 28 00:03:07,360 --> 00:03:09,840 So I don't know now, what you want to hear. 29 00:03:10,680 --> 00:03:13,240 Located in the Oderbruch. So on the Polish border. 30 00:03:13,360 --> 00:03:15,280 So the Oder is the border. 31 00:03:15,400 --> 00:03:18,520 Is the most sparsely populated region in Germany. 32 00:03:18,640 --> 00:03:20,400 Why do you think that is? 33 00:03:20,520 --> 00:03:23,400 Well, war, reunification crisis. Two flood disasters. 34 00:03:23,520 --> 00:03:26,280 Almost only agriculture, then rural exodus. Dying farms. 35 00:03:26,400 --> 00:03:27,480 It's not easy there. 36 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 It's a forgotten village. 37 00:03:40,880 --> 00:03:42,520 Two anglers did it early this morning 38 00:03:42,640 --> 00:03:45,440 on a fallow field in Krewlow. 39 00:03:48,880 --> 00:03:52,120 This is the property of Magdalena Kring's father. 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 We do not know, 41 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 who could have done this, or why. 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,800 Thanks to your local knowledge you would be the man for us 43 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 for the surveys of the inhabitants in Krewlow and the surrounding area. 44 00:04:03,480 --> 00:04:07,160 Your knowledge would be of great importance. -I apologize for the interruption, 45 00:04:07,280 --> 00:04:10,160 but I think I'm just not the right person for it... 46 00:04:10,280 --> 00:04:12,880 You go to Krewlow. Either with an order 47 00:04:13,000 --> 00:04:15,480 or we will send you there as a witness because of 97'. 48 00:04:16,600 --> 00:04:18,640 (man) How involved were you involved in the case at the time? 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,640 Well, I was in training, so I was involved... 50 00:04:22,760 --> 00:04:26,160 With your colleague at the time. Magdalena Kring. 51 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 All you have to do is exclude them, 52 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 that the case had something to do with '97. 53 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 Then you can go home again. 54 00:05:16,400 --> 00:05:17,560 (cow mooing) 55 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 (shot) 56 00:05:24,680 --> 00:05:25,960 (cow falls) 57 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 Yes? 58 00:05:43,880 --> 00:05:45,320 Why do you want to know that? 59 00:05:47,680 --> 00:05:49,240 She doesn't want to talk to you. 60 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 She doesn't want to talk to anyone. 61 00:06:16,400 --> 00:06:17,720 Yes, I'm still here. 62 00:06:21,400 --> 00:06:23,760 You can ask me all that ask me all that here. 63 00:06:27,120 --> 00:06:29,120 No. That is not necessary. 64 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 You said, you burned it all. 65 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 It was the right thing to say, that I said that. 66 00:07:01,440 --> 00:07:04,720 And it's also right that you look at it now. 67 00:07:07,720 --> 00:07:11,360 When you go back, take the box with you. 68 00:07:13,840 --> 00:07:16,920 I'm too old, to do that again. 69 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 It's only for one day. 70 00:07:34,240 --> 00:07:36,640 (airplane noise gets louder) 71 00:07:42,480 --> 00:07:46,120 (Aircraft noise becomes weaker) 72 00:08:04,920 --> 00:08:06,160 Roland Voit? 73 00:08:06,280 --> 00:08:09,680 Zajak. CID Warsaw. -I was supposed to meet someone else. 74 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 Short-term change. 75 00:08:11,400 --> 00:08:15,200 At least one victim comes from Poland. So we will work together. 76 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 It's an hour's drive. 77 00:08:17,880 --> 00:08:20,040 Can we get to know each other a little. 78 00:08:38,160 --> 00:08:39,720 Are you also from the area? 79 00:08:41,920 --> 00:08:43,840 I am here, because I can speak German well. 80 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Hmmm. 81 00:08:45,880 --> 00:08:48,520 I'm only here, because that's where I'm from. -Hmm. 82 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 We can also say "you". Stanislaw. 83 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 Roland. 84 00:08:55,880 --> 00:08:58,080 Let's talk about 1997, shall we? 85 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 You've read everything. 86 00:09:03,920 --> 00:09:06,000 Have you been instructed to question me? 87 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 So what happened back then? 88 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 Oder flood, July '97. 89 00:09:19,000 --> 00:09:21,040 Three missing persons in the Oderbruch. 90 00:09:21,160 --> 00:09:24,240 Two weeks later, only the body the body of a missing person was found. 91 00:09:24,360 --> 00:09:25,400 Death by drowning. 92 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 The other two, the Seidel couple, 93 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 remained missing, are considered flood victims. 94 00:09:29,600 --> 00:09:31,840 That's the official version. What is yours? 95 00:09:31,960 --> 00:09:33,040 I don't have another one. 96 00:09:34,720 --> 00:09:37,560 What about your colleague from back then? Magdalena Kring? 97 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 I've never seen them since. 98 00:09:42,480 --> 00:09:45,000 The person who was was found was called Kai Kring. 99 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 Seventeen years old. 100 00:09:47,120 --> 00:09:48,960 Related to Magdalena Kring? 101 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 Your brother. 102 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 ID, please. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,720 (sniff) 104 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 (Wait here. 105 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 (door opens) 106 00:10:36,800 --> 00:10:38,240 (Is that blood? 107 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Um... 108 00:10:44,320 --> 00:10:46,640 Yes. -From whom? 109 00:10:46,760 --> 00:10:49,440 I can tell you that, but you won't like it. 110 00:10:51,720 --> 00:10:54,320 From the cow I slaughtered this morning. slaughtered this morning. 111 00:10:54,440 --> 00:10:56,080 And why did you do that? 112 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 What are you eating? 113 00:11:00,960 --> 00:11:02,120 Sausage. 114 00:11:02,240 --> 00:11:03,720 And where does the meat come from? 115 00:11:06,880 --> 00:11:09,720 Every time you eat meat, I kill an animal. 116 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Comm. 117 00:12:17,800 --> 00:12:21,560 (Shouts from emergency services barely audible) 118 00:12:27,840 --> 00:12:30,840 Voit! Powder Paul, hey? -Go home, Olaf. 119 00:12:33,680 --> 00:12:34,800 Stanislaw Zajak. 120 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 Roland Voit. 121 00:12:46,320 --> 00:12:50,000 (Loudspeaker) If you are a resident and have relevant information, 122 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 please contact to our colleagues 123 00:12:52,240 --> 00:12:53,600 outside the barrier. 124 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 This way. 125 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Thank you. 126 00:13:30,680 --> 00:13:33,680 (Ominous music swells up) 127 00:14:29,880 --> 00:14:32,040 It looks like we're going to stay here. 128 00:14:32,160 --> 00:14:35,240 Your further instruction will be by the respective group leader. 129 00:14:35,360 --> 00:14:38,640 The most important are the owners of the neighboring properties. 130 00:14:38,760 --> 00:14:41,960 Create profiles of all neighbors, then of all residents. 131 00:14:43,000 --> 00:14:46,600 We also get support from someone who knows the area. Already there? 132 00:14:47,960 --> 00:14:51,160 Please report directly to container 2 with colleague Kochel. 133 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 Hmmm. Yes. 134 00:14:53,760 --> 00:14:56,960 Yes, yes, yes, yes. Yes, good. Thank you very much. 135 00:15:00,280 --> 00:15:02,400 Who are you and what can you do for me? 136 00:15:02,520 --> 00:15:05,600 Stanislaw Zajak. I am investigating for the Polish side. 137 00:15:05,720 --> 00:15:06,920 Voit, the local expert. 138 00:15:07,040 --> 00:15:09,800 I am to carry out the survey of the locals. 139 00:15:09,920 --> 00:15:11,720 Well, assisting perhaps. 140 00:15:11,840 --> 00:15:13,400 But while you're here... 141 00:15:13,520 --> 00:15:15,680 We are currently investigating - or trying to - 142 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 the owners of these properties. 143 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Well, actually there are only 144 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 the Krings and the Conradys landowners. 145 00:15:24,080 --> 00:15:26,400 The remaining farms belong to Olaf Lehnard, 146 00:15:26,520 --> 00:15:27,880 Doris and Rüdiger Schenk... 147 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 ...Edith Trebur's pension and Paul Möbius. 148 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 The land around it belongs to Sativum AG. 149 00:15:33,920 --> 00:15:35,040 An agricultural group. 150 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Hmm. 151 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 (Loudspeaker) Entering the area... 152 00:15:41,640 --> 00:15:44,320 Okay. Everything is still a bit improvised here. 153 00:15:44,440 --> 00:15:47,280 Inside are Haskel and Wieczek... something. 154 00:15:47,400 --> 00:15:49,640 Wieczorek. -Exactly, the two anglers. 155 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 And here in container 1 is Frank Seeger. 156 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Also known? -Hmm. 157 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 Good. You listen in a minute and then I'll see to it, 158 00:15:55,520 --> 00:15:58,280 that you can still talk to the two anglers afterwards. 159 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 And, um, Arthur Kring? 160 00:16:00,080 --> 00:16:03,200 Yes... he's still in his house. 161 00:16:03,320 --> 00:16:05,480 With his wife and a shotgun. 162 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Maybe there are more people in there. 163 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Does not come out. Won't let anyone in. 164 00:16:09,920 --> 00:16:11,080 SEK is on its way. 165 00:16:11,720 --> 00:16:15,000 SEK? The man is over 90. The last time I saw him, 166 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 he could hardly walk. 167 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 There is a pile of corpses in his field and he threatens to shoot. 168 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 He can be 150 for all I care. 169 00:16:21,800 --> 00:16:23,920 Unless, you can bring him to his senses. 170 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 I'm not going to be any help there. 171 00:16:49,920 --> 00:16:52,640 (policeman) Why were you called to the place where the bodies were found? 172 00:16:52,760 --> 00:16:56,200 I'm always fetched when mortal remains are found here. 173 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 (door knocking) 174 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 How do you do? 175 00:17:01,280 --> 00:17:05,440 Dr. Seeger, does that happen often? that bodies are found here? 176 00:17:05,960 --> 00:17:08,520 (Dr. Seeger) In April '45 in the Oderbruch 177 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 the bloodiest battle on German soil. 178 00:17:11,320 --> 00:17:14,960 The last bulwark of the Wehrmacht in front of Berlin against the Red Army. 179 00:17:15,080 --> 00:17:18,120 Over a hundred thousand have lost their lives here. 180 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 Every year we still find dozens of fallen. 181 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 The soil in the Oderbruch... 182 00:17:24,280 --> 00:17:26,080 ...is soaked in blood. 183 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 I work on a voluntary basis 184 00:17:27,800 --> 00:17:30,160 for the association for the recovery of war victims. 185 00:17:30,280 --> 00:17:33,240 I recover soldiers, trying to identify them... 186 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 ...and give them a worthy burial place. 187 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 This was initially assumed, 188 00:17:40,040 --> 00:17:43,080 that the find are fallen bodies. 189 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 I am always on standby and came immediately. 190 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 So you have access to mortal remains? 191 00:17:48,360 --> 00:17:51,160 Roland, can you explain to the gentlemen here who I am? 192 00:17:51,280 --> 00:17:52,760 Just answer the question. 193 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 Out there... 194 00:17:59,240 --> 00:18:00,840 They are not the fallen. 195 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 But with me you are wasting your time. 196 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 I know who did this. 197 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Paul Möbius. 198 00:18:06,720 --> 00:18:10,440 He owns the property next door. He's a known lunatic. 199 00:18:10,560 --> 00:18:12,600 Have constant trouble with that. 200 00:18:12,720 --> 00:18:15,400 Collects war material, weapons, explosives... 201 00:18:15,520 --> 00:18:18,400 Hence the name: Pulver Paul. 202 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 I have one more question, if I may, please. 203 00:18:48,200 --> 00:18:49,640 You are a pathologist, right? 204 00:18:51,400 --> 00:18:54,640 Also responsible for criminal cases? -Yes, but that's rare here. 205 00:18:55,120 --> 00:18:58,240 In 1997 you performed the autopsy of Kai Kring, 206 00:18:58,360 --> 00:19:00,160 the son of Arthur Kring, right? 207 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 This was not a criminal case. 208 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 The boy drowned in the flood. 209 00:19:05,440 --> 00:19:08,160 And your investigations have confirmed this? -Yes. 210 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 Thank you. 211 00:19:16,800 --> 00:19:19,840 (Loudspeaker announcements barely audible) 212 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 I could have told you could have told you all that. 213 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 I know. 214 00:19:28,200 --> 00:19:30,120 (helicopter noise) 215 00:19:35,120 --> 00:19:36,560 (helicopter noise louder) 216 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 (Ominous music and hissing voices) 217 00:20:28,320 --> 00:20:30,840 (loudspeaker) ...may have important traces. 218 00:20:30,960 --> 00:20:32,760 We went night fishing on Lake Kiez. 219 00:20:32,880 --> 00:20:34,600 (Roland) And then out at Kring? 220 00:20:35,360 --> 00:20:38,000 A short detour through the forest? Past Paul? 221 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Hmm. 222 00:20:39,200 --> 00:20:41,240 Why didn't you not along the Richtgraben? 223 00:20:42,560 --> 00:20:44,000 We had another smoke. 224 00:20:44,120 --> 00:20:46,000 We always walk through the forest. -Hmm. 225 00:20:46,120 --> 00:20:47,760 Forbidden to walk through the forest? 226 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 Nope. I just want to know, 227 00:20:49,360 --> 00:20:51,960 why you were in the middle of the night in the middle of the night. 228 00:20:52,080 --> 00:20:54,840 We've told you now like all the other cops. 229 00:20:54,960 --> 00:20:57,520 One of them even co-wrote it. And you have it on video. 230 00:20:57,640 --> 00:20:59,200 Do you still want it as a picture story? 231 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 Aside from the bodies, did you-- -No! 232 00:21:01,680 --> 00:21:03,920 We have seen seen anything out of the ordinary, 233 00:21:04,040 --> 00:21:05,520 felt, smelled, tasted. 234 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 We shat ourselves and called the cops. 235 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 And Seeger. He was here first. 236 00:21:11,680 --> 00:21:13,880 And it was foggy. I would say 15°C. 237 00:21:14,000 --> 00:21:15,160 Mild wind from the southeast. 238 00:21:15,280 --> 00:21:17,320 And I had a slight scratchy feeling in my throat. 239 00:21:17,440 --> 00:21:19,320 Caught something? -No, nothing. 240 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 No luck at all. 241 00:21:20,800 --> 00:21:23,640 All night at Lake Kiez and you didn't catch anything? 242 00:21:23,760 --> 00:21:26,880 New lures. Were not so good. What do you want to do? 243 00:21:27,000 --> 00:21:28,120 (shots from outside) 244 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 What happened? 245 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 Kring has fired two warning shots. SEK is going in now. 246 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 His daughter is here, I want her to talk to him. 247 00:21:38,200 --> 00:21:40,120 She refuses. Not a chance. 248 00:21:54,760 --> 00:21:56,840 (radio) position one occupied. 249 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 Team two go. -Understood. 250 00:22:06,240 --> 00:22:07,760 Wolf in A position. 251 00:22:08,760 --> 00:22:10,600 Position two occupied. 252 00:22:13,240 --> 00:22:14,920 His daughter will talk to him. 253 00:22:17,040 --> 00:22:19,880 Give me five minutes... Please. 254 00:22:26,040 --> 00:22:27,400 Cancel. No access. 255 00:22:28,040 --> 00:22:29,520 (Radio) Waiting for instruction. 256 00:22:30,160 --> 00:22:32,280 Understood. Freeze. 257 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Hold position. 258 00:22:43,640 --> 00:22:45,280 (door opens) 259 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Do you work here? 260 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 Hmm. 261 00:23:21,560 --> 00:23:23,160 I'm not going to talk to him. 262 00:23:24,640 --> 00:23:25,720 Then they go in. 263 00:23:27,320 --> 00:23:29,320 I have no idea, what your father does then. 264 00:23:31,400 --> 00:23:32,960 (Maggie.) I'm not here by choice. 265 00:23:36,520 --> 00:23:39,200 I do what I have to do, then I'm off again. -Hmm. 266 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Me too. 267 00:23:52,880 --> 00:23:53,880 Come along. 268 00:24:22,480 --> 00:24:23,840 (Roland) You've always said, 269 00:24:23,960 --> 00:24:26,440 that something is happening here, that nobody wants to talk about... 270 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 ...that your father and Kai's death have something to do with it. 271 00:24:29,200 --> 00:24:31,960 I said that our fathers have something to do with it. 272 00:24:38,960 --> 00:24:40,640 Whatever happened here... 273 00:24:41,440 --> 00:24:43,480 Perhaps we could have prevented it. 274 00:24:43,600 --> 00:24:46,720 If it goes wrong with your father, we'll never know. 275 00:24:48,960 --> 00:24:50,280 Do you want to know? 276 00:25:13,360 --> 00:25:15,800 (radio) Team 1 ready. -Team 2 ready. 277 00:25:16,600 --> 00:25:18,880 KOK and daughter to position 1. 278 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 (Maggie, be careful. 279 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 (feedback) 280 00:25:45,200 --> 00:25:48,080 Arthur. Your daughter is here. 281 00:25:49,600 --> 00:25:50,760 She's coming in now. 282 00:26:47,920 --> 00:26:49,360 (sheep mowing) 283 00:27:14,000 --> 00:27:15,960 You shouldn't be here. 284 00:27:19,440 --> 00:27:20,880 (Old woman) [Sighs] 285 00:27:25,880 --> 00:27:30,760 (Arthur) ...police contingent. They're going to storm my house. 286 00:27:30,880 --> 00:27:34,000 I can't hold out forever. I know that. 287 00:27:35,040 --> 00:27:36,320 I stick to the plan. 288 00:27:37,560 --> 00:27:39,760 My daughter is here. I have to hang up. 289 00:28:27,920 --> 00:28:31,480 (Attention. Person is approaching the exit. The daughter comes out. 290 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 My parents are coming out now. 291 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 To all emergency services: People are coming out now. 292 00:28:49,720 --> 00:28:50,720 Maggie. 293 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 What did you tell him? 294 00:28:54,080 --> 00:28:55,080 Nothing. 295 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 He just said on his own, that he was coming out. 296 00:28:58,920 --> 00:29:00,960 Perhaps he wanted to buy himself some time. 297 00:29:01,080 --> 00:29:02,400 Time? For what? 298 00:29:03,520 --> 00:29:05,320 He was on the phone with someone. 299 00:29:05,440 --> 00:29:07,360 You know that I have to ask you that. 300 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 I have no explanation for this. 301 00:29:10,720 --> 00:29:12,240 I haven't been home for 20 years, 302 00:29:12,360 --> 00:29:14,480 hadn't seen my parents since then. 303 00:29:16,280 --> 00:29:17,920 I'll make my statement, then I'm gone. 304 00:29:18,040 --> 00:29:20,600 The animal carcasses remind me of Kai and the cave. 305 00:29:26,880 --> 00:29:29,360 Are you speaking as a commissioner now? 306 00:29:30,720 --> 00:29:32,000 I'm just doing my job. 307 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Twenty years too late. 308 00:30:17,520 --> 00:30:19,960 (Woman, Polish) You'll make friends quickly here. 309 00:30:20,080 --> 00:30:21,120 Everyone here is like you. 310 00:30:21,560 --> 00:30:25,120 Everyone is an orphan. Your loneliness is over. 311 00:30:25,240 --> 00:30:28,120 You are now part of of a big family. 312 00:30:28,760 --> 00:30:30,560 This is the start of a new life. 313 00:30:33,320 --> 00:30:37,800 Former students who are now studying studying or working all over the world. 314 00:30:40,040 --> 00:30:43,320 One day your photo can hang there. 315 00:30:44,400 --> 00:30:46,640 If you stick to the rules. 316 00:30:48,680 --> 00:30:52,080 You will have to change. Not just on the outside. 317 00:30:54,960 --> 00:30:56,000 Your phone. 318 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Comm. 319 00:31:08,720 --> 00:31:10,240 Good morning. -Good morning. 320 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Your new home. Welcome. 321 00:31:16,720 --> 00:31:19,000 [Polish mumbling] 322 00:31:19,120 --> 00:31:20,400 Good morning. 323 00:31:20,520 --> 00:31:22,040 You share this room with Luba. 324 00:31:22,160 --> 00:31:23,960 She'll show you everything tomorrow. Get some rest. 325 00:31:24,560 --> 00:31:27,000 These are your clothes, your uniform. 326 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 You will wear them every day. 327 00:31:30,040 --> 00:31:31,040 Go on. 328 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 The Kring house is clean. 329 00:32:10,320 --> 00:32:11,720 No traces, no other persons. 330 00:32:11,840 --> 00:32:13,680 There is nothing on the entire property. 331 00:32:13,800 --> 00:32:16,040 There are also no matches for his weapon no matches. 332 00:32:16,160 --> 00:32:19,680 DNA analyses are still ongoing, but so far nothing matches our bodies. 333 00:32:19,800 --> 00:32:21,720 The old Kring still says nothing. 334 00:32:21,840 --> 00:32:23,880 His wife only says that she knows nothing. 335 00:32:24,000 --> 00:32:25,920 We can no longer keep him here any longer. 336 00:32:26,040 --> 00:32:27,360 He soon tips us off our chairs. 337 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 Let them go. 338 00:32:28,920 --> 00:32:30,720 House is guarded around the clock. 339 00:32:30,840 --> 00:32:32,200 And what about her? 340 00:32:33,320 --> 00:32:35,480 We can't force them to help us. 341 00:32:35,600 --> 00:32:36,880 Send them home. 342 00:32:41,960 --> 00:32:43,640 I could try something again. 343 00:33:10,520 --> 00:33:12,280 They don't want to let you go. 344 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 They think you want to protect your father. 345 00:33:16,920 --> 00:33:18,400 As long as he doesn't cooperate, 346 00:33:18,520 --> 00:33:21,120 they will find reasons to keep you here. 347 00:33:21,240 --> 00:33:24,120 Maggie, if you want to go home, get Arthur to talk. 348 00:34:19,520 --> 00:34:20,600 What is she doing here? 349 00:34:24,640 --> 00:34:26,440 I don't want her to be here. 350 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 I'm not going to say anything. 351 00:34:31,760 --> 00:34:34,080 You can say nothing, if you want to. 352 00:34:34,200 --> 00:34:36,920 But then you'll be sitting here forever. Tomorrow again. 353 00:34:37,040 --> 00:34:39,600 The day after tomorrow again. Until... -I have time. 354 00:34:41,840 --> 00:34:43,960 (They all think that you're hiding something. 355 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 That you have something to do with it. 356 00:34:46,280 --> 00:34:48,120 I look like I care, 357 00:34:48,240 --> 00:34:50,280 what anyone here thinks about me? 358 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 And Minna? 359 00:34:52,440 --> 00:34:54,240 Leave your mother out of it. 360 00:34:54,360 --> 00:34:55,480 Leave them out of it. 361 00:34:55,600 --> 00:34:57,120 She's sitting one box away, 362 00:34:57,240 --> 00:34:59,600 has been answering the same the same questions for hours. 363 00:34:59,720 --> 00:35:01,960 You drag them into it. You torture them. 364 00:35:08,920 --> 00:35:10,360 When this is over... 365 00:35:11,760 --> 00:35:13,760 ...you leave the Oderbruch immediately... 366 00:35:15,080 --> 00:35:17,000 ...and never come back. 367 00:35:23,000 --> 00:35:25,800 The field has been fallow since '99. 368 00:35:27,600 --> 00:35:29,920 That's when our farm went bankrupt. 369 00:35:30,480 --> 00:35:32,760 And I've never never set foot in it again. 370 00:35:33,840 --> 00:35:35,160 My eyes are broken. 371 00:35:35,280 --> 00:35:38,680 Even with my glasses see further than ten meters. 372 00:35:40,960 --> 00:35:42,920 My ears are fine, but... 373 00:35:44,200 --> 00:35:46,240 ...we heard nothing that night. 374 00:35:46,360 --> 00:35:47,640 We were asleep. 375 00:35:48,480 --> 00:35:52,080 Everyone here knows that my land is no longer cultivated 376 00:35:52,200 --> 00:35:54,120 and anyone can enter it... 377 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 ...without me noticing. 378 00:35:56,720 --> 00:35:59,720 Just before you you left the house, 379 00:35:59,840 --> 00:36:01,480 Who were you talking to on the phone? 380 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 I didn't use the phone. 381 00:36:06,120 --> 00:36:09,080 My daughter has always had a vivid imagination. 382 00:36:11,280 --> 00:36:13,280 Are you still taking your tablets? 383 00:36:38,200 --> 00:36:41,400 Mr. Kring, in 1997 three people disappeared three people disappeared. 384 00:36:41,520 --> 00:36:44,480 One of them, her son Kai, was found dead two weeks later. 385 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Mr. and Mrs. Seidel remained missing. 386 00:36:46,720 --> 00:36:47,800 I know the facts. 387 00:36:49,160 --> 00:36:51,240 And also my daughter's theories. 388 00:36:51,360 --> 00:36:53,440 What are the facts and the theories? 389 00:36:54,720 --> 00:36:55,960 My son drowned. 390 00:36:57,480 --> 00:37:00,440 What happened to the other two only the tide knows. 391 00:37:03,520 --> 00:37:08,280 My daughter was right to blame herself blamed herself for Kai's death. 392 00:37:09,240 --> 00:37:10,560 That's what broke her. 393 00:37:12,040 --> 00:37:17,200 I think that's where their... conspiracy theories. 394 00:37:19,120 --> 00:37:20,680 Why was her daughter to blame? 395 00:37:21,200 --> 00:37:23,320 She had the task of a t watch over Kai. 396 00:37:24,000 --> 00:37:27,600 What exactly do you mean by conspiracy theories, Mr. Kring? 397 00:37:28,280 --> 00:37:32,800 That Kai and the other two did not drown in the flood... 398 00:37:34,040 --> 00:37:35,440 ...but were murdered. 399 00:37:36,920 --> 00:37:41,520 But they found Kai and she gave up the police force. 400 00:37:42,120 --> 00:37:44,680 I assume that you too... 401 00:37:45,280 --> 00:37:49,080 ...drug abuse played a role in this. 402 00:37:50,400 --> 00:37:51,880 Mr. Kring, 1947... 403 00:37:52,560 --> 00:37:54,320 ...more than fifty years ago... 404 00:37:54,480 --> 00:37:56,920 are in the Oderbruch after a flood 405 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 two bodies were washed ashore. 406 00:37:59,720 --> 00:38:02,600 Do you also remember the facts and the theories? 407 00:38:07,480 --> 00:38:09,640 Take your time. It's been a long time. 408 00:38:10,680 --> 00:38:12,640 You were 22 years old at the time. 409 00:38:14,720 --> 00:38:17,280 This is a police document from Poland from that time. 410 00:38:19,240 --> 00:38:20,640 May I translate for you? 411 00:38:21,760 --> 00:38:23,720 (Stanislaw) Two missing field workers 412 00:38:23,840 --> 00:38:24,880 found dead. 413 00:38:26,520 --> 00:38:29,720 According to the autopsy the official cause of death: 414 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Drowning. 415 00:38:32,160 --> 00:38:34,560 History repeats itself, Mr. Kring. 416 00:38:34,680 --> 00:38:37,040 However, it was previously assumed to be murder. 417 00:38:37,160 --> 00:38:39,160 And there were also two suspects. 418 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 One of the two is mentioned in this document. 419 00:38:41,880 --> 00:38:43,640 I know her eyes are bad, 420 00:38:43,760 --> 00:38:46,760 but please take the trouble and read the name. 421 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 It is my name. 422 00:38:49,400 --> 00:38:53,600 It was purely routine that I was on the list of suspects. 423 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 The missing people worked on my land. 424 00:38:57,840 --> 00:39:00,080 That was quickly, but... 425 00:39:01,600 --> 00:39:03,080 ...you probably already know that. 426 00:39:03,880 --> 00:39:06,560 All I want to know from you from you, Mr. Kring, is, 427 00:39:06,680 --> 00:39:09,520 whether you remember the name of the other suspect. 428 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 No. 429 00:39:16,760 --> 00:39:19,280 (policeman) Mr. Kring, you can go now. 430 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 They are under house arrest for the time being. 431 00:39:24,840 --> 00:39:26,080 Do you want someone to bring you? 432 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 I don't need any help. 433 00:39:30,160 --> 00:39:32,400 Your wife is already back at home again. 434 00:40:10,200 --> 00:40:11,880 [Groans] 435 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 Leave me alone! 436 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 Help me up. 437 00:40:20,920 --> 00:40:22,880 Then I'll go on alone. 438 00:40:23,000 --> 00:40:24,160 Let me go! 439 00:42:41,480 --> 00:42:44,160 (Please go. And never come back. 440 00:42:49,280 --> 00:42:52,480 Arthur was a suspect in a murder case in '47. in a murder case. Did you know that? 441 00:42:56,560 --> 00:42:58,800 If you know anything about these dead... 442 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 You're leaving now! 443 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 And if you don't do what I said, 444 00:43:02,760 --> 00:43:04,120 you will regret it. 445 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 Get out of here. 446 00:43:25,960 --> 00:43:27,720 We apologize for the inconvenience, 447 00:43:27,840 --> 00:43:29,800 I should bring this directly to you. 448 00:43:33,800 --> 00:43:35,000 Rainer Seidel. 449 00:44:27,560 --> 00:44:29,440 I was looking for you for a long time back then. 450 00:44:31,040 --> 00:44:32,480 I found you too. 451 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 On your new farm. 452 00:44:36,400 --> 00:44:38,080 Then I wanted to go to you, but... 453 00:44:40,560 --> 00:44:43,040 ...just couldn't found the right words. 454 00:44:44,320 --> 00:44:46,120 For what you did to me. 455 00:44:49,200 --> 00:44:50,680 Now you've found them. 456 00:44:59,640 --> 00:45:03,240 You still have to stay here. They want to question you again. 457 00:45:03,360 --> 00:45:05,920 There's a match with a missing person from '97. 458 00:45:06,040 --> 00:45:08,800 Rainer Seidel was found among the bodies. 459 00:45:13,560 --> 00:45:15,560 I hope you are looking for what you find here. 460 00:46:04,600 --> 00:46:05,600 Quay. 461 00:46:12,720 --> 00:46:14,120 You have to stop doing that. 462 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 I can't stand it anymore. 463 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 I have to get out of here. 464 00:46:32,680 --> 00:46:33,840 Where do you want to go? 465 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 No matter. 466 00:46:37,120 --> 00:46:38,480 The main thing is to get away. 467 00:46:39,640 --> 00:46:41,000 I will protect you. 468 00:46:43,320 --> 00:46:44,680 Forever. 469 00:46:56,520 --> 00:46:58,520 (Goldhofer) We do not yet have an exact figure, 470 00:46:58,640 --> 00:47:01,760 but they are the mortal remains of over a hundred people. 471 00:47:01,880 --> 00:47:03,320 The timing of the murders 472 00:47:03,440 --> 00:47:06,320 are distributed over at least the last 50 years. 473 00:47:06,440 --> 00:47:09,480 The same applies to the animals, that were also killed. 474 00:47:09,600 --> 00:47:11,600 The world will be watching Krewlow from today. 475 00:47:12,000 --> 00:47:13,680 Keep your distance from journalists 476 00:47:13,800 --> 00:47:17,000 and don't talk to anyone here, you don't need to talk to. 477 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 It is up to us 478 00:47:18,200 --> 00:47:20,880 and smooth German-Polish cooperation, 479 00:47:21,000 --> 00:47:23,920 this exceptional case as quickly as possible. 480 00:47:24,640 --> 00:47:28,000 Some of the victims have already been assigned to missing persons 481 00:47:28,120 --> 00:47:29,400 and identified. 482 00:47:29,520 --> 00:47:32,360 They could be ritual murders of some kind of sect 483 00:47:32,480 --> 00:47:35,160 or intergenerational community. 484 00:47:35,280 --> 00:47:38,040 We have not yet been able to recognize a modus operandi. 485 00:47:38,160 --> 00:47:41,200 Arthur Kring could play a role in the perpetrator group 486 00:47:41,320 --> 00:47:42,440 or have played, 487 00:47:42,560 --> 00:47:45,200 but due to age and physical condition 488 00:47:45,320 --> 00:47:46,600 it is unlikely, 489 00:47:46,720 --> 00:47:48,240 that he was involved in the recent murders, 490 00:47:48,360 --> 00:47:51,480 transportation and construction of the of the pile of bodies. 491 00:47:51,600 --> 00:47:55,440 The fact that animals were also killed makes investigations into a motive 492 00:47:55,560 --> 00:47:59,000 and narrowing down to one type of offender is particularly difficult. 493 00:47:59,840 --> 00:48:02,000 The only thing they have in common, 494 00:48:02,120 --> 00:48:05,760 that we have been able to determine in the victims we have been able to determine is... 495 00:48:05,880 --> 00:48:08,120 ...that apparently blood was taken from them. 496 00:48:09,400 --> 00:48:11,200 In some cases almost completely. 497 00:48:20,600 --> 00:48:23,760 (Ominous music) 498 00:48:53,840 --> 00:48:56,000 (Maggie.) I will protect you. [Echo] 499 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Forever. 500 00:49:17,600 --> 00:49:18,640 [echoing groan] 34882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.