Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,320
(Wind, rustling of grasses)
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,920
(bird crows)
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,920
(Ominous music swells up)
4
00:01:10,960 --> 00:01:16,160
(Electronic music,
whispering voices in the background)
5
00:01:31,440 --> 00:01:33,840
(Quiet ticking of a wall clock)
6
00:01:36,440 --> 00:01:38,440
(Vibrating of a cell phone)
7
00:01:56,280 --> 00:01:57,600
Hey.
8
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
(She's asleep again.
9
00:01:59,800 --> 00:02:03,080
Nice. Did you give her
the drops again?
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,640
Yes.
11
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
I'm sorry.
12
00:02:08,600 --> 00:02:10,800
That's okay. What's going on?
13
00:02:11,440 --> 00:02:13,520
I have no idea. I'm still waiting.
14
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
Try,
to sleep a little longer.
15
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Roland Voit?
16
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
Commissioner Voit.
17
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
Close the door
and please sit down.
18
00:02:33,480 --> 00:02:35,320
(You come from Krewlow
19
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
and were KKA in Seelow,
three years of training.
20
00:02:37,920 --> 00:02:40,240
Do you still have a connection to the place,
Krewlow?
21
00:02:40,360 --> 00:02:45,320
Kre-lo. My father still lives there.
I visit him regularly.
22
00:02:45,440 --> 00:02:48,240
Do you know your way around there?
Country, people...
23
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
Well, not much has actually
not changed much.
24
00:02:54,840 --> 00:02:56,200
So yes, I know my way around.
25
00:02:56,320 --> 00:02:58,760
Why don't you tell us
a little about Krewlow.
26
00:02:59,680 --> 00:03:02,760
Small village.
Something under a hundred inhabitants.
27
00:03:03,480 --> 00:03:06,080
Rather fewer than more.
Lots of old people.
28
00:03:07,360 --> 00:03:09,840
So I don't know now,
what you want to hear.
29
00:03:10,680 --> 00:03:13,240
Located in the Oderbruch.
So on the Polish border.
30
00:03:13,360 --> 00:03:15,280
So the Oder is the border.
31
00:03:15,400 --> 00:03:18,520
Is the most sparsely populated region
in Germany.
32
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
Why do you think that is?
33
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
Well, war, reunification crisis.
Two flood disasters.
34
00:03:23,520 --> 00:03:26,280
Almost only agriculture,
then rural exodus. Dying farms.
35
00:03:26,400 --> 00:03:27,480
It's not easy there.
36
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
It's a forgotten village.
37
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Two anglers did it early this morning
38
00:03:42,640 --> 00:03:45,440
on a fallow field
in Krewlow.
39
00:03:48,880 --> 00:03:52,120
This is the property
of Magdalena Kring's father.
40
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
We do not know,
41
00:03:54,880 --> 00:03:57,200
who could have done this,
or why.
42
00:03:57,320 --> 00:03:59,800
Thanks to your local knowledge
you would be the man for us
43
00:03:59,920 --> 00:04:03,360
for the surveys of the inhabitants
in Krewlow and the surrounding area.
44
00:04:03,480 --> 00:04:07,160
Your knowledge would be of great importance.
-I apologize for the interruption,
45
00:04:07,280 --> 00:04:10,160
but I think I'm just
not the right person for it...
46
00:04:10,280 --> 00:04:12,880
You go to Krewlow.
Either with an order
47
00:04:13,000 --> 00:04:15,480
or we will send you
there as a witness because of 97'.
48
00:04:16,600 --> 00:04:18,640
(man) How involved
were you involved in the case at the time?
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,640
Well, I was in training,
so I was involved...
50
00:04:22,760 --> 00:04:26,160
With your colleague at the time.
Magdalena Kring.
51
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
All you have to do is exclude them,
52
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
that the case
had something to do with '97.
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
Then you can go home again.
54
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
(cow mooing)
55
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
(shot)
56
00:05:24,680 --> 00:05:25,960
(cow falls)
57
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
Yes?
58
00:05:43,880 --> 00:05:45,320
Why do you want to know that?
59
00:05:47,680 --> 00:05:49,240
She doesn't want to talk to you.
60
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
She doesn't want to talk to anyone.
61
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
Yes, I'm still here.
62
00:06:21,400 --> 00:06:23,760
You can ask me all that
ask me all that here.
63
00:06:27,120 --> 00:06:29,120
No. That is not necessary.
64
00:06:55,320 --> 00:06:57,480
You said,
you burned it all.
65
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
It was the right thing to say,
that I said that.
66
00:07:01,440 --> 00:07:04,720
And it's also right
that you look at it now.
67
00:07:07,720 --> 00:07:11,360
When you go back,
take the box with you.
68
00:07:13,840 --> 00:07:16,920
I'm too old,
to do that again.
69
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
It's only for one day.
70
00:07:34,240 --> 00:07:36,640
(airplane noise gets louder)
71
00:07:42,480 --> 00:07:46,120
(Aircraft noise becomes weaker)
72
00:08:04,920 --> 00:08:06,160
Roland Voit?
73
00:08:06,280 --> 00:08:09,680
Zajak. CID Warsaw.
-I was supposed to meet someone else.
74
00:08:09,800 --> 00:08:11,280
Short-term change.
75
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
At least one victim comes from Poland.
So we will work together.
76
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
It's an hour's drive.
77
00:08:17,880 --> 00:08:20,040
Can we
get to know each other a little.
78
00:08:38,160 --> 00:08:39,720
Are you also from the area?
79
00:08:41,920 --> 00:08:43,840
I am here,
because I can speak German well.
80
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Hmmm.
81
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
I'm only here,
because that's where I'm from. -Hmm.
82
00:08:48,640 --> 00:08:50,760
We can also say "you".
Stanislaw.
83
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Roland.
84
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
Let's talk about 1997, shall we?
85
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
You've read everything.
86
00:09:03,920 --> 00:09:06,000
Have you been instructed to question me?
87
00:09:11,120 --> 00:09:12,920
So what happened back then?
88
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
Oder flood, July '97.
89
00:09:19,000 --> 00:09:21,040
Three missing persons in the Oderbruch.
90
00:09:21,160 --> 00:09:24,240
Two weeks later, only the body
the body of a missing person was found.
91
00:09:24,360 --> 00:09:25,400
Death by drowning.
92
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
The other two, the Seidel couple,
93
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
remained missing,
are considered flood victims.
94
00:09:29,600 --> 00:09:31,840
That's the official version.
What is yours?
95
00:09:31,960 --> 00:09:33,040
I don't have another one.
96
00:09:34,720 --> 00:09:37,560
What about your colleague
from back then? Magdalena Kring?
97
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
I've never seen them since.
98
00:09:42,480 --> 00:09:45,000
The person who was
was found was called Kai Kring.
99
00:09:45,120 --> 00:09:46,320
Seventeen years old.
100
00:09:47,120 --> 00:09:48,960
Related to Magdalena Kring?
101
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
Your brother.
102
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
ID, please.
103
00:10:25,600 --> 00:10:27,720
(sniff)
104
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
(Wait here.
105
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
(door opens)
106
00:10:36,800 --> 00:10:38,240
(Is that blood?
107
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Um...
108
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
Yes.
-From whom?
109
00:10:46,760 --> 00:10:49,440
I can tell you that,
but you won't like it.
110
00:10:51,720 --> 00:10:54,320
From the cow I slaughtered this morning.
slaughtered this morning.
111
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
And why did you do that?
112
00:10:59,360 --> 00:11:00,840
What are you eating?
113
00:11:00,960 --> 00:11:02,120
Sausage.
114
00:11:02,240 --> 00:11:03,720
And where does the meat come from?
115
00:11:06,880 --> 00:11:09,720
Every time you eat meat,
I kill an animal.
116
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Comm.
117
00:12:17,800 --> 00:12:21,560
(Shouts from emergency services
barely audible)
118
00:12:27,840 --> 00:12:30,840
Voit! Powder Paul, hey?
-Go home, Olaf.
119
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
Stanislaw Zajak.
120
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Roland Voit.
121
00:12:46,320 --> 00:12:50,000
(Loudspeaker) If you are a resident
and have relevant information,
122
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
please contact
to our colleagues
123
00:12:52,240 --> 00:12:53,600
outside the barrier.
124
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
This way.
125
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
Thank you.
126
00:13:30,680 --> 00:13:33,680
(Ominous music swells up)
127
00:14:29,880 --> 00:14:32,040
It looks like
we're going to stay here.
128
00:14:32,160 --> 00:14:35,240
Your further instruction will be
by the respective group leader.
129
00:14:35,360 --> 00:14:38,640
The most important are the owners
of the neighboring properties.
130
00:14:38,760 --> 00:14:41,960
Create profiles of all neighbors,
then of all residents.
131
00:14:43,000 --> 00:14:46,600
We also get support
from someone who knows the area. Already there?
132
00:14:47,960 --> 00:14:51,160
Please report directly to container 2
with colleague Kochel.
133
00:14:51,280 --> 00:14:52,360
Hmmm. Yes.
134
00:14:53,760 --> 00:14:56,960
Yes, yes, yes, yes. Yes, good.
Thank you very much.
135
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
Who are you
and what can you do for me?
136
00:15:02,520 --> 00:15:05,600
Stanislaw Zajak.
I am investigating for the Polish side.
137
00:15:05,720 --> 00:15:06,920
Voit, the local expert.
138
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
I am to carry out the survey
of the locals.
139
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
Well, assisting perhaps.
140
00:15:11,840 --> 00:15:13,400
But while you're here...
141
00:15:13,520 --> 00:15:15,680
We are currently investigating
- or trying to -
142
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
the owners of these properties.
143
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
Well, actually there are only
144
00:15:21,320 --> 00:15:23,520
the Krings and the Conradys
landowners.
145
00:15:24,080 --> 00:15:26,400
The remaining farms belong to
Olaf Lehnard,
146
00:15:26,520 --> 00:15:27,880
Doris and Rüdiger Schenk...
147
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
...Edith Trebur's pension
and Paul Möbius.
148
00:15:31,400 --> 00:15:33,800
The land around it
belongs to Sativum AG.
149
00:15:33,920 --> 00:15:35,040
An agricultural group.
150
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Hmm.
151
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
(Loudspeaker)
Entering the area...
152
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
Okay. Everything is still
a bit improvised here.
153
00:15:44,440 --> 00:15:47,280
Inside are
Haskel and Wieczek... something.
154
00:15:47,400 --> 00:15:49,640
Wieczorek.
-Exactly, the two anglers.
155
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
And here in container 1
is Frank Seeger.
156
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Also known? -Hmm.
157
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
Good. You listen in a minute
and then I'll see to it,
158
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
that you can still talk to the two
anglers afterwards.
159
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
And, um, Arthur Kring?
160
00:16:00,080 --> 00:16:03,200
Yes... he's still in his house.
161
00:16:03,320 --> 00:16:05,480
With his wife
and a shotgun.
162
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Maybe there are
more people in there.
163
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Does not come out.
Won't let anyone in.
164
00:16:09,920 --> 00:16:11,080
SEK is on its way.
165
00:16:11,720 --> 00:16:15,000
SEK? The man is over 90.
The last time I saw him,
166
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
he could hardly walk.
167
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
There is a pile of corpses in his field
and he threatens to shoot.
168
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
He can be 150 for all I care.
169
00:16:21,800 --> 00:16:23,920
Unless,
you can bring him to his senses.
170
00:16:24,520 --> 00:16:26,400
I'm not going to be any help there.
171
00:16:49,920 --> 00:16:52,640
(policeman) Why were you called
to the place where the bodies were found?
172
00:16:52,760 --> 00:16:56,200
I'm always fetched when
mortal remains are found here.
173
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
(door knocking)
174
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
How do you do?
175
00:17:01,280 --> 00:17:05,440
Dr. Seeger, does that happen often?
that bodies are found here?
176
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
(Dr. Seeger)
In April '45 in the Oderbruch
177
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
the bloodiest battle
on German soil.
178
00:17:11,320 --> 00:17:14,960
The last bulwark of the Wehrmacht
in front of Berlin against the Red Army.
179
00:17:15,080 --> 00:17:18,120
Over a hundred thousand
have lost their lives here.
180
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
Every year
we still find dozens of fallen.
181
00:17:21,880 --> 00:17:23,240
The soil in the Oderbruch...
182
00:17:24,280 --> 00:17:26,080
...is soaked in blood.
183
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
I work on a voluntary basis
184
00:17:27,800 --> 00:17:30,160
for the association
for the recovery of war victims.
185
00:17:30,280 --> 00:17:33,240
I recover soldiers,
trying to identify them...
186
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
...and give them
a worthy burial place.
187
00:17:38,000 --> 00:17:39,920
This was initially assumed,
188
00:17:40,040 --> 00:17:43,080
that the find
are fallen bodies.
189
00:17:43,200 --> 00:17:45,560
I am always on standby
and came immediately.
190
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
So you have access
to mortal remains?
191
00:17:48,360 --> 00:17:51,160
Roland, can you explain to the gentlemen here
who I am?
192
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
Just answer the question.
193
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
Out there...
194
00:17:59,240 --> 00:18:00,840
They are not the fallen.
195
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
But with me
you are wasting your time.
196
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
I know who did this.
197
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Paul Möbius.
198
00:18:06,720 --> 00:18:10,440
He owns the property next door.
He's a known lunatic.
199
00:18:10,560 --> 00:18:12,600
Have constant trouble with that.
200
00:18:12,720 --> 00:18:15,400
Collects war material,
weapons, explosives...
201
00:18:15,520 --> 00:18:18,400
Hence the name: Pulver Paul.
202
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
I have one more question,
if I may, please.
203
00:18:48,200 --> 00:18:49,640
You are a pathologist, right?
204
00:18:51,400 --> 00:18:54,640
Also responsible for criminal cases?
-Yes, but that's rare here.
205
00:18:55,120 --> 00:18:58,240
In 1997 you performed the autopsy
of Kai Kring,
206
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
the son of Arthur Kring, right?
207
00:19:01,240 --> 00:19:02,600
This was not a criminal case.
208
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
The boy drowned in the flood.
209
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
And your investigations
have confirmed this? -Yes.
210
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
Thank you.
211
00:19:16,800 --> 00:19:19,840
(Loudspeaker announcements
barely audible)
212
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
I could have told you
could have told you all that.
213
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
I know.
214
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
(helicopter noise)
215
00:19:35,120 --> 00:19:36,560
(helicopter noise louder)
216
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
(Ominous music and hissing voices)
217
00:20:28,320 --> 00:20:30,840
(loudspeaker)
...may have important traces.
218
00:20:30,960 --> 00:20:32,760
We went night fishing on Lake Kiez.
219
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
(Roland) And then out at Kring?
220
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
A short detour through the forest?
Past Paul?
221
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Hmm.
222
00:20:39,200 --> 00:20:41,240
Why didn't you
not along the Richtgraben?
223
00:20:42,560 --> 00:20:44,000
We had another smoke.
224
00:20:44,120 --> 00:20:46,000
We always walk through the forest.
-Hmm.
225
00:20:46,120 --> 00:20:47,760
Forbidden to walk through the forest?
226
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
Nope.
I just want to know,
227
00:20:49,360 --> 00:20:51,960
why you were in the middle of the night
in the middle of the night.
228
00:20:52,080 --> 00:20:54,840
We've told you now
like all the other cops.
229
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
One of them even co-wrote it.
And you have it on video.
230
00:20:57,640 --> 00:20:59,200
Do you still want it
as a picture story?
231
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
Aside from the bodies, did you--
-No!
232
00:21:01,680 --> 00:21:03,920
We have seen
seen anything out of the ordinary,
233
00:21:04,040 --> 00:21:05,520
felt, smelled, tasted.
234
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
We shat ourselves
and called the cops.
235
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
And Seeger. He was here first.
236
00:21:11,680 --> 00:21:13,880
And it was foggy.
I would say 15°C.
237
00:21:14,000 --> 00:21:15,160
Mild wind from the southeast.
238
00:21:15,280 --> 00:21:17,320
And I had
a slight scratchy feeling in my throat.
239
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Caught something?
-No, nothing.
240
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
No luck at all.
241
00:21:20,800 --> 00:21:23,640
All night at Lake Kiez
and you didn't catch anything?
242
00:21:23,760 --> 00:21:26,880
New lures. Were not so good.
What do you want to do?
243
00:21:27,000 --> 00:21:28,120
(shots from outside)
244
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
What happened?
245
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
Kring has fired two warning shots.
SEK is going in now.
246
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
His daughter is here,
I want her to talk to him.
247
00:21:38,200 --> 00:21:40,120
She refuses. Not a chance.
248
00:21:54,760 --> 00:21:56,840
(radio) position one occupied.
249
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
Team two go.
-Understood.
250
00:22:06,240 --> 00:22:07,760
Wolf in A position.
251
00:22:08,760 --> 00:22:10,600
Position two occupied.
252
00:22:13,240 --> 00:22:14,920
His daughter will talk to him.
253
00:22:17,040 --> 00:22:19,880
Give me five minutes... Please.
254
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
Cancel. No access.
255
00:22:28,040 --> 00:22:29,520
(Radio) Waiting for instruction.
256
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
Understood. Freeze.
257
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Hold position.
258
00:22:43,640 --> 00:22:45,280
(door opens)
259
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Do you work here?
260
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
Hmm.
261
00:23:21,560 --> 00:23:23,160
I'm not going to talk to him.
262
00:23:24,640 --> 00:23:25,720
Then they go in.
263
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
I have no idea,
what your father does then.
264
00:23:31,400 --> 00:23:32,960
(Maggie.)
I'm not here by choice.
265
00:23:36,520 --> 00:23:39,200
I do what I have to do,
then I'm off again. -Hmm.
266
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Me too.
267
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
Come along.
268
00:24:22,480 --> 00:24:23,840
(Roland) You've always said,
269
00:24:23,960 --> 00:24:26,440
that something is happening here,
that nobody wants to talk about...
270
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
...that your father and Kai's death
have something to do with it.
271
00:24:29,200 --> 00:24:31,960
I said that our fathers
have something to do with it.
272
00:24:38,960 --> 00:24:40,640
Whatever happened here...
273
00:24:41,440 --> 00:24:43,480
Perhaps
we could have prevented it.
274
00:24:43,600 --> 00:24:46,720
If it goes wrong with your father,
we'll never know.
275
00:24:48,960 --> 00:24:50,280
Do you want to know?
276
00:25:13,360 --> 00:25:15,800
(radio) Team 1 ready.
-Team 2 ready.
277
00:25:16,600 --> 00:25:18,880
KOK and daughter to position 1.
278
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
(Maggie, be careful.
279
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
(feedback)
280
00:25:45,200 --> 00:25:48,080
Arthur. Your daughter is here.
281
00:25:49,600 --> 00:25:50,760
She's coming in now.
282
00:26:47,920 --> 00:26:49,360
(sheep mowing)
283
00:27:14,000 --> 00:27:15,960
You shouldn't be here.
284
00:27:19,440 --> 00:27:20,880
(Old woman) [Sighs]
285
00:27:25,880 --> 00:27:30,760
(Arthur) ...police contingent.
They're going to storm my house.
286
00:27:30,880 --> 00:27:34,000
I can't hold out forever.
I know that.
287
00:27:35,040 --> 00:27:36,320
I stick to the plan.
288
00:27:37,560 --> 00:27:39,760
My daughter is here.
I have to hang up.
289
00:28:27,920 --> 00:28:31,480
(Attention. Person is approaching
the exit. The daughter comes out.
290
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
My parents are coming out now.
291
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
To all emergency services:
People are coming out now.
292
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
Maggie.
293
00:28:52,680 --> 00:28:53,960
What did you tell him?
294
00:28:54,080 --> 00:28:55,080
Nothing.
295
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
He just said on his own,
that he was coming out.
296
00:28:58,920 --> 00:29:00,960
Perhaps he wanted to
buy himself some time.
297
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
Time? For what?
298
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
He was on the phone with someone.
299
00:29:05,440 --> 00:29:07,360
You know
that I have to ask you that.
300
00:29:07,480 --> 00:29:09,120
I have no explanation for this.
301
00:29:10,720 --> 00:29:12,240
I haven't been home for 20 years,
302
00:29:12,360 --> 00:29:14,480
hadn't seen my parents
since then.
303
00:29:16,280 --> 00:29:17,920
I'll make my statement,
then I'm gone.
304
00:29:18,040 --> 00:29:20,600
The animal carcasses remind me
of Kai and the cave.
305
00:29:26,880 --> 00:29:29,360
Are you speaking as a commissioner now?
306
00:29:30,720 --> 00:29:32,000
I'm just doing my job.
307
00:29:33,280 --> 00:29:34,440
Twenty years too late.
308
00:30:17,520 --> 00:30:19,960
(Woman, Polish)
You'll make friends quickly here.
309
00:30:20,080 --> 00:30:21,120
Everyone here is like you.
310
00:30:21,560 --> 00:30:25,120
Everyone is an orphan.
Your loneliness is over.
311
00:30:25,240 --> 00:30:28,120
You are now part of
of a big family.
312
00:30:28,760 --> 00:30:30,560
This is the start of a new life.
313
00:30:33,320 --> 00:30:37,800
Former students who are now studying
studying or working all over the world.
314
00:30:40,040 --> 00:30:43,320
One day
your photo can hang there.
315
00:30:44,400 --> 00:30:46,640
If you stick to the rules.
316
00:30:48,680 --> 00:30:52,080
You will have to change.
Not just on the outside.
317
00:30:54,960 --> 00:30:56,000
Your phone.
318
00:31:07,520 --> 00:31:08,520
Comm.
319
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
Good morning.
-Good morning.
320
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
Your new home. Welcome.
321
00:31:16,720 --> 00:31:19,000
[Polish mumbling]
322
00:31:19,120 --> 00:31:20,400
Good morning.
323
00:31:20,520 --> 00:31:22,040
You share this room with Luba.
324
00:31:22,160 --> 00:31:23,960
She'll show you everything tomorrow.
Get some rest.
325
00:31:24,560 --> 00:31:27,000
These are your clothes,
your uniform.
326
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
You will wear them every day.
327
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
Go on.
328
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
The Kring house is clean.
329
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
No traces,
no other persons.
330
00:32:11,840 --> 00:32:13,680
There is nothing on the entire property.
331
00:32:13,800 --> 00:32:16,040
There are also no matches for his weapon
no matches.
332
00:32:16,160 --> 00:32:19,680
DNA analyses are still ongoing, but so far
nothing matches our bodies.
333
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
The old Kring
still says nothing.
334
00:32:21,840 --> 00:32:23,880
His wife only says
that she knows nothing.
335
00:32:24,000 --> 00:32:25,920
We can no longer
keep him here any longer.
336
00:32:26,040 --> 00:32:27,360
He soon tips us off our chairs.
337
00:32:27,480 --> 00:32:28,800
Let them go.
338
00:32:28,920 --> 00:32:30,720
House is guarded around the clock.
339
00:32:30,840 --> 00:32:32,200
And what about her?
340
00:32:33,320 --> 00:32:35,480
We can't force them
to help us.
341
00:32:35,600 --> 00:32:36,880
Send them home.
342
00:32:41,960 --> 00:32:43,640
I could try something again.
343
00:33:10,520 --> 00:33:12,280
They don't want to let you go.
344
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
They think
you want to protect your father.
345
00:33:16,920 --> 00:33:18,400
As long as he doesn't cooperate,
346
00:33:18,520 --> 00:33:21,120
they will find reasons
to keep you here.
347
00:33:21,240 --> 00:33:24,120
Maggie, if you want to go home,
get Arthur to talk.
348
00:34:19,520 --> 00:34:20,600
What is she doing here?
349
00:34:24,640 --> 00:34:26,440
I don't want her to be here.
350
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
I'm not going to say anything.
351
00:34:31,760 --> 00:34:34,080
You can say nothing,
if you want to.
352
00:34:34,200 --> 00:34:36,920
But then you'll be sitting here forever.
Tomorrow again.
353
00:34:37,040 --> 00:34:39,600
The day after tomorrow again.
Until... -I have time.
354
00:34:41,840 --> 00:34:43,960
(They all think
that you're hiding something.
355
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
That you have something to do with it.
356
00:34:46,280 --> 00:34:48,120
I look
like I care,
357
00:34:48,240 --> 00:34:50,280
what anyone here
thinks about me?
358
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
And Minna?
359
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
Leave your mother out of it.
360
00:34:54,360 --> 00:34:55,480
Leave them out of it.
361
00:34:55,600 --> 00:34:57,120
She's sitting one box away,
362
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
has been answering the same
the same questions for hours.
363
00:34:59,720 --> 00:35:01,960
You drag them into it.
You torture them.
364
00:35:08,920 --> 00:35:10,360
When this is over...
365
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
...you leave the Oderbruch immediately...
366
00:35:15,080 --> 00:35:17,000
...and never come back.
367
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
The field has been fallow since '99.
368
00:35:27,600 --> 00:35:29,920
That's when our farm went bankrupt.
369
00:35:30,480 --> 00:35:32,760
And I've never
never set foot in it again.
370
00:35:33,840 --> 00:35:35,160
My eyes are broken.
371
00:35:35,280 --> 00:35:38,680
Even with my glasses
see further than ten meters.
372
00:35:40,960 --> 00:35:42,920
My ears are fine, but...
373
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
...we heard nothing
that night.
374
00:35:46,360 --> 00:35:47,640
We were asleep.
375
00:35:48,480 --> 00:35:52,080
Everyone here knows that my land
is no longer cultivated
376
00:35:52,200 --> 00:35:54,120
and anyone can enter it...
377
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
...without me noticing.
378
00:35:56,720 --> 00:35:59,720
Just before you
you left the house,
379
00:35:59,840 --> 00:36:01,480
Who were you talking to on the phone?
380
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
I didn't use the phone.
381
00:36:06,120 --> 00:36:09,080
My daughter has always had
a vivid imagination.
382
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
Are you still taking your tablets?
383
00:36:38,200 --> 00:36:41,400
Mr. Kring, in 1997 three people disappeared
three people disappeared.
384
00:36:41,520 --> 00:36:44,480
One of them, her son Kai, was
found dead two weeks later.
385
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
Mr. and Mrs. Seidel
remained missing.
386
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
I know the facts.
387
00:36:49,160 --> 00:36:51,240
And also my daughter's theories.
388
00:36:51,360 --> 00:36:53,440
What are the facts
and the theories?
389
00:36:54,720 --> 00:36:55,960
My son drowned.
390
00:36:57,480 --> 00:37:00,440
What happened to the other two
only the tide knows.
391
00:37:03,520 --> 00:37:08,280
My daughter was right to blame herself
blamed herself for Kai's death.
392
00:37:09,240 --> 00:37:10,560
That's what broke her.
393
00:37:12,040 --> 00:37:17,200
I think that's where their...
conspiracy theories.
394
00:37:19,120 --> 00:37:20,680
Why was her daughter to blame?
395
00:37:21,200 --> 00:37:23,320
She had the task of a
t watch over Kai.
396
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
What exactly do you mean by
conspiracy theories, Mr. Kring?
397
00:37:28,280 --> 00:37:32,800
That Kai and the other two
did not drown in the flood...
398
00:37:34,040 --> 00:37:35,440
...but were murdered.
399
00:37:36,920 --> 00:37:41,520
But they found Kai and she gave up
the police force.
400
00:37:42,120 --> 00:37:44,680
I assume that you too...
401
00:37:45,280 --> 00:37:49,080
...drug abuse
played a role in this.
402
00:37:50,400 --> 00:37:51,880
Mr. Kring, 1947...
403
00:37:52,560 --> 00:37:54,320
...more than fifty years ago...
404
00:37:54,480 --> 00:37:56,920
are in the Oderbruch after
a flood
405
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
two bodies were washed ashore.
406
00:37:59,720 --> 00:38:02,600
Do you also remember
the facts and the theories?
407
00:38:07,480 --> 00:38:09,640
Take your time.
It's been a long time.
408
00:38:10,680 --> 00:38:12,640
You were 22 years old at the time.
409
00:38:14,720 --> 00:38:17,280
This is a police document
from Poland from that time.
410
00:38:19,240 --> 00:38:20,640
May I translate for you?
411
00:38:21,760 --> 00:38:23,720
(Stanislaw)
Two missing field workers
412
00:38:23,840 --> 00:38:24,880
found dead.
413
00:38:26,520 --> 00:38:29,720
According to the autopsy
the official cause of death:
414
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Drowning.
415
00:38:32,160 --> 00:38:34,560
History repeats itself,
Mr. Kring.
416
00:38:34,680 --> 00:38:37,040
However, it was previously
assumed to be murder.
417
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
And there were
also two suspects.
418
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
One of the two
is mentioned in this document.
419
00:38:41,880 --> 00:38:43,640
I know her eyes are bad,
420
00:38:43,760 --> 00:38:46,760
but please take the trouble
and read the name.
421
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
It is my name.
422
00:38:49,400 --> 00:38:53,600
It was purely routine that I
was on the list of suspects.
423
00:38:53,720 --> 00:38:57,160
The missing people
worked on my land.
424
00:38:57,840 --> 00:39:00,080
That was
quickly, but...
425
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
...you probably already know that.
426
00:39:03,880 --> 00:39:06,560
All I want to know from you
from you, Mr. Kring, is,
427
00:39:06,680 --> 00:39:09,520
whether you remember the name
of the other suspect.
428
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
No.
429
00:39:16,760 --> 00:39:19,280
(policeman)
Mr. Kring, you can go now.
430
00:39:19,880 --> 00:39:22,040
They are
under house arrest for the time being.
431
00:39:24,840 --> 00:39:26,080
Do you want someone to bring you?
432
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
I don't need any help.
433
00:39:30,160 --> 00:39:32,400
Your wife is already back
at home again.
434
00:40:10,200 --> 00:40:11,880
[Groans]
435
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
Leave me alone!
436
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
Help me up.
437
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
Then I'll go on alone.
438
00:40:23,000 --> 00:40:24,160
Let me go!
439
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
(Please go.
And never come back.
440
00:42:49,280 --> 00:42:52,480
Arthur was a suspect in a murder case in '47.
in a murder case. Did you know that?
441
00:42:56,560 --> 00:42:58,800
If you know anything
about these dead...
442
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
You're leaving now!
443
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
And if you don't do
what I said,
444
00:43:02,760 --> 00:43:04,120
you will regret it.
445
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Get out of here.
446
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
We apologize for the inconvenience,
447
00:43:27,840 --> 00:43:29,800
I should bring this
directly to you.
448
00:43:33,800 --> 00:43:35,000
Rainer Seidel.
449
00:44:27,560 --> 00:44:29,440
I was looking for you for a long time back then.
450
00:44:31,040 --> 00:44:32,480
I found you too.
451
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
On your new farm.
452
00:44:36,400 --> 00:44:38,080
Then I wanted to go to you, but...
453
00:44:40,560 --> 00:44:43,040
...just couldn't
found the right words.
454
00:44:44,320 --> 00:44:46,120
For what you did to me.
455
00:44:49,200 --> 00:44:50,680
Now you've found them.
456
00:44:59,640 --> 00:45:03,240
You still have to stay here.
They want to question you again.
457
00:45:03,360 --> 00:45:05,920
There's a match
with a missing person from '97.
458
00:45:06,040 --> 00:45:08,800
Rainer Seidel
was found among the bodies.
459
00:45:13,560 --> 00:45:15,560
I hope you are looking for
what you find here.
460
00:46:04,600 --> 00:46:05,600
Quay.
461
00:46:12,720 --> 00:46:14,120
You have to stop doing that.
462
00:46:28,400 --> 00:46:29,760
I can't stand it anymore.
463
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
I have to get out of here.
464
00:46:32,680 --> 00:46:33,840
Where do you want to go?
465
00:46:33,960 --> 00:46:34,960
No matter.
466
00:46:37,120 --> 00:46:38,480
The main thing is to get away.
467
00:46:39,640 --> 00:46:41,000
I will protect you.
468
00:46:43,320 --> 00:46:44,680
Forever.
469
00:46:56,520 --> 00:46:58,520
(Goldhofer) We do not yet have
an exact figure,
470
00:46:58,640 --> 00:47:01,760
but they are the mortal remains
of over a hundred people.
471
00:47:01,880 --> 00:47:03,320
The timing of the murders
472
00:47:03,440 --> 00:47:06,320
are distributed
over at least the last 50 years.
473
00:47:06,440 --> 00:47:09,480
The same applies to the animals,
that were also killed.
474
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
The world will be watching Krewlow from today.
475
00:47:12,000 --> 00:47:13,680
Keep your distance from journalists
476
00:47:13,800 --> 00:47:17,000
and don't talk to anyone here,
you don't need to talk to.
477
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
It is up to us
478
00:47:18,200 --> 00:47:20,880
and smooth
German-Polish cooperation,
479
00:47:21,000 --> 00:47:23,920
this exceptional case
as quickly as possible.
480
00:47:24,640 --> 00:47:28,000
Some of the victims have already been
assigned to missing persons
481
00:47:28,120 --> 00:47:29,400
and identified.
482
00:47:29,520 --> 00:47:32,360
They could be ritual murders
of some kind of sect
483
00:47:32,480 --> 00:47:35,160
or intergenerational
community.
484
00:47:35,280 --> 00:47:38,040
We have not yet been able to
recognize a modus operandi.
485
00:47:38,160 --> 00:47:41,200
Arthur Kring could play a role in the
perpetrator group
486
00:47:41,320 --> 00:47:42,440
or have played,
487
00:47:42,560 --> 00:47:45,200
but due to age
and physical condition
488
00:47:45,320 --> 00:47:46,600
it is unlikely,
489
00:47:46,720 --> 00:47:48,240
that he was involved in the recent murders,
490
00:47:48,360 --> 00:47:51,480
transportation and construction of the
of the pile of bodies.
491
00:47:51,600 --> 00:47:55,440
The fact that animals were also killed
makes investigations into a motive
492
00:47:55,560 --> 00:47:59,000
and narrowing down to one type of offender
is particularly difficult.
493
00:47:59,840 --> 00:48:02,000
The only thing they have in common,
494
00:48:02,120 --> 00:48:05,760
that we have been able to determine in the
victims we have been able to determine is...
495
00:48:05,880 --> 00:48:08,120
...that apparently
blood was taken from them.
496
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
In some cases almost completely.
497
00:48:20,600 --> 00:48:23,760
(Ominous music)
498
00:48:53,840 --> 00:48:56,000
(Maggie.)
I will protect you. [Echo]
499
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Forever.
500
00:49:17,600 --> 00:49:18,640
[echoing groan]
34882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.