All language subtitles for Ms.Incognito.S01E11.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,500 (Ms. Incognito) 2 00:00:41,867 --> 00:00:43,888 (This drama is fictional, and any resemblance 3 00:00:43,912 --> 00:00:45,933 to real people or events is coincidental.) 4 00:00:46,967 --> 00:00:49,600 {\an8}(Episode 11) 5 00:00:50,933 --> 00:00:54,533 {\an8}I shouldn't have gone to Muchang from the start. 6 00:00:54,533 --> 00:00:57,033 {\an8}None of this would've happened then. 7 00:00:57,867 --> 00:01:00,567 {\an8}I'll quit everything now. 8 00:01:05,967 --> 00:01:09,433 {\an8}I'm sorry, Chairman. 9 00:01:54,333 --> 00:01:58,800 You want to give up everything and die now? 10 00:02:09,133 --> 00:02:10,833 Chairman. 11 00:02:13,400 --> 00:02:15,767 Chairman, you were alive all along? 12 00:02:16,767 --> 00:02:18,367 Chairman. 13 00:02:19,767 --> 00:02:22,133 Why did you come out? 14 00:02:22,133 --> 00:02:23,833 Attorney Lee. 15 00:02:23,833 --> 00:02:26,367 Did you know about this too? 16 00:02:26,367 --> 00:02:28,033 Madam. 17 00:02:29,967 --> 00:02:33,867 What have you two... What on earth did you do! 18 00:02:33,867 --> 00:02:35,233 Explain yourselves. 19 00:02:35,233 --> 00:02:36,867 Why don't you let go of me and talk? 20 00:02:36,867 --> 00:02:39,400 Yeong Ran, stop! 21 00:02:40,067 --> 00:02:41,533 Chairman. 22 00:02:41,533 --> 00:02:44,300 Have you been toying with me all this time? 23 00:02:44,300 --> 00:02:45,833 Must've been fun, huh? 24 00:02:45,833 --> 00:02:49,500 Had fun watching me fight for my life? 25 00:02:49,500 --> 00:02:51,800 It wasn't that fun. 26 00:02:51,800 --> 00:02:54,533 So you knew everything? 27 00:02:55,467 --> 00:02:57,133 Do you even know 28 00:02:57,133 --> 00:03:00,800 how many people got hurt because of you? 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,467 So what? 30 00:03:05,100 --> 00:03:08,367 You're broke, but still righteous, huh? 31 00:03:09,233 --> 00:03:12,300 Did you think changing your life was that easy? 32 00:03:12,300 --> 00:03:15,667 You want to give up everything now? 33 00:03:15,667 --> 00:03:19,200 What? Are you planning to die? 34 00:03:19,200 --> 00:03:20,900 What's this? 35 00:03:22,933 --> 00:03:25,800 (Suicide Note) 36 00:03:25,800 --> 00:03:27,667 Did Ga Seon Yeong write this too? 37 00:03:27,667 --> 00:03:31,000 Madam, were you really trying to die? 38 00:03:31,900 --> 00:03:32,933 Chairman. 39 00:03:32,933 --> 00:03:35,267 No, I'm fine. 40 00:03:36,433 --> 00:03:39,600 When I pointed the gun at her head, everything became clear. 41 00:03:39,600 --> 00:03:41,500 Even if I die, 42 00:03:41,500 --> 00:03:44,867 Ga Seon Yeong wouldn't release Jeon Dong Min. 43 00:03:44,867 --> 00:03:47,467 She'd pin all her crimes on me. 44 00:03:47,467 --> 00:03:50,167 And make Jeon Dong Min look like an accomplice. 45 00:03:50,167 --> 00:03:51,933 Obviously. 46 00:03:51,933 --> 00:03:54,367 Now you're thinking like Seon Yeong. 47 00:03:54,367 --> 00:03:55,967 Chairman. 48 00:03:57,567 --> 00:04:01,333 Why didn't you tell me any of this? 49 00:04:01,333 --> 00:04:04,700 I'm a businessman. 50 00:04:04,700 --> 00:04:08,233 I always need multiple contingency plans to survive. 51 00:04:08,233 --> 00:04:10,567 You didn't even trust me? 52 00:04:11,667 --> 00:04:14,667 I risked my life coming here 53 00:04:15,433 --> 00:04:18,567 for someone who doesn't trust me. 54 00:04:18,567 --> 00:04:20,700 Yeong Ran. 55 00:04:20,700 --> 00:04:23,567 Our relationship 56 00:04:23,567 --> 00:04:26,500 is strictly contractual. 57 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Attorney Lee. 58 00:04:32,567 --> 00:04:35,200 Amend the will. 59 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Chairman. 60 00:04:36,200 --> 00:04:38,867 Not only leave my assets, 61 00:04:38,867 --> 00:04:44,400 but also pass the Gaseong Group chairmanship to Kim Yeong Ran. 62 00:04:44,400 --> 00:04:47,733 You're giving Madam the Gaseong Group chair position too? 63 00:04:47,733 --> 00:04:52,100 That's the only way to use Gaseong Group's power. 64 00:04:52,900 --> 00:04:58,033 How long are you going to let Seon Yeong control everything? 65 00:05:01,033 --> 00:05:02,833 I'm sorry. 66 00:05:02,833 --> 00:05:05,733 I need more time to consider. 67 00:05:08,833 --> 00:05:10,900 Chairman, are you alright? 68 00:05:10,900 --> 00:05:12,800 This won't do. Let me carry you. 69 00:05:12,800 --> 00:05:14,967 Come on, let's go. 70 00:05:33,600 --> 00:05:36,933 Chairman, hold on a little longer. 71 00:05:36,933 --> 00:05:38,600 We're almost there. 72 00:06:05,000 --> 00:06:06,733 It's done. 73 00:06:32,400 --> 00:06:37,300 (Mr. Jeon's link to the VP's murder and the late chairman's widow) 74 00:06:37,300 --> 00:06:40,400 (Did Mr. Jeon who delivered strawberries to Chairman Ga's residence kill Gaseong Group's VP?) 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,700 There you are. 76 00:06:56,667 --> 00:06:58,900 How is Chairman now? 77 00:06:58,900 --> 00:07:02,500 As you can see, he doesn't have much time left. 78 00:07:02,500 --> 00:07:06,167 The morphine is causing occasional dementia symptoms. 79 00:07:11,667 --> 00:07:14,767 Ga Seon Yeong already made her move. 80 00:07:14,767 --> 00:07:16,367 Attorney Lee. 81 00:07:17,133 --> 00:07:20,167 What do we need to do to save Mr. Jeon Dong Min? 82 00:07:22,533 --> 00:07:25,367 This is the will personally amended by Chairman. 83 00:07:25,367 --> 00:07:28,467 Let's make it public during Ga Seon Woo's funeral. 84 00:07:31,567 --> 00:07:33,200 Before the shareholders' meeting? 85 00:07:33,200 --> 00:07:36,567 By hiding in Muchang and killing the hitman, 86 00:07:36,567 --> 00:07:39,233 you've blown our plan to reveal all of 87 00:07:39,233 --> 00:07:41,700 Ga Seon Yeong's crimes, haven't you? 88 00:07:41,700 --> 00:07:45,300 Will revealing this really give us any leverage? 89 00:07:45,300 --> 00:07:48,967 At the very least, it'll help us clear 90 00:07:48,967 --> 00:07:51,667 Dong Min's name right away. 91 00:07:54,667 --> 00:07:56,500 But why on earth 92 00:07:57,467 --> 00:08:01,033 did Chairman deceive so many people? 93 00:08:05,167 --> 00:08:07,733 We'll have to change the plan. 94 00:08:07,733 --> 00:08:09,467 Change it? How? 95 00:08:09,467 --> 00:08:12,767 Let's conclude it as a gunshot suicide. 96 00:08:12,767 --> 00:08:16,300 'Terminally ill old man leaves behind young wife'. 97 00:08:16,300 --> 00:08:18,700 The juicier the story, 98 00:08:18,700 --> 00:08:22,467 the longer the press stays focused on our family. 99 00:08:22,467 --> 00:08:25,433 That would be shocking, indeed. 100 00:08:26,467 --> 00:08:28,067 I don't plan to die. 101 00:08:28,067 --> 00:08:29,067 What? 102 00:08:29,067 --> 00:08:30,800 What do you mean by that? 103 00:08:30,800 --> 00:08:34,300 This is the final gamble of my life. 104 00:08:34,300 --> 00:08:38,600 I need to see how it ends with my own eye before I can die in peace. 105 00:08:38,600 --> 00:08:40,867 Make the preparations accordingly. 106 00:08:40,867 --> 00:08:45,567 We'll need a lot of preparation to fake a death. 107 00:08:48,667 --> 00:08:52,133 In Korea, there's nothing money can't buy. 108 00:08:53,200 --> 00:08:56,267 Why are you even doing this, Attorney Lee? 109 00:08:56,267 --> 00:08:58,633 Is it just for the success fee? 110 00:08:59,533 --> 00:09:00,767 Of course. 111 00:09:00,767 --> 00:09:03,600 I'm being paid more than I could ever earn 112 00:09:03,600 --> 00:09:05,533 as a lawyer in a lifetime. 113 00:09:05,533 --> 00:09:07,433 Is that all there is to it? 114 00:09:09,533 --> 00:09:13,700 Chairman Ga was the one who helped me when I was a poor student, 115 00:09:13,700 --> 00:09:16,567 he gave me scholarships. 116 00:09:16,567 --> 00:09:18,967 I'm repaying that debt now. 117 00:09:20,033 --> 00:09:22,167 Let me ask you instead. 118 00:09:22,167 --> 00:09:25,267 Why did you choose to get involved in this, Ms. Kim Yeong Ran? 119 00:09:25,267 --> 00:09:26,600 You could die, 120 00:09:26,600 --> 00:09:29,400 or even end up killing someone else. 121 00:09:29,400 --> 00:09:32,367 Was it really just about the money? 122 00:09:36,000 --> 00:09:40,800 At first, it was all about money. But now, it's my revenge too. 123 00:09:40,800 --> 00:09:42,833 I won't let her get away with using money 124 00:09:42,833 --> 00:09:45,667 and influence to frame innocent people. 125 00:09:45,667 --> 00:09:49,133 I'll expose everything Ga Seon Yeong did through Gil Ho Se 126 00:09:49,133 --> 00:09:51,567 and make sure she pays for it. 127 00:09:51,567 --> 00:09:55,100 It's been a while since we've been on the same page. 128 00:10:24,867 --> 00:10:28,333 Professor, what's the sudden occasion? 129 00:10:36,633 --> 00:10:39,667 Wipe him clean from the Seon Woo case. 130 00:10:40,500 --> 00:10:42,233 Understood. 131 00:10:45,967 --> 00:10:48,733 What about these two? 132 00:10:48,733 --> 00:10:51,633 The article should've been published this morning. 133 00:10:51,633 --> 00:10:54,867 Prosecutor Kim, make sure the script fits. 134 00:10:54,867 --> 00:10:57,767 Yes, don't worry. 135 00:10:57,767 --> 00:10:59,867 There shouldn't be any problems. 136 00:11:05,667 --> 00:11:07,300 Today's walk was really nice. 137 00:11:07,300 --> 00:11:09,233 Let's get through today bravely too, Ju Won. 138 00:11:09,233 --> 00:11:11,200 - Yes. - Principal. 139 00:11:11,200 --> 00:11:12,367 It's chaos, total chaos! 140 00:11:12,367 --> 00:11:13,400 What is? 141 00:11:13,400 --> 00:11:15,067 Did you see the article? 142 00:11:16,533 --> 00:11:17,567 This. 143 00:11:17,567 --> 00:11:20,933 (Did Mr. Jeon who delivered strawberries to Chairman Ga's residence kill Gaseong Group's VP?) 144 00:11:24,800 --> 00:11:26,467 Oh, my. 145 00:11:26,467 --> 00:11:28,500 - Is this real? - Shh! 146 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 Shut your trap! 147 00:11:30,800 --> 00:11:34,467 Ju Won, go inside first, okay? 148 00:11:34,467 --> 00:11:36,633 - Okay. - That's right. 149 00:11:39,567 --> 00:11:41,167 Hey. 150 00:11:41,167 --> 00:11:43,600 I'll look into this quietly, so keep your mouth shut. 151 00:11:43,600 --> 00:11:46,900 Kang Seong Tae, if this gets out. I'll know it came from you, got it? 152 00:11:46,900 --> 00:11:48,967 If you understand, nod. 153 00:11:49,833 --> 00:11:53,233 Go on, Ju Won needs to eat. 154 00:11:53,233 --> 00:11:54,867 Eat? 155 00:11:57,233 --> 00:11:59,133 You! 156 00:11:59,133 --> 00:12:00,800 Keep your mouth shut! 157 00:12:07,333 --> 00:12:09,067 Madam. 158 00:12:10,433 --> 00:12:13,133 You've been going to the study quite often lately. 159 00:12:13,133 --> 00:12:16,933 Isn't Attorney Lee the only one in there? 160 00:12:16,933 --> 00:12:19,467 Why are you so curious about that? 161 00:12:20,133 --> 00:12:23,100 You two are dismissed as of today. 162 00:12:23,100 --> 00:12:24,733 What? 163 00:12:25,967 --> 00:12:27,633 Madam, 164 00:12:27,633 --> 00:12:31,467 even if we're house staff, firing us overnight like this 165 00:12:31,467 --> 00:12:33,233 is wrongful termination. 166 00:12:33,233 --> 00:12:35,367 You must not know this, but... 167 00:12:35,367 --> 00:12:36,633 Butler Choi. 168 00:12:36,633 --> 00:12:39,567 You've been overcharging 169 00:12:39,567 --> 00:12:41,233 for groceries and supplies. 170 00:12:41,233 --> 00:12:42,767 Shall we review them one by one? 171 00:12:42,767 --> 00:12:45,933 Okay, maybe her, but why me? 172 00:12:45,933 --> 00:12:48,433 You've been secretly using Chairman's car. 173 00:12:48,433 --> 00:12:51,967 The evidence remains on your social media, Mr. Yang Cheol Su. 174 00:12:51,967 --> 00:12:53,133 Still think it's unfair dismissal? 175 00:12:53,133 --> 00:12:54,933 - No. - That's... 176 00:12:54,933 --> 00:12:57,433 Leave this house immediately. 177 00:12:57,433 --> 00:12:59,567 Thank you for your service. 178 00:12:59,567 --> 00:13:02,867 Madam, I'll delete all of it. 179 00:13:04,000 --> 00:13:07,500 At least give us some time to pack before we go. 180 00:13:07,500 --> 00:13:09,600 How despicable and petty. Really. 181 00:13:09,600 --> 00:13:12,000 I quit. I'm done. 182 00:13:12,000 --> 00:13:13,067 Are you really quitting? 183 00:13:13,067 --> 00:13:14,067 Yeah. 184 00:13:14,067 --> 00:13:15,100 We'll figure something out. 185 00:13:15,100 --> 00:13:17,200 We've worked together so long. 186 00:13:17,200 --> 00:13:18,800 Enough. 187 00:13:29,100 --> 00:13:31,267 What happened to Mr. Dong Min? 188 00:13:31,267 --> 00:13:33,533 I'm actually on my way to see him. 189 00:13:33,533 --> 00:13:35,867 It's been harder than expected to get a visitation. 190 00:13:35,867 --> 00:13:36,933 I should hurry there. 191 00:13:36,933 --> 00:13:38,833 I'll go too. 192 00:13:38,833 --> 00:13:40,367 You too, Madam? 193 00:13:40,367 --> 00:13:42,267 You saw the article about Dong Min, right? 194 00:13:42,267 --> 00:13:45,167 Going now won't help at all. 195 00:13:45,167 --> 00:13:47,167 I'll just wait in the car. 196 00:13:47,167 --> 00:13:49,267 I need to at least do that much. 197 00:13:51,333 --> 00:13:53,233 Very well then. 198 00:14:11,267 --> 00:14:14,367 Madam, this might take some time. 199 00:14:14,367 --> 00:14:15,700 That's fine. 200 00:14:15,700 --> 00:14:17,333 Understood. 201 00:14:23,967 --> 00:14:28,800 (Pyeongtan Police Station) 202 00:14:35,967 --> 00:14:37,600 Don. 203 00:14:38,900 --> 00:14:40,233 Ms. Yeong Ran is doing all right, right? 204 00:14:40,233 --> 00:14:42,400 Is this the time for you to worry about other people? 205 00:14:42,400 --> 00:14:47,533 You were arrested at the scene, holding a firearm, on suspicion of murder. 206 00:14:47,533 --> 00:14:50,600 If you can't prove you're not the killer within 48 hours, 207 00:14:50,600 --> 00:14:52,267 you'll be sent straight to detention. 208 00:14:52,267 --> 00:14:53,867 Don. 209 00:14:54,667 --> 00:14:57,633 You're the most capable lawyer I know, right? 210 00:14:59,867 --> 00:15:01,700 So you just show up like this all of a sudden? 211 00:15:03,633 --> 00:15:05,700 Listen carefully, Jeon Dong Min. 212 00:15:05,700 --> 00:15:08,767 You chased Gil Ho Se because of what happened in Muchang. 213 00:15:08,767 --> 00:15:11,667 When Gil Ho Se tried to kill Ga Seon Woo and commit suicide, 214 00:15:11,667 --> 00:15:13,633 you tried to stop him but failed. 215 00:15:13,633 --> 00:15:15,900 And in the struggle with the gun you took, 216 00:15:15,900 --> 00:15:18,000 it accidentally discharged. 217 00:15:18,000 --> 00:15:19,767 Understood. 218 00:15:20,667 --> 00:15:22,833 But more importantly, 219 00:15:22,833 --> 00:15:25,567 help protect Ms. Yeong Ran from getting hurt. 220 00:15:26,433 --> 00:15:30,167 Madam isn't someone that fragile. 221 00:15:30,167 --> 00:15:31,667 And as for Ju Won... 222 00:15:31,667 --> 00:15:35,367 He'll worry if I don't come home. 223 00:15:35,367 --> 00:15:38,667 Please talk to Mi Seon for me. 224 00:15:38,667 --> 00:15:40,933 Jeez. 225 00:15:40,933 --> 00:15:44,733 Knowing all that, you still rushed in without thinking? Huh? 226 00:15:45,367 --> 00:15:47,267 That's how it went down. 227 00:15:48,633 --> 00:15:52,600 But how did you track down Gil Ho Se anyway? 228 00:15:52,600 --> 00:15:55,733 I investigated through Jeong Woo and found that 229 00:15:55,733 --> 00:15:59,167 Gil Ho Se had ties to Ga Seon Yeong going back to 230 00:15:59,167 --> 00:16:01,067 when he was serving time at Cheongsan Prison. 231 00:16:01,067 --> 00:16:04,367 They also met at a small theater on the day Ga Seon Woo died. 232 00:16:04,367 --> 00:16:07,900 That kind of alibi was probably prepared in advance by Ga Seon Yeong. 233 00:16:07,900 --> 00:16:10,767 You're not even a detective. Why did you chase him there? 234 00:16:10,767 --> 00:16:12,533 - You lunatic. - You only realize now? 235 00:16:12,533 --> 00:16:16,600 I knew it all along, but you're crazier than I thought, huh? 236 00:16:21,067 --> 00:16:22,967 Oh, and. 237 00:16:25,733 --> 00:16:29,833 Madam asked me to tell you she'll keep her promise. 238 00:16:32,500 --> 00:16:35,533 Dong Min, I'm sorry I left you alone. 239 00:16:35,533 --> 00:16:37,633 I'll come get you soon. 240 00:16:38,567 --> 00:16:40,367 Ms. Yeong Ran, 241 00:16:41,033 --> 00:16:43,567 I know well that she's someone 242 00:16:44,200 --> 00:16:45,867 who always keeps promises. 243 00:16:49,033 --> 00:16:50,667 Yes. 244 00:16:52,900 --> 00:16:55,400 We're in the middle of a visit. What is this? 245 00:16:55,400 --> 00:16:57,629 An emergency warrant was issued for Jeon Dong Min. 246 00:16:57,653 --> 00:16:59,333 He's being transferred to detention. 247 00:16:59,333 --> 00:17:01,133 An emergency warrant? 248 00:17:01,133 --> 00:17:03,700 Have you verified all the evidence from the scene? 249 00:17:03,700 --> 00:17:06,300 The culprit is the person among the two bodies who isn't Ga Seon Woo. 250 00:17:06,300 --> 00:17:08,900 That person killed Ga Seon Woo and then committed suicide. 251 00:17:08,900 --> 00:17:13,367 There were no other victims at the scene besides Ga Seon Woo. 252 00:17:13,367 --> 00:17:14,967 What? 253 00:17:15,933 --> 00:17:17,133 Hey, we don't have time. Take him out quickly. 254 00:17:17,133 --> 00:17:19,033 Let's go. 255 00:17:19,033 --> 00:17:20,433 Don. 256 00:17:20,433 --> 00:17:21,900 What about the firearm fingerprints? 257 00:17:21,900 --> 00:17:23,867 Did you check them? 258 00:17:36,967 --> 00:17:38,200 Mr. Dong Min. 259 00:18:00,800 --> 00:18:02,567 Where are they taking Mr. Dong Min? 260 00:18:02,567 --> 00:18:05,567 He's being transferred to detention. 261 00:18:05,567 --> 00:18:07,900 There's no evidence that Mr. Dong Min killed Ga Seon Woo. 262 00:18:07,900 --> 00:18:10,233 But there's also no evidence proving he didn't. 263 00:18:10,233 --> 00:18:15,133 Madam, it seems Ga Seon Yeong has taken Gil Ho Se's body. 264 00:18:15,133 --> 00:18:18,467 We need the corpse autopsy to prove anything, 265 00:18:18,467 --> 00:18:21,067 but she erased it completely from the scene records. 266 00:18:21,067 --> 00:18:23,233 Then let's focus on finding Gil Ho Se's body first, 267 00:18:23,233 --> 00:18:25,333 by any means necessary. 268 00:18:25,333 --> 00:18:27,967 That's a good plan, Madam. 269 00:18:27,967 --> 00:18:32,867 {\an8}(Gaseong Hospital) 270 00:18:32,867 --> 00:18:35,300 Alright, starting now, among the bodies that came in yesterday, 271 00:18:35,300 --> 00:18:37,133 look for a 180cm tall, lean build 272 00:18:37,133 --> 00:18:41,467 with a clavicle scar and gunshot wounds. 273 00:18:41,467 --> 00:18:43,567 We're short on time. Move quickly. 274 00:18:43,567 --> 00:18:45,333 - Yes. - Yes. 275 00:19:05,700 --> 00:19:07,867 Shall I cook it for you? 276 00:19:09,467 --> 00:19:12,400 Do you think you can make it as well as I do? 277 00:19:19,133 --> 00:19:22,633 This isn't how I taught you to make it. 278 00:19:26,700 --> 00:19:29,067 I learned this in Muchang. 279 00:19:29,867 --> 00:19:33,267 Did you learn from that guy Jeon Dong Min? 280 00:19:36,100 --> 00:19:41,867 The one who delivered strawberries, Attorney Lee's cousin. 281 00:19:41,867 --> 00:19:43,967 That young man, right? 282 00:19:45,433 --> 00:19:47,267 Yes, that's correct. 283 00:19:48,800 --> 00:19:52,600 He never delivered strawberries late 284 00:19:52,600 --> 00:19:56,267 and always brought the best fruits. 285 00:19:56,267 --> 00:19:59,233 Every time he came, even when I didn't respond, 286 00:19:59,233 --> 00:20:04,100 he left notes asking to meet face-to-face. 287 00:20:06,300 --> 00:20:09,533 He seemed like a very earnest young man. 288 00:20:09,533 --> 00:20:12,800 He's someone who's helped me tremendously. 289 00:20:13,767 --> 00:20:19,667 People don't help others without reason. 290 00:20:21,500 --> 00:20:23,133 Chairman. 291 00:20:24,167 --> 00:20:26,233 Mr. Jeon Dong Min 292 00:20:27,000 --> 00:20:30,700 isn't the type to help with ulterior motives. 293 00:20:31,433 --> 00:20:33,833 Then he must have feelings for you. 294 00:20:39,167 --> 00:20:40,533 There's something I need to handle. 295 00:20:40,533 --> 00:20:42,800 I should get going now. 296 00:20:45,233 --> 00:20:47,133 Yeong Ran. 297 00:20:48,033 --> 00:20:53,800 If I didn't trust you, I wouldn't have come this far. 298 00:21:03,367 --> 00:21:05,300 I'll be back. 299 00:21:12,967 --> 00:21:14,600 This is good. 300 00:21:32,033 --> 00:21:33,867 Come on in. 301 00:21:34,733 --> 00:21:36,100 Oh, Yeong Ran. 302 00:21:36,100 --> 00:21:37,333 What brings you here so late? 303 00:21:37,333 --> 00:21:39,833 Need anything? Want something? 304 00:21:39,833 --> 00:21:41,467 Byeol Nae. 305 00:21:45,467 --> 00:21:48,100 I have somewhere to go. 306 00:21:48,100 --> 00:21:49,733 With me? 307 00:21:49,733 --> 00:21:52,333 You said you used to run a clothing stall before, right? 308 00:21:52,333 --> 00:21:53,333 Huh? 309 00:21:53,333 --> 00:21:57,767 Oh, I closed it after a big scam. 310 00:21:57,767 --> 00:21:59,433 But why the sudden question? 311 00:21:59,433 --> 00:22:01,700 I want to dress sharply tomorrow. 312 00:22:01,700 --> 00:22:05,133 Not modest and elegant, 313 00:22:05,133 --> 00:22:08,333 but something so striking that people can't look away. 314 00:22:08,333 --> 00:22:09,933 Huh? 315 00:22:44,567 --> 00:22:46,633 - Wow. - It's Kim Yeong Ran. 316 00:22:46,633 --> 00:22:47,833 Ms. Kim Yeong Ran, 317 00:22:47,833 --> 00:22:52,567 do you acknowledge any involvement or suspicions of being behind the murder of VP Ga Seon Woo? 318 00:22:52,567 --> 00:22:55,100 What is your relationship with the suspect arrested at the scene? 319 00:23:05,000 --> 00:23:06,933 Jeez. 320 00:23:06,933 --> 00:23:09,333 Since when did our Gaseong Group 321 00:23:09,333 --> 00:23:14,000 become a company that dances to gossip like this? 322 00:23:50,633 --> 00:23:53,367 You probably wanted me dead. 323 00:23:53,367 --> 00:23:55,933 Sorry I showed up alive. 324 00:23:56,567 --> 00:24:00,200 I think I need to find the real killer of your brother. 325 00:24:02,033 --> 00:24:04,900 Otherwise, Seon Woo would be so pitiful. 326 00:24:20,667 --> 00:24:22,600 Thank you for attending 327 00:24:22,600 --> 00:24:27,367 Vice President Ga Seon Woo's funeral today. 328 00:24:27,367 --> 00:24:32,833 First, let us offer our deepest condolences. 329 00:24:37,100 --> 00:24:42,800 And I respectfully ask that everyone except the family 330 00:24:42,800 --> 00:24:47,833 and Gaseong Group executives please leave this room. 331 00:25:03,200 --> 00:25:08,533 Now, I'll read aloud the will of the late Chairman Ga Sung Ho. 332 00:25:08,533 --> 00:25:11,300 It was originally scheduled for the shareholders' meeting, 333 00:25:11,300 --> 00:25:14,000 but at the request of the late Chairman Ga Sung Ho's wife, 334 00:25:14,000 --> 00:25:17,800 we've moved the disclosure forward. 335 00:25:19,300 --> 00:25:20,567 (The will) 336 00:25:20,567 --> 00:25:23,533 The late Chairman Ga Sung Ho's will 337 00:25:23,533 --> 00:25:25,833 is as follows. 338 00:25:27,733 --> 00:25:29,800 I, Ga Sung Ho, 339 00:25:29,800 --> 00:25:34,200 bequeath all of my assets to Kim Yeong Ran. 340 00:25:34,200 --> 00:25:39,400 Simultaneously, I appoint Kim Yeong Ran as the successor to Gaseong Group. 341 00:25:42,567 --> 00:25:45,667 All board members and executives of Gaseong Group 342 00:25:45,667 --> 00:25:51,267 are to give full cooperation to my successor, Kim Yeong Ran. 343 00:25:52,000 --> 00:25:58,167 This is my final wish, I, Ga Sung Ho, declare. 344 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 Then, 345 00:26:03,000 --> 00:26:05,267 see you all at the shareholders' meeting. 346 00:26:18,833 --> 00:26:20,667 Director Park, 347 00:26:20,667 --> 00:26:25,700 does that mean we have to vote for her at the shareholders' meeting? 348 00:26:25,700 --> 00:26:27,433 Be quiet. 349 00:26:27,433 --> 00:26:30,333 Don't even dream of pulling any foolish stunts. 350 00:26:38,400 --> 00:26:40,433 The articles about Dong Min have almost been buried. 351 00:26:40,433 --> 00:26:43,800 The media is plastered with stories calling you a gold digger chosen as Gaseong Group's heir. 352 00:26:43,800 --> 00:26:46,567 You've even been pointed out as behind Vice President Ga's death. 353 00:26:46,567 --> 00:26:48,667 The comments are almost all hate. 354 00:26:48,667 --> 00:26:50,767 Oh, Madam! 355 00:26:50,767 --> 00:26:53,600 Related searches are showing info about your outfit. 356 00:26:53,600 --> 00:26:57,067 Seeing your growth day by day makes me proud. 357 00:26:58,633 --> 00:27:00,533 One moment. 358 00:27:00,533 --> 00:27:02,133 Yes. 359 00:27:04,000 --> 00:27:05,833 Thank you for your hard work. 360 00:27:06,867 --> 00:27:08,700 We found Gil Ho Se's body. 361 00:27:08,700 --> 00:27:12,300 It's classified as unclaimed and is at the city hospital morgue. 362 00:27:12,300 --> 00:27:14,767 Let's move forward with the next step. 363 00:27:14,767 --> 00:27:16,333 I'll be right back. 364 00:27:16,333 --> 00:27:18,900 I'll stall for time. 365 00:27:23,567 --> 00:27:24,600 What about Ho Se's body? 366 00:27:24,600 --> 00:27:28,467 Prosecutor Kim declared it unclaimed, so it'll be cremated in a few days. 367 00:27:28,467 --> 00:27:29,933 Go and cremate it immediately. 368 00:27:29,933 --> 00:27:31,600 Understood. 369 00:27:40,133 --> 00:27:44,333 {\an8}(Senior Care Hospital) 370 00:27:51,233 --> 00:27:52,400 Are you all set? 371 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Yes. 372 00:27:55,000 --> 00:27:57,400 May I come in for a moment? 373 00:27:58,033 --> 00:27:59,667 Please do. 374 00:28:07,867 --> 00:28:09,700 - Process this first. - Yes, understood. 375 00:28:14,133 --> 00:28:16,067 Wait a moment. 376 00:28:19,433 --> 00:28:20,867 Please handle this first. 377 00:28:20,867 --> 00:28:22,967 - Yes. - Understood. 378 00:28:26,633 --> 00:28:28,267 Let's hurry. 379 00:28:29,600 --> 00:28:31,233 Stop. 380 00:28:35,667 --> 00:28:37,967 I'll verify the body. 381 00:28:38,900 --> 00:28:40,833 What are you doing right now? 382 00:28:40,833 --> 00:28:43,000 This is an unclaimed body. 383 00:28:43,000 --> 00:28:45,267 This is the body that was at the murder scene. 384 00:28:45,267 --> 00:28:48,633 Are you really going through legal channels to cremate it? 385 00:28:49,700 --> 00:28:51,300 What are you doing? 386 00:28:51,300 --> 00:28:52,500 Hey, Kim Yeong Ran. 387 00:28:52,500 --> 00:28:53,800 You might as well just go. 388 00:28:53,800 --> 00:28:55,500 Hey, take her away. 389 00:28:55,500 --> 00:28:57,700 Yes. 390 00:28:57,700 --> 00:28:59,467 Stop, stop! 391 00:29:01,700 --> 00:29:03,467 Just stop it. 392 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 This way. 393 00:29:07,433 --> 00:29:09,267 Got held up bringing the security team. 394 00:29:09,267 --> 00:29:11,067 Sorry, Madam. 395 00:29:12,200 --> 00:29:13,967 You're a municipal office staff member, right? 396 00:29:13,967 --> 00:29:15,733 Yes, I'm a staff member. 397 00:29:15,733 --> 00:29:19,233 The guardian of Gil Ho Se is here. 398 00:29:19,233 --> 00:29:20,400 Pardon? 399 00:29:20,400 --> 00:29:22,300 He's no longer unclaimed. 400 00:29:22,300 --> 00:29:24,633 His fifth-degree aunt has arrived. 401 00:29:26,833 --> 00:29:29,867 Ms. Gil Do Yeon, please verify. 402 00:29:54,667 --> 00:29:57,133 Yes, it's Gil Tae. 403 00:30:21,500 --> 00:30:23,400 I'm sorry, Professor. 404 00:30:33,233 --> 00:30:35,867 You should've ended her to stop her! 405 00:30:43,267 --> 00:30:44,867 Hyeon Woo. 406 00:30:47,567 --> 00:30:49,867 This is your last chance. 407 00:30:51,633 --> 00:30:54,667 Tell Prosecutor Kim to handle Gil Ho Se's autopsy by any means necessary. 408 00:30:54,667 --> 00:30:56,300 Got it? 409 00:30:56,933 --> 00:30:58,533 Understood. 410 00:31:10,367 --> 00:31:13,100 Make it look like an accident. 411 00:31:13,100 --> 00:31:15,100 Understood. 412 00:31:15,100 --> 00:31:16,733 Stop right there. 413 00:31:28,800 --> 00:31:31,100 - Detective. - Yes? 414 00:31:31,100 --> 00:31:33,000 What are you doing right now? 415 00:31:34,067 --> 00:31:37,600 I came to collect the autopsy report. 416 00:31:38,533 --> 00:31:41,233 I'm Inspector Jun Ho from Violent Crimes Division 2. 417 00:31:41,233 --> 00:31:45,267 The autopsy of Gil Tae, prime suspect found at Ga Seon Woo's murder scene, 418 00:31:45,267 --> 00:31:47,867 will be handled by our department. 419 00:31:47,867 --> 00:31:51,167 What are you hiding behind your back? Hand it over. 420 00:31:51,167 --> 00:31:53,533 What are you doing? 421 00:31:55,100 --> 00:31:57,167 (Pyeongtan Port Death Incident Report) 422 00:31:58,400 --> 00:32:02,800 We'll be taking over this case from now on. 423 00:32:02,800 --> 00:32:03,833 Hey, wait a minute. 424 00:32:03,833 --> 00:32:04,867 Hey! Hey! 425 00:32:04,867 --> 00:32:06,667 I told you to let go. 426 00:32:06,667 --> 00:32:08,267 Hey! 427 00:32:09,600 --> 00:32:11,533 Good thing we came here. 428 00:32:12,800 --> 00:32:16,800 How far does Ga Seon Yeong's influence really reach? 429 00:32:16,800 --> 00:32:19,667 Indeed, Madam. 430 00:32:19,667 --> 00:32:21,433 When will the autopsy results come out? 431 00:32:21,433 --> 00:32:24,900 We've pulled strings, so it should come quickly. 432 00:32:24,900 --> 00:32:27,300 If we prove the gunpowder residue on Gil Ho Se's body 433 00:32:27,300 --> 00:32:28,800 links him to the crime, 434 00:32:28,800 --> 00:32:30,900 Dong Min could be released soon. 435 00:32:30,900 --> 00:32:34,133 Once we prove Ga Seon Yeong was behind Gil Ho Se, 436 00:32:34,133 --> 00:32:37,333 we'll see the end of this game. 437 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Ah, Madam. 438 00:32:39,500 --> 00:32:42,567 What about the CCTV you installed in Muchang? 439 00:32:43,433 --> 00:32:46,767 Gil Ho Se removed all the cameras. 440 00:32:47,567 --> 00:32:50,033 Then, 441 00:32:50,033 --> 00:32:54,033 there's one other way. 442 00:32:55,967 --> 00:32:57,333 (Kim Se Rang, Resignation Letter) 443 00:32:57,333 --> 00:33:00,467 Where will I find another teacher now? 444 00:33:02,233 --> 00:33:03,967 Oh, my. 445 00:33:04,900 --> 00:33:06,667 Oh, Don. 446 00:33:06,667 --> 00:33:08,933 Oh, of course. 447 00:33:08,933 --> 00:33:12,000 Alright, got it. 448 00:33:12,767 --> 00:33:15,533 Where should I go? 449 00:33:17,733 --> 00:33:19,367 Alright. 450 00:33:23,900 --> 00:33:25,500 Chairman. 451 00:33:28,133 --> 00:33:30,133 Is that you, Ye Rim? 452 00:33:35,600 --> 00:33:39,033 Let's go inside, Chairman. 453 00:34:04,467 --> 00:34:07,133 Chairman can't recognize me either? 454 00:34:08,400 --> 00:34:10,367 He wasn't like this before, 455 00:34:10,367 --> 00:34:13,833 but his dementia episodes have been worsening lately. 456 00:34:15,833 --> 00:34:18,400 Let's hurry things along. 457 00:34:19,067 --> 00:34:21,033 I want to show Chairman 458 00:34:21,033 --> 00:34:24,100 the end of this revenge as quickly as possible. 459 00:34:24,100 --> 00:34:25,733 Agreed. 460 00:34:29,967 --> 00:34:31,733 Yes. 461 00:34:34,033 --> 00:34:35,833 Oh, Yeong Ran. 462 00:34:36,567 --> 00:34:37,867 I need a favor, Byeol Nae. 463 00:34:37,867 --> 00:34:39,867 Sure, anything. 464 00:34:39,867 --> 00:34:42,333 Don't come to the main house anymore. 465 00:34:42,333 --> 00:34:45,833 Instead, keep an eye on who comes near my home. 466 00:34:45,833 --> 00:34:49,567 Okay, got it, Yeong Ran. 467 00:34:49,567 --> 00:34:51,500 By the way, Yeong Ran, 468 00:34:51,500 --> 00:34:53,800 you asked me for clothes 469 00:34:53,800 --> 00:34:58,300 to save that person, right? 470 00:35:02,667 --> 00:35:04,933 Just ask anytime. 471 00:35:05,600 --> 00:35:07,433 Thank you, Byeol Nae. 472 00:35:08,333 --> 00:35:09,967 Don't mention it. 473 00:35:23,300 --> 00:35:25,167 {\an8}(Geuncheon Labor) 474 00:35:25,167 --> 00:35:26,533 - Oh, Don. - Don. 475 00:35:26,533 --> 00:35:27,667 Why so many people? 476 00:35:27,667 --> 00:35:29,533 For this kind of thing, the more people the better! 477 00:35:29,533 --> 00:35:31,900 We couldn't sleep and left at dawn! 478 00:35:31,900 --> 00:35:33,067 Where is that punk now? 479 00:35:33,067 --> 00:35:34,733 - Lead the way. - Move it, lead. 480 00:35:34,733 --> 00:35:36,700 - Let's go. - Hurry. 481 00:35:40,333 --> 00:35:43,167 Just confirm if this is the right person. 482 00:35:48,433 --> 00:35:50,767 Yes, this rat's definitely the one. 483 00:35:50,767 --> 00:35:52,333 Absolutely. 484 00:35:52,333 --> 00:35:54,933 This man here 485 00:35:54,933 --> 00:35:58,300 tried to kill Ms. Bu Se Mi... no, Ms. Kim Yeong Ran. 486 00:35:58,300 --> 00:36:00,133 He also hurt Ms. Baek Hye Ji. Right? 487 00:36:00,133 --> 00:36:01,167 Yes, that's right. 488 00:36:01,167 --> 00:36:03,700 This punk faked a limp 489 00:36:03,700 --> 00:36:06,500 and even posed as a kindergarten shuttle driver. 490 00:36:06,500 --> 00:36:08,833 He did so many bad things and ended up like this. 491 00:36:08,833 --> 00:36:12,067 We've been searching hard since he fled the crime scene. 492 00:36:12,067 --> 00:36:13,467 - Yes. - Understood. 493 00:36:13,467 --> 00:36:16,133 So everyone saw that 494 00:36:16,133 --> 00:36:20,167 this person attempted to kill Ms. Kim Yeong Ran, right? 495 00:36:24,933 --> 00:36:28,833 Did anyone witness this directly at the scene? 496 00:36:31,367 --> 00:36:35,600 Victim or witness testimony will probably be the most useful. 497 00:36:35,600 --> 00:36:37,233 Me. 498 00:36:40,567 --> 00:36:42,900 I saw it. 499 00:36:42,900 --> 00:36:44,867 Ms. Baek Hye Ji! 500 00:36:44,867 --> 00:36:46,167 She's here. She came. 501 00:36:46,167 --> 00:36:47,867 She's the victim. 502 00:36:47,867 --> 00:36:49,967 - Correct. - Oh, Lord. 503 00:37:08,800 --> 00:37:10,733 These are the wounds. 504 00:37:10,733 --> 00:37:12,967 That's the person who stabbed me. 505 00:37:14,067 --> 00:37:18,967 So you witnessed that person trying to kill Ms. Kim Yeong Ran as well? 506 00:37:23,133 --> 00:37:24,500 Once you've recovered a bit, 507 00:37:24,500 --> 00:37:27,867 could you come to the police station to give additional statements? 508 00:37:27,867 --> 00:37:29,533 I will. 509 00:37:33,333 --> 00:37:35,133 It should greatly aid the investigation. 510 00:37:35,133 --> 00:37:36,167 Thank you all. 511 00:37:36,167 --> 00:37:38,633 You can go back now. 512 00:37:43,167 --> 00:37:44,467 Ms. Baek Hye Ji. 513 00:37:44,467 --> 00:37:47,500 You, are you okay? 514 00:37:47,500 --> 00:37:49,200 Principal. 515 00:37:50,200 --> 00:37:54,667 I really wanted to see you. 516 00:37:54,667 --> 00:37:58,000 Me too, very much. 517 00:37:58,000 --> 00:38:00,067 Oh, Lord. 518 00:38:00,067 --> 00:38:04,000 Thank you for protecting our little lamb. 519 00:38:04,000 --> 00:38:06,167 Were those two originally close? 520 00:38:06,167 --> 00:38:07,867 When did Ms. Baek Hye Ji wake up? 521 00:38:07,867 --> 00:38:09,333 Ah, Don, that's... 522 00:38:09,333 --> 00:38:11,100 Don't stare at me. It's scary. 523 00:38:11,100 --> 00:38:12,833 The thing is... 524 00:38:19,867 --> 00:38:22,033 Ms. Hye Ji. 525 00:38:22,033 --> 00:38:26,500 I just spoke with the principal. 526 00:38:26,500 --> 00:38:30,500 All the people from Muchang are coming to Seoul tomorrow. 527 00:38:32,133 --> 00:38:36,933 The bad guy who hurt you 528 00:38:38,367 --> 00:38:40,033 is dead, Hye Ji. 529 00:38:44,400 --> 00:38:47,267 So we need your testimony... 530 00:38:55,233 --> 00:38:57,033 Ms. Hye Ji. 531 00:38:57,033 --> 00:38:58,833 Can you hear me? 532 00:38:59,933 --> 00:39:01,667 Doctor, Doctor... 533 00:39:01,667 --> 00:39:04,367 Doctor. 534 00:39:04,367 --> 00:39:06,300 Doctor! 535 00:39:13,733 --> 00:39:15,133 Don. 536 00:39:15,133 --> 00:39:17,967 So Dong Min will be released now, right? 537 00:39:17,967 --> 00:39:20,100 Sis, it's me Lee Don. Don't worry. 538 00:39:20,100 --> 00:39:23,433 Yes, yes. Our Don is the best. 539 00:39:23,433 --> 00:39:27,233 But Ms. Bu Se Mi isn't here. 540 00:39:27,233 --> 00:39:29,233 She's become quite famous lately. 541 00:39:29,233 --> 00:39:30,667 Oh. 542 00:39:30,667 --> 00:39:34,200 Could you deliver this for me? 543 00:39:34,200 --> 00:39:36,767 When Ms. Bu Se Mi gave her final class at the kindergarten, 544 00:39:36,767 --> 00:39:39,233 {\an8}(Ms. Bu Se Mi, I miss you, from Ju Won) the kids wrote these letters to her. 545 00:39:39,233 --> 00:39:41,300 Okay, got it. 546 00:39:41,300 --> 00:39:44,967 By the way, where's the civil affairs office here? 547 00:39:44,967 --> 00:39:46,600 Why the civil affairs office all of a sudden? 548 00:39:46,600 --> 00:39:49,633 I collected petitions from the villagers. 549 00:39:49,633 --> 00:39:52,800 We need to actively publicize Dong Min's unfair situation and get him out quickly. 550 00:39:52,800 --> 00:39:54,933 You don't have to go this far. 551 00:39:54,933 --> 00:39:55,933 Dong Min will be released soon. 552 00:39:55,933 --> 00:39:57,500 Just go back now. 553 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 No... 554 00:39:58,500 --> 00:39:59,867 - Mi Seon. - Yes. 555 00:39:59,867 --> 00:40:01,033 They said the civil affairs office is that way. 556 00:40:01,033 --> 00:40:04,233 Lee Don, we'll handle things here. Don't worry too much. 557 00:40:04,233 --> 00:40:06,233 Don, focus on what you can do. 558 00:40:06,233 --> 00:40:08,233 I'll do what I can. 559 00:40:08,233 --> 00:40:09,267 Let's hurry. 560 00:40:09,267 --> 00:40:10,900 - Don, good luck. - This way? 561 00:40:10,900 --> 00:40:12,800 - Don, stay strong. - That's not it. 562 00:40:12,800 --> 00:40:15,200 - Mi Seon, it's here. - Come quick. 563 00:40:17,933 --> 00:40:21,233 Yeah, that's my sister. 564 00:40:33,167 --> 00:40:35,867 Ms. Baek Hye Ji finished her testimony well. 565 00:40:35,867 --> 00:40:41,267 Director Kim says she'll be better after a few more days in the hospital. 566 00:40:41,267 --> 00:40:43,333 Madam, and this... 567 00:40:43,333 --> 00:40:45,867 These are letters written by the kindergarten children themselves. 568 00:40:45,867 --> 00:40:49,633 (Ms. Bu Se Mi, I miss you, from Ju Won) 569 00:40:53,367 --> 00:40:58,200 I thought you'd want to know. The autopsy results just came in. 570 00:40:58,200 --> 00:41:00,533 The gunpowder residue and fingerprints 571 00:41:00,533 --> 00:41:02,467 all match Gil Ho Se. 572 00:41:02,467 --> 00:41:06,867 It's concluded as him killing Ga Seon Woo before committing suicide. 573 00:41:06,867 --> 00:41:09,967 Dong Min will be released soon. 574 00:41:10,667 --> 00:41:12,600 That was remarkably fast. 575 00:41:12,600 --> 00:41:16,267 Madam, I'm Lee Don. 576 00:41:18,233 --> 00:41:22,733 Now let's return the favor to Ga Seon Yeong as she deserves. 577 00:41:22,733 --> 00:41:24,467 Let's do that. 578 00:41:37,100 --> 00:41:39,267 - Don. - Yeah. 579 00:41:39,267 --> 00:41:42,033 Ah, though you already know each other, I'll introduce properly. 580 00:41:42,033 --> 00:41:43,733 This is the heir of Gaseong Group, 581 00:41:43,733 --> 00:41:46,867 not a gold digger, but Madam Kim Yeong Ran. 582 00:41:49,700 --> 00:41:50,933 Seung Hee, sit down. 583 00:41:50,933 --> 00:41:52,567 Okay. 584 00:41:55,267 --> 00:41:58,600 I asked to meet you because I had something important to deliver. 585 00:42:00,833 --> 00:42:02,800 What's this? 586 00:42:02,800 --> 00:42:05,500 Real name Gil Tae, alias Gil Ho Se. 587 00:42:05,500 --> 00:42:09,200 Autopsies confirm Gil Ho Se is Ga Seon Woo's murderer. 588 00:42:09,200 --> 00:42:12,833 And there's testimony that 589 00:42:12,833 --> 00:42:15,333 he tried to kill me in Muchang. 590 00:42:15,333 --> 00:42:18,500 What exactly was the relationship between Ga Seon Woo and Gil Ho Se? 591 00:42:18,500 --> 00:42:20,933 Not Ga Seon Woo, but Ga Seon Yeong. 592 00:42:21,633 --> 00:42:24,900 They met through the Cheongsan Prison rehabilitation program. 593 00:42:24,900 --> 00:42:28,967 They developed a deep connection from then on. 594 00:42:28,967 --> 00:42:32,433 You're saying she killed her own brother? 595 00:42:32,433 --> 00:42:34,200 That's impossible. 596 00:42:34,200 --> 00:42:38,500 Such impossible things happen frequently around here. 597 00:42:38,500 --> 00:42:43,433 Reporter Pyo, you should also get payback from Ga Seon Yeong for what she did. 598 00:42:43,433 --> 00:42:46,900 But last time too, all the articles got blocked from above. 599 00:42:46,900 --> 00:42:49,300 That absolutely won't happen this time. 600 00:42:49,300 --> 00:42:51,133 Don't worry. 601 00:42:53,633 --> 00:42:55,500 Wait a minute. 602 00:42:57,033 --> 00:43:00,100 It appears that Professor Ga Seon Yeong has been meeting Gil Ho Se, whose real name is Gil Tae, 603 00:43:00,100 --> 00:43:03,067 a prisoner she met through the rehabilitation program 604 00:43:03,067 --> 00:43:05,967 at Cheongsan Prison, until recently. 605 00:43:05,967 --> 00:43:07,567 So what? 606 00:43:07,567 --> 00:43:10,667 Gil Ho Se was also at the dock where Vice President Ga Seon Woo died, 607 00:43:10,667 --> 00:43:13,400 yet no news or records mention it. 608 00:43:13,400 --> 00:43:15,267 Doesn't that seem suspicious? 609 00:43:15,267 --> 00:43:17,833 Ten days ago, he even attempted to kill Kim Yeong Ran. 610 00:43:17,833 --> 00:43:21,533 We've secured all the witness and victim testimonies from the scene. 611 00:43:21,533 --> 00:43:25,000 Senior, are you going to let this exclusive story slip away? 612 00:43:26,367 --> 00:43:28,567 Let's do this. 613 00:43:28,567 --> 00:43:29,600 Really? 614 00:43:29,600 --> 00:43:30,900 Release it. 615 00:43:30,900 --> 00:43:33,900 Reporting the truth is our mission, right? 616 00:43:37,233 --> 00:43:40,567 Senior! So should I really write the article? 617 00:43:45,667 --> 00:43:47,333 Professor. 618 00:43:50,700 --> 00:43:52,300 Professor Ga Seon Yeong. 619 00:43:52,300 --> 00:43:53,633 What brings you here? 620 00:43:53,633 --> 00:43:55,000 You know Gil Ho Se, right? 621 00:43:55,000 --> 00:43:58,733 On the day Mr. Ga Seon Woo died, the last person he met was you, Ms. Ga Seon Yeong. 622 00:43:58,733 --> 00:44:01,333 We'll need your full cooperation with the investigation. 623 00:44:01,333 --> 00:44:03,433 Wait a moment. 624 00:44:03,433 --> 00:44:07,633 That day, I was the one who met Gil Ho Se, not Professor. 625 00:44:07,633 --> 00:44:09,233 What? 626 00:44:20,467 --> 00:44:23,300 The subscriber you are calling is not available. After the tone... 627 00:44:23,300 --> 00:44:25,467 (Prosecutor Kim) 628 00:44:27,933 --> 00:44:30,267 (Police Commissioner Jeong Byeong Gil) 629 00:44:33,400 --> 00:44:36,700 The subscriber you are calling is not available. 630 00:44:43,333 --> 00:44:47,767 (Behind the death of Gaseong VP, police uncover evidence of his sister being the mastermind) 631 00:44:50,167 --> 00:44:52,500 Ye Rim. 632 00:44:52,500 --> 00:44:55,400 The humiliation you suffered, 633 00:44:55,400 --> 00:44:58,767 I'm repaying it in full. 634 00:45:45,767 --> 00:45:47,700 Madam. 635 00:45:48,833 --> 00:45:50,600 Are you here? 636 00:45:52,233 --> 00:45:54,200 You're not, are you? 637 00:45:58,667 --> 00:46:01,700 It's dirty and despicable, really... 638 00:46:01,700 --> 00:46:05,133 Still wet behind the ears, and you, 639 00:46:05,133 --> 00:46:08,533 rising in status through marriage, huh? 640 00:46:08,533 --> 00:46:09,833 'Get out right now?' 641 00:46:09,833 --> 00:46:12,533 Fine, I'll leave immediately. 642 00:46:12,533 --> 00:46:16,800 But I'm taking my severance pay with me. 643 00:46:16,800 --> 00:46:21,433 I worked my butt off in this house. 644 00:46:26,733 --> 00:46:28,900 But, 645 00:46:28,900 --> 00:46:34,100 I was trying to set everything back to where it belonged. 646 00:46:54,133 --> 00:46:58,800 I ordered Gil Ho Se to kill Kim Yeong Ran. 647 00:46:58,800 --> 00:47:01,467 You know abetment of murder is treated as murder itself, right? 648 00:47:01,467 --> 00:47:03,133 Mr. Ham Hyeon Woo. 649 00:47:03,133 --> 00:47:05,300 You've worked as Secretary to Ms. Ga Seon Yeong for a long time, right? 650 00:47:05,300 --> 00:47:09,100 Moreover, both Kim Yeong Ran and Baek Hye Ji survived attempted murders. 651 00:47:09,100 --> 00:47:10,367 One count of murder, 652 00:47:10,367 --> 00:47:13,433 and two counts of attempted murder. 653 00:47:13,433 --> 00:47:17,233 You'll likely face at least ten years in prison. 654 00:47:17,233 --> 00:47:19,533 How much is Ga Seon Yeong offering? 655 00:47:19,533 --> 00:47:23,067 I'll remain silent until my lawyer arrives. 656 00:47:50,833 --> 00:47:53,700 It was definitely Chairman, right? 657 00:48:53,300 --> 00:48:54,967 Chairman. 658 00:48:55,800 --> 00:48:57,667 It's really you, right? 659 00:49:06,033 --> 00:49:07,667 Chairman. 660 00:49:12,933 --> 00:49:14,600 He's warm. 661 00:49:21,467 --> 00:49:25,367 Chairman, you're alive? 662 00:49:25,367 --> 00:49:27,900 Give me some water. 663 00:49:29,733 --> 00:49:33,300 Yes, yes, Chairman. 664 00:49:34,167 --> 00:49:36,033 Chairman. 665 00:49:37,300 --> 00:49:41,000 Here, drink some water. 666 00:49:41,000 --> 00:49:42,367 Oh, my, oh, my. 667 00:49:42,367 --> 00:49:44,033 Chairman. 668 00:49:49,367 --> 00:49:51,300 Chairman. 669 00:49:52,833 --> 00:49:54,933 Are you alright? 670 00:50:01,900 --> 00:50:04,300 Chairman. 671 00:50:04,300 --> 00:50:06,933 Do you remember me? 672 00:50:06,933 --> 00:50:09,833 It's me, Butler Choi. 673 00:50:12,000 --> 00:50:14,733 What on earth is going on? 674 00:50:21,967 --> 00:50:23,800 No. 675 00:50:24,800 --> 00:50:26,433 Chairman. 676 00:50:27,067 --> 00:50:29,333 Look here. 677 00:50:29,333 --> 00:50:31,600 One, two. 678 00:50:31,600 --> 00:50:33,533 Oh, splendid. 679 00:50:33,533 --> 00:50:36,567 Now, let's take one together too. 680 00:50:36,567 --> 00:50:39,267 One, two, three. 681 00:50:43,933 --> 00:50:46,033 Chairman. 682 00:50:46,033 --> 00:50:49,033 Do you remember Kim Yeong Ran? 683 00:50:49,033 --> 00:50:51,467 She was your security guard. 684 00:50:52,667 --> 00:50:53,967 Who? 685 00:50:53,967 --> 00:50:58,067 Ah, the plain-looking one with the pitiful face. 686 00:50:58,067 --> 00:50:59,567 Yeah. 687 00:50:59,567 --> 00:51:01,333 Exactly. 688 00:51:02,000 --> 00:51:05,367 A face that doesn't even stick in memory. 689 00:51:06,467 --> 00:51:10,900 Let me escort you to the bedroom, Chairman. 690 00:51:10,900 --> 00:51:12,933 Here. 691 00:51:16,467 --> 00:51:19,400 Hold your cane. 692 00:51:21,167 --> 00:51:22,900 Good. 693 00:51:22,900 --> 00:51:24,300 Now, let's get you up. 694 00:51:24,300 --> 00:51:27,467 One, two, three. 695 00:51:28,333 --> 00:51:31,000 Again, one, two, three. 696 00:51:31,000 --> 00:51:33,533 Oh, well done. 697 00:51:35,900 --> 00:51:38,800 One, two. 698 00:51:38,800 --> 00:51:41,600 One, two. 699 00:51:41,600 --> 00:51:44,800 Oh, well done. 700 00:51:50,577 --> 00:51:56,312 (Butler Choi) 701 00:52:02,500 --> 00:52:04,933 Whatever, just leave it. 702 00:52:04,933 --> 00:52:07,733 This is a critical piece of evidence. 703 00:52:27,633 --> 00:52:30,900 (Ga Sung Ho) 704 00:52:34,600 --> 00:52:36,633 Ye Rim. 705 00:52:36,633 --> 00:52:38,567 Where are you now? 706 00:52:40,300 --> 00:52:42,433 Ga Sung Ho? 707 00:52:42,433 --> 00:52:46,300 Madam, Chairman Ga Sung Ho with dementia is in the main house. 708 00:52:46,300 --> 00:52:47,900 My silence comes at a price. 709 00:52:47,900 --> 00:52:50,567 If you want me to keep quiet, 300 million won... 710 00:52:51,633 --> 00:52:56,100 But I don't think this will faze Yeong Ran at all. 711 00:53:00,367 --> 00:53:04,300 (Professor Ga Seon Yeong) 712 00:53:05,267 --> 00:53:06,933 Professor? 713 00:53:09,767 --> 00:53:11,600 Yes, so you want me to 714 00:53:11,600 --> 00:53:13,700 turn off all the house CCTV 715 00:53:13,700 --> 00:53:17,067 and get everyone out of the main building? 716 00:53:19,067 --> 00:53:24,267 I'll do anything if the price is right, of course. 717 00:53:25,700 --> 00:53:27,333 Yes. 718 00:53:30,300 --> 00:53:33,533 This family's finished now. 719 00:53:33,533 --> 00:53:35,233 Good. 720 00:53:59,833 --> 00:54:01,567 Bye. 721 00:54:13,633 --> 00:54:15,967 Why are you here? 722 00:54:15,967 --> 00:54:17,633 A surprise gift for you. 723 00:54:17,633 --> 00:54:19,767 Don't tell me it's Mr. Dong Min? 724 00:54:19,767 --> 00:54:21,267 He'll be out shortly. 725 00:54:21,267 --> 00:54:24,333 I'm a lawyer who charges 10,000 won per minute, aren't I? 726 00:54:28,333 --> 00:54:31,267 She's even more impatient than Chairman. 727 00:54:40,567 --> 00:54:43,200 I should have bought some tofu. 728 00:54:46,233 --> 00:54:48,767 Prisoner 1227, Jeon Dong Min. 729 00:54:48,767 --> 00:54:50,233 Are these your belongings? 730 00:54:50,233 --> 00:54:51,300 Check them yourself. 731 00:54:51,300 --> 00:54:52,933 Yes. 732 00:54:58,733 --> 00:55:01,733 (Mr. Dong Min, I'm sorry for leaving you alone. I'll come get you soon.) 733 00:55:38,200 --> 00:55:39,733 What's this? 734 00:55:39,733 --> 00:55:41,233 Power outage? 735 00:55:41,233 --> 00:55:43,233 Oh my goodness. 736 00:55:54,000 --> 00:55:56,733 (Byeol Nae) 737 00:55:57,567 --> 00:55:59,200 Yes, Byeol Nae. 738 00:55:59,900 --> 00:56:03,467 Yeong Ran, someone came to the house. 739 00:56:03,467 --> 00:56:05,633 Who? 740 00:56:05,633 --> 00:56:06,667 Is something wrong, Byeol Nae? 741 00:56:06,667 --> 00:56:08,400 Ga Seon Yeong is here. 742 00:56:08,400 --> 00:56:10,267 Ga Seon Yeong came to the house. 743 00:56:10,267 --> 00:56:12,533 Understood. I'll be right there, Byeol Nae. 744 00:56:13,533 --> 00:56:14,767 Attorney Lee, I need to borrow your car. 745 00:56:14,767 --> 00:56:15,767 Take care of Mr. Dong Min for me. 746 00:56:15,767 --> 00:56:16,933 What's happening, Madam? 747 00:56:16,933 --> 00:56:18,667 She said Ga Seon Yeong came. 748 00:56:18,667 --> 00:56:20,300 Wait. 749 00:56:21,700 --> 00:56:23,300 Madam. 750 00:56:25,600 --> 00:56:27,367 I'll leave as soon as Dong Min comes out. 751 00:56:27,367 --> 00:56:28,967 Yes. 752 00:56:54,900 --> 00:56:56,533 Dong Min. 753 00:56:58,633 --> 00:57:00,233 Where's Yeong Ran? 754 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Well, that's... 755 00:57:54,833 --> 00:57:57,467 Ye Rim, you came? 756 00:58:01,533 --> 00:58:03,667 Why are you so late? 757 00:58:03,667 --> 00:58:07,200 I've been waiting for so long. 758 00:59:02,233 --> 00:59:05,767 {\an8}(20th Gaseong Group Shareholders' Meeting) Director Ga has been elected as the 2nd CEO. 759 00:59:05,767 --> 00:59:08,300 {\an8}Even the secret library CCTV wasn't working. 760 00:59:08,300 --> 00:59:09,633 {\an8}How do you feel right now? 761 00:59:09,633 --> 00:59:10,900 {\an8}You stay in Muchang. 762 00:59:10,900 --> 00:59:12,167 {\an8}That's how you can help. 763 00:59:12,167 --> 00:59:14,467 {\an8}Yeong Ran, contact me if you need anything. 764 00:59:14,467 --> 00:59:15,500 {\an8}Anytime. 765 00:59:15,500 --> 00:59:18,233 {\an8}You're the one who ordered the hit on Ga Seon Woo and Kim Yeong Ran, right? 766 00:59:18,233 --> 00:59:21,167 {\an8}I'll make it clear that you're nothing. 767 00:59:21,167 --> 00:59:23,300 {\an8}You're finished now, Ga Seon Yeong. 768 00:59:23,300 --> 00:59:25,767 {\an8}Now you need to give that guy an answer too. 769 00:59:25,767 --> 00:59:27,733 {\an8}I'm not a good person, Dong Min. 770 00:59:27,733 --> 00:59:31,133 {\an8}But to me, you are the best person of all, Yeong Ran. 54917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.