All language subtitles for Natalia Starr - Grin And Share It - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:06,360 Hi, I'm Natalia Star from Missax .com and I'm going to show you all my love. 2 00:00:39,280 --> 00:00:40,079 Hey, bro. 3 00:00:40,080 --> 00:00:41,080 Hi. 4 00:00:55,400 --> 00:00:56,399 Where's Allie? 5 00:00:56,400 --> 00:01:01,740 I told John to take her to the Harper Valley Vineyard. And it's up her alley. 6 00:01:01,940 --> 00:01:03,800 And John can't get enough of that place. 7 00:01:04,040 --> 00:01:05,140 Oh, I've never been there. 8 00:01:05,500 --> 00:01:06,760 We should all went together. 9 00:01:07,360 --> 00:01:08,238 No, Jacob. 10 00:01:08,240 --> 00:01:11,880 It's been way too long since we've spent time together. 11 00:01:12,700 --> 00:01:14,300 I have a bottle of Harper wine. 12 00:01:14,560 --> 00:01:18,000 I can pour out the glass and you can tell me what's up for work. 13 00:01:28,100 --> 00:01:30,040 I'm very curious about you and Allie. 14 00:01:30,300 --> 00:01:32,940 The last time we hung out was, like, in December. 15 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 I guess they'll have a problem. 16 00:01:36,240 --> 00:01:37,300 We don't have any problems. 17 00:01:37,540 --> 00:01:41,220 It's just like, you know, we're living like brothers and sisters. 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 More like roommates than husband and wife. 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,260 You mean he doesn't fuck you? 20 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 It's okay. 21 00:01:48,420 --> 00:01:49,420 Tell me. 22 00:01:52,300 --> 00:01:57,760 Ever since they promoted her as a district manager, she's become so 23 00:01:58,060 --> 00:01:59,700 I told her that... 24 00:02:00,750 --> 00:02:05,110 You know, she can still work on the sales floor, which she loved, and, you 25 00:02:05,110 --> 00:02:08,090 we don't need the money, so that'll be totally fine. 26 00:02:09,190 --> 00:02:11,370 You're lucky that you have a good relationship with John. 27 00:02:12,490 --> 00:02:14,310 Oh, look at my patio. 28 00:02:14,530 --> 00:02:16,950 I'm going to show you some tomato plants that I have. 29 00:02:25,290 --> 00:02:29,630 So, they don't look very pretty yet, but I grew them from the seeds. 30 00:02:30,120 --> 00:02:32,880 This one here is a heroine tomato from France. 31 00:02:33,260 --> 00:02:34,280 It's pretty expensive. 32 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 It costs $4 a seed. 33 00:02:36,140 --> 00:02:37,700 And I had to do it. 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,840 This one here is an American tomato. It's called green zebra. 35 00:02:42,660 --> 00:02:45,860 I need to replant it because it grows up to four feet tall. 36 00:02:46,340 --> 00:02:52,240 So, you know, it's a little different flavor. It's more sweet than tart. 37 00:02:52,540 --> 00:02:54,380 So it's good for, like, Italian dishes. 38 00:02:55,280 --> 00:02:59,200 I'm sorry. I'm like, I know I bore people when I talk about my plants. 39 00:02:59,930 --> 00:03:03,390 Ali is telling me that I should, you know, take care of the landscaping, but 40 00:03:03,390 --> 00:03:07,450 so occupied with my plants that, you know, and all the vegetables here that I 41 00:03:07,450 --> 00:03:08,850 just, you know, always put it on site. 42 00:03:09,670 --> 00:03:11,830 Okay, let me stop babbling. Let's have a seat. Come on. 43 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 Sure. 44 00:03:14,330 --> 00:03:18,130 I ran into your husband at work, and he told me that you guys are trying to have 45 00:03:18,130 --> 00:03:19,130 a baby. 46 00:03:19,720 --> 00:03:20,760 It's amazing, sweetheart. 47 00:03:21,040 --> 00:03:24,840 I remember when you were a little girl and you were holding those dolls and all 48 00:03:24,840 --> 00:03:28,120 those Barbie dolls together like babies and you always want to have one. So, you 49 00:03:28,120 --> 00:03:31,460 know, I'm happy for you. That's exactly what I came here to talk to you about. 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,520 I do want to have a baby, but not with John. 51 00:03:37,980 --> 00:03:43,040 I love John, but did you know that he has a history of retardation in his 52 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 family? 53 00:03:45,080 --> 00:03:46,100 You're joking, right? 54 00:03:48,840 --> 00:03:51,600 I couldn't risk passing that gene down to my baby. 55 00:03:52,280 --> 00:03:54,020 Well, John is a smart guy. 56 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Handsome as hell. 57 00:03:55,660 --> 00:03:57,320 Your baby's gonna be beautiful. 58 00:03:59,140 --> 00:04:01,960 Well, he's not that handsome. 59 00:04:09,720 --> 00:04:12,360 John told me that you two are already trying to have a baby. 60 00:04:12,800 --> 00:04:15,740 So, you might be pregnant any time soon. 61 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 I'm so confused. 62 00:04:23,690 --> 00:04:26,610 I've been crushing these up and been putting you in this food. 63 00:04:30,790 --> 00:04:32,730 A lethal morphic pill site? 64 00:04:35,430 --> 00:04:39,350 It lowers the sperm count, so there's no way he can impregnate me. 65 00:04:39,830 --> 00:04:40,830 But here's the thing. 66 00:04:41,270 --> 00:04:43,170 He's going to want to go to a doctor soon. 67 00:04:43,670 --> 00:04:47,470 They're going to run tests, and they're going to find out I've been drugging 68 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 him. 69 00:04:51,030 --> 00:04:52,870 This is a major problem, Natalia. 70 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Maybe your marriage isn't that good as I thought it was. 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,500 My marriage is perfect. 72 00:04:59,360 --> 00:05:01,020 I just don't want his baby. 73 00:05:01,400 --> 00:05:03,580 And prettier people have an easier life. 74 00:05:04,880 --> 00:05:07,100 You know, they get more attention at school. 75 00:05:07,460 --> 00:05:08,740 They don't get picked on. 76 00:05:09,800 --> 00:05:14,600 You know, they get better grades, and therefore they get better jobs. Even 77 00:05:14,600 --> 00:05:18,080 get hired faster and at better positions and everything. 78 00:05:20,680 --> 00:05:22,920 I mean, I'm trying to hold up the laugh because... 79 00:05:23,340 --> 00:05:24,960 This is not really funny. 80 00:05:25,220 --> 00:05:31,480 I mean, he might find out that you're drugging him, and then, you know, 81 00:05:31,520 --> 00:05:34,260 we're going to have to clean up the bedroom for you. 82 00:05:35,140 --> 00:05:39,580 He's not going to find out. I've already decided I want to have a baby. 83 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 In vitro? 84 00:05:42,700 --> 00:05:44,280 No, that's too expensive. 85 00:05:44,820 --> 00:05:49,180 And besides, their screening process is not that good, and I really want to know 86 00:05:49,180 --> 00:05:50,480 who the father is of my baby. 87 00:05:54,920 --> 00:05:56,540 You're going to be the father, Jay. 88 00:05:57,180 --> 00:05:58,720 No, you're crazy. 89 00:05:59,860 --> 00:06:05,860 Jay, remember when I asked you to kiss me down there until I came? 90 00:06:07,100 --> 00:06:10,860 We were young and we promised each other not to bring that up anymore. 91 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 I was young. 92 00:06:16,460 --> 00:06:18,240 You were old enough to know better. 93 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I'm your brother. 94 00:06:23,190 --> 00:06:24,310 Not biologically. 95 00:06:25,610 --> 00:06:29,070 First Warsaw, then New York, then here. 96 00:06:31,950 --> 00:06:34,830 It's going to be just like when I climbed into your bunk. 97 00:06:35,510 --> 00:06:36,790 When you kissed me. 98 00:06:37,410 --> 00:06:38,830 Then you kissed my neck. 99 00:06:39,950 --> 00:06:41,150 Then my breast. 100 00:06:42,390 --> 00:06:43,630 And then my pussy. 101 00:06:44,270 --> 00:06:46,470 That was the best moment of my life. 102 00:06:47,230 --> 00:06:51,090 I always wondered what it felt like if you would have came inside me. 103 00:06:52,540 --> 00:06:54,520 Please, can you just be generous? 104 00:06:57,320 --> 00:07:04,040 Natalia, you're asking me to create a baby, a new human being with you. 105 00:07:04,260 --> 00:07:06,720 It's not like two little kids playing together. 106 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 John will never know. 107 00:07:08,400 --> 00:07:09,960 Your wife will never know. 108 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Jay, please. 109 00:07:12,920 --> 00:07:14,500 Just keep an eye on my hand. 110 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 You kissed me back. 111 00:07:34,320 --> 00:07:35,780 I want to kiss you here. 112 00:07:37,560 --> 00:07:40,720 I can't. I can't. John is my best friend. 113 00:07:43,420 --> 00:07:45,360 You said I was your best friend. 114 00:07:50,480 --> 00:07:51,860 Let me show you my body. 115 00:07:52,500 --> 00:07:54,400 And if you want me to leave it alone... 116 00:08:21,390 --> 00:08:24,710 Look how my nipples are getting so hard for you. 117 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 I love it when you watch me. 118 00:09:03,960 --> 00:09:06,180 My pussy's getting so wet. 119 00:09:07,260 --> 00:09:09,620 I can't keep my eyes off of you. 120 00:09:10,480 --> 00:09:13,000 And I know you can't keep your eye off of me. 121 00:09:19,260 --> 00:09:20,620 I need your cum. 122 00:09:52,330 --> 00:09:53,670 I'm horny for your cock. 123 00:10:34,410 --> 00:10:35,930 You can't say no to yourself. 124 00:10:54,770 --> 00:10:56,750 Your cock is so beautiful. 125 00:10:57,870 --> 00:11:00,850 I can't believe Allie doesn't take advantage of it. 126 00:11:14,860 --> 00:11:17,460 Let me see if I can take it all the way down myself. 127 00:12:04,680 --> 00:12:06,080 Yeah. 128 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 I don't know. 129 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Fill me up. 130 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 Yes. 131 00:15:48,900 --> 00:15:52,600 Oh, you conquered so good, brother. 132 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 Let me just get the - 133 00:18:12,590 --> 00:18:13,690 you want to make yourself come. 134 00:18:14,050 --> 00:18:15,830 You do whatever you want to my body. 135 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 Oh, it's yours. 136 00:18:17,790 --> 00:18:19,330 This body's yours, baby. 137 00:18:20,030 --> 00:18:21,030 It's all yours. 138 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 See you soon. 139 00:22:46,120 --> 00:22:47,980 Remember when you used to give me wedgies? 140 00:22:48,740 --> 00:22:50,140 You used to turn me on. 141 00:22:50,880 --> 00:22:52,360 Make me a cream filling. 142 00:22:53,640 --> 00:22:55,480 Make me a cream filled donut. 10334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.