All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.HDTS.x264-RGB-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسی زبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSub
4
00:00:44,376 --> 00:00:49,576
آنچه در پی می آید، بر اساس روایت های
کسانی است که آن را از سر گذرانده اند.
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
و کسانی که آن را از سر نگذراندند.
6
00:01:01,324 --> 00:01:06,524
آدولف هیتلر مُرده است
7
00:01:08,748 --> 00:01:12,148
فرماندهی عالی نازی ها در آشفتگی کامل است.
8
00:01:12,172 --> 00:01:14,858
هفتاد میلیون نفر در
سراسر جهان جان باخته اند،
9
00:01:14,882 --> 00:01:17,972
بیشتر از هر درگیری دیگری در تاریخ بشریت.
10
00:01:25,796 --> 00:01:27,996
[ 7 مِی ، 1945 ]
11
00:01:28,020 --> 00:01:31,320
[ آخرین روز جنگ در اروپا. ]
12
00:01:57,744 --> 00:01:59,744
تکون بخور
13
00:02:02,300 --> 00:02:03,300
بزن کنار
14
00:02:06,324 --> 00:02:08,324
آروم باش و کاری نکن
15
00:02:38,160 --> 00:02:39,640
دستات، بذار دستاتت رو ببینم
16
00:03:04,641 --> 00:03:06,760
خدایا اینجاست تو مرز نگهبانی
17
00:03:07,040 --> 00:03:07,580
کی؟
18
00:03:07,820 --> 00:03:11,560
دومین فرمانده،بذار خوش بگذرونه
19
00:03:11,984 --> 00:03:13,584
آقایون
20
00:03:15,308 --> 00:03:17,808
من خودم رو کامل تسلیم میکنم.
21
00:03:19,732 --> 00:03:21,732
چمدونهام توی ماشین هستن.
22
00:03:22,500 --> 00:03:24,600
چی گفت؟
23
00:03:25,950 --> 00:03:27,920
ازمون خواست چمدونشو بیاریم.
24
00:03:34,144 --> 00:03:36,144
[ واشنگتن دی سی ]
25
00:03:48,240 --> 00:03:49,540
دادستان جکسون؟
26
00:03:50,280 --> 00:03:54,340
فقط اگه دلیل خوبی داری
که داری در خونمو میکوبی.
27
00:03:54,380 --> 00:03:56,260
هرمان گورینگ رو زنده گرفتن.
28
00:03:58,320 --> 00:04:00,180
- کجا؟
- اتریش.
29
00:04:02,440 --> 00:04:05,276
- قراره کجا این کارو بکنن؟
- خب، این سوال اصلیه، مگه نه؟
30
00:04:05,300 --> 00:04:08,120
- میتونم بیام تو؟
- نه، ولی بارون داره میاد.
31
00:04:08,320 --> 00:04:10,840
میبینم که.
قراره تیربارونش کنن؟
32
00:04:11,260 --> 00:04:12,360
تا جایی که من میدونم نه.
33
00:04:13,660 --> 00:04:16,100
- خب، یه مدت طولانی قراره تیربارونش کنن.
- بله، قربان.
34
00:04:16,440 --> 00:04:18,480
چرچیل و روزولت خودشون دستورو امضا کردن.
35
00:04:18,520 --> 00:04:21,060
- برای اینکه از پست استفاده کنن،
- یه گورج عالی دارم.
36
00:04:21,320 --> 00:04:23,640
من معمولا اخم میکنم
به اعدامشون بدون دادگاه.
37
00:04:24,080 --> 00:04:25,480
درباره همین اومدم حرف بزنم.
38
00:04:28,020 --> 00:04:28,960
نمیشه انجام داد.
39
00:04:28,960 --> 00:04:31,060
- نمیتونی اینو بگی.
- چون نمیشه انجام داد.
40
00:04:31,320 --> 00:04:32,680
یه دلیل خوب بده، چرا نه؟
41
00:04:33,020 --> 00:04:35,400
هیچ سابقه قانونی برای دادگاه وجود نداره.
42
00:04:36,420 --> 00:04:38,780
هیچ قانون بین المللی
برای پایه گذاری اتهامات وجود نداره.
43
00:04:39,020 --> 00:04:40,676
هیچکس تا حالا جنایتکاران جنگی رو
44
00:04:40,700 --> 00:04:42,760
خارج از حوزه قضایی
یه کشور محاکمه نکرده
45
00:04:42,861 --> 00:04:44,869
چون کل مفهوم قانون بینالمللی اینه که
46
00:04:44,893 --> 00:04:46,801
یه کشور نمیتونه به
شهروندان کشور دیگه
47
00:04:46,801 --> 00:04:48,600
بگه چطور رفتار کنن.
48
00:04:48,601 --> 00:04:52,360
- ال سی.
- محاکمه این آدما تو دادگاه آلمانی فرق میکنه.
49
00:04:52,420 --> 00:04:55,860
ولی چیزی که تو داری میگی
محاکمه شون تو یه جور لیمبو قانونی
50
00:04:55,861 --> 00:04:59,100
که وجود نداره با استفاده از
قوانین موردی که هنوز نوشته نشده.
51
00:04:59,260 --> 00:05:02,360
و اگه شانس بیاری که حواست نباشه،
52
00:05:02,360 --> 00:05:03,460
این حدود چهار تا دلیل خوبه.
چرا که نه؟
53
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
دارم برات نوشیدنی میگیرم.
54
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
نوشیدنی نمیخوام.
55
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
پس دارم یکی دیگه برای خودم میگیرم
و حتما یکی هم برات.
56
00:05:09,180 --> 00:05:11,060
کیو میذاری برای محاکمه؟
57
00:05:12,430 --> 00:05:15,640
فرمانده های آلمانی، سربازای ساده.
58
00:05:16,060 --> 00:05:18,240
قاضی هایی که قوانین نژادی رو اجرا کردن چی؟
59
00:05:18,320 --> 00:05:19,840
معلومه که باید اینو حل کنیم.
60
00:05:20,240 --> 00:05:23,920
و وقتی تصمیم گرفتی کیو محاکمه کنی،
با چی اتهام میزنی؟
61
00:05:24,820 --> 00:05:27,460
توطئه برای جنگ تهاجمی علیه دنیا.
62
00:05:27,500 --> 00:05:31,860
و تو از طرف ایالات متحده میخوای
به عنوان دادستان اینو استدلال کنی.
63
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
آره.
64
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
علیه آلمان.
65
00:05:35,020 --> 00:05:37,220
یه کشوری که هیچوقت به ما حمله نکرده.
66
00:05:40,160 --> 00:05:42,050
فرض کن فقط یه لحظه بشه انجام داد.
67
00:05:42,370 --> 00:05:44,350
نمیخوای بدونی چطور انجامش میدم؟
68
00:05:45,450 --> 00:05:49,590
باید یه تلاش کاملاً بین المللی باشه.
69
00:05:50,850 --> 00:05:53,590
همه متفقین باید شرکت کنن.
70
00:05:53,950 --> 00:06:00,030
ایالات متحده، بریتانیا، فرانسه
روسیه، بدون روس ها نمیشه.
71
00:06:00,250 --> 00:06:02,350
چهار قاضی بین المللی.
72
00:06:02,490 --> 00:06:04,070
داری از یه دادگاه حرف میزنی.
73
00:06:04,510 --> 00:06:05,810
دقیقاً.
74
00:06:05,910 --> 00:06:09,190
دنیا باید بدونه این آدما چی کار کردن.
75
00:06:09,250 --> 00:06:10,670
کابوس لجستیکی.
76
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
میدونم.
77
00:06:13,990 --> 00:06:15,790
ولی باید انجام بشه.
78
00:06:23,914 --> 00:06:26,714
[ ماندورف، لوکزامبورگ ]
79
00:06:46,300 --> 00:06:47,320
یه کارت بردار.
80
00:06:49,300 --> 00:06:50,980
فکر نکنم.
81
00:06:52,204 --> 00:06:54,204
[ هرمان دیگر به آن نیاز ندارد. ]
82
00:06:55,400 --> 00:06:56,600
از من بخواه یکی بردارم.
83
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
یه کارت بردار.
84
00:07:15,200 --> 00:07:18,740
حالا از من بخواه لطفاً
به خاطرش بسپار و بذار تو دسته.
85
00:07:19,660 --> 00:07:22,560
لطفاً به خاطرش بسپار و بذار تو دسته.
86
00:07:26,410 --> 00:07:27,710
بدون بر زدن.
87
00:07:37,980 --> 00:07:38,980
حالا چی؟
88
00:07:39,320 --> 00:07:40,960
کارتم سه خاج بود.
89
00:07:40,980 --> 00:07:42,320
آه، این که دیگه شعبده نیست.
90
00:07:42,380 --> 00:07:43,780
اولی رو برگردون.
91
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
تو کی هستی؟
92
00:07:58,260 --> 00:07:59,960
من روانپزشکم.
93
00:08:01,761 --> 00:08:04,060
آه، و چرا داری میری ماندورف؟
94
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
کاش میدونستم.
95
00:08:06,610 --> 00:08:09,180
حالا روانپزشک ها رو به
مأموریت های مخفی میفرستن.
96
00:08:09,320 --> 00:08:10,820
فکر کنم اولینش منم.
97
00:08:14,970 --> 00:08:16,440
اینو چطور کردی؟
98
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
با کارتات؟
99
00:08:19,000 --> 00:08:20,520
من هیچ کاری نکردم.
100
00:08:21,950 --> 00:08:24,020
تو شعبده باز خیلی خوبی هستی.
101
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
دکتر کلی؟
102
00:08:39,340 --> 00:08:41,120
متأسفم که مجبورت کردم به خدمت بیای.
103
00:08:41,160 --> 00:08:43,040
کنجکاوم بدونم چی
از دفتر فرماندهی میخوای.
104
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
تایگرز، آره؟
105
00:08:44,560 --> 00:08:45,140
بله، قربان.
106
00:08:45,140 --> 00:08:46,560
شاید بعداً ببینمت.
107
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
جیمی.
108
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
اون کی بود؟
109
00:08:52,820 --> 00:08:54,760
نه، چطور بود یه زن خیلی جذاب.
110
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
گفتی فرماندهی؟
111
00:08:58,080 --> 00:08:58,860
آه، بله، قربان.
112
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
برو لندری.
113
00:09:00,600 --> 00:09:02,800
خب میتونی بگی قراره اینجا چی کار کنم؟
114
00:09:03,460 --> 00:09:04,840
فکر کردم جنگ تموم شده.
115
00:09:05,820 --> 00:09:06,800
نمیتونم بگم.
116
00:09:06,801 --> 00:09:09,217
نمیتونم بگم چون نمیدونی یا
117
00:09:09,218 --> 00:09:11,641
نمیتونی بگی چون یکی بهت گفته
نمیتونی بگی.
118
00:09:12,940 --> 00:09:14,180
نمیتونم بگم.
119
00:09:16,620 --> 00:09:17,400
عصبانی نشو.
120
00:09:17,580 --> 00:09:19,060
دکتر، من فقط مترجمم.
121
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
مترجم برای چی؟
122
00:09:22,924 --> 00:09:24,924
ببینم چی میشه
123
00:09:28,548 --> 00:09:30,848
]
هتل گراند ماندورف ]
نام رمز: اشکن
124
00:09:31,601 --> 00:09:34,063
دکتر کلی، ظاهراً فرماندهی مرکزی فکر میکنه
125
00:09:34,164 --> 00:09:37,381
تو یه جور روانپزشک حرفهای هستی.
126
00:09:37,465 --> 00:09:39,140
فکر کنم یه چند تا سوال برام داری.
127
00:09:39,320 --> 00:09:39,920
بیشتر از چند تا.
128
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
بریم سر اصل مطلب.
129
00:09:41,480 --> 00:09:44,200
تو داخل یه زندان نظامی مخفی ایستادی.
130
00:09:44,430 --> 00:09:47,360
الان اینجا بقیه فرماندهی
عالی نازی ها رو نگه میداره.
131
00:09:47,540 --> 00:09:51,460
دولتهای روسیه، فرانسه،
بریتانیای کبیر و ایالات متحده ما
132
00:09:51,461 --> 00:09:52,801
دارن همین الان تصمیم میگیرن
133
00:09:52,825 --> 00:09:54,840
کجا این آدما رو برای
زندگیشون محاکمه کنن.
134
00:09:54,841 --> 00:09:56,637
تو رو آوردن اینجا تا وضعیت روانی
135
00:09:56,661 --> 00:09:58,456
زندانی ها رو بررسی
کنی و مطمئن بشی
136
00:09:58,457 --> 00:10:01,480
اگه دادگاه پیش بره، سالمن.
137
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
خودکشی.
138
00:10:03,970 --> 00:10:06,130
این نگرانی اصلی برای بیشتر زندانی هاست.
139
00:10:06,500 --> 00:10:09,460
هیتلر، گوبلز و هیملر قبلاً خودشونو کشتن.
140
00:10:10,070 --> 00:10:11,880
نمیتونیم دیگه تلفات بدیم.
141
00:10:13,000 --> 00:10:15,160
گوبلز و هیملر با این کارو کردن.
142
00:10:16,350 --> 00:10:17,850
کپسول سیانور مخفی.
143
00:10:18,950 --> 00:10:21,000
اون که باید بیشتر حواست
بهش باشه گورینگه.
144
00:10:21,001 --> 00:10:22,001
گورینگ؟
145
00:10:23,656 --> 00:10:24,780
منظورت هرمن گورینگه؟
146
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
همونه.
147
00:10:26,920 --> 00:10:28,220
هرمان اینجاست.
148
00:10:29,030 --> 00:10:31,064
گروهبان، ممکنه سرگرد تو راه دفتر من
149
00:10:31,065 --> 00:10:32,840
یه ضربه محکم به سرش خورده باشه؟
150
00:10:33,060 --> 00:10:34,300
تا جایی که من خبر دارم نه، قربان.
151
00:10:34,580 --> 00:10:34,860
ببخشید.
152
00:10:35,120 --> 00:10:36,200
فقط یه کم زیاده.
153
00:10:36,280 --> 00:10:36,740
مطمئنه.
154
00:10:37,000 --> 00:10:37,480
سعی میکنم سریعتر انجام بدم.
155
00:10:37,980 --> 00:10:38,240
بله، قربان.
156
00:10:38,560 --> 00:10:40,920
وقتی گوبلز تسلیم شد،
با خانوادش سفر میکرد.
157
00:10:41,340 --> 00:10:42,948
بیش از یه میلیون دلار پول آلمان
158
00:10:43,149 --> 00:10:47,140
و جواهرات و مقدار زیادی از اینا داشت.
159
00:10:47,940 --> 00:10:50,100
اونا رو فرستادیم آمریکا برای طبقهبندی.
160
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
آکاردئونش.
161
00:10:53,170 --> 00:10:55,340
مسکن درد نسبتاً قوی تو مزرعه.
162
00:10:57,110 --> 00:10:58,190
میگه برای قلبشه.
163
00:10:58,580 --> 00:11:02,420
خب، پس من یه پل بزرگ
تو بروکلین دارم بفروشم بهت.
164
00:11:02,540 --> 00:11:04,900
اینا هیچ ربطی به قلب ندارن، نه مخدرن.
165
00:11:05,910 --> 00:11:07,570
روزانه چند تا قرص میخوره؟
166
00:11:07,950 --> 00:11:09,820
- گروهبان،
- چهل تا، قربان.
167
00:11:11,060 --> 00:11:14,140
فکر کنم امن باشه بگیم
مارشال یه مشکل اعتیاد داره.
168
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
خانوادش الان کجان؟
169
00:11:16,080 --> 00:11:17,480
آزاد شدن و به تو ربطی ندارن.
170
00:11:17,481 --> 00:11:21,200
تنها کارت ارزیابی گورینگ و بقیه هست.
171
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
همینه.
172
00:11:23,460 --> 00:11:24,660
قربان، من دکتر خوبی هستم.
173
00:11:24,884 --> 00:11:25,616
اما
174
00:11:25,840 --> 00:11:29,940
ولی کل فرماندهی عالی نازی ها
شاید یه کم خارج از تخصصمه.
175
00:11:30,360 --> 00:11:32,240
باور کن، سرگرد، این ایده من نبود.
176
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
مرخصید.
177
00:11:38,810 --> 00:11:41,190
خب نبود در مورد مواد
حرف زدم، مگه نه؟
178
00:11:41,410 --> 00:11:43,490
هرمان من به خاطر پسر کجش معروفه.
179
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
من چیکار باید بکنم؟
180
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
- کی؟
- گورینگ.
181
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
همین الان.
182
00:11:47,395 --> 00:11:48,410
میدونی چی برام جا میمونه؟
183
00:11:48,411 --> 00:11:49,890
وقتی بدونم با چی طرفم.
184
00:11:50,510 --> 00:11:52,190
باشه، خب، زیاد نترس.
185
00:11:52,230 --> 00:11:53,770
نیستم. دربار ش بگو.
186
00:11:54,670 --> 00:11:59,450
درسته، مارشال هرمان گورینگ،
رئیس رایشتاگ، وزیر هوانوردی،
187
00:11:59,690 --> 00:12:03,850
و رئیس مردای لوفتوافه،
وزیر اقتصاد، یکی از اعضای بنیانگذار
188
00:12:03,851 --> 00:12:08,290
پلیس مخفی گشتاپو،
سال ۱۹۳۹ جانشین هیتلر شد،
189
00:12:08,470 --> 00:12:11,190
و بالاترین افسر نظامی آلمان تو همه دوران.
190
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
باشه.
191
00:12:12,880 --> 00:12:14,040
نه، یه کم میترسم.
192
00:12:15,010 --> 00:12:16,410
نترس. تو خوبی.
193
00:12:17,291 --> 00:12:18,291
حالت خوبه.
194
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
روز بخیر ادوین
195
00:12:25,670 --> 00:12:27,450
اسمم دکتر داگلاس کلی هست.
196
00:12:28,190 --> 00:12:30,250
اسمم دکتر داگلاس کلی هست.
197
00:12:30,500 --> 00:12:32,490
بهت گفتم که نه.
198
00:12:32,890 --> 00:12:34,050
گفتی یه دکتر عالی
199
00:12:34,390 --> 00:12:35,030
هستم.
200
00:12:35,330 --> 00:12:36,406
میخوام نبضتو بگیرم.
201
00:12:36,430 --> 00:12:36,550
درسته.
202
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
آره.
203
00:12:41,850 --> 00:12:42,490
حالت خوبه.
204
00:12:44,180 --> 00:12:47,500
درباره قرصاشون میپرسن،
تو چی بهشون میگی؟
205
00:12:48,090 --> 00:12:49,810
میفهمم مشکل قلب دارین.
206
00:12:55,800 --> 00:12:58,490
ولی اون تنها کسیه که تو کشور مشکل قلب داشته.
207
00:12:59,170 --> 00:13:00,610
میتونی پیرهنتو باز کنی لطفاً؟
208
00:13:05,320 --> 00:13:06,370
اینطوری خوبه ؟
209
00:13:08,670 --> 00:13:10,910
تنفس سریع و کم عمق.
210
00:13:10,910 --> 00:13:12,310
اینو ترجمه نکن.
211
00:13:13,385 --> 00:13:16,330
قرصا هم به درد کمک میکنن.
212
00:13:37,490 --> 00:13:38,490
همهشون جسمیان.
213
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
خطر شغلی.
214
00:13:41,180 --> 00:13:43,644
خب، اگه واقعاً میخوای مراقب قلبت باشی،
215
00:13:43,645 --> 00:13:46,151
بهترین راهش اینه که یه کم وزن کم کنی.
216
00:14:00,975 --> 00:14:04,050
مطمئنم درست میگی، قربان،
ولی نگهبانای اینجا بهت میگن گندهبک.
217
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
مطمئنم.
218
00:14:10,230 --> 00:14:14,425
برای یه مرد معمولی سخت بود
این وزنو کم کنه، ولی
219
00:14:14,426 --> 00:14:18,420
تو استقامت و انضباطی داری که بقیه ندارن.
220
00:14:25,330 --> 00:14:27,180
تنها چیزی که باید بشه اینه
که این مردو متفاوت ببینی.
221
00:14:27,620 --> 00:14:29,200
ما یکی نیستیم.
222
00:14:30,880 --> 00:14:34,800
دوستای خوب، مطمئنم، ولی منتظرم.
223
00:14:44,750 --> 00:14:51,330
حس خودبزرگبینی بادکرده، جذاب،
انگلیسی حرف میزنه.
224
00:14:52,510 --> 00:14:52,510
چی؟
225
00:14:52,990 --> 00:14:53,050
چی؟
226
00:14:53,930 --> 00:14:53,930
چی؟
227
00:14:54,070 --> 00:14:55,106
حالا اونجوری که بهم نگاه کرد.
228
00:14:55,130 --> 00:14:57,530
وقتی گفتم گنده، منو فهمید.
229
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
داره بازی میکنه.
230
00:15:00,590 --> 00:15:01,010
نه.
231
00:15:01,330 --> 00:15:01,390
نه.
232
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
چرا وانمود کنه؟
233
00:15:03,090 --> 00:15:05,710
ترجمه بهش وقت بیشتری میده
به جواباهاش فکر کنه.
234
00:15:05,890 --> 00:15:07,710
فکر میکنه این بهش برتری میده.
235
00:15:08,710 --> 00:15:10,190
صبر کن، وایسا.
236
00:15:11,685 --> 00:15:14,650
داری میگی این سه ماه گذشته
با خودم زمزمه کردم؟
237
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
هر کلمهمو فهمیده؟
238
00:15:15,850 --> 00:15:16,850
تقریباً.
239
00:15:19,320 --> 00:15:21,110
میخوای بهش بگی که میدونی؟
240
00:15:21,190 --> 00:15:22,190
نه، نه.
241
00:15:22,370 --> 00:15:23,890
وقتی آماده باشه خودش بهم میگه.
242
00:15:24,670 --> 00:15:25,090
کی؟
243
00:15:25,310 --> 00:15:27,590
وقتی تصمیم بگیره من تهدید نیستم.
244
00:15:28,810 --> 00:15:29,846
میخوام بقیهشونو ببینم.
245
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
بعدی کیه؟
246
00:15:32,330 --> 00:15:33,730
دکتر رابرت لای.
247
00:15:34,470 --> 00:15:36,330
رئیس جبهه کار آلمان.
248
00:15:36,390 --> 00:15:38,550
یکی از اولین پیروان هیتلر.
249
00:15:38,890 --> 00:15:41,630
یه بار کتابی نوشت که انقدر
از فیوهر تعریف میکرد، هیتلر
250
00:15:41,631 --> 00:15:44,051
کل تیراژو نابود کرد
چون خیلی خجالت کشیده بود.
251
00:15:46,190 --> 00:15:50,690
لی، که رئیس کلهتراشیده
برنامه کار برده نازی بود، در پیژامه گرفتنش،
252
00:15:50,850 --> 00:15:53,410
خودشو دکتر دیستو مایر معرفی کرد.
253
00:15:59,189 --> 00:16:02,230
اگه برای توئه، نمیدونم چی کار کنم.
254
00:16:06,454 --> 00:16:08,454
میتونم بوت رو حس بکنم
255
00:16:09,900 --> 00:16:14,940
ادمیرال بزرگ کارل دونیتز،
فرمانده کل نیروی دریایی آلمان،
256
00:16:14,941 --> 00:16:16,656
طراح حمله زیردریایی که
نیروی دریایی بریتانیا رو فلج کرد.
257
00:16:22,901 --> 00:16:25,440
نازی مونادیگو، با دستگیری واحدها.
258
00:16:25,660 --> 00:16:28,040
سومین رایش تموم شد برای همیشه.
259
00:16:30,140 --> 00:16:38,140
باید بتونی با یه جرم خاص اتهام بزنی،
که سلاح مستقیمه.
260
00:16:38,141 --> 00:16:42,220
تخلف نیازی به کنوانسیون نداره
تا به من اتهام بزنه یا آزاد کنه.
261
00:16:42,940 --> 00:16:45,714
جولیوس اشترایکر، که مدیر پروپاگانداست،
262
00:16:45,715 --> 00:16:48,940
ناشر روزنامه ضدسامیتی ملی دیاشتومر.
263
00:16:49,180 --> 00:16:52,484
استرایکر، کاهن اعظم ضدسامیتی،
264
00:16:52,485 --> 00:16:56,000
و هیولای فرانکونیا تحریم
یهودی ها رو رهبری کرد.
265
00:16:57,340 --> 00:17:00,860
و نورنبرگ رو با مشت آهنین اداره کرد.
266
00:17:01,060 --> 00:17:02,120
یهودی هست ؟
267
00:17:03,100 --> 00:17:04,820
میخواد بدونه یهودی هستی؟
268
00:17:05,520 --> 00:17:06,020
نه.
269
00:17:10,180 --> 00:17:11,900
ولی تو نخوای به عنوان حرفه انجام بدی.
270
00:17:19,160 --> 00:17:20,060
برای چی میجنگی؟
271
00:17:24,480 --> 00:17:26,210
گورینگ کلیده.
272
00:17:26,550 --> 00:17:28,490
رهبر یه ملت تو تبعید.
273
00:17:28,550 --> 00:17:30,090
همهشونو به هم وصل میکنه.
274
00:17:30,970 --> 00:17:33,843
شروع کرده رژیم غذایی
و ورزش خودتحمیلی
275
00:17:33,844 --> 00:17:36,811
و قرصا رو ترک سرد کرده.
276
00:17:37,610 --> 00:17:40,030
انگار داره برای چیزی تمرین میکنه.
277
00:17:41,150 --> 00:17:43,330
اگه یکی بخواد دربارهش کتاب بنویسه.
278
00:17:55,906 --> 00:17:57,660
تو شهر کتابخونهای هست؟
279
00:17:57,990 --> 00:18:00,520
- میخوای بری کتابخونه؟
- آره.
280
00:18:00,700 --> 00:18:01,980
- ساعت دو سه صبح؟
- آره.
281
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
کتتو بردار.
282
00:18:05,700 --> 00:18:06,700
باشه کتم
283
00:18:08,890 --> 00:18:12,000
تعداد زیاد خودشیفته هایی
که تو اون هتل حبس کردیم.
284
00:18:12,220 --> 00:18:13,846
حداقل نصفشون کتابایی دارن
285
00:18:13,870 --> 00:18:16,740
که دربارهشون نوشته شده
یا خودشون نوشتن.
286
00:18:17,230 --> 00:18:19,010
قراره این افراد رو بشناسیم.
287
00:18:19,550 --> 00:18:22,040
بلدی آلمانی حرف بزنی، دکتر.
288
00:18:22,950 --> 00:18:23,950
حتی یه ذره هم نه.
289
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
چطور یاد گرفتی؟
290
00:18:25,110 --> 00:18:26,760
مادرم آلمانی حرف میزد.
291
00:18:27,220 --> 00:18:29,200
میخواستم مثل اون باشم.
292
00:18:31,000 --> 00:18:32,280
واقعاً فکر میکنی میتونی؟
293
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
چی رو؟
294
00:18:34,740 --> 00:18:37,680
این افراد رو وادار کنی بهت باز بشن.
295
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
مطمئنم.
296
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
آخ.
297
00:18:43,540 --> 00:18:45,180
همه میخوان شنیده بشن.
298
00:18:45,180 --> 00:18:45,940
غریزه طبیعیه.
299
00:18:47,741 --> 00:18:49,280
دربارهشون یاد میگیرم.
300
00:18:49,570 --> 00:18:51,170
بهم اعتماد کنن.
301
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
باز میشن.
302
00:18:54,295 --> 00:18:55,935
فکر کنم خیلی ساده به نظر میاد.
303
00:18:56,660 --> 00:18:58,780
اگه بتونیم شر رو تشریح کنیم؟
304
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
چی این آدما رو از بقیه جدا میکنه؟
305
00:19:02,400 --> 00:19:05,140
چی بهشون اجازه داد
جنایاتی که کردن رو انجام بدن؟
306
00:19:05,670 --> 00:19:07,070
تقریباً دنیا رو گرفتن.
307
00:19:08,110 --> 00:19:10,120
درباره اردوگاههای
کار برای یهودی ها شنیدی؟
308
00:19:13,921 --> 00:19:15,045
یادمه که
309
00:19:15,569 --> 00:19:16,800
فقط اردوگاه کار نبود.
310
00:19:18,680 --> 00:19:19,320
شنیدم.
311
00:19:20,070 --> 00:19:22,220
خب آدما چطور اینجوری میشن؟
312
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
ما واقعاً شانس داریم بفهمیم.
313
00:19:26,430 --> 00:19:31,080
بفهمیم چی آلمانیها رو متفاوت میکنه؟
314
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
متفاوت؟
315
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
از ما؟
316
00:19:37,850 --> 00:19:40,610
کسی که دربارهش کتاب بنویسه
کلی پول درمیاره.
317
00:19:45,590 --> 00:19:47,910
و یه لحظه فکر کردم داری
با نجابت رفتار میکنی.
318
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
تو نجیبی؟
319
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
باشه.
320
00:19:55,090 --> 00:19:58,784
اگه بتونیم شر رو از نظر روانی تعریف کنیم،
321
00:20:00,185 --> 00:20:03,120
میتونیم مطمئن یشیم
همچین چیزی دیگه تکرار نشه.
322
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
چه خبره؟
323
00:20:18,540 --> 00:20:19,860
هرمان گورینگ نمیتونه نفس بکشه.
324
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
هاوی!
325
00:20:30,070 --> 00:20:32,190
باشه، راهش بازه؟
326
00:20:32,250 --> 00:20:32,930
این خوبه، مگه نه؟
327
00:20:32,950 --> 00:20:34,170
داره حمله قلبی میکنه.
328
00:20:34,310 --> 00:20:34,690
چی؟
329
00:20:34,730 --> 00:20:35,770
دکتر زندان رو خبر کن.
330
00:20:35,850 --> 00:20:37,150
بهش بگو عجله کنه.
331
00:20:37,510 --> 00:20:37,890
هاوی؟
332
00:20:37,910 --> 00:20:38,610
یه کم آسپیرین داره.
333
00:20:38,630 --> 00:20:39,710
آسپیرین معمولی ساده.
334
00:20:39,850 --> 00:20:40,490
جایی نمیری
335
00:20:40,630 --> 00:20:41,630
هی، هی.
336
00:20:41,910 --> 00:20:43,410
قلبت هنوز میزنه.
337
00:20:43,450 --> 00:20:44,650
یعنی زندهای.
338
00:20:44,750 --> 00:20:45,870
نگهت میدارم.
339
00:20:46,030 --> 00:20:46,430
باشه؟
340
00:20:46,470 --> 00:20:47,890
باید آروم باشی.
341
00:20:47,910 --> 00:20:48,350
باشه؟
342
00:20:48,450 --> 00:20:49,030
نفس بکش تو.
343
00:20:49,050 --> 00:20:50,050
تو.
344
00:20:50,074 --> 00:20:51,666
و بیرون
345
00:20:51,690 --> 00:20:52,290
تو و بیرون.
346
00:20:52,650 --> 00:20:53,490
اینجام.
347
00:20:53,490 --> 00:20:54,050
اینجام.
348
00:20:54,070 --> 00:20:54,810
به من نگاه کن.
349
00:20:54,810 --> 00:20:54,810
اینجام.
350
00:20:54,910 --> 00:20:55,950
نمیذارم بمیری.
351
00:20:56,010 --> 00:20:57,010
باشه؟
352
00:21:01,455 --> 00:21:02,855
این همسرته؟
353
00:21:03,150 --> 00:21:04,450
اینجاست.
354
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
اینجاست.
355
00:21:05,650 --> 00:21:05,950
اینجاست.
356
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
با من نفس بکش.
357
00:21:07,330 --> 00:21:08,330
با من نفس بکش.
358
00:21:08,890 --> 00:21:10,130
خب همراهی بکن.
359
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
ممنون، هاوی.
360
00:21:12,710 --> 00:21:14,110
بهترین چیز برای قلب.
361
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
اینو بگیر.
362
00:21:15,370 --> 00:21:16,170
این همونه.
363
00:21:19,830 --> 00:21:20,530
بهم اعتماد کن.
364
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
باشه؟
365
00:21:21,690 --> 00:21:22,490
حالت چطوره؟
366
00:21:22,610 --> 00:21:23,810
نفس بکش تو و بیرون.
367
00:21:23,890 --> 00:21:24,250
آره.
368
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
درسته.
369
00:21:25,770 --> 00:21:26,170
آره.
370
00:21:26,650 --> 00:21:28,350
نبضت آروم شده.
371
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
هی.
372
00:21:31,230 --> 00:21:31,790
حدس بزن چیه؟
373
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
زندهای.
374
00:21:33,110 --> 00:21:33,930
زندهای.
375
00:21:34,630 --> 00:21:35,930
خب، چطوره؟
376
00:21:36,910 --> 00:21:37,910
ممنون.
377
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
بیارینش برای معاینه
378
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
یالا
379
00:21:52,110 --> 00:21:53,110
لبخند زد.
380
00:21:57,000 --> 00:21:58,460
به انگلیسی گفت ممنون.
381
00:22:03,760 --> 00:22:07,060
ترومن میخواد تو ۴۸۰ دوباره انتخاب بشه.
382
00:22:07,061 --> 00:22:10,140
این کارو با نوازش نازی ها نمیکنه.
383
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
درسته.
384
00:22:11,580 --> 00:22:15,380
به علاوه دادگاه یعنی بهشون
شانس بدی داستانشونو به دنیا بگن.
385
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
چرا میترسیم بذاریم بگن؟
386
00:22:18,700 --> 00:22:20,840
ما جنگو لعنتی رو بردیم، باب.
387
00:22:21,100 --> 00:22:25,180
اگه این کارو بکنی،
میشه بزرگترین مسخره بازی تاریخ.
388
00:22:25,660 --> 00:22:26,620
دوربین تو دادگاه لعنتی.
389
00:22:26,621 --> 00:22:27,741
اگه جذاب باشن چی؟
390
00:22:28,550 --> 00:22:30,829
اگه همه این کارا فقط
391
00:22:30,830 --> 00:22:33,901
یه پلتفرم برای ضدسامیتی تو کل دنیا بشه؟
392
00:22:34,010 --> 00:22:35,700
من مسئول این نیستم.
393
00:22:38,065 --> 00:22:43,440
نه، راحت نیستم چند تا نازی رو
بدون دادگاه اعدام کنم.
394
00:22:43,660 --> 00:22:44,960
لعنتی درسته که هستم.
395
00:22:47,080 --> 00:22:48,660
به هر حال مهم نیست.
396
00:22:49,160 --> 00:22:50,680
هیچوقت روس ها رو نمیگیرم.
397
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
روسها رو گرفتیم.
398
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
چی؟
399
00:22:55,140 --> 00:22:56,340
روسها رو گرفتیم.
400
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
گرفتیمش.
401
00:22:58,300 --> 00:22:59,620
ترومن خودش به استالین زنگ زد.
402
00:22:59,930 --> 00:23:01,810
دارن به نیکه چنکو برای
دادستان اصلی نگاه میکنن.
403
00:23:02,190 --> 00:23:03,520
خبر فوق العادهایه.
404
00:23:03,580 --> 00:23:05,100
نمیدونم تو کی هستی.
405
00:23:05,780 --> 00:23:08,180
سرهنگ جان آدامز،
من برای قاضی مدافع کل کار میکنم.
406
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
پس ارتش یه وکیل برامون فرستاده؟
407
00:23:11,735 --> 00:23:13,520
بله، قربان.
408
00:23:14,120 --> 00:23:16,321
سلام از ژنرال آیزنهاور میارم،
که میگه میخواد
409
00:23:16,322 --> 00:23:18,701
بدونی طرفدار آویزون کردن
هیچکس بدون دادگاه نیست.
410
00:23:18,940 --> 00:23:19,940
خب، این پیشرفتیه.
411
00:23:20,390 --> 00:23:21,500
میگه امیدوارم دادگاه
412
00:23:21,501 --> 00:23:24,181
زیاد طول نکشه تا بریم سر آویزون کردنشون.
413
00:23:24,620 --> 00:23:25,920
بشین.
414
00:23:27,830 --> 00:23:29,270
درموردتون تحقیق کردم، قربان.
415
00:23:29,750 --> 00:23:31,536
میگن قراره قاضی کل بعدی باشین.
416
00:23:31,560 --> 00:23:33,240
رئیسجمهور شخصاً قولشو داده.
417
00:23:33,500 --> 00:23:36,075
قسم خورد به رازداری، پس شاید به همه
418
00:23:36,076 --> 00:23:38,920
که میان دفتر نگیم، باشه؟
419
00:23:38,990 --> 00:23:41,940
خب، همه تو دفترم میگن
هیچ راهی نداری دادگاه بگیری.
420
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
تو چی میگی؟
421
00:23:44,630 --> 00:23:46,030
میگم من طرفدار بازندهام.
422
00:23:47,310 --> 00:23:48,710
صبح بخیر، جولیوس.
423
00:23:49,280 --> 00:23:52,129
میخوام یه سری کارت بهت نشون بدم،
هر کدوم لکه جوهر دارن،
424
00:23:52,130 --> 00:23:55,680
و تو بهم میگی هر لکه جوهر
چی به ذهنت میاره.
425
00:23:56,665 --> 00:24:01,780
شاید چیزی درباره شخصیتت، هوشت،
426
00:24:01,830 --> 00:24:06,160
خلاقیتت نشون بده،
و همه چیز اینجا بین خودمون میمونه.
427
00:24:09,610 --> 00:24:10,610
هی، دکتر.
428
00:24:11,930 --> 00:24:12,930
بله.
429
00:24:14,065 --> 00:24:17,910
نمیتونم انگلیسی باهات حرف بزنم
اگه اینقدر بلند باشه.
430
00:24:20,030 --> 00:24:21,850
فقط اگه راحت باشی.
431
00:24:22,350 --> 00:24:23,750
شروع کنیم؟
432
00:24:24,700 --> 00:24:26,380
پروانه
433
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
یه جادوگر
434
00:24:30,450 --> 00:24:31,750
تورپدو، سر.
435
00:24:31,780 --> 00:24:33,370
یکی چیزی ریخته.
436
00:24:35,030 --> 00:24:36,870
تانسان موزاییک میبینم .
437
00:24:37,630 --> 00:24:40,710
سواری کاری سفال میبینم .
438
00:24:43,870 --> 00:24:45,170
واژن
439
00:24:46,450 --> 00:24:46,910
واژن
440
00:24:46,930 --> 00:24:47,350
واژن
441
00:24:48,025 --> 00:24:49,770
و تو فقط یه واژن یهودی هستی.
442
00:24:51,125 --> 00:24:53,010
تو واژین یهودی هستی.
443
00:24:54,050 --> 00:24:55,350
این خونه.
444
00:24:55,610 --> 00:24:56,610
این خونه.
445
00:24:59,070 --> 00:25:00,170
یا جوهر.
446
00:25:00,955 --> 00:25:02,795
میتونی کلی چیز بگی فکر کنم.
447
00:25:04,370 --> 00:25:05,370
ببخشید، باب.
448
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
امشب خبر اومد.
449
00:25:06,950 --> 00:25:08,550
قراره نه بشه.
450
00:25:10,150 --> 00:25:12,730
کنگره قراره به دادگاه نه بگه.
451
00:25:13,230 --> 00:25:14,970
فقط اعدام میخوان.
452
00:25:15,970 --> 00:25:16,970
دیگه حرکتی ندارم.
453
00:25:17,030 --> 00:25:18,010
خب، رئیسجمهور چی؟
454
00:25:18,030 --> 00:25:19,646
رئیسجمهور میخواد
یکی پشتش قایم بشه.
455
00:25:19,670 --> 00:25:21,030
به همین خاطر به کنگره نیاز داره.
456
00:25:21,860 --> 00:25:23,730
هیچکدوم بدون اون یکی
این کارو نمیکنن.
457
00:25:24,130 --> 00:25:25,910
پس یکی بزرگتر نیاز داری پشتش باشه؟
458
00:25:26,190 --> 00:25:26,590
آه،بیخیال
459
00:25:26,690 --> 00:25:27,970
کی از رئیسجمهور بزرگتره؟
460
00:25:42,870 --> 00:25:44,270
خدایــــا
461
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
به معنای واقعی.
462
00:25:46,910 --> 00:25:48,310
کاتولیکی؟
463
00:25:48,450 --> 00:25:49,850
حالا هستم.
464
00:25:52,180 --> 00:25:54,010
پدر مقدس الان میبینتون.
465
00:25:55,730 --> 00:25:59,390
میخوای این آدما رو برای
زندگیشون محاکمه کنی.
466
00:26:00,040 --> 00:26:03,370
و اومدی از کلیسا
برای این برکت بخوای.
467
00:26:04,200 --> 00:26:07,790
حمایتتون خیلی به ساخت
اجماع بین المللی کمک میکنه.
468
00:26:08,470 --> 00:26:10,350
هیچکس این غیر رقابتی رو انکار نمیکنه.
469
00:26:11,450 --> 00:26:12,861
ولی چشم در برابر چشم
470
00:26:14,285 --> 00:26:15,370
جواب نیست.
471
00:26:15,655 --> 00:26:18,390
شاید نه، ولی مطمئنم کجا اول خوندمش.
472
00:26:21,840 --> 00:26:23,040
کاتولیکی؟
473
00:26:23,380 --> 00:26:24,380
نه، قربان.
474
00:26:25,960 --> 00:26:27,360
مذهبی؟
475
00:26:27,800 --> 00:26:29,100
نه خیلی.
476
00:26:29,350 --> 00:26:32,540
و با این حال، تو خونه بهت میگن عدالت.
477
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
اسمو خودم انتخاب نکردم.
478
00:26:34,050 --> 00:26:36,707
اگه زیاد بقیه رو قضاوت بکنی،
479
00:26:37,231 --> 00:26:39,661
باور میکنی قوانین آدم.
480
00:26:40,450 --> 00:26:42,480
از قوانین خدا مهمتره.
481
00:26:44,330 --> 00:26:45,730
اینو باور ندارم.
482
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
پس...
483
00:26:48,890 --> 00:26:50,390
به چی باور داری؟
484
00:26:52,880 --> 00:26:55,534
من به آدما اعتقاد دارم،
به این که خودمون میتونیم
485
00:26:55,558 --> 00:26:58,600
خودمونو از دست آدمایی
مثل نازی ها نجات بدیم.
486
00:27:00,030 --> 00:27:01,340
فکر میکنم این یه کار خوبه.
487
00:27:01,750 --> 00:27:03,393
وقتی یه کار خوب باشه،
488
00:27:03,417 --> 00:27:05,560
باید دور قانونای خودتو بزنی
تا بهش برسی.
489
00:27:07,430 --> 00:27:12,260
ببخشید، ولی کلیسای کاتولیک
نمیتونه تو این کار حمایتت کنه.
490
00:27:16,640 --> 00:27:19,700
ولی تونست در سال ۱۹۳۳ از اونا حمایت کنه.
491
00:27:22,740 --> 00:27:23,740
ببخشید؟
492
00:27:24,840 --> 00:27:27,840
خودتون با هیتلر پیمان کنکوردات بستین.
493
00:27:29,720 --> 00:27:31,640
اون یه موضوع دیگه بود.
494
00:27:31,680 --> 00:27:35,120
شما مونیخ زندگی میکردین،
شما بودین نانسی او امپراتوری آلمان.
495
00:27:35,500 --> 00:27:38,318
کلیسای کاتولیک اولین قدرت جهانی بود
496
00:27:39,342 --> 00:27:41,140
که دولت فیوهر رو به رسمیت شناخت.
497
00:27:41,800 --> 00:27:43,520
شما به نازی ها اعتبار دادین.
498
00:27:43,580 --> 00:27:46,220
برای این که از
کاتولیکهای آلمان محافظت کنه.
499
00:27:46,320 --> 00:27:48,343
حیف نیست که یهودی ها
500
00:27:48,367 --> 00:27:51,180
کسی رو نداشتن که
این کارو براشون بکنه؟
501
00:27:52,660 --> 00:27:54,520
فکر میکنی من از
کارایی که کردن خوشم میاد؟
502
00:27:59,710 --> 00:28:01,470
مردم یادشون میمونه، قربان.
503
00:28:04,050 --> 00:28:06,550
کارایی که در سال ۱۹۳۳ کردین.
504
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
کارهایی که الان میکنین.
505
00:28:10,480 --> 00:28:12,110
به بچه هاشون میگن.
506
00:28:14,585 --> 00:28:17,810
کلیسای کاتولیک با نازی ها بود؟
507
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
یا علیه شون؟
508
00:28:27,120 --> 00:28:28,920
داری از پاپ باج گیری میکنی؟
509
00:28:29,040 --> 00:28:30,240
نمیخوام در موردش حرف بزنم.
510
00:28:34,440 --> 00:28:35,880
دیشب خبر رسید.
511
00:28:36,880 --> 00:28:37,980
قراره دادگاه برگزار بشه.
512
00:28:42,365 --> 00:28:43,180
دادگاه؟
513
00:28:45,460 --> 00:28:46,260
خوبه.
514
00:28:47,160 --> 00:28:48,160
خوبه.
515
00:28:48,660 --> 00:28:50,360
همونجوری که باید باشه.
516
00:28:52,000 --> 00:28:54,440
اون جمله تو بگیر، میبینی.
517
00:29:00,080 --> 00:29:02,860
اون کارت هایی که نشونم دادی.
518
00:29:03,300 --> 00:29:05,200
در مورد من چی بهت یاد دادن؟
519
00:29:06,560 --> 00:29:09,000
راستش، خیلی باهوش بودن.
520
00:29:10,220 --> 00:29:12,360
میتونستن اینو بهت بگن.
521
00:29:12,760 --> 00:29:14,800
و بعد تو یه خودشیفته ایی.
522
00:29:15,200 --> 00:29:20,940
تو یه زندگی خیالی
پر از جاه طلبی و تهاجمی داری
523
00:29:20,941 --> 00:29:22,582
و میخوای دنیا رو اون جوری
524
00:29:22,606 --> 00:29:25,420
که خودت فکر میکنی
تحت سلطه ات دربیاری.
525
00:29:27,420 --> 00:29:29,100
و از این تعجب کردی؟
526
00:29:30,600 --> 00:29:31,200
نه.
527
00:29:32,460 --> 00:29:35,100
چون کارت ها بهت چیزی یاد ندادن.
528
00:29:36,620 --> 00:29:40,220
میگه تو شعبدهبازی میکنی.
529
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
ببخشید.
530
00:29:45,940 --> 00:29:50,900
شاید اگه زیاد زحمت نباشه،
سرگرمی هم نداریم.
531
00:29:54,100 --> 00:29:54,700
چرا که نه؟
532
00:29:56,800 --> 00:30:00,640
اینجا یه دلار نقره معمولیه.
533
00:30:07,700 --> 00:30:08,780
تا-دا!
534
00:30:11,240 --> 00:30:12,300
خوبن.
535
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
خوبن.
536
00:30:15,240 --> 00:30:18,340
یه روز یه شعبده بهت نشون میدم.
537
00:30:19,540 --> 00:30:20,720
چی هست؟
538
00:30:23,121 --> 00:30:25,960
من قراره از چوبه دار فرار کنم.
539
00:30:28,460 --> 00:30:30,300
چطوری میخوای این کارو بکنی؟
540
00:30:32,940 --> 00:30:36,620
اگه بهت بگم، دیگه شعبده نیست.
541
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
نه، مک.
542
00:30:43,080 --> 00:30:44,960
به نظر میرسه ایدهش
اینه که باهاش رو به رو نشه.
543
00:30:45,220 --> 00:30:47,068
اگه به هر ریسکی که میبینی بچسبی
544
00:30:47,069 --> 00:30:49,080
با همه متحدایی که داری، چیزی نمیمونه.
545
00:30:51,881 --> 00:30:52,640
کافیه.
546
00:30:55,320 --> 00:30:56,380
به جز اون.
547
00:31:05,570 --> 00:31:06,810
کاخ دادگستری.
548
00:31:09,290 --> 00:31:12,170
اتاق ها در بمباران هوایی آسیب دیدن.
549
00:31:12,935 --> 00:31:16,021
آتش طبقه های بالا رو سوزوند
550
00:31:16,045 --> 00:31:19,130
و برج ساعت ریخت،
ولی این سالن دادگاه
551
00:31:19,131 --> 00:31:21,690
باید بتونه ۶۰۰ نفر رو جا بده
وقتی تموم بشه.
552
00:31:23,330 --> 00:31:24,570
این همه وسیله چیه؟
553
00:31:25,630 --> 00:31:28,290
نازی ها آخرین مقاومتشونو
اینجا کردن وقتی شهر رو گرفتن.
554
00:31:28,750 --> 00:31:29,750
و دوباره هم میکنن.
555
00:31:32,820 --> 00:31:35,070
همه شهرای قشنگ این سرزمین فتحشده.
556
00:31:35,450 --> 00:31:38,450
میخوای تو این پوسته استخونی
اونا رو محاکمه کنی؟
557
00:31:39,710 --> 00:31:43,570
ایشون سر دیوید ماکسول فایو هستن،
دستیار دادستان بریتانیاییه.
558
00:31:44,850 --> 00:31:45,850
بله آقا، میخوایم.
559
00:31:46,050 --> 00:31:48,090
برای یه چیز،
میتونیم فضا رو کنترل کنیم
560
00:31:48,270 --> 00:31:50,670
یه زندان چسبیده داره که
تا ۱۲۰۰ زندانی جا میگیره.
561
00:31:51,640 --> 00:31:52,930
وقتی فقط به ۲۲ تا فضا نیاز داره.
562
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
ببخشید.
563
00:31:55,610 --> 00:31:56,410
۲۲ تا، آقا.
564
00:31:56,460 --> 00:31:59,930
تعداد آدمایی که برای
اولین دادگاه کیفرخواست صادر کردیم.
565
00:32:00,415 --> 00:32:05,570
میبینی، اگه تو اون دادگاه نبریم،
دیگه دادگاهی نمیمونه.
566
00:32:05,740 --> 00:32:09,570
تو، من و جاستیس جکسون،
و دولتای خودمون،
567
00:32:09,670 --> 00:32:11,788
مسخره دنیا میشیم که شکست خوردیم
568
00:32:11,812 --> 00:32:14,430
از همون آدمایی که زندانی کردیم.
569
00:32:15,080 --> 00:32:16,090
پس اینم باحاله.
570
00:32:18,670 --> 00:32:21,810
دوستانم در واشنگتن میگن
نظرات علیهت شده.
571
00:32:22,530 --> 00:32:25,328
حرف اینه که وقتی
استون بازنشسته بشه،
572
00:32:25,352 --> 00:32:28,450
صندلی رئیس
دیوان بهت نمیرسه.
573
00:32:28,565 --> 00:32:29,965
اوه، داره تو خوک سفر میکنه.
574
00:32:30,030 --> 00:32:31,450
انسون زیادی سیاسیه.
575
00:32:32,210 --> 00:32:33,210
آره، ولی اونجاست.
576
00:32:34,000 --> 00:32:35,440
بعضی چیزا میشه نمایش جانبی، مگه نه؟
577
00:32:36,090 --> 00:32:37,090
هنوز شروع هم نشده.
578
00:32:37,840 --> 00:32:42,536
میگن خودت همه
لایحه ها رو می نویسی،
579
00:32:43,060 --> 00:32:44,370
کمک وکیلای دیگه رو رد میکنی.
580
00:32:44,430 --> 00:32:46,010
چون باید درست انجام بشه.
581
00:32:46,030 --> 00:32:47,970
و میشه، ولی تنهایی نمیتونی.
582
00:32:48,130 --> 00:32:50,730
اوه، همه چیز خوبه
وقتی واقعاً برسیم به دادگاه.
583
00:32:50,731 --> 00:32:53,199
تو اینو میگی، در حالی که دارن
584
00:32:53,223 --> 00:32:55,791
فرماندهی عالی نازی رو با قانونای
آزمایشی محاکمه میکنن،
585
00:32:55,830 --> 00:32:58,050
تمام دنیا داره نگاه میکنه، بخش آسونشه.
586
00:32:59,775 --> 00:33:04,390
خب، وقتی اینوری میگی،
هر چیزی کمتر از پیروزی کامل
587
00:33:04,391 --> 00:33:08,170
شکست مطلق حساب میشه،
یعنی تو فقط نباید ببری رابرت،
588
00:33:08,190 --> 00:33:09,210
باید بی نقص باشی.
589
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
فشاری هم نیست
590
00:33:14,930 --> 00:33:15,630
یکی دیگه بریز.
591
00:33:16,225 --> 00:33:17,570
سلول هاتون از سنگن.
592
00:33:19,060 --> 00:33:20,370
نه فوت در سیزده.
593
00:33:21,790 --> 00:33:23,570
تخت هاتون به دیوار پیچ شدن.
594
00:33:24,430 --> 00:33:27,250
تشکت هاتون با کاه پر شده به جای فنر.
595
00:33:28,390 --> 00:33:32,030
میزنون از مقواست و وزن کامل
یه مرد رو تحمل نمیکنه.
596
00:33:32,690 --> 00:33:33,598
صندلیاتون هیچوقت
597
00:33:33,599 --> 00:33:39,291
به هیچ دیواری نمیچسبه
و هر شب غروب برداشته میشه.
598
00:33:40,190 --> 00:33:41,953
وقتی میخوابی، سر و دستات
599
00:33:41,954 --> 00:33:45,571
باید بالای پتو معلوم باشه همیشه.
600
00:33:45,970 --> 00:33:50,650
بهت کمربند نمیدن،
بند کفش نمیدن،
601
00:33:50,651 --> 00:33:53,747
توالت نمیدن، هیچی بهت نمیدن
602
00:33:53,748 --> 00:33:57,131
که بتونی باهاش خودتو بکشی.
603
00:34:00,250 --> 00:34:01,290
به نورنبرگ خوش اومدی.
604
00:34:31,990 --> 00:34:35,040
حالا، این یه سلوله.
605
00:34:36,110 --> 00:34:38,540
تو ثابت کردی شرمن ساخت.
606
00:34:39,520 --> 00:34:40,520
چطور میتونستم نکنم؟
607
00:34:45,220 --> 00:34:46,281
میبینم اگه شارژمون کنن.
608
00:34:46,380 --> 00:34:47,940
منتظرشی؟
609
00:34:48,730 --> 00:34:50,240
فکر کنم آره.
610
00:34:51,790 --> 00:34:53,823
منم، همونطور که میگی،
611
00:34:54,847 --> 00:34:57,080
روزم تو دادگاه رو دارم.
612
00:34:59,410 --> 00:35:00,700
این جکسون رو میشناسی؟
613
00:35:02,860 --> 00:35:03,800
جاستیس جکسون؟
614
00:35:04,180 --> 00:35:05,180
نه، نمیشناسم.
615
00:35:05,640 --> 00:35:07,460
میخواد منو شکست بده.
616
00:35:09,020 --> 00:35:10,020
ولی موفق نمیشه.
617
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
خیلی مطمئنی، از همه چی.
618
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
دکتر؟
619
00:35:14,870 --> 00:35:15,653
هیچ مردی
620
00:35:16,477 --> 00:35:18,160
تا حالا منو شکست نداده.
621
00:35:19,310 --> 00:35:20,346
کتابایی هست
622
00:35:20,870 --> 00:35:23,140
پر از اسم کسایی که سعی کردن.
623
00:35:24,820 --> 00:35:26,353
و اینجا گفتی،
624
00:35:29,477 --> 00:35:31,110
کمربند آلمانی.
625
00:35:32,770 --> 00:35:37,770
فکر میکنی چون تو سلول نشستم
یه جورایی ضعیفم.
626
00:35:39,370 --> 00:35:40,388
یادآوری میکنم،
627
00:35:41,712 --> 00:35:43,030
خودم تسلیم شدم.
628
00:35:44,060 --> 00:35:47,810
این دقیقاً همون چیزیه که
تصمیم گرفتم باشه.
629
00:35:50,430 --> 00:35:52,250
گورینگ هنوز برام یه معماست.
630
00:35:52,770 --> 00:35:56,530
هر چی به دادگاه نزدیکتر میشیم،
اعتماد به نفسش بیشتر میشه.
631
00:35:56,890 --> 00:35:59,370
باید راهی پیدا کنم بهش نزدیکتر بشم.
632
00:36:00,050 --> 00:36:01,050
چطوری این کارو کنیم؟
633
00:36:04,710 --> 00:36:05,930
اگه ازش کمک بخوایم.
634
00:36:07,290 --> 00:36:08,330
از کی؟
635
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
رودولف هس.
636
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
رودولف؟
637
00:36:14,630 --> 00:36:16,150
هس داره میاد اینجا.
638
00:36:20,390 --> 00:36:21,390
رودولف هس.
639
00:36:21,950 --> 00:36:23,190
معاون فیوهر.
640
00:36:23,350 --> 00:36:26,990
سومین نفر در صف جانشینی
بعد هیتلر و گورینگ.
641
00:36:27,350 --> 00:36:30,793
هس ماین کمپف رو
برای هیتلر تو زندان نوشت
642
00:36:30,794 --> 00:36:34,010
و یکی از محبوبترین دنبالههاش بود.
643
00:36:34,710 --> 00:36:35,810
زنده باد هیلتر
644
00:36:38,570 --> 00:36:40,430
دیگه تو زندان من این کارو نکن.
645
00:36:47,260 --> 00:36:50,328
۱۰ می ۱۹۴۱، در اوج جنگ،
646
00:36:50,352 --> 00:36:53,800
هس سوار یه مسر اشمیت شد.
تنها پرواز کرد.
647
00:36:54,560 --> 00:36:55,880
و از دریای شمال رد شد.
648
00:37:01,720 --> 00:37:04,700
یه جایی بالای اسکاتلند
چتر زد و پاش شکست.
649
00:37:05,660 --> 00:37:08,440
وقتی پیداش کردن،
گفت من رودولف هسم.
650
00:37:08,760 --> 00:37:12,760
سومین نفر تو فرماندهی آلمان،
و برای مأموریت صلح اومدم.
651
00:37:12,820 --> 00:37:14,861
میخواست با داگلاس داگلاس همیلتون،
652
00:37:15,785 --> 00:37:17,140
دوک سیزدهم همیلتون حرف بزنه،
653
00:37:17,220 --> 00:37:20,880
که در المپیک ۱۹۳۶ برلین دیده بودش.
654
00:37:22,540 --> 00:37:25,140
بعد یه سری موانع، ملاقاتش دادن.
655
00:37:25,740 --> 00:37:30,200
اونجا گفت میخواد
با شاه جورج ششم حرف بزنه،
656
00:37:30,201 --> 00:37:34,768
وینستون چرچیل رو برکنار کنه،
و با بریتانیا آتش بس ببنده،
657
00:37:34,769 --> 00:37:39,540
تا دو کشور با هم شوروی رو شکست بدن.
658
00:37:40,820 --> 00:37:43,320
هس رو فوری انداختن تو برج لندن.
659
00:37:43,620 --> 00:37:45,238
اونجا شروع کردکه بگه
660
00:37:45,262 --> 00:37:48,200
هیچی از گذشته یادش نمیاد،
حتی بچگیش.
661
00:37:49,601 --> 00:37:53,689
این تا فوریه ۱۹۴۵ ادامه داشت،
662
00:37:53,713 --> 00:37:56,301
که گفت فراموشی قبلی ساختگی بوده.
663
00:37:56,460 --> 00:37:59,922
بعد دوباره برگشت،
و گفت فراموشیش
664
00:37:59,923 --> 00:38:02,721
در جولای ۱۹۴۵ وقتی آلمان سقوط کرد برگشته.
665
00:38:03,200 --> 00:38:08,880
پس حالا میای سراغش
و دوست قدیمیمو بیاعتبار کنی.
666
00:38:11,595 --> 00:38:15,970
ولی این برام چی داره؟
667
00:38:18,840 --> 00:38:19,600
چی میخوای؟
668
00:38:23,501 --> 00:38:26,810
نه زنم نه دخترم.
669
00:38:28,640 --> 00:38:31,190
از وقتی تسلیم شدم
هیچکس نتونسته پیداشون کنه.
670
00:38:32,945 --> 00:38:39,910
باید پیداشون کنی برای دخترم،
این نامهها رو بهشون برسونی.
671
00:38:46,390 --> 00:38:47,952
اول با هس حرف میزنیم،
672
00:38:49,976 --> 00:38:51,250
بعد خانواده ات.
673
00:38:53,750 --> 00:38:54,850
حالا چی؟
674
00:38:54,870 --> 00:38:55,370
پس چی؟
675
00:38:55,390 --> 00:38:58,770
این نزدیک بود کل دنیا رو بگیره،
حالا میخواد براش پستچی بشه؟
676
00:38:58,890 --> 00:38:59,310
دکتر؟
677
00:38:59,810 --> 00:39:02,585
من از همه عمیق تر تو این مرد رفتم،
678
00:39:02,586 --> 00:39:05,831
و رسیدن به خانوادش فقط بیشتر بهم میگه.
679
00:39:07,580 --> 00:39:09,110
پس، میتونی یا...
680
00:39:11,095 --> 00:39:12,890
منو یادته؟
681
00:39:16,850 --> 00:39:17,950
ما مثل این بودیم.
682
00:39:19,530 --> 00:39:21,250
باید اینجوری بوده باشه.
683
00:39:22,751 --> 00:39:24,210
چون من هیچکس رو یادم نمیاد.
684
00:39:27,210 --> 00:39:28,630
حقیقت اسکوتر بود.
685
00:39:30,810 --> 00:39:31,410
تو.
686
00:39:32,650 --> 00:39:33,650
یا بمیر.
687
00:39:34,650 --> 00:39:38,250
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
688
00:39:38,850 --> 00:39:40,550
ما امپراتوری رو اداره میکردیم.
689
00:39:43,860 --> 00:39:44,860
ببخشید.
690
00:39:50,020 --> 00:39:51,660
شاید دوست بوده باشی.
691
00:39:54,161 --> 00:39:55,660
ولی دیگه نمیشناسمت.
692
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
داره دروغ میگه.
693
00:40:05,280 --> 00:40:08,420
یه ساعت داره میگه منو یادش نمیاد.
694
00:40:10,440 --> 00:40:13,417
ولی وقتی رسید به
زندان، و منو دید،
695
00:40:14,841 --> 00:40:16,240
چه کار کرد؟
696
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
سلام نظامی داد.
697
00:40:24,210 --> 00:40:25,610
این خیلی خوب بود
698
00:40:32,010 --> 00:40:33,010
این احمقانه هست.
699
00:40:33,890 --> 00:40:34,490
من احمقم.
700
00:40:34,490 --> 00:40:35,950
میدونستم میای سراغش برای من.
701
00:40:36,310 --> 00:40:38,430
آره، چون من یه احمقم.
702
00:40:43,970 --> 00:40:44,650
چطوری پیداش کردی؟
703
00:40:44,730 --> 00:40:45,730
شایعه محلی؟
704
00:40:45,770 --> 00:40:47,370
تو زمان بالدیش منو اونجا کشوند؟
705
00:40:47,890 --> 00:40:48,890
سیگار؟
706
00:40:53,530 --> 00:40:55,310
چطوری همهش استفاده میکنی؟
707
00:40:55,870 --> 00:40:57,230
آره، نمیکشم.
708
00:40:57,270 --> 00:40:58,270
ترک کردم.
709
00:40:59,130 --> 00:40:59,790
ظاهراً اینه.
710
00:41:02,191 --> 00:41:03,670
اوه، اون داره روت اثر میذاره.
711
00:41:04,290 --> 00:41:06,130
با افسرها داره خوب میشه.
712
00:41:07,370 --> 00:41:09,930
به خودم میگم وقتی
جنگ تموم شد سیگار میکشم.
713
00:41:10,630 --> 00:41:11,810
جنگ تموم شده، الان.
714
00:41:13,830 --> 00:41:14,970
خیلی دور نیست.
715
00:41:32,410 --> 00:41:34,050
یه جورایی دنبال این شغله.
716
00:41:35,210 --> 00:41:36,210
این شغل.
717
00:41:36,310 --> 00:41:37,310
فرانس؟
718
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
کجاست؟
719
00:41:39,250 --> 00:41:40,250
چیزی نیست
720
00:41:40,350 --> 00:41:41,650
این کارن هست
721
00:41:43,610 --> 00:41:44,610
خانم کارن
722
00:41:46,570 --> 00:41:48,450
اسمم داگلاس کلی هست.
723
00:41:49,530 --> 00:41:51,511
روانپزشک زندان کار میکنم.
724
00:41:53,110 --> 00:41:54,150
اسمم داگلاس کلی هست.
725
00:41:54,830 --> 00:41:56,210
اون روان پزشک زندانه
726
00:42:02,100 --> 00:42:05,040
شوهرت از من خواست
یه سری نامه برات بیارم.
727
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
آره.
728
00:42:28,030 --> 00:42:28,710
حالش چطوره؟
729
00:42:28,710 --> 00:42:29,710
خوبه.
730
00:42:30,830 --> 00:42:31,830
همهش عاشقانه هست.
731
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
تو موزیک میزدی؟
732
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
قشنگه.
733
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
این کیه مامان؟
734
00:42:59,320 --> 00:43:00,560
دوست باباته.
735
00:43:03,161 --> 00:43:04,161
آه،
736
00:43:07,430 --> 00:43:09,710
گفت دوست باباشی.
737
00:43:11,390 --> 00:43:12,030
ادا؟
738
00:43:12,031 --> 00:43:13,031
ادا؟
739
00:43:14,870 --> 00:43:15,250
ادا؟
740
00:43:15,330 --> 00:43:16,330
بابا چطوره؟
741
00:43:17,150 --> 00:43:18,150
بابا چطوره؟
742
00:43:19,050 --> 00:43:20,050
ببینمت
743
00:43:22,015 --> 00:43:23,510
حالش خیلی خوبه.
744
00:43:24,750 --> 00:43:25,750
شجاعه؟
745
00:43:26,210 --> 00:43:27,210
خیلی شجاع.
746
00:43:29,750 --> 00:43:31,470
میخوای تو هم شجاع باشی؟
747
00:43:38,800 --> 00:43:39,710
این نامه برای توی هست
748
00:43:43,190 --> 00:43:44,190
ممنون
749
00:43:53,395 --> 00:43:54,550
صد بار اینجا میشه.
750
00:43:54,970 --> 00:43:55,490
ممنون.
751
00:43:55,710 --> 00:43:56,710
ممنون
752
00:44:04,320 --> 00:44:05,320
دکتر.
753
00:44:11,230 --> 00:44:12,230
برای اون
754
00:44:13,570 --> 00:44:14,570
نمیدونم میتونم.
755
00:44:14,750 --> 00:44:15,750
لطفا
756
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
برگرد.
757
00:44:39,590 --> 00:44:40,590
باشه، دکتر.
758
00:44:56,020 --> 00:44:57,080
این دیگه چیه؟
759
00:45:25,860 --> 00:45:26,860
هرمان گورینگ؟
760
00:45:27,860 --> 00:45:29,320
من مارشال رایشم.
761
00:45:29,940 --> 00:45:30,940
هرمان گورینگ.
762
00:45:31,480 --> 00:45:32,760
هرمان ویلهلم گورینگ.
763
00:45:32,800 --> 00:45:36,000
تو به حکم ایالات متحده آمریکا،
جمهوری فرانسه،
764
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی،
و اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی
765
00:45:38,701 --> 00:45:40,640
به چهار مورد زیر متهم میشی.
766
00:45:41,541 --> 00:45:44,518
جنایت علیه صلح، جنایت جنگی،
جنایت علیه بشریت
767
00:45:44,519 --> 00:45:47,241
و توطئه مشترک برای ارتکاب این جنایات.
768
00:45:47,910 --> 00:45:50,856
جنایت علیه بشریت
که متهمی شامل قتل، نابودی،
769
00:45:50,880 --> 00:45:52,980
بردهداری، تبعید
و کارهای غیرانسانی دیگه هست.
770
00:45:53,360 --> 00:45:54,416
این کپی کیفرخواستته.
771
00:45:54,440 --> 00:45:55,480
سؤالی داری؟
772
00:45:57,740 --> 00:45:58,740
هنوز نه.
773
00:45:59,900 --> 00:46:00,900
روز خوبی داشته باشی.
774
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
بعدی کیه؟
775
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
استرایکر.
776
00:46:15,490 --> 00:46:16,570
سؤالی داری؟
777
00:46:21,930 --> 00:46:22,930
چی گفت؟
778
00:46:24,290 --> 00:46:26,010
گفت وکیل یهودی بود.
779
00:46:28,390 --> 00:46:29,390
به دادگاه نمیره.
780
00:46:30,890 --> 00:46:32,130
تو دکتر لانگی هستی.
781
00:46:32,570 --> 00:46:33,570
داره دستشو میزنه.
782
00:46:35,080 --> 00:46:36,080
من هیچکس رو نکشتم.
783
00:46:39,830 --> 00:46:40,410
چیزی نیست
784
00:46:40,750 --> 00:46:41,290
چیزی نیست
785
00:46:41,650 --> 00:46:42,110
خیلی خوب نیست.
786
00:46:42,430 --> 00:46:43,650
- رابرت...
- به من دست نزن!
787
00:46:44,230 --> 00:46:44,670
آههه!
788
00:46:44,671 --> 00:46:45,150
نگهش دارین!
789
00:46:45,330 --> 00:46:46,330
یالا
790
00:46:46,930 --> 00:46:49,150
مثل یه جنایتکار معمولی محاکمهم نکنین!
791
00:46:49,570 --> 00:46:50,030
یالا!
792
00:46:50,450 --> 00:46:51,450
نشونم بدین!
793
00:46:51,630 --> 00:46:52,630
نشونم بدین!
794
00:46:52,690 --> 00:46:54,190
نشونم بدین!
795
00:47:20,940 --> 00:47:22,060
روز سختی داشتی!
796
00:47:23,980 --> 00:47:25,020
خانم قطار!
797
00:47:27,940 --> 00:47:29,880
مأموریت مخفی چطور پیش میره؟
798
00:47:31,620 --> 00:47:33,160
یه چند تا مانع.
799
00:47:36,180 --> 00:47:37,580
میبینم.
800
00:47:38,400 --> 00:47:39,620
اینجا چی کار میکنی؟
801
00:47:41,160 --> 00:47:42,420
با مطبوعات اومدم.
802
00:47:43,240 --> 00:47:45,320
چند تا نازی امروز کیفرخواست میگیرن؟
803
00:47:45,680 --> 00:47:46,680
نمیگی؟
804
00:47:48,280 --> 00:47:49,520
خودتو محکم ببند.
805
00:47:50,880 --> 00:47:53,140
این شهر قراره بشه بزرگترین
نمایش روی زمین.
806
00:48:29,190 --> 00:48:30,190
بله آقا.
807
00:48:34,214 --> 00:48:35,214
ممنون دکتر
808
00:48:49,160 --> 00:48:51,168
شایعه های تاریک هنوز در مورد
809
00:48:51,192 --> 00:48:53,600
هدف واقعی اردوگاه های
کار نازی میچرخه.
810
00:48:53,740 --> 00:48:55,950
تیم های حقوقی دارن
811
00:48:55,974 --> 00:48:58,980
برای دادگاهی که
قول قرن رو داده جمع میشن.
812
00:48:59,000 --> 00:49:02,260
از این تونل، نازی ها رو میبرن
به سالن دادگاه.
813
00:49:02,620 --> 00:49:04,560
که الان دارن برای دادگاه بازسازی میکنن.
814
00:49:04,880 --> 00:49:06,774
اونجا، چراغ های فیلم
آنقدر روشن میشه که
815
00:49:06,775 --> 00:49:09,621
به دادگاهی ها عینک آفتابی میدن.
816
00:49:10,100 --> 00:49:12,300
هرمان گورینگ و دوستان هیتلردوستش
817
00:49:12,301 --> 00:49:15,081
قراره هست یک هفته دیگه
با پسرای ما روبهرو بشن.
818
00:49:15,400 --> 00:49:16,800
عدالت پیروز میشه؟
819
00:49:16,920 --> 00:49:18,800
یا فاشیست ها آزاد میشوند؟
820
00:49:19,001 --> 00:49:23,760
این خبرنگار خیلی امیدوار هست
بین متحدین مشکلی پیش نیاد.
821
00:49:24,920 --> 00:49:25,920
ما مشکل داریم.
822
00:49:25,940 --> 00:49:31,620
عملیات ویزروبونگ حمله آلمان
به دانمارک و نروژ در ۱۹۴۰ بود.
823
00:49:31,690 --> 00:49:33,580
کتاب درسی جنگ تهاجمی، نازی ها
824
00:49:33,581 --> 00:49:35,840
تانک بردن و کشور بی طرف رو اشغال کردن.
825
00:49:35,880 --> 00:49:40,140
مگه این که ادعا کنن
حمله پیش دستانه بوده.
826
00:49:40,880 --> 00:49:41,440
پیش دستانه؟
827
00:49:41,520 --> 00:49:42,160
چی؟
828
00:49:42,520 --> 00:49:44,101
بریتانیایی ها قصد حمله به نروژ رو داشتن.
829
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
خب، این مسخره هست.
830
00:49:45,580 --> 00:49:46,580
کاملاً مسخره.
831
00:49:47,240 --> 00:49:48,320
من کاملاً موافقم.
832
00:49:49,720 --> 00:49:52,460
نگرانم که الان تو این اتاقی.
833
00:49:52,880 --> 00:49:55,298
خب، علاوه بر مسخره بودن،
834
00:49:56,122 --> 00:49:57,240
اتفاقاً راسته.
835
00:49:57,500 --> 00:49:59,371
ایده این بود که از کشور به عنوان پایگاه
836
00:49:59,395 --> 00:50:00,980
برای عقب راندن نازی ها استفاده کنن.
837
00:50:01,040 --> 00:50:04,840
نمیتونیم نازی ها رو برای
برنامه ریزی جنگ تهاجمی محاکمه کنیم.
838
00:50:04,900 --> 00:50:07,258
اگه خودتونم برنامه ریزی
جنگ تهاجمی داشتین
839
00:50:07,382 --> 00:50:08,840
قبول دارم یه منطقی داره.
840
00:50:08,900 --> 00:50:10,280
نازی ها میتونن ثابت کنن؟
841
00:50:10,340 --> 00:50:13,240
وکلای آلمانی درخواست مدارک دادن،
ولی ندارن.
842
00:50:13,420 --> 00:50:13,880
هنوز نه.
843
00:50:13,900 --> 00:50:14,660
اینکه مشخص نیست.
844
00:50:14,700 --> 00:50:15,700
شاید.
845
00:50:16,920 --> 00:50:19,240
ولی مسئله بزرگتری مطرح میکنه.
846
00:50:20,090 --> 00:50:24,220
باید بدونیم نازی ها چی میدونن،
استراتژی دفاعیشون چیه.
847
00:50:24,960 --> 00:50:27,280
دقیقاً چطوری پیشنهاد میدی این کارو کنیم؟
848
00:50:30,690 --> 00:50:31,618
پاتریک کلی،
849
00:50:32,342 --> 00:50:35,570
امشب قراره یک فرد خیلی مهم رو ببینی.
850
00:50:36,390 --> 00:50:39,191
این شاید شانست باشه که
یه کم مفید باشی.
851
00:50:45,200 --> 00:50:46,200
رئیس، درسته؟
852
00:50:49,670 --> 00:50:52,800
هیتلر داشت میساختش
که بزرگترین استادیوم سیاره بشه.
853
00:50:55,210 --> 00:50:56,510
تو جاستیس جکسونی.
854
00:50:57,920 --> 00:50:58,920
و تو روانپزشکی.
855
00:51:00,880 --> 00:51:02,721
اینجا جایی بود که
میتینگ ها رو برگزار میکردن.
856
00:51:02,920 --> 00:51:07,120
هر سال، هیتلر اینجا رو پر میکرد،
با کل حزب نازی حرف میزد.
857
00:51:08,120 --> 00:51:09,120
فیلمبرداری کردن.
858
00:51:11,760 --> 00:51:15,300
۱۹۳۵، اینجا بود که
قانون های نورنبرگ رو اعلام کرد.
859
00:51:16,201 --> 00:51:17,180
قانون ها رو میدونی؟
860
00:51:19,360 --> 00:51:22,028
قانونای نورنبرگ
861
00:51:22,029 --> 00:51:24,741
یهودی رو کسی تعریف کرد
که سه یا چهار تا جد یهودی داشته باشه.
862
00:51:26,240 --> 00:51:30,440
مهم نبود یهودیت تمرین کنی،
یا به مسیحیت گرویده باشی،
863
00:51:30,980 --> 00:51:31,634
این در مورد
864
00:51:32,658 --> 00:51:33,520
خون بود.
865
00:51:35,920 --> 00:51:39,340
قانون ها همه یهودی ها رو
از شهروندی آلمان محروم کرد.
866
00:51:40,720 --> 00:51:42,214
ازدواج یهودی و آلمانی رو
867
00:51:42,815 --> 00:51:46,680
غیرقانونی کرد به خاطر ترس از راسن شاندا.
868
00:51:48,000 --> 00:51:49,320
آلودگی خون.
869
00:51:52,440 --> 00:51:53,454
بر اساس قانون ها،
870
00:51:53,978 --> 00:51:55,097
یهودی ها نمیتونستن از
871
00:51:55,121 --> 00:51:57,100
بیمارستانای دولتی استفاده کنن،
872
00:51:58,001 --> 00:52:01,740
و بعد ۱۴ سالگی
به آموزش عمومی دسترسی نداشتن.
873
00:52:03,250 --> 00:52:06,620
کتابخونهها، پارکها،
و ساحلها برای یهودی ها بسته بود.
874
00:52:08,090 --> 00:52:13,800
بناهای یادبود جنگ
همه اسامی یهودی ها رو پاک کردن.
875
00:52:15,150 --> 00:52:15,883
همه اینا
876
00:52:16,407 --> 00:52:17,472
درست اینجا
877
00:52:18,696 --> 00:52:20,240
روی این زمین اعلام شد.
878
00:52:24,630 --> 00:52:25,930
از من چی میخوای؟
879
00:52:28,050 --> 00:52:29,350
بیمارانت
880
00:52:30,520 --> 00:52:33,510
باید شروع کنی
سؤالای درست ازشون بپرسی.
881
00:52:36,890 --> 00:52:38,230
سؤالای درست چیا هستن؟
882
00:52:40,010 --> 00:52:41,520
به وکیلا چی میگن
883
00:52:41,944 --> 00:52:44,190
چطوری میخوان دفاع کنن؟
884
00:52:48,820 --> 00:52:50,120
میخوای جاسوس باشم.
885
00:52:52,100 --> 00:52:54,070
میخوام وظیفه ات رو
برای کشورت انجام بدی.
886
00:52:54,330 --> 00:52:57,390
نه، میخوای رازداری
دکتر-بیمار رو بشکنم.
887
00:52:57,950 --> 00:53:00,910
فکر کنم قبلاً شکستی، دکتر.
همه گزارش ها رو میخونیم.
888
00:53:01,830 --> 00:53:02,830
بیشتر لازم داریم.
889
00:53:14,490 --> 00:53:15,890
چرا فقط تیربارونشون نکنی؟
890
00:53:17,710 --> 00:53:19,151
این چیزیه که همه شون میخوان.
891
00:53:19,950 --> 00:53:21,250
یعنی اگه فقط میخوای تقلب کنی.
892
00:53:21,351 --> 00:53:22,151
این تقلب نیست.
893
00:53:22,210 --> 00:53:24,108
اگه ازم میخوای به سوگندم خیانت کنم،
894
00:53:27,033 --> 00:53:29,331
چرا تیربارونشون نکنی تمومش کنی؟
895
00:53:32,530 --> 00:53:35,300
بعد جنگ بزرگ قبلی،
آلمان رو مجبور کردیم بخزه.
896
00:53:37,050 --> 00:53:38,400
تحقیرشون کردیم.
897
00:53:38,620 --> 00:53:41,080
غرامت هایی که نمیتونستن بدن رو
ازشون گرفتیم.
898
00:53:42,350 --> 00:53:44,331
اونقدر ازمون متنفرشون کردیم
899
00:53:44,555 --> 00:53:46,030
که در کمتر از دو دهه،
900
00:53:47,131 --> 00:53:51,000
از یه ملت شکسته به نزدیک
فاتح دنیا تبدیل شدن.
901
00:53:52,180 --> 00:53:54,643
باید درست این کارو
کنیم چون اگه نکنیم،
902
00:53:55,767 --> 00:53:58,900
اگه ۱۵ سال دیگه قویتر برگردن
903
00:54:00,801 --> 00:54:02,740
نمیدونم میتونیم
برای سومین بار شکستشون بدیم.
904
00:54:05,900 --> 00:54:08,630
اگه این آدما رو تیربارون کنیم،
شهیدشون میکنیم.
905
00:54:09,390 --> 00:54:10,711
نمیذارم این اتفاق بیفته.
906
00:54:12,190 --> 00:54:13,670
مجسمهای ازشون نمیمونه.
907
00:54:15,230 --> 00:54:16,630
آواز ستایشی.
908
00:54:19,020 --> 00:54:21,238
هرمان گورینگ رو میذارم رو سکو،
909
00:54:22,762 --> 00:54:24,980
و مجبورش میکنم
به دنیا بگه چی کار کرده،
910
00:54:26,981 --> 00:54:28,900
تا دیگه هیچوقت تکرار نشه.
911
00:54:36,700 --> 00:54:38,261
منو به خاطر گورینگ آوردی اینجا.
912
00:54:39,450 --> 00:54:40,130
نه.
913
00:54:43,680 --> 00:54:44,803
آوردمت اینجا
914
00:54:45,827 --> 00:54:48,343
نشون بدم قبل تیراندازی،
915
00:54:49,767 --> 00:54:52,165
قبل مرگ ده ها میلیون نفر،
916
00:54:54,889 --> 00:54:56,870
همه اینا با قانون شروع شد.
917
00:54:58,360 --> 00:54:59,483
این جنگ
918
00:55:00,107 --> 00:55:01,630
در دادگاه با گورینگ تموم میشه.
919
00:55:05,820 --> 00:55:07,713
و اون الان چهره نازی هاست،
920
00:55:08,937 --> 00:55:11,030
با سقوط اون همهشون سقوط میکنن.
921
00:55:13,110 --> 00:55:14,710
میخوام این کارو بکنم.
922
00:55:16,880 --> 00:55:18,110
باید براش آماده باشم.
923
00:55:22,700 --> 00:55:23,700
کمکم میکنی؟
924
00:55:41,210 --> 00:55:42,710
بیا در مورد هیتلر حرف بزنیم.
925
00:55:46,660 --> 00:55:50,060
جالبه که تا حالا مستقیم اینو نپرسیدی.
926
00:55:50,965 --> 00:55:53,640
کنجکاوم جَذَبَش چی بود.
927
00:55:55,230 --> 00:55:56,883
یه نقاش شکست خورده،
928
00:55:57,107 --> 00:55:59,000
سرباز خیلی خوبی نبود،
929
00:55:59,500 --> 00:56:01,220
ولی پرستش و بهش احترام میذارن.
930
00:56:03,990 --> 00:56:05,560
بذار دوباره حس حسادت کنیم.
931
00:56:11,110 --> 00:56:12,010
چطوری؟
932
00:56:14,110 --> 00:56:16,238
اولش آلمان رو لهشده دیدم،
933
00:56:17,362 --> 00:56:19,590
و یه مرد تنها میاد میگه،
934
00:56:20,410 --> 00:56:23,310
میتونیم شکوه قبلیمونو پس بگیریم.
935
00:56:25,750 --> 00:56:27,850
تو چنین مردی رو دنبال نمیکردی؟
936
00:56:28,730 --> 00:56:30,730
بستگی داره چکاری دیگه میخواست بکنه.
937
00:56:35,200 --> 00:56:38,000
اولین بار که سخنرانی یه مرد تاریک رو دیدم
938
00:56:39,501 --> 00:56:40,601
۱۹۲۲ بود،
939
00:56:41,460 --> 00:56:44,841
بالای یه کافه برای شاید ۳۰ نفر.
940
00:56:46,460 --> 00:56:51,120
زمان صلح بود،
ولی صلح بدون غذا، کار، کفش،
941
00:56:52,544 --> 00:56:53,644
و اون ایستاد.
942
00:56:54,100 --> 00:56:59,261
و گفت شکم فرانسویها با درد آلمانی پر میشه.
943
00:56:59,985 --> 00:57:00,885
پس،
944
00:57:02,250 --> 00:57:03,693
اگه تهدید میکنی،
945
00:57:04,017 --> 00:57:05,316
سرنیزه لازم داری،
946
00:57:05,840 --> 00:57:06,616
واقعی
947
00:57:07,040 --> 00:57:08,439
ورسای رو پاره کن.
948
00:57:10,610 --> 00:57:11,903
خب، اون شب،
949
00:57:12,427 --> 00:57:14,420
سوسیالیست ملی شدم.
950
00:57:18,580 --> 00:57:20,155
- از یه سخنرانی؟
- بله
951
00:57:20,932 --> 00:57:23,081
میتونستم بگم برای
سربازای قدیمی جذاب میشه،
952
00:57:23,120 --> 00:57:25,180
اگه سربازاتو داشته باشی نیروی انسانی داری.
953
00:57:25,581 --> 00:57:27,320
حتی این یهودستیزی.
954
00:57:27,770 --> 00:57:29,620
یه هدف عملی داشت.
955
00:57:30,360 --> 00:57:33,860
مردایی که نیاز به چیزی برای
تمرکز احساساتشون داشتن،
956
00:57:34,284 --> 00:57:35,384
چیزی که باور داشته باشن
957
00:57:38,380 --> 00:57:39,580
و اردوگاها؟
958
00:57:44,800 --> 00:57:46,934
قرار بود اردوگاه کار
959
00:57:47,458 --> 00:57:49,080
برای مخالفای سیاسیمون باشه.
960
00:57:49,140 --> 00:57:49,940
نه چیزی دیگه
961
00:57:50,720 --> 00:57:52,201
و تو امضاش کردی؟
962
00:57:52,500 --> 00:57:53,727
برای اردوگاه کار،
963
00:57:54,151 --> 00:57:55,326
فکر نمیکنی
964
00:57:55,650 --> 00:57:58,400
ژاپنی هایی که آمریکایی ها بعد
965
00:57:58,501 --> 00:58:01,260
پرل هاربر زندانی کردن کار نکردن، البته کردن.
966
00:58:03,070 --> 00:58:06,600
من اردوگاها رو برای
خیر آلمان ساختم، برای تلاش جنگی.
967
00:58:08,820 --> 00:58:09,820
نه برای مرگ.
968
00:58:12,140 --> 00:58:13,140
هیملر.
969
00:58:13,760 --> 00:58:14,760
هایدریش.
970
00:58:15,690 --> 00:58:16,990
اونا مسئول بودن.
971
00:58:19,270 --> 00:58:20,435
اگه راست باشه،
972
00:58:21,459 --> 00:58:23,400
این در مورد اردوگاها چی میگه؟
973
00:58:25,560 --> 00:58:28,740
این یه لکه سنگین رو یه سفر بزرگه، درسته؟
974
00:58:32,440 --> 00:58:34,230
اگه در مورد این به وکیل بگی...
975
00:58:36,940 --> 00:58:37,873
داگلاس،
976
00:58:38,197 --> 00:58:40,330
من علیه آینده نمی ایستم.
977
00:58:42,700 --> 00:58:44,250
حتی اگه بتونم کمکت کنم.
978
00:58:44,690 --> 00:58:47,770
اینا چیزایی نیست که
مردم باید بدونن، دکتر.
979
00:58:50,350 --> 00:58:51,270
فقط تو.
980
00:58:54,010 --> 00:58:55,510
میتونه همدردی برانگیز باشه.
981
00:58:57,250 --> 00:58:58,651
این برات مشکل میشه.
982
00:58:58,880 --> 00:59:01,750
واقعا ادعا میکنه فکر میکرده
فقط اردوگاه کار بودن.
983
00:59:01,850 --> 00:59:02,330
درسته.
984
00:59:02,490 --> 00:59:03,490
باور میکنی؟
985
00:59:05,370 --> 00:59:06,890
هیملر اردوگاها رو اداره میکرد.
986
00:59:07,520 --> 00:59:09,210
رئیس اساس بود.
987
00:59:09,390 --> 00:59:11,070
گورینگ رئیس نیروی هوایی بود.
988
00:59:11,090 --> 00:59:13,262
تو آمریکا چند بار رئیس نیروی هوایی
989
00:59:13,263 --> 00:59:15,230
میدونه سرویس مخفی چی کار میکنه؟
990
00:59:15,410 --> 00:59:18,530
ببخشید، ولی نمیتونم باور کنم
الان داریم این حرفو میزنیم.
991
00:59:18,610 --> 00:59:20,270
- دارم کاری که تو گفتی میکنم.
- نه.
992
00:59:20,310 --> 00:59:22,390
- داری عذرشو میاری،
- آقایون لطفاً.
993
00:59:22,630 --> 00:59:23,846
من دفاع از نازی نمیکنم.
994
00:59:23,870 --> 00:59:25,110
فکر میکنی دفاع میکنم؟
995
00:59:25,150 --> 00:59:26,210
دارم تحلیلش میکنم.
996
00:59:26,410 --> 00:59:27,830
تو احمق استانی.
997
00:59:29,010 --> 00:59:32,510
گورینگ، بعد از همه چیز،
خودشیفته هست.
998
00:59:33,090 --> 00:59:37,170
تنها چیزی که براش مهمه
آلمان رو ساختن و بعد رهبرش شدن.
999
00:59:37,350 --> 00:59:39,250
به یهودی ها اهمیت نمیده.
1000
00:59:39,390 --> 00:59:40,510
همیشه با مردنشون مشکلی نداشته.
1001
00:59:40,650 --> 00:59:41,650
با نمردنشون هم مشکلی نداره.
1002
00:59:41,730 --> 00:59:45,370
تنها چیزی که هرمان گورینگ
بهش اهمیت میده هرمان گورینگه.
1003
00:59:45,495 --> 00:59:47,418
این مثل یه آدمیه که
1004
00:59:47,419 --> 00:59:51,031
خودشو وقف نابودی یه نژاد کامل کنه؟
1005
00:59:54,550 --> 00:59:57,570
خب، دکتر کلی، واقعاً
از صمیمیتت تو این قدردانی میکنم،
1006
00:59:58,771 --> 01:00:01,400
ولی باید بگم باور کردنش خیلی سخته.
1007
01:00:03,580 --> 01:00:06,921
میخوای با یه سری فرضیه
بری تو اون دادگاه؟
1008
01:00:07,800 --> 01:00:08,400
باشه.
1009
01:00:10,210 --> 01:00:11,891
ولی برای صبحونه اش میخورتت.
1010
01:00:25,110 --> 01:00:29,000
برای فوران قبلی عذرخواهی کنم،
خیلی بهترم.
1011
01:00:30,924 --> 01:00:31,924
این چیز خوبیه
1012
01:00:37,540 --> 01:00:40,260
احساس کردم
یه چیزی داره اذیتت میکنه.
1013
01:00:43,300 --> 01:00:43,900
خوبم.
1014
01:00:46,060 --> 01:00:47,060
میگه خوبم
1015
01:00:47,500 --> 01:00:48,320
خوبه.
1016
01:00:49,580 --> 01:00:50,300
باور نمیکنم.
1017
01:00:50,320 --> 01:00:51,900
نگران نباش،
1018
01:00:54,040 --> 01:00:56,980
ولی اگه کنارم باشی،
این همهش زود تموم میشه.
1019
01:00:57,040 --> 01:01:02,980
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
1020
01:01:03,870 --> 01:01:06,160
لِی حالت به طور قابل توجهی بهتر شده.
1021
01:01:06,995 --> 01:01:10,720
بهمون گفت که شروع کرده
به ترتیب دادن مقدمات دفاعش.
1022
01:01:11,590 --> 01:01:14,080
حس میکنم انگار برای اولین بار
1023
01:01:14,604 --> 01:01:15,780
به سمتم دست دراز کرده.
1024
01:01:36,950 --> 01:01:39,447
لبه حولهش رو پاره کرد تا طناب بسازه،
1025
01:01:41,371 --> 01:01:43,480
زیرشلواریش رو چپوند تو دهنش
1026
01:01:43,481 --> 01:01:44,651
که داد نزنه و بعد
1027
01:01:46,475 --> 01:01:48,281
فقط خم شد جلو،
1028
01:01:48,482 --> 01:01:50,661
ظاهراً با یه عالمه اراده.
1029
01:01:52,245 --> 01:01:53,606
هیچ کدومش رو پیش بینی نکردی؟
1030
01:01:53,840 --> 01:01:55,541
بهش گفتم حالش بهتره.
1031
01:01:57,520 --> 01:01:58,320
بهت گفتم.
1032
01:02:01,160 --> 01:02:02,540
قراره زنده نگهش دارم.
1033
01:02:13,340 --> 01:02:14,610
یه دکتر دیگه میارم.
1034
01:02:15,435 --> 01:02:16,550
تصمیم گرفتن نظر دوم بگیرن.
1035
01:02:16,551 --> 01:02:19,011
برای بعضی از بیمارات نظر دوم لازمه.
1036
01:02:20,400 --> 01:02:22,210
دکتر گیلبرت امروز بعدازظهر میرسه.
1037
01:02:23,210 --> 01:02:24,610
باید براش توضیح بدی.
1038
01:02:30,800 --> 01:02:32,970
نظرت درمورد خودکشی چیه؟
1039
01:02:38,590 --> 01:02:41,040
آخرین پناهگاه کاروودشایر.
1040
01:02:43,080 --> 01:02:45,740
و آخرین کار یه آدم ناامید.
1041
01:02:47,610 --> 01:02:49,600
پس همه استثناهاش، معلومه.
1042
01:02:54,850 --> 01:02:56,560
داری دردسر درست میکنی.
1043
01:02:57,230 --> 01:02:58,430
چرا اینو میگی؟
1044
01:02:58,560 --> 01:02:59,660
دکتر جدید
1045
01:03:00,140 --> 01:03:01,440
آزمایش های جدید.
1046
01:03:01,770 --> 01:03:04,620
از وقتی لای مُرد،
دیگه بهت اعتماد نداره.
1047
01:03:05,500 --> 01:03:06,400
اشتباه میکنی
1048
01:03:08,680 --> 01:03:09,680
داگلاس.
1049
01:03:11,610 --> 01:03:14,292
ولی وقتی در موقعیت قدرت باشی،
1050
01:03:16,416 --> 01:03:18,200
همیشه میان سراغت.
1051
01:03:19,050 --> 01:03:20,211
باید از خودت محافظت کنی.
1052
01:03:21,035 --> 01:03:24,060
باید از متحدام از خودم محافظت کنم.
1053
01:03:24,800 --> 01:03:27,277
فقط چون یه مرد متحدته،
1054
01:03:27,701 --> 01:03:30,040
به این معنی نیست طرف تو باشه
1055
01:03:31,360 --> 01:03:33,160
پدرم دیپلمات بود.
1056
01:03:42,490 --> 01:03:44,140
فرستادنش آفریقا.
1057
01:03:45,740 --> 01:03:46,740
و اونجا بود.
1058
01:03:46,800 --> 01:03:49,220
قرار بود بهترین دوستش رو ببینه.
1059
01:03:49,720 --> 01:03:53,820
یه مرد به اسم هرمان فون اپشتاین.
1060
01:03:55,900 --> 01:03:57,880
اسم منو از رو اون گذاشتن.
1061
01:04:00,870 --> 01:04:01,570
آره.
1062
01:04:02,210 --> 01:04:04,050
اسمم رو از یه یهودی گذاشتن.
1063
01:04:06,870 --> 01:04:09,430
ما عمو هرمان رو خیلی دوست داشتیم.
1064
01:04:10,090 --> 01:04:11,150
غنی بود.
1065
01:04:13,140 --> 01:04:15,410
تو قلعه ایالتی فرزنو زندگی میکرد.
1066
01:04:16,910 --> 01:04:18,998
و وقتی شش سالم بود،
1067
01:04:20,722 --> 01:04:24,110
کل خانوادمو برد تو خونه اش.
1068
01:04:25,290 --> 01:04:26,290
میتونی تصور کنی.
1069
01:04:27,450 --> 01:04:30,331
زندگی کردن تو همچین قلعهای
رویای هر بچه بود.
1070
01:04:31,320 --> 01:04:34,910
تو راهروها میدویدم
و وانمود میکردم شوالیه ام.
1071
01:04:36,010 --> 01:04:38,368
از دیوارهای قلعه پایین نگاه میکردم،
1072
01:04:38,892 --> 01:04:42,050
تصور میکردم ارتشها
دارن میان برای حمله.
1073
01:04:43,350 --> 01:04:48,090
عمو هرمان، تو بزرگترین
و قشنگترین اتاق طبقه بالا زندگی میکرد.
1074
01:04:49,290 --> 01:04:53,030
انتهای راهرو مامانم هم
یه اتاق خواب ساخته بود. که زیبا بود
1075
01:04:54,890 --> 01:04:56,013
پدرم
1076
01:04:58,537 --> 01:05:01,030
تو یه اتاق کوچیک طبقه همکف زندگی میکرد.
1077
01:05:03,250 --> 01:05:05,428
و من تازه فهمیدم
1078
01:05:05,552 --> 01:05:08,350
عمو هرمان چقدر پولداره.
1079
01:05:09,710 --> 01:05:12,590
اونقدر پولدار که
کل خانوادمو ببره تو خونه اش.
1080
01:05:14,040 --> 01:05:17,130
اونقدر پولدار که پدرم رو
بذاره طبقه همکف.
1081
01:05:19,620 --> 01:05:21,834
اونقدر پولدار که هر وقت دلش میخواست،
1082
01:05:23,258 --> 01:05:25,041
می اومد راهرو و
1083
01:05:28,265 --> 01:05:29,872
از مامانم لذت میبرد.
1084
01:05:33,020 --> 01:05:34,755
فقط چون یه مرد متحدته،
1085
01:05:36,179 --> 01:05:38,850
به این معنی نیست طرف تو هست
1086
01:05:47,290 --> 01:05:49,860
هرمان رو خیالپرداز پیدا کردی؟
1087
01:05:50,790 --> 01:05:53,160
من پیداش نکردم، برای آزمایش کردن.
1088
01:05:53,960 --> 01:05:56,560
نه، این همون نظر دومه.
1089
01:05:57,790 --> 01:06:02,020
که ما رو میبره به سمت رودولف هس.
1090
01:06:03,560 --> 01:06:07,220
مایلم باور کنم فراموشیش واقعیه.
1091
01:06:07,400 --> 01:06:09,520
یعنی اون قسمتی که
نازی بودن رو فراموش کرده؟
1092
01:06:10,220 --> 01:06:12,342
باشه ببین، دکتر کلی،
1093
01:06:12,966 --> 01:06:16,360
من اینجا نیومدم که رو
اعصابت راه برم، باشه؟
1094
01:06:16,740 --> 01:06:19,040
تحقیقاتمو با همنویس شریک میشم.
1095
01:06:20,280 --> 01:06:21,280
همنویس چی؟
1096
01:06:21,650 --> 01:06:23,200
لازم نیست باهام بازی کنی.
1097
01:06:23,280 --> 01:06:25,120
هر دومون برای یه دلیل اینجاییم.
1098
01:06:26,180 --> 01:06:30,160
حالا، دو تا کتاب در مورد
فرماندهی عالی نازی ها بازار رو میبره.
1099
01:06:30,260 --> 01:06:32,280
میگم با هم بنویسیمش.
1100
01:06:38,820 --> 01:06:40,261
موفق باشی با آزمایشات.
1101
01:06:54,455 --> 01:06:55,955
دکتر
1102
01:06:58,180 --> 01:06:59,180
برای شماست
1103
01:07:00,100 --> 01:07:01,100
ممنون
1104
01:07:06,090 --> 01:07:07,490
بفرماین داخل
1105
01:08:09,380 --> 01:08:12,420
حیرتزده شده بود.
1106
01:08:12,740 --> 01:08:13,940
این شعبده رو بهم یاد بده.
1107
01:08:14,540 --> 01:08:15,640
بعد سکه رو از گوش درآورد.
1108
01:08:15,680 --> 01:08:16,020
آره، آره.
1109
01:08:16,080 --> 01:08:19,760
این شعبده رو بهم یاد بده
تا منم بتونم حیرت زده کنم.
1110
01:08:22,370 --> 01:08:24,720
دلار نقره ایم رو دادم به دخترت.
1111
01:08:25,980 --> 01:08:27,416
ساده ترین شعبده دنیاست.
1112
01:08:27,440 --> 01:08:30,000
کار میکنه چون مردم میخوان باور کنن.
1113
01:08:31,290 --> 01:08:35,300
دلار رو نشون میدیم و میگیم،
هی مردم، اینجاست.
1114
01:08:35,301 --> 01:08:37,380
یه دلار نقره معمولی متوسط.
1115
01:08:39,360 --> 01:08:41,020
بعد میذاریش تو دست دیگه ات.
1116
01:08:43,140 --> 01:08:44,440
روش تمرکز میکنی.
1117
01:08:46,610 --> 01:08:48,900
ولی واقعاً اینجاست.
1118
01:08:50,420 --> 01:08:52,660
تو دست راستت قایم میکنیش.
1119
01:08:53,640 --> 01:08:59,060
بین این دو تا انگشت حرکت میدی
و دور کف دستت میپیچونیش.
1120
01:08:59,200 --> 01:09:00,940
ولی روی دست چپت تمرکز میکنی.
1121
01:09:03,441 --> 01:09:04,840
و حس میکنی سکه توشه.
1122
01:09:04,920 --> 01:09:05,920
وزنش رو.
1123
01:09:06,720 --> 01:09:07,868
و اگه تو باور کنی،
1124
01:09:09,092 --> 01:09:10,440
اونا هم باور میکنن.
1125
01:09:12,350 --> 01:09:15,380
و بعد فقط از پشت گوش درمیاری.
1126
01:09:17,520 --> 01:09:19,620
ابرا کدابرا
1127
01:09:23,780 --> 01:09:24,780
این ابرا کدابرا چیه؟
1128
01:09:25,920 --> 01:09:26,960
قسمت جادوییشه.
1129
01:09:27,140 --> 01:09:32,120
خطای ادارکی وزن کیهانی میده.
1130
01:09:32,680 --> 01:09:35,240
و همیشه باید ابرا کدابرا باشه.
1131
01:09:35,250 --> 01:09:36,940
نمیدونم میتونه چیز دیگهای باشه.
1132
01:09:37,770 --> 01:09:38,900
میتونه پرستو باشه.
1133
01:09:40,840 --> 01:09:42,881
فکر کنم میتونه ابرا کدابرا باشه.
1134
01:09:43,030 --> 01:09:45,111
پس پدرت این شعبده رو بهت یاد داد.
1135
01:09:46,340 --> 01:09:47,800
خب، پدرم، نه.
1136
01:09:49,590 --> 01:09:52,000
اینجوری میگی انگار غیرممکنه.
1137
01:09:52,780 --> 01:09:58,720
و پدرم راضی بود به کارش
و یه اخلاق شاد نشون بده.
1138
01:10:01,240 --> 01:10:03,001
یه مرد بدون هیچ دستاوردی بود.
1139
01:10:03,580 --> 01:10:05,216
ولی تو فکر میکنی
1140
01:10:06,840 --> 01:10:08,640
برای چیزای بیشتری ساخته شدی.
1141
01:10:10,210 --> 01:10:12,520
میخوای به عنوان یه مرد بزرگ شناخته بشی.
1142
01:10:18,470 --> 01:10:19,470
آره.
1143
01:10:19,670 --> 01:10:21,430
و من بلیطتم.
1144
01:10:24,770 --> 01:10:27,940
به عنوان محقق بزرگ نازی ها
برمیگردی آمریکا.
1145
01:10:29,520 --> 01:10:33,680
و من یه شعبده دارم که
دخترمو تحت تاثیر قرار بدم.
1146
01:10:34,390 --> 01:10:35,920
محاکمه رینس تموم شده.
1147
01:10:42,530 --> 01:10:44,931
دیگه منو با خودت نمیبری ملاقاتش.
1148
01:10:48,250 --> 01:10:49,991
نمیخواستم این موقع شب اذیتت کنم.
1149
01:10:51,550 --> 01:10:52,911
بدون من زیاد ملاقاتش کردی
1150
01:10:54,230 --> 01:10:55,390
مگه نه ؟
1151
01:10:57,291 --> 01:10:58,570
میخوای چیزی یاد بگیری؟
1152
01:10:59,970 --> 01:11:01,531
مطمئنی هنوز در مورد اینه؟
1153
01:11:05,110 --> 01:11:06,110
شب بخیر، هاوی.
1154
01:11:16,510 --> 01:11:18,631
میخوای از خودت دفاع کنی؟
1155
01:11:18,840 --> 01:11:19,840
اوه، ها.
1156
01:11:20,610 --> 01:11:22,780
- ولی دوست نداری بدونی.
- جدی ام.
1157
01:11:27,290 --> 01:11:28,590
دوستی داری، دکتر؟
1158
01:11:30,640 --> 01:11:34,460
فکر کنم این کلمه
برای ما یه کم ساده هست.
1159
01:11:37,290 --> 01:11:38,960
ولی داری به عنوان دوست میپرسی؟
1160
01:11:40,440 --> 01:11:41,540
به عنوان دوست.
1161
01:11:44,750 --> 01:11:45,750
بله
1162
01:11:53,120 --> 01:11:54,948
فردا، وقتی میرم برای اعلام جرم،
1163
01:11:56,272 --> 01:11:58,020
بیانیه رو میخونم.
1164
01:11:58,830 --> 01:12:00,211
میگم
1165
01:12:01,335 --> 01:12:04,901
مسئولیت همه کارامو قبول میکنم.
1166
01:12:05,220 --> 01:12:10,580
ولی مسئولیت کارایی که
امروز ازشون بیخبر بودم
1167
01:12:11,160 --> 01:12:12,760
و میگن ما مرتکب شدیم رو قبول نمی کنم.
1168
01:12:13,790 --> 01:12:15,840
و تاییدشون نمیکردم.
1169
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
ولی کردم.
1170
01:12:23,390 --> 01:12:24,790
برای کشورم کردم.
1171
01:12:26,480 --> 01:12:28,541
بهم بگو تو هم
برای کشورت همین کارو نمی کردی.
1172
01:12:46,550 --> 01:12:47,940
گفتی میتونم اینجا پیدات کنم.
1173
01:12:53,550 --> 01:12:55,308
در هفت ساعت آینده،
1174
01:12:57,332 --> 01:13:00,900
کل دنیا قراره روی این اتاق تمرکز کنه.
1175
01:13:02,560 --> 01:13:03,560
همینه.
1176
01:13:04,920 --> 01:13:06,000
همه چی همینه.
1177
01:13:13,020 --> 01:13:16,550
این بیانیهایه که گورینگ قراره فردا بخونه.
1178
01:13:23,720 --> 01:13:24,720
ممنون.
1179
01:16:48,200 --> 01:16:49,800
اجازه میدین، قضات محترم؟
1180
01:16:53,290 --> 01:16:58,495
افتخار افتتاح اولین
محاکمه تاریخ
1181
01:16:58,496 --> 01:17:03,760
برای جنایات علیه صلح جهان
یه مسئولیت سنگین تحمیل میکنه.
1182
01:17:05,900 --> 01:17:09,738
ظلم هایی که ما میخوایم
محکوم و مجازات کنیم
1183
01:17:10,262 --> 01:17:11,900
اونقدر حسابشده،
1184
01:17:13,020 --> 01:17:15,700
بدجنس و ویرانکننده بودن.
1185
01:17:16,460 --> 01:17:20,400
که تمدن نمیتونه تحمل کنه
نادیده گرفته بشن.
1186
01:17:21,790 --> 01:17:24,760
چون نمیتونیم تحمل کنیم دوباره تکرار بشن.
1187
01:17:28,000 --> 01:17:29,888
در صندلی متهمان،
1188
01:17:30,612 --> 01:17:32,763
بیست و خوردهای مرد شکسته نشسته،
1189
01:17:33,787 --> 01:17:35,100
نشون میدیم
1190
01:17:35,510 --> 01:17:38,638
که نمادهای زنده نفرت های نژادی،
1191
01:17:40,239 --> 01:17:43,158
تروریسم و خشونت،
1192
01:17:44,682 --> 01:17:46,449
و غرور
1193
01:17:47,573 --> 01:17:48,695
و بی رحمی
1194
01:17:48,919 --> 01:17:49,741
قدرت هستن.
1195
01:17:51,630 --> 01:17:54,160
تمدن نمیتونه با مردانی که
1196
01:17:55,270 --> 01:18:01,620
این نیروها حالا به طور خطرناکی
توشون زندهان،
1197
01:18:01,944 --> 01:18:04,344
معامله کنه.
1198
01:18:09,165 --> 01:18:11,330
جنگ ها دیگه محلی نیستن.
1199
01:18:13,520 --> 01:18:15,343
همه جنگهای مدرن
1200
01:18:15,867 --> 01:18:18,490
در آخر جهانی میشن.
1201
01:18:20,830 --> 01:18:24,010
و هیچ کدوم از کشورهای بزرگ
نمیتونن بیرون بمونن.
1202
01:18:25,550 --> 01:18:27,365
ولی قدم نهایی
1203
01:18:28,589 --> 01:18:30,680
برای جلوگیری از جنگ های دورهای،
1204
01:18:30,703 --> 01:18:33,550
در سیستم قانون بین المللی
1205
01:18:35,151 --> 01:18:39,930
بی قانونیه که دولتمردان رو مسئول قانون کنه.
1206
01:18:41,460 --> 01:18:43,583
و بذارین واضح بگم
1207
01:18:43,607 --> 01:18:46,630
در حالی که این قانون اول علیه
متجاوزان آلمانی اعمال میشه،
1208
01:18:46,931 --> 01:18:49,832
باید تجاوز هر ملت دیگهای رو محکوم کنه،
1209
01:18:49,933 --> 01:18:52,810
از جمله اونایی که
حالا اینجا نشسته ان، در جایگاه قضاوت.
1210
01:18:53,610 --> 01:18:56,847
ما تونستیم
1211
01:18:56,871 --> 01:19:00,264
استبداد داخلی و خشونت و تجاوز رو
1212
01:19:00,288 --> 01:19:01,303
توسط کسانی که
1213
01:19:01,327 --> 01:19:03,650
قدرت دارن علیه حقوق مردم
خودشون از بین ببریم.
1214
01:19:04,870 --> 01:19:07,938
فقط وقتی همه مردان رو
1215
01:19:08,562 --> 01:19:11,070
پاسخگو قانون کنیم.
1216
01:19:24,940 --> 01:19:26,340
هرمان گورلینگ
1217
01:19:28,510 --> 01:19:33,400
متهمان باید گناهکار یا بیگناه اعلام کنن
نسبت به اتهامات علیهشون.
1218
01:19:33,860 --> 01:19:38,800
به نوبت به صندلی
روبروی میکروفون پیش میرن.
1219
01:19:51,850 --> 01:19:53,780
من هرمان ویلهلم گورینگ هستم.
1220
01:19:54,520 --> 01:19:57,800
امروز جلوی دادگاه ایستادم،
1221
01:20:01,560 --> 01:20:03,398
دادگاه تصمیم گرفته
1222
01:20:03,799 --> 01:20:07,761
متهمان حق ندارن بیانیه بدن.
1223
01:20:08,280 --> 01:20:11,860
اجازه دارن قبل از حکم حرف بزنن.
1224
01:20:14,640 --> 01:20:16,000
درسته، مارشال آلمان.
1225
01:20:16,240 --> 01:20:18,100
اینجا مارشال نیستی.
1226
01:20:19,000 --> 01:20:21,820
فقط هرمان گورینگ، زندانی هستی.
1227
01:20:22,370 --> 01:20:25,440
گناهکار یا بیگناه هسیت؟
1228
01:20:31,650 --> 01:20:32,650
بیگناه
1229
01:21:00,600 --> 01:21:01,600
امی!
1230
01:21:03,300 --> 01:21:04,300
ادا!
1231
01:21:05,524 --> 01:21:06,524
امی
1232
01:21:08,190 --> 01:21:09,190
چی شده؟
1233
01:21:09,430 --> 01:21:09,870
چی شده؟
1234
01:21:09,910 --> 01:21:10,590
کجان؟
1235
01:21:12,310 --> 01:21:12,710
چی؟
1236
01:21:12,790 --> 01:21:13,690
کجان؟
1237
01:21:13,750 --> 01:21:14,730
بردنشون.
1238
01:21:14,750 --> 01:21:15,750
کی؟
1239
01:21:16,030 --> 01:21:17,630
آمریکایی ها!
1240
01:21:55,330 --> 01:21:56,330
حتماً داری شوخی میکنی.
1241
01:21:57,700 --> 01:21:58,140
ممنون.
1242
01:21:58,240 --> 01:21:59,240
بهش نیاز دارم.
1243
01:22:01,500 --> 01:22:03,432
امی گرت رو به اتهام
1244
01:22:03,433 --> 01:22:06,161
شریک بودن در دزدی
آثار هنری شوهرش دستگیر کردن.
1245
01:22:06,320 --> 01:22:07,420
بچه میره پیش راهبهها.
1246
01:22:07,560 --> 01:22:08,560
هیچ تماسی اجازه نیست.
1247
01:22:09,020 --> 01:22:10,580
زن و بچه هستن.
1248
01:22:11,620 --> 01:22:12,520
آره.
1249
01:22:13,530 --> 01:22:16,640
- قربان قراره از اونا بهتر باشیم.
- از دست من خارجه.
1250
01:22:17,941 --> 01:22:19,100
و خواهش میشه
1251
01:22:22,745 --> 01:22:25,880
راستی، چطور فهمیدی کجا قایم شده؟
1252
01:22:37,720 --> 01:22:39,241
ادا دوباره برات نواخت؟
1253
01:22:42,165 --> 01:22:43,665
بله
1254
01:22:44,950 --> 01:22:46,471
خیلی با استعداده.
1255
01:22:47,150 --> 01:22:48,470
از تو خوشش میاد
1256
01:22:50,760 --> 01:22:51,760
نامه داری؟
1257
01:22:54,270 --> 01:22:55,270
نه.
1258
01:22:56,020 --> 01:22:58,230
متاسفانه نامه ایی نیست
1259
01:22:58,650 --> 01:22:59,650
نه.
1260
01:23:00,910 --> 01:23:01,910
دفعه بعد.
1261
01:23:09,120 --> 01:23:11,270
فقط در مورد خانوادم حرف میزنیم.
1262
01:23:11,350 --> 01:23:12,350
آه، بله
1263
01:23:12,830 --> 01:23:14,290
متاسفم بابتشون
1264
01:23:16,430 --> 01:23:17,430
درباره چی؟
1265
01:23:17,870 --> 01:23:18,870
دستگیریشون.
1266
01:23:19,010 --> 01:23:22,150
زنت و دخترت پنج روز پیش دستگیر شدن.
1267
01:23:23,440 --> 01:23:24,440
بهت نگفت؟
1268
01:23:31,931 --> 01:23:33,010
این دیگه چی بود؟
1269
01:23:33,510 --> 01:23:35,930
این من بودم که با بیمارام صادق بودم.
1270
01:23:36,250 --> 01:23:37,486
چیزی که تو گاهی باید امتحان کنی.
1271
01:23:37,510 --> 01:23:38,890
اونجا نابودش کردی.
1272
01:23:39,030 --> 01:23:40,030
خب که چی؟
1273
01:23:49,630 --> 01:23:50,750
خدایـا
1274
01:23:51,190 --> 01:23:53,210
حرفهای های سلامت روان!
1275
01:23:53,450 --> 01:23:54,850
محض رضای خدا!
1276
01:23:58,320 --> 01:24:02,260
دکتر گیلبرت، میخوای دکتر کلی رو دستگیر کنم؟
1277
01:24:06,320 --> 01:24:06,840
نه، قربان.
1278
01:24:06,860 --> 01:24:08,920
پس از دفتر لعنتی من بزن بچاک .
1279
01:24:15,000 --> 01:24:16,000
سینما.
1280
01:24:16,160 --> 01:24:17,980
باید زمان باشه.
1281
01:24:18,520 --> 01:24:19,520
باید زمان باشه.
1282
01:24:19,844 --> 01:24:21,844
همگی قیام کنید.
1283
01:24:36,010 --> 01:24:37,686
اجازه بدین دادگاه،
1284
01:24:37,687 --> 01:24:41,711
دادستانی حالا میخواد
این فیلمها رو به عنوان مدرک وارد کنه.
1285
01:24:42,310 --> 01:24:46,830
تصاویری که قراره ببینید
هیچ وقت عمومی نشون داده نشدن.
1286
01:24:47,350 --> 01:24:50,150
این فیلم باید توضیح مختصری بده
1287
01:24:51,051 --> 01:24:54,690
از اینکه کلمات اردوگاه
کار اجباری به چه معنی هست.
1288
01:25:10,565 --> 01:25:14,680
اینها مکان بزرگترین اردوگاههای
کار اجباری و جنوبی نگهداری شده
1289
01:25:14,981 --> 01:25:18,960
در سراسر آلمان
و اروپا اشغالی تحت رژیم نازی.
1290
01:25:21,880 --> 01:25:23,533
لشکر چهارم فعال سازی ارتش سوم
1291
01:25:23,534 --> 01:25:26,161
ژنرال پاتون این اردوگاه رو
اوایل آوریل آزاد کرد.
1292
01:25:29,060 --> 01:25:32,108
انبار چوب رو میبینن که
جسدهای پوشیده از آهک
1293
01:25:32,209 --> 01:25:34,741
لایه لایه چیده شدن
و بوی گندش غالبکننده هست.
1294
01:25:44,530 --> 01:25:46,669
اردوگاه کار برده در نوردهاوزن،
1295
01:25:46,693 --> 01:25:49,331
آزاد شده شده توسط لشکر سوم
فعالسازی ارتش اول.
1296
01:25:49,390 --> 01:25:51,539
حداقل ۳۰۰۰ زندانی سیاسی
1297
01:25:51,563 --> 01:25:54,250
اینجا به دست بیرحمانه
سربازای اساس و
1298
01:25:54,251 --> 01:25:56,630
جنایتکارای آلمانی که
نگهبان اردوگاه بودن مُردن.
1299
01:25:57,030 --> 01:25:59,538
نوردهاوزن انبار بردهها بود،
1300
01:25:59,562 --> 01:26:02,570
بردههایی که برای کار در
کارخانه های بمب زیرزمینی
1301
01:26:02,671 --> 01:26:05,350
و اردوگاهها و کارخانه های
دیگه آلمان نامناسب بودن.
1302
01:26:10,020 --> 01:26:13,520
بین اجساد اسکلت هایی هستن
که دو هفته وقت دارن حرکت کنن.
1303
01:26:18,110 --> 01:26:20,335
تمامی گردانهای پزشکی ما
1304
01:26:20,336 --> 01:26:23,081
دو روز و شب زخمها رو بستن و دارو دادن.
1305
01:26:23,440 --> 01:26:28,140
ولی برای موارد پیشرفته گرسنگی و سل،
اغلب درمانی نیست.
1306
01:26:28,930 --> 01:26:30,875
بازماندهها رو نشون
میدن که برای درمان
1307
01:26:30,899 --> 01:26:33,200
به بیمارستانهای متفقین منتقل میشن.
1308
01:26:45,770 --> 01:26:47,460
من با خیلی از جک اچ بزرگ
1309
01:26:47,680 --> 01:26:49,140
تیلور نیروی دریایی آمریکا.
نیروی دریایی.
1310
01:26:49,340 --> 01:26:50,420
من فقط با کالپ مورگان.
1311
01:26:50,720 --> 01:26:53,760
باور کنی یا نه، چون اولین باره تو فیلمم.
1312
01:26:54,480 --> 01:26:56,320
اول دسامبر اسیر شدم.
1313
01:26:57,120 --> 01:27:00,280
از این اردوگاه تمرکز ماتهاوزن رد شدم.
1314
01:27:00,800 --> 01:27:02,885
یه اردوگاه نابودی که
1315
01:27:03,509 --> 01:27:08,267
ما گرسنه و کتک خورده
1316
01:27:08,891 --> 01:27:11,000
و کشته میشدیم.
1317
01:27:11,200 --> 01:27:13,920
معلومه نوبت من نشده بود.
1318
01:27:18,560 --> 01:27:24,220
- پنج شش راه بود...
- گاز، تیر، کتک.
1319
01:27:25,580 --> 01:27:27,020
کتک با چوب.
1320
01:27:31,660 --> 01:27:32,700
قرار گرفتن در معرض.
1321
01:27:33,380 --> 01:27:37,700
و لخت ایستادن به مدت ۴۸ ساعت در برف.
1322
01:27:37,700 --> 01:27:39,640
و آب ریختن روشون وسط زمستون.
1323
01:27:39,950 --> 01:27:46,540
گرسنه کردن، سگها،
و پرت کردن از صخره صد فوتی.
1324
01:27:48,185 --> 01:27:51,420
همه اینا واقعیه، دیده شده و ثبت شده.
1325
01:27:57,400 --> 01:28:01,540
ملیتها و شماره زندانی ها
روی شکم زندانیها تتو شده.
1326
01:28:10,120 --> 01:28:14,490
در گزارش رسمی،
اردوگاه کتاب نابودی نامیده شده.
1327
01:28:16,010 --> 01:28:19,890
اجساد چیده شده روی هم
بیرون کوره پیدا شدن.
1328
01:28:23,090 --> 01:28:24,929
کارخانه دفع جسد،
1329
01:28:25,553 --> 01:28:27,770
داخل کورههایی که کوره
1330
01:28:27,771 --> 01:28:32,450
حداکثر ظرفیت دفع
حدود ۴۰۰ جسد در روز ۱۰ ساعته در روز.
1331
01:28:36,060 --> 01:28:40,360
اون کال، عزیز منشن،
یکی از قدیمیترین اردوگاههای محروم.
1332
01:28:56,600 --> 01:29:00,180
این چیزیه که آزادکنندهها
داخل ساختمان پیدا کردن.
1333
01:29:26,660 --> 01:29:29,173
آویزون تو ردیف منظم
1334
01:29:29,174 --> 01:29:32,051
با یه عالمه زندانی که تو اتاق گاز خفه شدن.
1335
01:29:33,000 --> 01:29:37,010
ترغیب شدن لباسهاشون رو دربیارن
زیر بهانه دوش گرفتن
1336
01:29:38,011 --> 01:29:40,890
که حوله و صابون براشون فراهم بود.
1337
01:29:46,150 --> 01:29:49,394
شرایط بهداشتی اونقدر افتضاح بود
1338
01:29:49,395 --> 01:29:52,760
که تجهیزات سنگین آوردن
تا کار تمیز کردن رو سرعت بدن.
1339
01:30:14,340 --> 01:30:16,900
این برگن-بلزن بود.
1340
01:30:18,340 --> 01:30:25,900
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSub
1341
01:31:02,820 --> 01:31:03,980
چطور ممکنه؟
1342
01:31:07,404 --> 01:31:08,704
هیملر
1343
01:31:09,120 --> 01:31:11,001
هیملر، هیملر فرمانده دوم بود.
1344
01:31:11,865 --> 01:31:14,860
تو، ۱۲۰۰ اردوگاه؟
1345
01:31:16,030 --> 01:31:17,820
قراره باور کنم نمیدونستی؟
1346
01:31:17,860 --> 01:31:21,380
- هر کی میتونه یه فاجعه جعلی بسازه.
- پس میگی فیلم جعلیه؟
1347
01:31:21,540 --> 01:31:22,420
این دفاعته؟
1348
01:31:22,420 --> 01:31:26,140
- چی میخوای بگم؟
- یه بار حقیقت؟
1349
01:31:27,141 --> 01:31:28,640
تا بری به جکسون بگی.
1350
01:31:30,320 --> 01:31:34,940
دوست من، ریاکاریت حیرتانگیزه.
1351
01:31:35,800 --> 01:31:36,600
ریاکاری من.
1352
01:31:36,760 --> 01:31:38,920
فکر میکنی گلوله
و بمب آمریکایی آدم نمیکشه؟
1353
01:31:39,570 --> 01:31:43,688
۱۵۰۰۰۰ ژاپنی رو با یه دکمه تبخیر میکنی
1354
01:31:43,689 --> 01:31:47,720
و ادعا میکنی منو برای
چهار جنایت قضاوت کنی.
1355
01:31:47,721 --> 01:31:49,256
ما هر حقی داشتیم از خودمون دفاع کنیم.
1356
01:31:49,280 --> 01:31:51,600
چطور از خودت دفاع میکنی
تو خاک یکی دیگه؟
1357
01:31:51,601 --> 01:31:54,134
تفاوت بین بمباران کارخانههای جنگ
1358
01:31:54,135 --> 01:31:56,881
و مرگ غیرنظامیها به عنوان خسارت جانبی.
1359
01:31:56,980 --> 01:32:00,127
و ساختن ۱۲۰۰ کشتارگاه انسانی
1360
01:32:00,128 --> 01:32:03,740
طراحی شده برای نابودی یه نژاد کامل.
1361
01:32:03,820 --> 01:32:05,480
و تو میدونی!
1362
01:32:05,940 --> 01:32:07,340
فکر میکنی جنگ چیه؟
1363
01:32:11,040 --> 01:32:12,170
بدون چی امروز میگم.
1364
01:32:12,300 --> 01:32:15,530
فکر میکنی روسا با
زندانیهای جنگی آلمانی چی کار میکنن؟
1365
01:32:15,870 --> 01:32:20,390
تو آزادی داری و من زندانی
چون تو بردی و ما باختیم.
1366
01:32:20,580 --> 01:32:22,830
نه چون تو برتر اخلاقی هستی.
1367
01:32:23,800 --> 01:32:26,870
این محاکمه ۱۵ سال دیگه مسخره هست.
1368
01:32:27,160 --> 01:32:30,030
فتوحات بزرگ به عنوان قاتل فکر نمیشن.
1369
01:32:30,580 --> 01:32:34,730
- چنگیزخان، اسکندر بزرگ...
- تو اسکندر بزرگ نیستی!
1370
01:32:36,650 --> 01:32:39,250
تو یه مرد چاق تو سلول هستی.
1371
01:32:41,170 --> 01:32:43,022
و میدونی
1372
01:32:47,046 --> 01:32:48,960
اشتباه کردم.
1373
01:32:53,570 --> 01:32:55,440
برای چیز بیشتری ساخته نشدی.
1374
01:32:56,640 --> 01:33:00,420
زندگی ناخوشایندی داری، فکر کنم.
1375
01:33:03,080 --> 01:33:05,267
همه اش تحت الشعاع این میشه،
1376
01:33:06,391 --> 01:33:08,174
زمان صرف شده با من،
1377
01:33:09,375 --> 01:33:12,140
جلدهات رو مینویسی،
سعی میکنی دوباره زندهش کنی.
1378
01:33:13,030 --> 01:33:14,986
تنها لحظه زندگیته
1379
01:33:16,410 --> 01:33:18,460
که واقعاً برای چیزی ایستادی.
1380
01:33:19,100 --> 01:33:20,661
فکر میکنی مرد بزرگی هستی؟
1381
01:33:23,830 --> 01:33:25,351
فکر میکنی این میراثته؟
1382
01:33:25,800 --> 01:33:27,300
حداقل یکی داشتم.
1383
01:33:28,010 --> 01:33:31,080
هیچ اثری روی این دنیا نمیذاری.
1384
01:33:31,770 --> 01:33:33,170
من کتابم.
1385
01:33:33,480 --> 01:33:36,100
تو فقط پاورقی هستی.
1386
01:33:41,100 --> 01:33:42,930
قراره بکشنت.
1387
01:33:44,580 --> 01:33:46,219
به دار میکشنت
1388
01:33:46,743 --> 01:33:49,895
از گردنت تا خودت رو راضی کنی
1389
01:33:50,820 --> 01:33:51,930
و بمیری.
1390
01:33:54,600 --> 01:33:55,910
زنت بیوه میشه.
1391
01:33:57,511 --> 01:33:59,310
دخترت یتیم.
1392
01:34:02,920 --> 01:34:05,121
و خودت این کارو باهاشون کردی.
1393
01:34:36,840 --> 01:34:38,300
میدونم کی هستی.
1394
01:34:39,380 --> 01:34:41,120
چطوریه؟
1395
01:34:41,700 --> 01:34:42,820
نمیخوای بدونی.
1396
01:34:43,460 --> 01:34:45,580
جکسون فردا پسفردا
میذارهش رو صندلی.
1397
01:34:48,000 --> 01:34:50,900
جکسون قراره بکشه.
1398
01:34:51,360 --> 01:34:52,980
چرا اینو میگی؟
1399
01:34:53,900 --> 01:34:56,620
چون گورینگ آماده هست براش.
1400
01:34:59,420 --> 01:35:01,320
برای همهمون آماده بود.
1401
01:35:05,210 --> 01:35:09,770
چرا همهش رو برام تعریف نمیکنی؟
1402
01:35:11,790 --> 01:35:12,790
نگاه کن.
1403
01:35:13,130 --> 01:35:17,270
گفتگوهای خصوصیت
با هرمان گورینگ صفحه اول شد.
1404
01:35:17,450 --> 01:35:18,650
- قربان.
- کارت تمونه
1405
01:35:19,750 --> 01:35:21,870
امروز صبح دستور انتقالت رو امضا کردم.
1406
01:35:21,971 --> 01:35:24,691
برمیگردی ایالتها جایی که مرخص میشی.
1407
01:35:25,250 --> 01:35:28,490
آخرین بار من و این دفتر رو شرمنده کردی.
1408
01:35:30,710 --> 01:35:31,710
متاسفم، سرهنگ.
1409
01:35:33,870 --> 01:35:36,050
- شایسته بهتر بودی.
- آره، بودم.
1410
01:35:38,060 --> 01:35:42,730
و فقط بدون،
ما زن و دختر گورینگ رو آزاد میکنیم.
1411
01:35:43,250 --> 01:35:44,130
راست میگفتی.
1412
01:35:44,130 --> 01:35:45,130
ما از اون بهتر هستیم.
1413
01:35:49,970 --> 01:35:50,970
ممنون، قربان.
1414
01:35:51,050 --> 01:35:52,671
قطارت ساعت پنج.
1415
01:35:53,820 --> 01:35:56,381
بد برداشت نکن،
ولی دیگه نمیخوام ببینمت.
1416
01:36:11,100 --> 01:36:12,520
میتونم خداحافظی کنم؟
1417
01:36:13,360 --> 01:36:14,420
واقعاً اعتراف کردی؟
1418
01:36:14,500 --> 01:36:15,940
گفتی جکسون هیچ شانسی نداره؟
1419
01:36:16,240 --> 01:36:17,240
آره.
1420
01:36:17,280 --> 01:36:19,721
پس فقط یه نمایش بزرگ برای دوربینهاست.
1421
01:36:20,040 --> 01:36:21,976
خب مهم نیست فردا چی بشه.
1422
01:36:22,600 --> 01:36:24,300
اگه گورینگ جکسون رو ببره، باشه.
1423
01:36:24,380 --> 01:36:25,460
آره، باور نمیکنم.
1424
01:36:28,200 --> 01:36:29,200
تو هم.
1425
01:36:30,835 --> 01:36:33,060
تو بیشتر از هر کی روی زمین
گورینگ رو میشناسی.
1426
01:36:33,980 --> 01:36:34,960
آره، درسته.
1427
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
آره.
1428
01:36:36,980 --> 01:36:38,740
هزاران ساعت باهاش بودم.
1429
01:36:38,820 --> 01:36:40,660
صدها آزمایش کردم.
1430
01:36:40,800 --> 01:36:42,720
چی از ما جدا میکنتش؟
1431
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
هیچی.
1432
01:36:46,680 --> 01:36:47,680
میدونم.
1433
01:36:49,840 --> 01:36:50,840
میدونی.
1434
01:36:51,780 --> 01:36:52,780
چون من یکیشونم.
1435
01:36:55,070 --> 01:36:56,451
در مورد چی حرف میزنی؟
1436
01:36:57,740 --> 01:36:59,280
فکر آلمانی.
1437
01:37:00,950 --> 01:37:02,350
تو مونیخ بزرگ شدم.
1438
01:37:03,180 --> 01:37:06,100
تو دیترویت بزرگ شدی.
گفتی مامانت آلمانی حرف میزد.
1439
01:37:06,140 --> 01:37:07,140
آره.
1440
01:37:07,180 --> 01:37:08,180
ولی پدرم.
1441
01:37:10,090 --> 01:37:11,431
چون اینجا بزرگ شدم.
1442
01:37:11,890 --> 01:37:13,671
تو سرباز آمریکایی هستی.
1443
01:37:16,480 --> 01:37:17,480
چرا رفتی؟
1444
01:37:20,200 --> 01:37:21,200
چی فکر میکنی؟
1445
01:37:26,750 --> 01:37:28,150
یهودی هستی.
1446
01:37:36,810 --> 01:37:40,370
با موهای بلوند و چشمهای آبی،
هیچ وقت اینقدر اذیت نشدم.
1447
01:37:43,310 --> 01:37:44,870
پدرم وطنپرست بود.
1448
01:37:45,310 --> 01:37:47,470
برای آلمان تو جنگ جهانی اول جنگید.
1449
01:37:50,105 --> 01:37:51,505
ما این کشور رو دوست داشتیم.
1450
01:37:53,730 --> 01:37:55,811
آخرش فهمید باید بریم.
1451
01:37:59,230 --> 01:38:00,430
چطور؟
1452
01:38:02,160 --> 01:38:04,270
مشکل ویزای سفر بود، و میگه...
1453
01:38:06,060 --> 01:38:08,090
کشورهای دیگه ما رو نمیپذیرفتن.
1454
01:38:09,120 --> 01:38:12,470
پدرم یه عموزاده
تو نیویورک داشت که کمک کرد.
1455
01:38:13,920 --> 01:38:16,410
آخرش ۱۹۴۰ ویزای خروج گرفتیم.
1456
01:38:18,395 --> 01:38:20,790
ولی فقط پول یه بلیط داشتیم.
1457
01:38:24,220 --> 01:38:25,840
خواهر کوچیکم، مارگو.
1458
01:38:28,010 --> 01:38:32,820
فقط یازده سالش بود، پس...
پدر و مادرم نمیخواستن تنها سفر کنه.
1459
01:38:34,480 --> 01:38:35,580
پس منو فرستادن.
1460
01:38:39,350 --> 01:38:41,390
وای، کل راه دریازده بودم.
1461
01:38:45,840 --> 01:38:46,680
و رسیدم.
1462
01:38:46,870 --> 01:38:48,270
پیش عموزادهم موندم.
1463
01:38:50,950 --> 01:38:52,751
و نازی ها به هلند حمله کردن.
1464
01:38:57,310 --> 01:38:58,751
خانوادم هیچ وقت نرسیدن.
1465
01:39:02,850 --> 01:39:04,491
وقتی رفتم دیترویت پرسیدم.
1466
01:39:06,720 --> 01:39:09,690
کار شاگردی تو کارخانه ابزار گرفتم.
1467
01:39:10,470 --> 01:39:13,070
اسمم فقط تو بیسبال رادیو بود.
1468
01:39:15,030 --> 01:39:16,670
وقتی پرل هاربر رخ داد...
1469
01:39:18,310 --> 01:39:21,810
اولین نفری بودم که رفتم دفتر استخدام.
1470
01:39:24,280 --> 01:39:25,280
میدونی چی گفتن؟
1471
01:39:27,080 --> 01:39:28,080
نمیتونستن بگیرنم.
1472
01:39:29,160 --> 01:39:30,641
چون شهروند آمریکا نبودم.
1473
01:39:32,940 --> 01:39:35,050
باید منتظر سربازی میموندم.
1474
01:39:38,180 --> 01:39:39,180
پس کردم.
1475
01:39:40,670 --> 01:39:42,580
منتظر موندم، و منتظر.
1476
01:39:43,020 --> 01:39:46,140
هر روز دو سال صندوق پستی رو چک کردم.
1477
01:39:49,030 --> 01:39:50,920
۶ ژوئن ۱۹۴۴.
1478
01:39:52,610 --> 01:39:55,860
روز دیدی تو ساحل اوماها فرود اومدم.
1479
01:40:00,870 --> 01:40:01,870
چهار سال قبل...
1480
01:40:04,920 --> 01:40:06,520
این کشور رو ترک کردم...
1481
01:40:07,300 --> 01:40:10,160
ترسیده و تنها وسط شب.
1482
01:40:14,270 --> 01:40:16,910
با یه ارتش لعنتی برگشتم.
1483
01:40:20,980 --> 01:40:21,980
مارگو رو پیدا کردم.
1484
01:40:24,080 --> 01:40:26,760
تو سوئیسه.
1485
01:40:27,120 --> 01:40:27,820
حالا ۱۶ سالشه.
1486
01:40:27,990 --> 01:40:29,571
با یه کم فامیل.
1487
01:40:31,580 --> 01:40:32,280
خوبه.
1488
01:40:34,060 --> 01:40:35,060
موفق شد
1489
01:40:37,020 --> 01:40:38,020
و پدر و مادرت.
1490
01:40:41,020 --> 01:40:45,320
نشون داد پدر و مادرم تو آشویتس بودن.
1491
01:40:45,860 --> 01:40:47,800
۱۲ اگوست ۱۹۴۲.
1492
01:40:51,020 --> 01:40:54,940
اردوگاه ۲۷ ژانویه ۱۹۴۵ آزاد شد.
1493
01:40:59,230 --> 01:41:00,230
اثری ازشون نبود
1494
01:41:03,090 --> 01:41:05,900
نازی ها یه اسم برای کاری که
با ما کردن داشتن.
1495
01:41:10,020 --> 01:41:11,620
راهحل نهایی.
1496
01:41:15,930 --> 01:41:18,180
انگار ما...
1497
01:41:20,030 --> 01:41:25,560
فقط یه معمای مزاحم بودیم
که آخرش فهمیدن چطور حل کنن.
1498
01:41:29,730 --> 01:41:31,080
متاسفم، هاووی
1499
01:41:33,450 --> 01:41:35,091
نمیخوام بهش بگم.
1500
01:41:38,310 --> 01:41:39,510
نمیخوام بهش بگم.
1501
01:41:40,275 --> 01:41:44,630
درست قبل اینکه طناب رو
دور گردنش بندازن، به اون تکه گه میگم
1502
01:41:44,705 --> 01:41:46,446
که داشت به یه یهودی اعتماد میکرد.
1503
01:41:51,450 --> 01:41:52,960
میگی مهم نیست.
1504
01:41:54,055 --> 01:41:55,355
فردا چی بشه؟
1505
01:42:00,820 --> 01:42:01,820
مهمه.
1506
01:42:04,610 --> 01:42:05,610
بیشتر میدونی.
1507
01:42:08,190 --> 01:42:09,490
برای من مهمه.
1508
01:42:11,690 --> 01:42:12,790
برای خانوادم.
1509
01:42:13,880 --> 01:42:15,180
برای کل آلمان.
1510
01:42:15,740 --> 01:42:17,350
گورینگ باید سقوط کنه.
1511
01:42:25,410 --> 01:42:27,391
فکر میکنی جکسون رو میبره؟
1512
01:42:29,615 --> 01:42:30,915
نه لطفا
1513
01:42:32,140 --> 01:42:33,650
یه کاری بکن.
1514
01:42:37,730 --> 01:42:39,120
نمیتونم.
1515
01:42:42,080 --> 01:42:43,280
میتونی.
1516
01:42:46,310 --> 01:42:47,710
من فقط یه روانپزشکم.
1517
01:43:05,120 --> 01:43:08,100
میخوای بدونی چرا اینجا اتفاق افتاد؟
1518
01:43:10,640 --> 01:43:12,040
مردم اجازه دادن بشه.
1519
01:43:13,900 --> 01:43:16,201
چون تا دیر نشده بلند نشدن.
1520
01:43:19,220 --> 01:43:21,280
سفر امن داشته باش، دکتر پیر.
1521
01:43:34,380 --> 01:43:35,180
بله، قربان.
1522
01:43:35,320 --> 01:43:36,320
معلومه.
1523
01:43:38,390 --> 01:43:41,800
نه، کاملاً میفهمم.
1524
01:43:43,940 --> 01:43:44,940
ممنون.
1525
01:43:48,400 --> 01:43:49,400
حرومزاده
1526
01:43:51,230 --> 01:43:55,260
ترومن اسمش، فردریک وینسنت
رئیس دادگاه عالی.
1527
01:43:57,910 --> 01:43:59,860
آره، منم که کار رو نمیخواستم.
1528
01:44:00,000 --> 01:44:01,400
کی میخواست؟
1529
01:44:02,740 --> 01:44:03,740
خودش رو کشید.
1530
01:44:06,920 --> 01:44:08,440
داری میری تو تله.
1531
01:44:08,480 --> 01:44:11,160
دکتر کلی، فکر میکردم مرخص شدی.
1532
01:44:11,320 --> 01:44:13,780
گذاشتنش رو صندلی
همه چیزیه که میخواد بهش بدن.
1533
01:44:14,065 --> 01:44:15,746
دلیل تسلیم شدنش از اول همین بود.
1534
01:44:15,920 --> 01:44:18,540
آخرین شانس برای
نجات رایش روی صحنه جهانی.
1535
01:44:18,600 --> 01:44:20,228
بعد از چیزی که
امروز صبح تو روزنامه خوندم،
1536
01:44:20,352 --> 01:44:21,780
فکر نمیکنم
نظرت برام مهم باشه.
1537
01:44:21,940 --> 01:44:23,800
- نمیتونی ببريش.
- نگهبان ها!
1538
01:44:24,060 --> 01:44:25,660
بدون کمک نه.
1539
01:44:26,630 --> 01:44:27,951
این همه چیزیه که در موردش دارم.
1540
01:44:28,520 --> 01:44:31,100
فایلهای خصوصی، گفتگوهای خارج از کتاب.
1541
01:44:31,200 --> 01:44:33,481
من بیشتر از هر کی روی زمین
این مرد رو میشناسم.
1542
01:44:33,960 --> 01:44:34,960
و همهش اینجاست.
1543
01:44:38,670 --> 01:44:39,670
چرا اینو داری؟
1544
01:44:39,900 --> 01:44:43,400
قراره کتاب بنویسم.
1545
01:44:45,330 --> 01:44:46,830
یه چیزی از خودم بسازم.
1546
01:44:50,980 --> 01:44:51,980
اشکالی نداره.
1547
01:44:53,510 --> 01:44:55,700
پس واقعاً فکر میکنی نمیتونم ببرمش؟
1548
01:44:56,220 --> 01:44:57,220
راستش.
1549
01:44:59,440 --> 01:45:00,660
نمیدونم.
1550
01:45:01,820 --> 01:45:03,781
میدونی، قرار بود رئیس دیوان عالی بشم.
1551
01:45:05,470 --> 01:45:08,671
حالا اگه وقتی برگردم یه جایی
تو دادگاه برام باشه خیلی شانسیه.
1552
01:45:09,090 --> 01:45:11,900
از شش ساعت پیش از ارتش مرخص شدم.
1553
01:45:12,880 --> 01:45:14,601
دیگه کاری برامون نمونده، قربان.
1554
01:45:17,380 --> 01:45:19,360
بهتره بریم جنگ رو تموم کنیم.
1555
01:45:28,310 --> 01:45:32,070
حقه اش اینه که از غرورش
علیه خودش استفاده کنی.
1556
01:45:33,190 --> 01:45:35,210
اون مارشال رایشه.
1557
01:45:35,850 --> 01:45:38,550
و مارشال رایش هیچوقت اشتباه نمیکنه.
1558
01:45:38,930 --> 01:45:42,630
نمیتونه همه تصمیمایی که
به اینجا رسوندنش رو زیر سؤال ببره.
1559
01:45:43,150 --> 01:45:44,690
باید همون درست باشه.
1560
01:45:44,890 --> 01:45:48,087
پس هرچقدرم نخواد در مورد اردوگاهها و
1561
01:45:48,088 --> 01:45:50,987
اساس و راهحل نهایی حرف بزنه،
1562
01:45:51,211 --> 01:45:53,410
میتونی وادارش کنی
مال خودش بدونه.
1563
01:45:53,950 --> 01:45:54,950
کلی راست میگه.
1564
01:45:55,310 --> 01:45:57,870
بذار اعتراف کنه اون دستورات رو امضا کرده.
1565
01:45:58,630 --> 01:45:59,830
اونوقت دیگه دستتونه.
1566
01:46:01,530 --> 01:46:02,530
دست منه.
1567
01:46:05,990 --> 01:46:07,580
امروز روزته
1568
01:46:08,300 --> 01:46:09,300
آمادهای.
1569
01:47:42,480 --> 01:47:45,760
دادستان جکسون، آمادهاید؟
1570
01:48:03,340 --> 01:48:06,420
دادستانی حالا هرمان گورینگ رو
به جایگاه شاهد دعوت میکنه.
1571
01:48:55,420 --> 01:49:00,210
برای ثبت، شکی تو ذهنت نیست
که آدولف هیتلر مرده؟
1572
01:49:04,160 --> 01:49:05,160
شکی ندارم.
1573
01:49:06,960 --> 01:49:09,673
پس میدونی که این باعث میشه
1574
01:49:09,697 --> 01:49:12,410
تو تنها مرد زندهای باشی
که میتونی برامون
1575
01:49:12,411 --> 01:49:16,790
اهداف واقعی حزب نازی
و کارکرد داخلی رهبریش رو توضیح بدی.
1576
01:49:18,530 --> 01:49:20,550
من کاملاً از این نمایش آگاهم.
1577
01:49:22,445 --> 01:49:27,250
حزبتون از همون اول قصد سرنگونی
جمهوری وایمار رو داشت.
1578
01:49:30,010 --> 01:49:31,370
این قصد محکمشون بود.
1579
01:49:32,890 --> 01:49:33,930
این دیگه چیه؟
1580
01:49:34,350 --> 01:49:36,708
و وقتی به قدرت رسیدید، فوری
1581
01:49:36,709 --> 01:49:38,850
حکومت پارلمانی آلمان رو لغو کردید.
1582
01:49:39,410 --> 01:49:41,491
فکر کردیم دیگه لازم نیست.
1583
01:49:42,460 --> 01:49:46,270
چون فکر میکردید
مردم توانایی خودگردانی ندارن؟
1584
01:49:48,820 --> 01:49:51,053
ما توسط مردم انتخاب شدیم
1585
01:49:51,577 --> 01:49:53,810
و مأموریت تغییر گرفتیم.
1586
01:49:54,590 --> 01:49:59,130
سیستم هایی که قبلاً بودن
آلمان رو تا مرز نابودی برده بودن.
1587
01:49:59,780 --> 01:50:02,109
رئیسجمهور روزولت گفته بود
1588
01:50:02,233 --> 01:50:06,430
بعضی آدما تو اروپا
دموکراسی رو کنار گذاشتن
1589
01:50:06,831 --> 01:50:09,431
نه چون نمیخواستنش،
1590
01:50:10,132 --> 01:50:14,110
بلکه چون دموکراسی براشون
مردای ضعیف آورده بود.
1591
01:50:17,900 --> 01:50:21,198
بعد از اینکه به قدرت رسیدید، لازم دونستید
1592
01:50:21,199 --> 01:50:24,281
همه احزاب مخالف رو سرکوب کنید، درسته؟
1593
01:50:24,820 --> 01:50:28,520
لازم دونستیم دیگه اینجا
به مخالف اجازه فعالیت ندیم.
1594
01:50:29,210 --> 01:50:33,921
و همینطور فوری لازم دونستید
اردوگاههای کار اجباری بسازید؟
1595
01:50:34,690 --> 01:50:40,880
اردوگاهها برای مقابله با کمونیستها
و خشونتشون ساخته شدن.
1596
01:50:41,000 --> 01:50:45,260
پس لازم بود براشون اردوگاه بسازیم،
یکی، دوتا یا سهتا،
1597
01:50:45,280 --> 01:50:46,280
چیزی تو این مایهها.
1598
01:50:47,480 --> 01:50:50,570
علاوه بر این باید گروههای خاصی میداشتید که
1599
01:50:50,571 --> 01:50:53,720
دستورات رو اجرا کنن
و اگه لازم شد براتون بجنگن، درسته؟
1600
01:50:54,440 --> 01:50:55,240
گروههای خاص؟
1601
01:50:55,360 --> 01:50:58,411
خب، مثلاً اگه میخواستید یه عده رو بکشید،
1602
01:50:59,112 --> 01:51:01,780
باید یه سازمانی میداشتید که بکشنشون.
1603
01:51:02,785 --> 01:51:05,099
آره، آلمان این سطح
از پلیس سیاسی رو داره،
1604
01:51:05,100 --> 01:51:06,620
مثل هر کشور دیگهای.
1605
01:51:06,621 --> 01:51:07,621
و اسآ.
1606
01:51:07,660 --> 01:51:08,240
و اساس.
1607
01:51:08,241 --> 01:51:10,767
سازمانهایی بودن که این
1608
01:51:10,768 --> 01:51:13,701
دستورات رو اجرا میکردن
و با مردم در سطح فیزیکی برخورد میکردن.
1609
01:51:13,860 --> 01:51:14,420
مگه نه؟
1610
01:51:14,480 --> 01:51:15,400
اس آ
1611
01:51:15,501 --> 01:51:17,820
هیچوقت دستور قتل کسی رو نگرفت.
1612
01:51:18,120 --> 01:51:20,380
اساس هم نه، تو دوره من هم نه.
1613
01:51:20,460 --> 01:51:22,860
یه جایی دیگه هیچ تأثیری نداشتم.
1614
01:51:23,750 --> 01:51:24,750
خب، اساس
1615
01:51:25,300 --> 01:51:26,300
دستگیریها رو انجام میداد.
1616
01:51:27,410 --> 01:51:30,520
حمل و نقل مردم به اردوگاههای
کار اجباری رو مدیریت میکردن.
1617
01:51:30,560 --> 01:51:33,280
زمانی که اساس شروع کرد
1618
01:51:33,281 --> 01:51:37,240
به عنوان مجری حزب نازی
عمل کنه یادت نمیاد ؟
1619
01:51:37,240 --> 01:51:41,524
برای یه غریبه خیلی سخته
که توضیح بدم، چون اساس
1620
01:51:41,625 --> 01:51:44,360
یا گشتاپو ممکنه فعال باشن یا نباشن.
1621
01:51:45,280 --> 01:51:46,280
سعی کن.
1622
01:51:47,230 --> 01:51:52,280
و شاید پلیس بیشتر و بیشتر
افتاد دست هیملر.
1623
01:51:52,900 --> 01:51:54,320
انتظارات ممکنه عوض شده باشه.
1624
01:51:54,420 --> 01:51:56,380
البته همه میدونن بعضی یگانهای اساس
1625
01:51:56,540 --> 01:52:02,400
در مورد اردوگاهها
و بعداً بعضی وظایف پلیسی انجام دادن.
1626
01:52:05,100 --> 01:52:07,520
و وظایف دیگهای تو اردوگاهها انجام دادن.
1627
01:52:08,630 --> 01:52:10,480
به چه وظایفی اشاره میکنی؟
1628
01:52:12,150 --> 01:52:16,980
همه وظایف اردوگاهها رو انجام میدادن،
مگه نه؟
1629
01:52:22,730 --> 01:52:24,420
اگه یه یگان اساس
1630
01:52:24,760 --> 01:52:26,108
اردوگاه رو نگهبانی میداد،
1631
01:52:27,232 --> 01:52:30,940
و بعد رهبر اساس
فرمانده اردوگاه بود.
1632
01:52:31,841 --> 01:52:34,760
معقوله که فرض کنیم
1633
01:52:35,600 --> 01:52:40,440
همه وظایف اردوگاه رو انجام میدادن.
1634
01:52:41,620 --> 01:52:42,620
میريام.
1635
01:52:42,720 --> 01:52:45,656
گفتی میخواستی یه دولت قوی آلمانی
1636
01:52:45,657 --> 01:52:48,420
برای غلبه بر شرایط ورسای داشته باشی.
1637
01:52:48,440 --> 01:52:48,760
درسته؟
1638
01:52:49,020 --> 01:52:52,740
ما یه دولت قوی آلمانی میخواستیم،
جدا از ورسای.
1639
01:52:52,820 --> 01:52:54,521
اولین کشوری که آلمان جذب کرد
1640
01:52:54,545 --> 01:52:56,960
اتریش بود، اما قبل
از جنگ جهانی اول
1641
01:52:56,961 --> 01:52:58,740
جزو آلمان نبود.
1642
01:52:59,841 --> 01:53:02,520
و با معاهده ورسای از آلمان گرفته نشده بود.
1643
01:53:02,640 --> 01:53:02,960
درسته؟
1644
01:53:03,540 --> 01:53:05,080
خب کاملاً درست نیست.
1645
01:53:05,180 --> 01:53:11,100
دومین قلمرو که آلمان گرفت بوهم،
بعد موراوی، بعد اسلواکی.
1646
01:53:11,780 --> 01:53:15,711
اینا با معاهده
ورسای از آلمان گرفته نشدن،
1647
01:53:15,835 --> 01:53:19,920
و قبل از جنگ جهانی اول هم
جزو آلمان نبودن.
1648
01:53:19,960 --> 01:53:23,938
این بخشهای قلمرو چک
جزو رایش کوچیک آلمان
1649
01:53:24,039 --> 01:53:27,580
وقتی معاهده ورسای نبودن.
1650
01:53:27,880 --> 01:53:35,640
ولی به طور رسمی،
صدها سال متحد رایش آلمان بودن.
1651
01:53:35,641 --> 01:53:38,360
هنوز به سؤالم جواب ندادی.
1652
01:53:38,361 --> 01:53:39,640
جواب دادم.
1653
01:53:39,840 --> 01:53:43,100
اگه حقایق به دردت نمیخوره،
کاری از دستم برنمیاد.
1654
01:53:43,220 --> 01:53:43,800
جواب نمیدی؟
1655
01:53:43,840 --> 01:53:44,840
آره یا نه؟
1656
01:53:45,070 --> 01:53:49,400
زمان براتون اونقدر مهم نیست
که برای بقیهمونه.
1657
01:53:49,520 --> 01:53:51,976
آقای دادستان، دادگاه فکر میکنه شاهد باید
1658
01:53:51,977 --> 01:53:57,040
اجازه داشته باشه
هر توضیحی که درست میدونه بده.
1659
01:53:57,190 --> 01:54:01,380
امیدوارم دادگاه ندونه که
بیرون این دادگاه یه سؤال اجتماعی بزرگ
1660
01:54:01,381 --> 01:54:04,300
در مورد احیای نازیسم وجود داره.
1661
01:54:04,440 --> 01:54:09,080
و یکی از اهداف متهم اینه که
با تبلیغات از این دادگاه
1662
01:54:09,081 --> 01:54:12,720
اون رو تشویق و تداوم بده.
1663
01:54:12,880 --> 01:54:17,180
آقای دادستان، شاهد
در جایگاه شاهد و اسکله متهم،
1664
01:54:17,181 --> 01:54:21,340
یه نگرش مغرورانه و تحقیرآمیز
نسبت به این دادگاه داره،
1665
01:54:21,341 --> 01:54:23,457
که بهش فرصت دادگاه میده،
1666
01:54:23,481 --> 01:54:27,260
فرصتی که خودش به
هیچ موجود زندهای نداد.
1667
01:54:27,300 --> 01:54:30,100
حکم پابرجاست، آقای دادستان.
1668
01:54:36,490 --> 01:54:42,320
البته باید به حکم دادگاه تمکین کنم،
و فقط درخواست میکنم
1669
01:54:42,321 --> 01:54:45,280
شاهد راهی پیدا کنه
جواب هاش کوتاه باشه.
1670
01:54:49,400 --> 01:54:51,320
میتونی سؤال رو تکرار کنی؟
1671
01:54:53,700 --> 01:55:00,160
با معاهده ورسای ازتون گرفته نشدن،
1672
01:55:00,465 --> 01:55:04,640
البته که اتریش با معاهده ورسای
گرفته شد، چو هر دو مردهن.
1673
01:55:06,590 --> 01:55:09,800
هر دو این قلمروها آلمانی بودن.
1674
01:55:10,380 --> 01:55:14,500
حق ساده خود تعیین گری مردم بود.
1675
01:55:15,601 --> 01:55:22,140
نه، جالب میدونم چون همین الان
شهادت دادی که خودتعیینگری مردم
1676
01:55:22,141 --> 01:55:23,300
اولین چیزی بود که گرفتی.
1677
01:55:25,070 --> 01:55:31,480
از همون اول، حذف یهودی ها
از زندگی اقتصادی آلمان
1678
01:55:31,481 --> 01:55:35,720
یکی از مراحل طرح
چهارساله تحت نظارت تو بود.
1679
01:55:35,740 --> 01:55:36,740
درسته؟
1680
01:55:37,000 --> 01:55:38,000
تا حدی درسته.
1681
01:55:38,060 --> 01:55:39,060
تا حدی.
1682
01:55:39,540 --> 01:55:40,540
آها.
1683
01:55:41,160 --> 01:55:45,100
دوست دارم یه مرور کوتاه
1684
01:55:45,701 --> 01:55:49,141
با تو از اقدامات عمومی
که در مورد مسئله یهود انجام دادی بکنم.
1685
01:55:49,770 --> 01:55:52,820
اول، قوانین نورنبرگ رو اعلام کردی؟
1686
01:55:55,370 --> 01:55:59,670
بله، به عنوان رئیس رایشتاگ این کارم بود.
1687
01:56:00,390 --> 01:56:01,690
چه تاریخی؟
1688
01:56:02,740 --> 01:56:04,850
۱۵ سپتامبر ۱۹۳۵.
1689
01:56:04,910 --> 01:56:10,390
و اول دسامبر ۱۹۳۶، قانونی
تصویب کردی که انتقال اموال
1690
01:56:10,391 --> 01:56:13,190
به خارج برای آلمانیها مجازات مرگ داره.
1691
01:56:13,870 --> 01:56:14,870
درسته.
1692
01:56:14,970 --> 01:56:17,870
این فرمان محدودیت
شرکتهای خارجی بود.
1693
01:56:17,890 --> 01:56:21,765
بعد ۲۲ آوریل ۱۹۳۸،
مجازاتهایی برای مخفی کردن
1694
01:56:21,766 --> 01:56:24,610
ماهیت یهودی
یه بنگاه در رایش منتشر کردی.
1695
01:56:24,750 --> 01:56:25,350
مخفی کردن؟ بله
1696
01:56:26,151 --> 01:56:30,310
بعد ۲۶ آوریل ۱۹۳۸، فرمانی امضا کردی
1697
01:56:30,611 --> 01:56:33,330
که ثبت همه اموال یهودی
داخل و خارج آلمان رو الزامی میکرد.
1698
01:56:34,330 --> 01:56:35,270
اگه من امضا کردم.
1699
01:56:35,330 --> 01:56:40,255
بعد فرمان ۱۲ نوامبر ۱۹۳۸،
جریمه یک میلیارد رایشمارک
1700
01:56:40,256 --> 01:56:42,610
برای کفاره به همه یهودی ها تحمیل کردی.
1701
01:56:42,690 --> 01:56:43,450
آره، اما گفتم.
1702
01:56:43,570 --> 01:56:47,970
و همه خسارتهای وارد شده
به اموال یهودی در شورشهای ۱۹۳۸
1703
01:56:47,971 --> 01:56:51,353
باید فوری توسط یهودی ها
با هزینه خودشون تعمیر میشد،
1704
01:56:51,454 --> 01:56:53,551
و ادعاهای بیمهشون به رایش واگذار میشد.
1705
01:56:53,750 --> 01:56:54,870
جزئیات زیاد.
1706
01:56:55,570 --> 01:56:59,093
و فرمانی در ۱۷ سپتامبر ۱۹۴۰،
1707
01:56:59,094 --> 01:57:01,850
دستور توقیف همه اموال یهودی در لهستان.
1708
01:57:02,030 --> 01:57:05,810
آره، بخشی از لهستان،
استان سابق آلمان بود.
1709
01:57:05,890 --> 01:57:12,315
و ۳۱ ژوئن ۱۹۴۱،
فرمانی که از هیملر و هایدریش خواست
1710
01:57:12,516 --> 01:57:16,190
برنامههایی برای
راهحل نهایی مسئله یهود اجرا کنن
1711
01:57:23,170 --> 01:57:24,270
این درست نیست.
1712
01:57:24,880 --> 01:57:26,690
این فرمان رو خیلی خوب میشناسم.
1713
01:57:27,900 --> 01:57:33,370
ازت خواستم سند ۷۱۰،
شماره مدرک یواسای ۵ رو نشون بدن.
1714
01:57:36,110 --> 01:57:38,004
فکر کنم باید تو صورتجلسه خونده بشه تا
1715
01:57:38,005 --> 01:57:40,701
بحثی در مورد ترجمه اش نباشه.
1716
01:57:40,740 --> 01:57:41,740
ممنون
1717
01:57:46,280 --> 01:57:49,500
این سند رو تو امضا کردی، مگه نه؟
1718
01:57:50,920 --> 01:57:51,920
درسته
1719
01:57:52,720 --> 01:57:54,620
اگه اشتباه میکنم اصلاحم کن.
1720
01:57:57,300 --> 01:58:02,470
مکمل وظیفهای که ۲۴ ژانویه ۱۹۳۹
بهت محول شد،
1721
01:58:02,471 --> 01:58:08,650
که در مورد رسیدن به،
از طریق مهاجرت و تخلیه،
1722
01:58:08,651 --> 01:58:12,070
راهحلی برای مسئله یهود
بهترین شکل ممکن بود.
1723
01:58:12,170 --> 01:58:15,770
اینجا بهت مأموریت میدم
همه مقدمات لازم در مورد
1724
01:58:16,071 --> 01:58:18,343
سازمانی و مالی،
1725
01:58:18,844 --> 01:58:24,591
برای رسیدن به راهحل نهایی
مسئله یهود رو انجام بدی.
1726
01:58:25,730 --> 01:58:26,830
گیرش انداخت.
1727
01:58:29,920 --> 01:58:31,320
تا اینجا درست میگم؟
1728
01:58:33,280 --> 01:58:35,810
نه، ترجمه ات درست نیست.
1729
01:58:38,800 --> 01:58:41,110
لطفاً ترجمه خودت رو بگو.
1730
01:58:53,230 --> 01:59:01,230
مکمل وظیفهای که بهت سپرده شد.
1731
01:59:02,430 --> 01:59:06,950
با توجه به شرایط فعلی،
این مأموریت رو بهت میدم که همه مقدمات لازم
1732
01:59:06,951 --> 01:59:12,771
از نظر سازمانی، محتوایی و مالی رو انجام بدی.
1733
01:59:14,970 --> 01:59:22,770
حالا اینجا جمله اش راهحل کامل هست،
نه راهحل نهایی،
1734
01:59:23,230 --> 01:59:26,370
برای راهحل کلی مسئله یهود.
1735
01:59:29,640 --> 01:59:32,040
راهحل کامل و کلی.
1736
01:59:32,170 --> 01:59:34,120
کامل و کلی، آره.
1737
01:59:34,350 --> 01:59:36,540
یه راهحل کامل و کلی.
1738
01:59:36,630 --> 01:59:39,440
میخواستی رئیس اساس اجرا کنه.
1739
01:59:40,280 --> 01:59:43,460
آره، اما دوست دارم توضیح بدم.
1740
01:59:44,040 --> 01:59:45,040
اوه، لطفاً.
1741
01:59:47,655 --> 01:59:52,987
این نامه رو برای هیملر
و هایدریش فرستادم،
1742
01:59:52,988 --> 01:59:57,340
چون حدود ۱۸ ماه
از اعلامیه ۲۴ ژانویه گذشته بود.
1743
01:59:57,441 --> 01:59:58,641
در ۱۹، پس امشب.
1744
01:59:59,015 --> 02:00:01,320
و هیملر خیلی کم کار کرده بود.
1745
02:00:02,025 --> 02:00:06,700
پس بهش مأموریت دادم
کار مهاجرت یهودی ها رو سرعت بده.
1746
02:00:09,600 --> 02:00:13,320
مهاجرت، میگی این نامه
در مورد مهاجرت بود.
1747
02:00:14,570 --> 02:00:17,200
تو خط اول نوشته.
1748
02:00:26,490 --> 02:00:28,400
این فقط جمله اوله.
1749
02:00:28,560 --> 02:00:34,560
- نامه ادامه میده که
- تمایلم برای راهحل کامل مسئله یهود.
1750
02:00:35,661 --> 02:00:38,277
و با مهاجرت و تخلیهشون از آلمان،
1751
02:00:38,678 --> 02:00:42,761
نفوذ مالیشون رو تموم میکنه.
1752
02:00:44,175 --> 02:00:47,360
از وقتی که این سندی که نشونم دادی.
1753
02:00:58,820 --> 02:01:02,560
سؤال دیگهای برای شاهد داری،
دادستان جکسون؟
1754
02:01:11,240 --> 02:01:14,260
آقای دادستان، شاهد مرخصه؟
1755
02:01:21,740 --> 02:01:22,800
یک سؤال دارم.
1756
02:01:29,070 --> 02:01:32,262
دادگاه فکر میکرد دادستان آمریکایی
1757
02:01:32,363 --> 02:01:36,160
امروز این شاهد رو بازجویی کنه.
1758
02:01:36,895 --> 02:01:39,463
ایالات متحده همیشه خوشحاله
از همکار محترممون
1759
02:01:39,464 --> 02:01:42,681
از بریتانیای کبیر بشنوه.
1760
02:01:50,870 --> 02:01:52,620
فقط چند سؤال ساده، قربان.
1761
02:01:52,940 --> 02:01:54,141
بیشتر از این طول نمیکشه.
1762
02:01:55,580 --> 02:01:57,539
به این دادگاه گفتی
1763
02:01:58,063 --> 02:02:01,200
که سال ۱۹۴۲ یه کم از نفوذت با
آدولف هیتلر کم شد.
1764
02:02:01,220 --> 02:02:02,220
درسته؟
1765
02:02:02,890 --> 02:02:05,560
فکر میکنم اینطور باشه، بله
1766
02:02:05,725 --> 02:02:10,000
ولی هنوز سال ۱۹۴۲
مارشال رایش آلمان بودی.
1767
02:02:10,640 --> 02:02:12,560
جانشین هیتلر، بله؟
1768
02:02:14,685 --> 02:02:17,100
بله، مارشال رایش بودم.
1769
02:02:18,110 --> 02:02:20,143
و به من میگی که کاملاً
1770
02:02:20,144 --> 02:02:24,760
بیخبر بودی سه میلیون یهودی
سال ۱۹۴۲ کشته شدن.
1771
02:02:29,810 --> 02:02:31,140
بیخبر بودم.
1772
02:02:31,790 --> 02:02:37,100
سال ۱۹۴۳، حداقل ۸۰۰ هزار یهودی تو اردوگاهها اعدام شدن.
1773
02:02:37,420 --> 02:02:40,200
هنوز سال ۱۹۴۳ مارشال رایش بودی.
1774
02:02:40,200 --> 02:02:41,200
درسته؟
1775
02:02:43,120 --> 02:02:43,860
درسته
1776
02:02:44,680 --> 02:02:49,840
سال ۱۹۴۴، ۸۰۰ هزار یهودی دیگه
در اردوگاهها مُردن.
1777
02:02:50,320 --> 02:02:51,560
هنوز مارشال رایش بودی.
1778
02:02:52,040 --> 02:02:53,260
سال ۱۹۴۴، درسته؟
1779
02:02:55,000 --> 02:02:55,960
درسته
1780
02:02:56,180 --> 02:03:02,648
در سال ۱۹۴۵، ۲۵۰ هزار،
تخمیناً ۶ میلیون یهودی
1781
02:03:02,649 --> 02:03:06,681
در کل، به علاوه شهروندان
شوروی و لهستانی.
1782
02:03:07,390 --> 02:03:10,620
مردم کولی، هنرمندان، دانشمندان،
1783
02:03:10,690 --> 02:03:12,937
نویسندهها، روزنامهنگاران، عکاسان،
1784
02:03:12,938 --> 02:03:18,640
فیلمسازان، آدمایی که نه در جنگ،
نه زیر آتش دشمن،
1785
02:03:18,641 --> 02:03:21,800
بلکه توسط دولت آلمان نابود شدن.
1786
02:03:21,850 --> 02:03:28,520
دولتی که تو مارشال رایشش بودی،
بالاترین پست سیاسی کشورت،
1787
02:03:29,470 --> 02:03:30,970
حداقل اینو بهم بده.
1788
02:03:31,515 --> 02:03:33,690
میگی هیچی نمیدونستی.
1789
02:03:42,275 --> 02:03:44,481
حالا که میدونیم
1790
02:03:46,205 --> 02:03:49,911
چه شد به ۶ میلیون یهودی
باید بپرسم،
1791
02:03:53,890 --> 02:03:58,290
هنوز از هیتلر پیروی میکردی؟
1792
02:04:07,740 --> 02:04:08,740
بله
1793
02:04:10,640 --> 02:04:11,640
حتما
1794
02:04:15,420 --> 02:04:16,420
نظم!
1795
02:04:16,640 --> 02:04:17,640
نظم!
1796
02:04:21,610 --> 02:04:22,610
زنده باد هیتلر
1797
02:04:25,310 --> 02:04:26,710
سؤال دیگهای ندارم.
1798
02:04:34,350 --> 02:04:39,410
فکر کنم اینجا جای خوبیه برای تعویق جلسه امروز.
1799
02:04:45,270 --> 02:04:48,630
همه چیز خوب، کاملاً خوب.
1800
02:04:50,350 --> 02:04:51,350
زنده موندم.
1801
02:05:18,460 --> 02:05:19,660
راست گفتی.
1802
02:05:21,480 --> 02:05:22,920
نتونستم شکستش بدم.
1803
02:05:23,740 --> 02:05:25,080
نه بدون کمک.
1804
02:05:25,960 --> 02:05:28,020
گورینگ نمیتونه در برابر هیتلر بایسته.
1805
02:05:28,520 --> 02:05:30,400
اطلاعات باارزش، دکتر.
1806
02:05:33,450 --> 02:05:34,610
حالا چی؟
1807
02:05:36,410 --> 02:05:37,810
گورینگ دروغ گفت؟
1808
02:05:37,830 --> 02:05:38,830
همهشون همینن.
1809
02:05:40,030 --> 02:05:41,230
خوب میشیم.
1810
02:05:47,300 --> 02:05:48,300
داری میری؟
1811
02:05:50,180 --> 02:05:51,740
یه کار دیگه باید بکنم.
1812
02:06:16,280 --> 02:06:18,001
بهشون کمک کردی، مگه نه؟
1813
02:06:19,200 --> 02:06:20,200
آره.
1814
02:06:22,340 --> 02:06:23,340
دارم میرم.
1815
02:06:25,180 --> 02:06:26,180
میری؟
1816
02:06:28,200 --> 02:06:29,200
داری میری خونه؟
1817
02:06:31,340 --> 02:06:32,840
اومدم خداحافظی کنم.
1818
02:06:36,920 --> 02:06:38,410
حالا چیکار کنیم، دکتر؟
1819
02:06:40,290 --> 02:06:41,890
دست بدیم؟
1820
02:06:46,260 --> 02:06:48,370
میدونم دوستیم، داگلاس.
1821
02:06:50,920 --> 02:06:51,920
در موردش حرف بزن.
1822
02:07:01,240 --> 02:07:02,240
خداحافظ، هرمان.
1823
02:07:09,000 --> 02:07:10,100
اینجا برای الان.
1824
02:07:12,190 --> 02:07:14,080
متعجبم چی در مورد ما میگی.
1825
02:07:15,775 --> 02:07:17,416
حتی قبول میکنی که ما آدم بودیم؟
1826
02:07:36,470 --> 02:07:42,260
حکم دادگاه بینالمللی نظامی
حالا خونده میشه.
1827
02:07:41,584 --> 02:07:42,236
{\an8} 30 سپتمبر
1946
1828
02:07:42,960 --> 02:07:46,580
هر متهم به نوبت خطاب میشه.
1829
02:07:49,140 --> 02:07:50,640
هرمان گورینگ.
1830
02:07:52,000 --> 02:07:55,093
شواهد نشون میده بعد از هیتلر،
1831
02:07:55,494 --> 02:07:59,541
تو برجستهترین مرد رژیم نازی بودی.
1832
02:08:01,560 --> 02:08:05,040
گناهت در عظمتش بینظیره.
1833
02:08:06,140 --> 02:08:09,520
سوابقت هیچ عذری نداره.
1834
02:08:11,060 --> 02:08:17,340
دادگاه بینالمللی نظامی تو رو
به اعدام با دار محکوم میکنه.
1835
02:08:28,975 --> 02:08:30,975
رودولف هس
1836
02:08:31,200 --> 02:08:33,480
تو آخر صف مایی.
1837
02:08:36,370 --> 02:08:39,850
اعدامها برای نیمهشب امشب
برنامهریزی شدن.
1838
02:08:40,330 --> 02:08:47,590
برای حفظ نظم، زندانیها
تا ۱۱:۴۵ شب بیدار نمیشن
1839
02:08:47,710 --> 02:08:51,790
وقتی تو سلولهاشون بیدار میشن
و آخرین آئینها پیشنهاد میشه.
1840
02:08:52,490 --> 02:08:56,730
ساعت ۸ شب، هشت روزنامهنگار منتخب
به زندان میرسن.
1841
02:08:57,690 --> 02:09:01,590
دو فرانسوی، دو انگلیسی،
دو آمریکایی، دو روسی.
1842
02:09:02,310 --> 02:09:07,270
خاموشی ساعت ۹:۳۰، وقتی دکتر
دور نهایی عادیش رو انجام میده.
1843
02:09:07,530 --> 02:09:12,410
هر زندانی که کمک خواب بخواد،
دارونما با جوش شیرین میگیره.
1844
02:09:15,340 --> 02:09:18,770
ساعت ۱۰، مطبوعات رو به دار میبريم،
1845
02:09:19,171 --> 02:09:22,650
در مورد مقدمات نهایی امشب
براشون توضیح میدم.
1846
02:10:09,590 --> 02:10:11,391
اه، اما اون یکی رو بیرون میارم.
1847
02:10:15,430 --> 02:10:18,207
زندانی ها یکی یکی آورده میشن،
1848
02:10:18,708 --> 02:10:21,641
و فرصت دارن آخرین حرفهاشون رو بزنن.
1849
02:10:21,840 --> 02:10:22,920
بعدش...
1850
02:10:32,920 --> 02:10:34,220
- چی شده ؟
- گورلینگ، قربان
1851
02:10:42,260 --> 02:10:45,900
نه، نه، نه، نه،حرومزاده، عوضی!
1852
02:10:45,900 --> 02:10:46,720
این کارو میکنی.
1853
02:10:46,900 --> 02:10:48,500
مُرده، قربان، سیانور.
1854
02:10:48,740 --> 02:10:50,040
خدا لعنتت کنه
1855
02:11:00,200 --> 02:11:01,200
متأسفم، قربان.
1856
02:11:01,940 --> 02:11:03,181
ولی باید تصمیم بگیریم.
1857
02:11:03,970 --> 02:11:07,310
میتونیم اعدام های امشب رو
لغو کنیم یا ادامه بدیم.
1858
02:11:07,940 --> 02:11:09,670
- ادامه بده،
- قربان.
1859
02:11:10,070 --> 02:11:13,090
من، اون استرایکره،
فقط داره از پوشیدن لباسش سر باز میزنه.
1860
02:11:58,610 --> 02:12:00,250
تو حقایق رو داری...
1861
02:12:12,600 --> 02:12:13,600
بالا
1862
02:12:15,580 --> 02:12:16,880
با هم انجامش بدیم.
1863
02:12:18,400 --> 02:12:19,480
بیا.
1864
02:12:22,020 --> 02:12:23,440
بذار نشونت بدم.
1865
02:13:22,600 --> 02:13:24,240
اسمش رو بپرس.
1866
02:13:24,980 --> 02:13:27,200
اسمم رو میدونی.
1867
02:13:27,650 --> 02:13:28,950
حرف آخر؟
1868
02:13:29,600 --> 02:13:32,560
در سال ۱۹۴۶ چیشد؟
1869
02:13:33,770 --> 02:13:35,240
البته نوشتی.
1870
02:13:35,510 --> 02:13:38,780
وقتی ببرهای ایرلندی دار زده میشن!
1871
02:15:37,480 --> 02:15:39,179
خودکشی با فریب
با زهر از چوبه دار میگریزد:
1872
02:15:39,203 --> 02:15:40,800
۱۰ نفر دیگر به دار آویخته میشوند.
1873
02:15:42,024 --> 02:15:43,224
فرار کرد
1874
02:15:59,110 --> 02:16:00,110
راستشو بگم، دکتر کلی.
1875
02:16:00,450 --> 02:16:03,750
بعضی نتیجهگیری های
کتابت رو باورنکردنی میدونم.
1876
02:16:04,490 --> 02:16:06,390
با نازی ها سروکار داشتی،
1877
02:16:06,414 --> 02:16:09,110
که باید قبول کنی آدمای
منحصربه فردی هستن.
1878
02:16:09,930 --> 02:16:11,510
منحصربهفرد نیستن.
1879
02:16:11,630 --> 02:16:16,070
در هر کشوری در دنیا امروز
آدمایی مثل نازی ها هست.
1880
02:16:16,210 --> 02:16:17,210
در آمریکا نه.
1881
02:16:17,530 --> 02:16:18,830
بله، در آمریکا.
1882
02:16:19,540 --> 02:16:22,010
الگوهای شخصیتی پنهان نیستن.
1883
02:16:22,710 --> 02:16:25,010
آدمایی هستن که قدرت میخوان.
1884
02:16:25,090 --> 02:16:29,270
و خب، میگی اینجا نیستن،
من میگم مطمئنم هستن.
1885
02:16:29,670 --> 02:16:31,548
در آمریکا آدمایی هستن
1886
02:16:31,572 --> 02:16:34,350
که حاضرن از روی جنازه نصف
مردم آمریکا رد بشن
1887
02:16:34,351 --> 02:16:37,670
اگه بدونن میتونن کنترل
نصف دیگه رو به دست بیارن.
1888
02:16:37,910 --> 02:16:38,670
دکتر، لطفاً.
1889
02:16:38,990 --> 02:16:39,990
اونا تحریک میکنن!
1890
02:16:40,330 --> 02:16:41,330
نفرت!
1891
02:16:42,550 --> 02:16:46,730
کاری که هیتلر و گورینگ کردن، و کتاب درسیه.
1892
02:16:47,231 --> 02:16:49,328
و اگه فکر میکنی دفعه بعد که اتفاق بیفته،
1893
02:16:49,929 --> 02:16:53,070
میشناسیمش چون یونیفرم ترسناک نداشت،
1894
02:16:55,110 --> 02:16:57,110
دیوونهای.
1895
02:17:02,870 --> 02:17:05,220
بیشتر با پنلمون وقتی برگردیم.
1896
02:17:10,780 --> 02:17:13,380
آره، دعوتت نمیکنن برای بخش بعدی بمونی.
1897
02:17:14,600 --> 02:17:15,600
بریم.
1898
02:17:25,190 --> 02:17:26,993
فقط بدون،
1899
02:17:28,205 --> 02:17:31,840
مسخره کردن کشورمون
احتمالاً بهترین راه فروش کتابت نیست.
1900
02:17:45,064 --> 02:17:47,864
رابرت جکسون به دیوان عالی بازگشت.
1901
02:17:47,888 --> 02:17:50,188
قوانین موردی که او در نورنبرگ وضع کرد
1902
02:17:50,212 --> 02:17:53,412
به پایه و اساس همه تعقیب های
جنایات جنگی مدرن تبدیل شده اند.
1903
02:17:56,636 --> 02:17:58,936
هاوی تریست پس از دادگاه ها ارتش را ترک کرد
1904
02:17:58,960 --> 02:18:01,760
و خواهرش مارگوت را با خود به آمریکا برد.
1905
02:18:02,884 --> 02:18:06,384
او تا ۹۳ سالگی زندگی کرد.
1906
02:18:10,708 --> 02:18:13,808
کتاب داگلاس کلی شکست خورد.
او هرگز کتاب دیگری ننوشت.
1907
02:18:13,832 --> 02:18:18,132
او بهطور فزاینده ایی آشفته شد
که هیچکس به هشدارش توجه نمیکرد.
1908
02:18:18,156 --> 02:18:23,256
در سال ۱۹۵۸، پس از مبارزه ایی طولانی
با افسردگی، کلی خودکشی کرد.
1909
02:18:31,280 --> 02:18:35,580
او از سیناور همانند
هرمان گورینگ استفاده کرد.
1910
02:18:43,694 --> 02:18:49,704
تنها سرنخ توانایی انسان، کارهای انجامشده اوست.
آر.جی. کالینگوود.
1911
02:18:49,728 --> 02:18:59,328
.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSub173769