All language subtitles for Ms.Incognito.S01E08.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 (Ms. Incognito) 2 00:00:41,867 --> 00:00:43,588 (This drama is fictional, and any resemblance 3 00:00:43,612 --> 00:00:45,333 to real people or events is coincidental.) 4 00:00:45,333 --> 00:00:46,767 {\an8}(Episode 8) Come on! 5 00:00:46,767 --> 00:00:48,267 {\an8}Dad. 6 00:00:48,267 --> 00:00:50,300 {\an8}Excuse me, teachers. 7 00:00:50,300 --> 00:00:55,167 {\an8}We have a new driver for our shuttle bus from now on. 8 00:00:55,167 --> 00:00:57,300 {\an8}Mr. Gil, come over here for a second. 9 00:01:00,567 --> 00:01:02,400 {\an8}Please take a moment to greet them. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,033 {\an8}Oh, my. 11 00:01:08,033 --> 00:01:09,033 {\an8}Pleased to meet you. 12 00:01:09,033 --> 00:01:11,933 {\an8}My name is Gil Ho Se. 13 00:01:11,933 --> 00:01:13,933 {\an8}- Hello. - Hello. 14 00:01:13,933 --> 00:01:17,200 {\an8}Let's all work well together this month. 15 00:01:17,200 --> 00:01:19,633 {\an8}- Nice to meet you. - Nice to meet you. 16 00:01:19,633 --> 00:01:21,467 Was it difficult to memorize the children's addresses? 17 00:01:21,467 --> 00:01:23,700 No, that's part of my job. 18 00:01:25,967 --> 00:01:28,100 Please take good care of the afternoon drop-offs too. 19 00:01:28,100 --> 00:01:29,733 Yes, Principal. 20 00:01:31,067 --> 00:01:32,567 - Let's go in. - Let's go. 21 00:01:32,567 --> 00:01:36,567 A thief has appeared! Catch the thief! 22 00:01:38,567 --> 00:01:40,067 Principal. 23 00:01:40,067 --> 00:01:41,700 Yes. 24 00:01:43,067 --> 00:01:45,867 How did you find Mr. Gil Ho Se? 25 00:01:45,867 --> 00:01:47,367 From a job recruitment site. 26 00:01:47,367 --> 00:01:50,933 Before his leg injury, he worked at several transport companies. 27 00:01:50,933 --> 00:01:53,300 Could I see his resume? 28 00:01:53,300 --> 00:01:54,333 Why? 29 00:01:54,333 --> 00:01:56,300 Does something seem off? 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,133 He's a stranger. 31 00:02:00,133 --> 00:02:01,867 I'm concerned about my identity being exposed. 32 00:02:01,867 --> 00:02:03,733 Oh, my. 33 00:02:03,733 --> 00:02:05,533 I hadn't considered that. 34 00:02:05,533 --> 00:02:08,033 Let's go. It's in the principal's office. 35 00:02:14,467 --> 00:02:16,933 Here it is. 36 00:02:16,933 --> 00:02:21,000 I'll go teach the class, so take your time checking. 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,767 - Okay. - Okay. 38 00:02:30,112 --> 00:02:31,467 (Daehwang Transport) 39 00:02:31,467 --> 00:02:33,700 Daehwang Transport. 40 00:02:37,267 --> 00:02:39,400 Hello, this is the Daehwang Transport office. 41 00:02:39,400 --> 00:02:44,033 I'd like to check the background of someone who worked there before. 42 00:02:44,033 --> 00:02:45,667 His name is Gil Ho Se. 43 00:02:45,667 --> 00:02:48,967 We keep records for only five years. 44 00:02:48,967 --> 00:02:51,667 If he worked here before that, it would be difficult to verify. 45 00:02:51,667 --> 00:02:54,167 {\an8}(Daehwang Transport 2015.10-2018.11) What was his employment period? 46 00:02:54,167 --> 00:02:56,700 (Work History) Ah, seven years ago. 47 00:02:56,700 --> 00:02:59,100 Okay, I understand, thank you. 48 00:03:08,033 --> 00:03:12,267 Sorry, I thought the principal was here. 49 00:03:12,267 --> 00:03:14,000 How can I help you? 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,933 Oh, the vehicle needs its scheduled maintenance. 51 00:03:17,933 --> 00:03:21,533 So, I need to get it done before the afternoon drop-offs. 52 00:03:21,533 --> 00:03:23,200 I'll let the principal know. 53 00:03:23,200 --> 00:03:26,800 Oh, thank you. 54 00:03:26,800 --> 00:03:29,200 - Thank you for your hard work. - Oh, okay. 55 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 {\an8}(Geumcheon Labor) Hurry up! 56 00:03:47,400 --> 00:03:49,000 Captain. 57 00:03:49,000 --> 00:03:51,933 That person over there. I've never seen him before. 58 00:03:51,933 --> 00:03:53,200 Is he a total newbie? 59 00:03:53,200 --> 00:03:54,667 Oh, him? 60 00:03:54,667 --> 00:03:57,400 It's his first time here, but he's worked many other places. 61 00:03:57,400 --> 00:03:59,033 Try giving him a task, see how he does. 62 00:04:02,067 --> 00:04:03,633 If he can't handle it, 63 00:04:03,633 --> 00:04:05,267 he'll be out right away, you know? 64 00:04:05,267 --> 00:04:08,300 By the way, what's going on with the Silver Town construction? 65 00:04:08,300 --> 00:04:10,133 We need to get it done so we can make a living. 66 00:04:10,133 --> 00:04:11,867 Ugh, just wait a bit. 67 00:04:11,867 --> 00:04:14,767 That's giving me headaches too. 68 00:04:14,767 --> 00:04:17,567 But I'm going to wrap it up before this winter. 69 00:04:17,567 --> 00:04:19,733 - I'm counting on you. - Yes. 70 00:04:24,400 --> 00:04:26,500 So exciting. 71 00:04:27,367 --> 00:04:29,433 Ms. Bu, are you going with us today? 72 00:04:29,433 --> 00:04:31,200 Yeah, I'm the one dropping them off today. 73 00:04:31,200 --> 00:04:32,667 Oh, okay. 74 00:04:32,667 --> 00:04:34,367 I'll close the door. 75 00:04:34,367 --> 00:04:35,600 I love it most. 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,267 - Me too. - Absolutely love it. 77 00:04:37,267 --> 00:04:40,367 Oh? Ms. Bu Se Mi's sitting in front of me. 78 00:04:40,367 --> 00:04:42,233 Ms. Bu Se Mi's sitting next to me. 79 00:04:42,233 --> 00:04:45,333 - I'm riding with Ms. Bu. - But aren't you sitting in the back? 80 00:04:45,333 --> 00:04:47,000 Today is great. 81 00:04:47,000 --> 00:04:48,733 Alright, everyone. 82 00:04:48,733 --> 00:04:51,033 Shall we sing our kindergarten song together? 83 00:04:51,033 --> 00:04:52,533 - Yes. - Yes. 84 00:04:52,533 --> 00:04:55,900 - Start. - S, s, start. 85 00:04:55,900 --> 00:05:02,100 ♪ Embracing the green energy of the mountains, our Muchang Iseon Kindergarten ♪ 86 00:05:02,100 --> 00:05:06,633 (Muchang Supermarket) 87 00:05:10,400 --> 00:05:14,733 - Bye. - See you tomorrow. 88 00:05:14,733 --> 00:05:17,667 - Bye-bye. - See you. 89 00:05:18,500 --> 00:05:20,033 Hae Na's mom. 90 00:05:20,033 --> 00:05:22,400 Mom, I'm home. 91 00:05:30,500 --> 00:05:31,533 Huh? Oh. 92 00:05:31,533 --> 00:05:33,033 You came today, huh? 93 00:05:33,033 --> 00:05:35,433 Ms. Jenny has a lot of work to do. 94 00:05:38,200 --> 00:05:40,533 I haven't seen those people before, right? 95 00:05:41,367 --> 00:05:44,300 It's the busy season, so Seong Tae brought them. 96 00:05:44,300 --> 00:05:46,533 There's a shortage of workers in the countryside. 97 00:05:46,533 --> 00:05:48,033 It must be a lot of work. 98 00:05:48,033 --> 00:05:50,000 I'll go now. 99 00:05:51,333 --> 00:05:53,000 Goodbye. 100 00:05:53,000 --> 00:05:55,300 Thank you. Miss, goodbye. 101 00:05:55,300 --> 00:05:57,900 - Take care. - Okay. 102 00:06:05,733 --> 00:06:08,400 Ju Won's house is the last one. 103 00:06:09,233 --> 00:06:12,233 Mr. Gil, I'll get off with Ju Won this time. 104 00:06:12,233 --> 00:06:13,367 Oh, you too? 105 00:06:13,367 --> 00:06:16,233 - Yes. - She lives with us. 106 00:06:16,233 --> 00:06:18,000 Ah, really? 107 00:06:18,000 --> 00:06:21,767 Wow, Ju Won. It must be nice. 108 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 We've arrived. 109 00:06:31,300 --> 00:06:34,000 Alright, we've arrived. 110 00:06:34,000 --> 00:06:36,867 Ju Won, let's go home. 111 00:06:38,267 --> 00:06:39,267 Let's go. 112 00:06:39,267 --> 00:06:40,267 Thank you. 113 00:06:40,267 --> 00:06:41,533 Yes, Miss. Goodbye. 114 00:06:41,533 --> 00:06:42,900 See you tomorrow, Ju Won. 115 00:06:42,900 --> 00:06:44,533 Yes. 116 00:06:47,067 --> 00:06:48,567 - Bye. - See you. 117 00:06:48,567 --> 00:06:50,200 Yes. 118 00:07:01,367 --> 00:07:02,500 Ju Won, let's go. 119 00:07:02,500 --> 00:07:04,167 Yes. 120 00:07:04,167 --> 00:07:05,667 (Psychopath) 121 00:07:05,667 --> 00:07:07,800 She didn't even check the message. 122 00:07:12,500 --> 00:07:14,967 That woman's all talk, isn't she? 123 00:07:33,267 --> 00:07:35,933 That money from my daughter is all my money. 124 00:07:52,700 --> 00:07:54,333 Yeong Ran. 125 00:07:54,333 --> 00:07:58,667 You're going to inherit that old man, Chairman Ga Sung Ho's wealth, right? 126 00:07:58,667 --> 00:08:00,567 I've thought about it. 127 00:08:00,567 --> 00:08:05,033 And how about 10 million won a month, on the condition that I stay quiet? 128 00:08:05,033 --> 00:08:08,667 I looked it up online, and that old man has a ton of assets. 129 00:08:08,667 --> 00:08:11,500 If we're talking about 10 million won a month 130 00:08:11,500 --> 00:08:15,433 for the maintenance of Chairman Ga Sung Ho's mother-in-law's dignity, that's a real bargain. 131 00:08:15,433 --> 00:08:17,033 Don't you agree? 132 00:08:19,467 --> 00:08:21,800 I'll give you a week. 133 00:08:23,167 --> 00:08:25,300 Think carefully. 134 00:08:27,700 --> 00:08:29,367 Yeong Ran. 135 00:08:39,900 --> 00:08:43,100 Lee Don seems to be playing games. 136 00:08:48,167 --> 00:08:52,500 (Seon Woo) 137 00:09:00,100 --> 00:09:02,500 How long has he been holed up in the hotel? 138 00:09:02,500 --> 00:09:04,133 Sis, it's me. 139 00:09:05,933 --> 00:09:08,167 Seon Woo. 140 00:09:08,167 --> 00:09:09,500 Where are you right now? 141 00:09:09,500 --> 00:09:12,167 Shut up now and listen carefully. 142 00:09:12,167 --> 00:09:15,400 About those shares you have, 143 00:09:15,400 --> 00:09:17,800 transfer all of them to me. 144 00:09:17,800 --> 00:09:20,500 What does that even mean? 145 00:09:21,133 --> 00:09:22,867 'What does that even mean?' 146 00:09:22,867 --> 00:09:27,033 Don't pretend you don't know, again! 147 00:09:29,000 --> 00:09:31,300 Don't you remember that day? 148 00:09:32,633 --> 00:09:35,333 The day Ye Rim died. 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,733 You were in New York, right? 150 00:09:40,467 --> 00:09:41,867 Well. 151 00:09:41,867 --> 00:09:45,033 I happen to have a video from that day. 152 00:09:48,400 --> 00:09:50,167 Seon Woo. 153 00:09:51,300 --> 00:09:52,933 Let's meet and talk. 154 00:09:52,933 --> 00:09:53,933 How about it? 155 00:09:53,933 --> 00:09:58,633 If you accept my offer, come to Suite 858, Sujeong Hotel, right now. 156 00:09:58,633 --> 00:10:00,933 If you refuse my offer, 157 00:10:01,567 --> 00:10:03,867 I'll just send this to Kim Yeong Ran. 158 00:10:03,867 --> 00:10:05,500 Do as you will. 159 00:10:11,933 --> 00:10:16,733 (Seon Woo) 160 00:10:25,267 --> 00:10:29,033 Wow... These siblings, really... 161 00:10:33,100 --> 00:10:35,467 Seon Woo is in Suite 858 at Sujeong Hotel. 162 00:10:35,467 --> 00:10:38,600 No matter what it takes, bring him to me right now. 163 00:10:38,600 --> 00:10:40,267 Yes, Professor. 164 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 (Ms. Bu Se Mi) 165 00:10:49,833 --> 00:10:53,633 (Gil Ho Se's Resume) 166 00:10:58,500 --> 00:10:59,533 Yes? 167 00:10:59,533 --> 00:11:00,667 Madam. 168 00:11:00,667 --> 00:11:03,800 Ga Seon Woo has decisive evidence 169 00:11:03,800 --> 00:11:05,167 that Ga Seon Yeong is involved in Ye Rim's death. 170 00:11:05,167 --> 00:11:06,933 Is that evidence reliable? 171 00:11:06,933 --> 00:11:09,533 Yes, I've verified it. 172 00:11:09,533 --> 00:11:11,267 If we secure this evidence, 173 00:11:11,267 --> 00:11:14,700 this game will end quickly without any bloodshed. 174 00:11:14,700 --> 00:11:15,967 Yes, understood. 175 00:11:15,967 --> 00:11:18,367 For now, please secure the evidence, Attorney Lee. 176 00:11:18,367 --> 00:11:22,333 But I'll follow through on the promise I made to Chairman. 177 00:11:22,333 --> 00:11:23,633 Understood, Madam. 178 00:11:23,633 --> 00:11:26,767 Things are turning in our favor, 179 00:11:26,767 --> 00:11:29,600 so please stay alive. 180 00:12:04,567 --> 00:12:06,333 What's with the bouquet? 181 00:12:08,400 --> 00:12:11,300 - Is it for confession? - Be quiet. 182 00:12:11,300 --> 00:12:12,900 Oh, jeez. 183 00:12:13,800 --> 00:12:17,233 Where is she rushing off to? 184 00:12:17,233 --> 00:12:20,100 Hey, I've got an emergency. I'll be back. 185 00:12:20,100 --> 00:12:21,900 Good luck with your confession. 186 00:12:21,900 --> 00:12:23,633 Dong Min, hey. 187 00:12:34,267 --> 00:12:36,067 Where did she go? 188 00:12:40,800 --> 00:12:43,100 Corn. 189 00:12:43,100 --> 00:12:45,600 When the corn grows tall, tall, tall, 190 00:12:45,600 --> 00:12:47,733 pick the corn, knock, knock, knock, 191 00:12:47,733 --> 00:12:49,867 peel off the husk, shuck, shuck, shuck, 192 00:12:49,867 --> 00:12:51,933 then the corn is plump, plump, plump! 193 00:12:51,933 --> 00:12:53,333 You startled me. 194 00:12:53,333 --> 00:12:55,133 Ms. Baek Hye Ji. 195 00:12:55,133 --> 00:12:57,200 Make some noise when you walk! 196 00:12:57,200 --> 00:12:58,733 I'm the owner of this house, 197 00:12:58,733 --> 00:13:01,933 yet I feel like a squatter in my own home. 198 00:13:02,600 --> 00:13:04,867 Oh, what a scare. 199 00:13:04,867 --> 00:13:10,100 Nobody here is normal, including Madam. 200 00:13:10,100 --> 00:13:11,333 Ugh, what should I do? 201 00:13:11,333 --> 00:13:13,567 (Practical Assignment for 'Field Practice') I need to upload this quickly. 202 00:13:21,333 --> 00:13:23,700 The moon today 203 00:13:25,300 --> 00:13:27,067 is dark tonight. 204 00:14:42,467 --> 00:14:43,867 Who are you? 205 00:14:43,867 --> 00:14:45,500 Answer me! 206 00:14:53,900 --> 00:14:55,533 Miss. 207 00:15:03,533 --> 00:15:05,133 Are you okay? 208 00:15:05,133 --> 00:15:06,767 There... 209 00:15:25,300 --> 00:15:27,033 He disappeared near here, right? 210 00:15:27,033 --> 00:15:28,633 Yes. 211 00:15:29,733 --> 00:15:31,100 By the way, where are we? 212 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 It's the lodging for the farmhands. 213 00:15:32,600 --> 00:15:34,533 I think the only place he could run to is here. 214 00:15:34,533 --> 00:15:35,667 I'll go check it out. 215 00:15:35,667 --> 00:15:36,933 Oh, wait a minute. 216 00:15:36,933 --> 00:15:38,200 This is the men's lodging. 217 00:15:38,200 --> 00:15:40,833 I'll go check. Wait here for a bit. 218 00:15:44,633 --> 00:15:47,367 No, that's not it. 219 00:15:47,367 --> 00:15:49,067 It's not. 220 00:16:12,567 --> 00:16:14,667 Who are you looking for? 221 00:16:14,667 --> 00:16:17,300 Oh, nothing. 222 00:16:30,100 --> 00:16:33,600 There is someone suspicious, though. 223 00:16:33,600 --> 00:16:35,133 It's late today, 224 00:16:35,133 --> 00:16:37,233 so I'll check with Seong Tae tomorrow. 225 00:16:37,233 --> 00:16:39,100 Let's call it a day for now. 226 00:16:39,100 --> 00:16:40,967 That person had a scar on their collarbone. 227 00:16:40,967 --> 00:16:42,933 It would be useful if you remembered that too. 228 00:16:42,933 --> 00:16:45,300 A scar on the collarbone... 229 00:16:45,300 --> 00:16:46,933 Got it. 230 00:16:47,567 --> 00:16:49,533 Wait. 231 00:16:49,533 --> 00:16:51,233 Give me your phone. 232 00:16:52,000 --> 00:16:53,667 My phone? 233 00:16:53,667 --> 00:16:55,533 Why do you need my phone? 234 00:16:55,533 --> 00:16:58,467 How am I saved in your contacts? 235 00:16:59,400 --> 00:17:01,267 Jeon Dong Min. 236 00:17:01,267 --> 00:17:03,100 Jeon Dong Min? 237 00:17:04,367 --> 00:17:07,500 Not Mr. Jeon Dong Min, not Mr. Jeon, not Teacher. 238 00:17:07,500 --> 00:17:10,567 You really typed it honestly, huh? 239 00:17:10,567 --> 00:17:14,133 I set up a speed dial for you. 240 00:17:14,133 --> 00:17:16,533 If there's an emergency, just press 1. 241 00:17:16,533 --> 00:17:19,133 I'll get there faster than the police, okay? 242 00:17:19,933 --> 00:17:22,333 No need for this stuff. 243 00:17:27,733 --> 00:17:30,700 Wow, her personality is something else. 244 00:17:49,933 --> 00:17:51,833 Tae Min, what are you doing there? 245 00:17:58,700 --> 00:18:02,000 Oh, this, this thing. 246 00:18:04,100 --> 00:18:06,767 The one you mentioned last time. 247 00:18:10,100 --> 00:18:11,400 Tae Min. 248 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 Yes. 249 00:18:14,233 --> 00:18:16,567 You like me, right? 250 00:18:16,567 --> 00:18:18,333 Well. 251 00:18:21,000 --> 00:18:22,867 Oh, that's... 252 00:18:24,067 --> 00:18:25,267 Oh, wait. 253 00:18:25,267 --> 00:18:26,367 No. 254 00:18:26,367 --> 00:18:30,533 No, not now. No. 255 00:18:36,933 --> 00:18:41,867 Baek Hye Ji. 256 00:18:42,533 --> 00:18:44,167 Yes. 257 00:18:48,967 --> 00:18:53,800 I admire her. 258 00:18:58,733 --> 00:18:59,967 General. 259 00:18:59,967 --> 00:19:01,667 Why? 260 00:19:03,333 --> 00:19:05,833 People don't confess like that these days. 261 00:19:06,767 --> 00:19:08,500 It's old-fashioned. 262 00:19:08,500 --> 00:19:10,333 Old-fashioned? 263 00:19:11,033 --> 00:19:14,667 I don't care about what's trendy. 264 00:19:14,667 --> 00:19:18,600 Tae Min's been worried sick about you. 265 00:19:18,600 --> 00:19:20,767 Just remember that. 266 00:19:30,533 --> 00:19:31,833 This... 267 00:19:31,833 --> 00:19:34,067 Huh? General. 268 00:19:34,833 --> 00:19:36,767 - Tae Min. - Yes. 269 00:19:36,767 --> 00:19:40,000 I'm tired. I'm going inside. 270 00:19:40,900 --> 00:19:44,233 Wait. 271 00:19:44,233 --> 00:19:46,567 General! General! 272 00:19:46,567 --> 00:19:49,467 Please, was that a confession or not? 273 00:19:49,467 --> 00:19:52,533 What do I do? 274 00:20:04,033 --> 00:20:05,667 Mom. 275 00:21:21,728 --> 00:21:23,733 {\an8}(Answer, Door Open) 276 00:21:23,733 --> 00:21:26,633 Ugh, where are they? 277 00:21:32,833 --> 00:21:34,800 Why aren't they here yet? 278 00:21:48,667 --> 00:21:52,533 I knew Ga Seon Yeong wouldn't come herself. 279 00:21:54,333 --> 00:21:56,567 I can't let Ga Seon Woo get caught. 280 00:22:01,833 --> 00:22:03,533 Vice President. 281 00:22:06,700 --> 00:22:08,000 Open the door! 282 00:22:08,000 --> 00:22:09,767 Vice President. 283 00:22:13,933 --> 00:22:15,400 {\an8}(Answer, Door Open) Open up. 284 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 What? 285 00:22:18,000 --> 00:22:19,867 Only Secretary Han came? 286 00:22:20,864 --> 00:22:22,795 Shoot! 287 00:22:23,500 --> 00:22:25,167 Yeah. 288 00:22:25,167 --> 00:22:28,467 My sister always does this. 289 00:22:28,467 --> 00:22:31,633 You think I don't know you're trying to lock me up and kill me like Dad? 290 00:22:34,633 --> 00:22:36,233 Come out. 291 00:22:39,667 --> 00:22:41,400 Vice President. 292 00:22:43,933 --> 00:22:45,667 Come out. 293 00:22:52,000 --> 00:22:53,733 Vice President. 294 00:22:53,733 --> 00:22:55,733 Come out. 295 00:22:55,733 --> 00:22:57,333 Huh? 296 00:23:03,000 --> 00:23:04,633 Vice President. 297 00:23:11,433 --> 00:23:13,200 Vice President. 298 00:23:26,272 --> 00:23:29,432 Excuse me, let me get it for you. 299 00:23:34,467 --> 00:23:35,900 - Fire! - Fire! 300 00:23:35,900 --> 00:23:37,067 Fire, fire! 301 00:23:37,067 --> 00:23:38,600 - Fire, fire! - Get away from the fire. 302 00:23:38,600 --> 00:23:41,933 Get away from the fire. 303 00:23:43,333 --> 00:23:44,967 Go that way. 304 00:23:46,800 --> 00:23:49,533 Fire! 305 00:23:57,376 --> 00:24:00,433 - Darn. Get out quickly! - Oh, no. 306 00:24:00,433 --> 00:24:02,033 Let's go. 307 00:24:08,967 --> 00:24:10,833 You want to give it a shot? 308 00:24:12,400 --> 00:24:14,833 I'm not going to sit still anymore. 309 00:24:46,100 --> 00:24:47,833 What is that? 310 00:24:47,833 --> 00:24:49,500 It's a list of today's tasks. 311 00:24:49,500 --> 00:24:51,033 First, let's go to Seong Tae, 312 00:24:51,033 --> 00:24:55,367 get information about people who came from outside. 313 00:24:55,367 --> 00:24:57,033 Okay. 314 00:24:57,033 --> 00:24:58,500 About that guy from yesterday. 315 00:24:58,500 --> 00:25:00,767 You mentioned he had a scar on his collarbone, right? 316 00:25:00,767 --> 00:25:02,500 Which side was it on? 317 00:25:03,767 --> 00:25:05,167 Who are you? 318 00:25:05,167 --> 00:25:06,867 Answer me! 319 00:25:08,600 --> 00:25:10,933 - The left. - Left. 320 00:25:10,933 --> 00:25:14,267 A scar on the left collarbone. 321 00:25:15,367 --> 00:25:18,167 Probably someone athletic. 322 00:25:18,167 --> 00:25:19,900 I'll keep a close eye out. 323 00:25:19,900 --> 00:25:21,500 Let's go. 324 00:25:25,433 --> 00:25:27,967 We need to do it as soon as possible. 325 00:25:27,967 --> 00:25:29,333 Okay? 326 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Seong Tae. 327 00:25:30,333 --> 00:25:31,933 It's just that I heard from someone 328 00:25:31,933 --> 00:25:35,667 that your people have a great reputation for doing good work. 329 00:25:35,667 --> 00:25:36,733 They really are good. 330 00:25:36,733 --> 00:25:38,633 So, by the way, 331 00:25:38,633 --> 00:25:42,700 if you have any contact details or personal info, could you share them with me? 332 00:25:44,433 --> 00:25:46,633 You're just asking for that? 333 00:25:46,633 --> 00:25:49,233 By the way, Hae Na left her pencil case yesterday. 334 00:25:49,233 --> 00:25:52,300 I was thinking of dropping it off when I head to the supermarket. 335 00:25:52,300 --> 00:25:54,767 I'll text you right away. 336 00:25:56,467 --> 00:25:58,833 Hurry up, come on. 337 00:25:58,833 --> 00:26:01,900 Oh, not bad at all. 338 00:26:01,900 --> 00:26:03,533 We should split up here. 339 00:26:03,533 --> 00:26:04,567 What? 340 00:26:04,567 --> 00:26:06,133 We just teamed up, and you're already leaving? 341 00:26:06,133 --> 00:26:07,500 I have to get to work. 342 00:26:07,500 --> 00:26:09,367 Oh, right. 343 00:26:09,367 --> 00:26:13,100 Since I'm free, I'll look around a bit more. 344 00:26:14,500 --> 00:26:16,167 Hello. 345 00:26:16,167 --> 00:26:17,433 Excuse me, by any chance, 346 00:26:17,433 --> 00:26:19,433 is there anyone here 347 00:26:19,433 --> 00:26:21,433 who has a scar on their collarbone? 348 00:26:21,433 --> 00:26:24,867 Someone with a dark face and a tall build? 349 00:26:24,867 --> 00:26:26,533 Have you worked with anyone like that before? 350 00:26:26,533 --> 00:26:27,800 No. 351 00:26:27,800 --> 00:26:29,467 Thank you. 352 00:26:32,300 --> 00:26:33,400 Jeong Woo! 353 00:26:33,400 --> 00:26:34,933 Oh, Dong Min. 354 00:26:34,933 --> 00:26:36,233 (Muchang Police Station) What brings you here so early? 355 00:26:36,233 --> 00:26:37,267 Hello. 356 00:26:37,267 --> 00:26:39,200 Well, actually, 357 00:26:39,200 --> 00:26:41,067 I was walking last night 358 00:26:41,067 --> 00:26:44,267 and saw a suspicious person lurking at the village entrance. 359 00:26:44,267 --> 00:26:46,267 Oh really? Why didn't you report it? 360 00:26:46,267 --> 00:26:48,167 Please do more night patrols. 361 00:26:48,167 --> 00:26:51,200 Got it, got it. We'll step up patrols. 362 00:26:51,200 --> 00:26:52,267 Keep up the good work. 363 00:26:52,267 --> 00:26:53,967 - Yes. - Bye. 364 00:26:53,967 --> 00:26:57,733 Let's keep up our night patrols. 365 00:26:59,933 --> 00:27:04,533 Patrols are stronger, list is ready. 366 00:27:05,267 --> 00:27:08,633 Now, I just need to protect Ms. Bu Se Mi. 367 00:27:23,500 --> 00:27:24,533 Miss. 368 00:27:24,533 --> 00:27:26,700 There's a guy named Lee Se Joon here. 369 00:27:26,700 --> 00:27:29,067 He works night shifts every day. 370 00:27:29,067 --> 00:27:31,567 We should check him out. 371 00:27:31,567 --> 00:27:33,233 Okay. 372 00:27:33,233 --> 00:27:36,433 Stay here. I'll go investigate. 373 00:28:07,667 --> 00:28:09,300 Miss! 374 00:28:15,500 --> 00:28:16,533 Where are you? 375 00:28:16,533 --> 00:28:18,533 He just went into Muchang Supermarket Alley. 376 00:28:18,533 --> 00:28:20,100 I think it's him. 377 00:28:20,100 --> 00:28:22,100 Got it, I'm on my way. 378 00:29:03,833 --> 00:29:05,867 Darn it. 379 00:29:25,533 --> 00:29:27,133 Get up. 380 00:29:28,867 --> 00:29:30,567 It hurts. 381 00:29:30,567 --> 00:29:32,000 He has no scar. 382 00:29:32,000 --> 00:29:33,967 Hey, what's wrong with you guys? 383 00:29:33,967 --> 00:29:35,033 It's you, right? 384 00:29:35,033 --> 00:29:36,533 You were the one who attacked her yesterday, right? 385 00:29:36,533 --> 00:29:38,533 What are you talking about? 386 00:29:38,533 --> 00:29:41,067 Didn't you break the CCTV? 387 00:29:42,567 --> 00:29:44,567 I heard they were hiring at Mu Si Market, 388 00:29:44,567 --> 00:29:47,400 I just did what I was told and got paid for it. 389 00:29:47,400 --> 00:29:49,967 Man, I knew something was off. 390 00:29:49,967 --> 00:29:51,700 Does that person limp? 391 00:29:51,700 --> 00:29:53,767 We only communicated via phone. 392 00:29:53,767 --> 00:29:56,200 I don't know anything about him. 393 00:29:56,200 --> 00:30:00,133 I just did what they told me, they said I'd get 50,000 for each CCTV I broke, 394 00:30:00,133 --> 00:30:02,533 so I worked hard for it. 395 00:30:02,533 --> 00:30:05,067 Then how did you know the CCTV routes? 396 00:30:08,733 --> 00:30:10,700 That guy sent me all the details. 397 00:30:10,700 --> 00:30:12,633 Including all the patrol routes. 398 00:30:12,633 --> 00:30:18,333 (Mu Si Market) 399 00:30:53,767 --> 00:30:56,233 Wow, he's fast. 400 00:30:56,233 --> 00:30:57,967 Ah, we lost him. 401 00:30:57,967 --> 00:30:59,600 By the way, earlier, 402 00:30:59,600 --> 00:31:02,667 you asked if he was limping, right? 403 00:31:02,667 --> 00:31:05,533 Are you talking about that driver? 404 00:31:05,533 --> 00:31:06,767 Yes. 405 00:31:06,767 --> 00:31:08,800 The only recent newcomers to Muchang 406 00:31:08,800 --> 00:31:11,733 are the driver and seasonal farm workers. 407 00:31:11,733 --> 00:31:13,333 That's right. 408 00:31:14,467 --> 00:31:18,000 Hey, let's call it a day. 409 00:31:18,000 --> 00:31:19,633 Okay. 410 00:31:26,367 --> 00:31:28,100 (Gil Ho Se's Resume) Why hasn't he checked this? 411 00:31:28,100 --> 00:31:30,733 (Attorney Lee) 412 00:31:32,733 --> 00:31:37,500 The subscriber you dialed is unavailable. You will be connected to voicemail. 413 00:31:52,367 --> 00:31:54,533 Who the heck are you guys? 414 00:31:54,533 --> 00:31:55,733 Hey. 415 00:31:55,733 --> 00:31:57,467 Where's Ga Seon Woo? 416 00:31:58,400 --> 00:32:00,767 That's what I want to know. 417 00:32:00,767 --> 00:32:03,933 Ah, that lunatic. 418 00:32:03,933 --> 00:32:06,333 Boss, what about our money? 419 00:32:06,333 --> 00:32:08,833 Do you know who I am? 420 00:32:09,767 --> 00:32:11,867 Attorney Lee Don. 421 00:32:11,867 --> 00:32:15,333 We're not in the mood for games. 422 00:32:15,333 --> 00:32:16,733 Why? 423 00:32:16,733 --> 00:32:18,600 Did Ga Seon Woo rip you off? 424 00:32:18,600 --> 00:32:20,700 You punk. 425 00:32:20,700 --> 00:32:23,667 People are all talking down to me. 426 00:32:23,667 --> 00:32:26,367 I'll give you all the money Ga Seon Woo owes. 427 00:32:26,367 --> 00:32:28,600 I'm loaded. 428 00:32:34,200 --> 00:32:36,233 But why should we trust you? 429 00:32:36,933 --> 00:32:39,467 How did you find me? 430 00:32:39,467 --> 00:32:41,400 That's our specialty. 431 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 Really? 432 00:32:43,000 --> 00:32:45,500 I'm looking for Ga Seon Woo too. 433 00:32:46,933 --> 00:32:49,233 100 million if you find Ga Seon Woo. 434 00:32:49,233 --> 00:32:52,600 Until then10 million deduction daily. Deal? 435 00:32:54,267 --> 00:32:56,033 Ah, this is frustrating. 436 00:32:56,033 --> 00:32:58,433 Another day's already passing. 437 00:33:01,400 --> 00:33:04,033 Are you joking, punk? 438 00:33:04,033 --> 00:33:06,400 Soon, 10 million won will be deducted. 439 00:33:06,400 --> 00:33:08,033 Pay the deposit of 50 million won. 440 00:33:09,033 --> 00:33:10,833 I got it, so let me go. 441 00:33:13,000 --> 00:33:14,633 Hey. 442 00:33:25,300 --> 00:33:27,067 50 million won for the deposit. 443 00:33:30,133 --> 00:33:31,767 Transfer it. 444 00:33:36,467 --> 00:33:37,867 (Ms. Bu Se Mi) 445 00:33:37,867 --> 00:33:39,667 (Gil Ho Se's Resume) 446 00:33:41,567 --> 00:33:43,533 (Shuttle Bus Driver) 447 00:33:43,533 --> 00:33:47,133 (Mid-40s, had an accident and injured his leg) 448 00:33:47,133 --> 00:33:49,900 (Gil Ho Se) 449 00:33:53,000 --> 00:33:56,767 Can you find another person? 450 00:33:58,567 --> 00:34:00,333 An additional 100 million won. 451 00:34:00,333 --> 00:34:02,400 Same terms. 452 00:34:02,400 --> 00:34:04,033 Deal. 453 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 Transfer it. 454 00:34:19,633 --> 00:34:21,567 Come this way. 455 00:34:31,500 --> 00:34:33,333 I heard you do a great job here, so I came. 456 00:34:33,333 --> 00:34:35,433 I need a passport. 457 00:34:36,800 --> 00:34:38,067 How long does it take? 458 00:34:38,067 --> 00:34:40,500 Passport takes 3 days. 459 00:34:40,500 --> 00:34:43,133 It's not available for the U.S. or Europe, 460 00:34:43,133 --> 00:34:44,700 but no problem for Southeast Asia. 461 00:34:44,700 --> 00:34:47,500 No problem with money, 462 00:34:47,500 --> 00:34:50,300 so the faster, the better. 463 00:34:50,300 --> 00:34:53,300 Rushing leads to mistakes. 464 00:34:58,233 --> 00:34:59,900 I said I got it. 465 00:34:59,900 --> 00:35:01,733 Just meet the deadline. 466 00:35:04,400 --> 00:35:06,700 Come back in 3 days. 467 00:35:14,567 --> 00:35:17,967 Ms. Bu Se Mi, there's an announcement. 468 00:35:17,967 --> 00:35:22,033 This week, a village volleyball competition will be held at the elementary school playground. 469 00:35:22,033 --> 00:35:23,467 Please attend. 470 00:35:23,467 --> 00:35:24,733 There's an afterparty too. 471 00:35:24,733 --> 00:35:27,400 Let's celebrate together and have dinner. 472 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 - Principal. - Yes? 473 00:35:29,000 --> 00:35:31,600 Are there people coming from other villages? 474 00:35:31,600 --> 00:35:33,500 Well, 475 00:35:33,500 --> 00:35:35,367 Dong Min and Jeong Woo from YBS, 476 00:35:35,367 --> 00:35:37,933 and Dongwaru and upper village chief from OBS. 477 00:35:37,933 --> 00:35:40,400 Mainly upper village folks. 478 00:35:40,400 --> 00:35:42,000 Got it. 479 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Yes. 480 00:35:44,567 --> 00:35:46,000 Good morning, Principal. 481 00:35:46,000 --> 00:35:48,133 Good morning. 482 00:35:51,767 --> 00:35:53,433 Ms. Baek Hye Ji. 483 00:35:54,433 --> 00:35:56,667 Let's talk for a minute. 484 00:35:56,667 --> 00:35:59,500 I need to prepare materials before class. 485 00:36:00,733 --> 00:36:03,367 I'll come to Strawberry Class after class. 486 00:36:04,100 --> 00:36:06,467 Have a good class. 487 00:36:08,433 --> 00:36:10,033 Don't worry. 488 00:36:11,367 --> 00:36:13,033 See you then. 489 00:36:15,167 --> 00:36:17,400 Okay. 490 00:36:17,400 --> 00:36:18,700 Gimme a bite. 491 00:36:18,700 --> 00:36:20,467 - No. - Just one bite. 492 00:36:20,467 --> 00:36:23,267 - No, I'll eat it all. - One bite. 493 00:36:23,267 --> 00:36:25,100 Just one bite. 494 00:36:26,767 --> 00:36:29,533 Mister, I'm sorry. 495 00:36:29,533 --> 00:36:31,533 No, are you okay? 496 00:36:31,533 --> 00:36:32,633 I'm fine. 497 00:36:32,633 --> 00:36:35,267 I can change clothes, so it's fine. 498 00:36:35,267 --> 00:36:36,767 Oh, no. 499 00:36:36,767 --> 00:36:38,167 Oh, you spilled it. 500 00:36:38,167 --> 00:36:40,867 Running's dangerous, right? 501 00:36:40,867 --> 00:36:42,267 Let's go in. 502 00:36:42,267 --> 00:36:44,600 Go inside and play. 503 00:37:53,700 --> 00:37:55,600 You got me. 504 00:37:56,467 --> 00:37:59,167 Now, you recognize my footsteps? 505 00:38:10,133 --> 00:38:11,733 Ms. Baek Hye Ji. 506 00:38:11,733 --> 00:38:13,933 Why did you follow me last night? 507 00:38:13,933 --> 00:38:15,667 Are you spying on me? 508 00:38:20,400 --> 00:38:22,033 Yes. 509 00:38:22,767 --> 00:38:24,700 I'm spying on you. 510 00:38:30,833 --> 00:38:33,167 I won't ask who told you to do this, 511 00:38:33,167 --> 00:38:36,267 but now stop playing games and leave Muchang. 512 00:38:36,267 --> 00:38:39,233 I don't want to care about you anymore either. 513 00:38:39,933 --> 00:38:41,533 Please. 514 00:39:26,300 --> 00:39:28,700 Oh, it's Hye Ji. 515 00:39:28,700 --> 00:39:29,733 (Baek Hye Ji) 516 00:39:29,733 --> 00:39:32,000 Call me in 30 minutes. 517 00:39:39,467 --> 00:39:41,567 Yes, Miss. 518 00:39:41,567 --> 00:39:43,133 Are you heading home? 519 00:39:43,133 --> 00:39:44,133 Yes. 520 00:39:44,133 --> 00:39:46,767 Then, please give me a ride home. 521 00:39:46,767 --> 00:39:48,867 Sure, get in. 522 00:39:48,867 --> 00:39:50,700 - Thank you. - Yes. 523 00:39:59,867 --> 00:40:03,333 Alright, let's go. 524 00:40:16,867 --> 00:40:18,867 Miss, what are you looking for? 525 00:40:20,100 --> 00:40:24,500 Well, I've always wondered about the shuttle bus's front seats. 526 00:40:26,400 --> 00:40:28,767 Nothing special. 527 00:40:28,767 --> 00:40:31,600 Where do you live, Mr. Gil? 528 00:40:31,600 --> 00:40:33,833 Why ask that? 529 00:40:35,233 --> 00:40:40,267 Well, I came down here and have been staying at the principal's place. 530 00:40:40,267 --> 00:40:42,300 I'm trying to find a place to live. 531 00:40:44,633 --> 00:40:47,733 But I just got a place through someone I know. 532 00:40:47,733 --> 00:40:48,967 Oh? 533 00:40:48,967 --> 00:40:51,833 Do you know someone here? Who? 534 00:40:52,700 --> 00:40:54,767 Well, I've met most people in this town at the village welcome party, 535 00:40:54,767 --> 00:40:57,067 so I know everyone in this neighborhood, more or less. 536 00:40:57,067 --> 00:40:59,000 Oh, I see. 537 00:40:59,000 --> 00:41:00,700 Who is it? 538 00:41:03,067 --> 00:41:05,400 You really wanna know? 539 00:41:10,000 --> 00:41:13,800 30, 29, 28, 27. 540 00:41:13,800 --> 00:41:18,133 26, 25, 24, 23... 541 00:41:23,600 --> 00:41:25,400 No way... 542 00:41:27,733 --> 00:41:29,333 Is it the village chief? 543 00:41:31,767 --> 00:41:33,600 It's the village chief. 544 00:41:33,600 --> 00:41:35,000 Ah, right. 545 00:41:35,000 --> 00:41:36,133 How did you know? 546 00:41:36,133 --> 00:41:40,467 Everything and everyone here 547 00:41:40,467 --> 00:41:42,633 goes through the village chief. 548 00:41:42,633 --> 00:41:44,267 Right. 549 00:41:53,600 --> 00:41:55,533 By the way, these days, 550 00:41:56,233 --> 00:42:01,533 the trend is for tough guys to leave one or two buttons undone on their shirts. 551 00:42:03,633 --> 00:42:05,500 Aren't you hot? 552 00:42:08,400 --> 00:42:12,133 I'm a bit sensitive to the cold. 553 00:42:15,400 --> 00:42:17,867 2, 1, time's up. 554 00:42:22,400 --> 00:42:24,133 Hello, Tae Min? 555 00:42:24,133 --> 00:42:26,133 Yes, I'll be down soon. 556 00:42:26,133 --> 00:42:28,200 Okay. 557 00:42:28,200 --> 00:42:30,000 Ah, yes. Huh? 558 00:42:34,400 --> 00:42:36,133 What was that? 559 00:43:06,200 --> 00:43:07,933 (20-19, Eumjeon-ro 28beon-gil, Muchang-myeon, Muchang County, Gyeongnam) 560 00:43:30,667 --> 00:43:34,567 (Professor, I'll handle it tomorrow.) 561 00:43:40,067 --> 00:43:42,233 She changed her identity? 562 00:43:43,333 --> 00:43:47,267 Then if that woman dies instead of Kim Yeong Ran, 563 00:43:47,267 --> 00:43:49,500 what happens to Kim Yeong Ran? 564 00:43:49,500 --> 00:43:52,833 If a missing adult shows no signs of life for five years, 565 00:43:52,833 --> 00:43:55,233 they're declared dead. 566 00:43:55,233 --> 00:43:58,967 If Kim Yeong Ran dies now, it'll complicate things. 567 00:43:58,967 --> 00:44:02,900 Maybe it wouldn't be such a bad thing for someone else to die. 568 00:44:12,867 --> 00:44:14,933 (Mom) 569 00:44:17,833 --> 00:44:19,100 Hello. 570 00:44:19,100 --> 00:44:22,867 Come pick me up, Yeong Ran. 571 00:44:36,200 --> 00:44:38,533 Miss, something wrong? 572 00:44:38,533 --> 00:44:41,467 Can you take me to Dongwaru? 573 00:44:41,467 --> 00:44:43,167 Sure, get in. 574 00:45:01,100 --> 00:45:02,367 Madam! 575 00:45:02,367 --> 00:45:04,867 Time to go home! 576 00:45:04,867 --> 00:45:07,167 What are you talking about? 577 00:45:08,867 --> 00:45:11,467 My daughter will pick me up. 578 00:45:11,467 --> 00:45:14,900 Madam, how about the bill... 579 00:45:17,400 --> 00:45:19,200 Don't you know my daughter? 580 00:45:19,200 --> 00:45:23,233 My daughter, Kim... Se Mi. 581 00:45:23,233 --> 00:45:25,933 You mean Ms. Bu Se Mi, right? 582 00:45:25,933 --> 00:45:30,233 No one here gets it on the first try. 583 00:45:30,233 --> 00:45:32,533 Hello, you come for her? 584 00:45:33,833 --> 00:45:35,467 Sorry. 585 00:45:36,667 --> 00:45:38,000 She hasn't paid yet. 586 00:45:38,000 --> 00:45:40,900 I'll pay you when I get home. 587 00:45:40,900 --> 00:45:44,367 Mom, let's go. 588 00:45:44,367 --> 00:45:48,267 Mom, why did you drink so much alone? 589 00:45:48,267 --> 00:45:49,867 Let's go. 590 00:45:51,400 --> 00:45:52,667 This town's weird. 591 00:45:52,667 --> 00:45:56,867 No one here gets it on the first try. 592 00:46:24,400 --> 00:46:26,000 It's okay. 593 00:46:30,067 --> 00:46:33,667 (Changhyeon Police Station) 594 00:46:33,667 --> 00:46:35,433 What brings you here? 595 00:46:35,433 --> 00:46:37,467 - Oh, my. - Found her collapsed on the street. 596 00:46:37,467 --> 00:46:39,467 She looks like she's heavily drunk. 597 00:46:41,100 --> 00:46:44,767 Oh, she drank a lot, couldn't even speak properly. 598 00:46:44,767 --> 00:46:46,367 Do you know her? 599 00:46:47,333 --> 00:46:48,933 Huh? 600 00:46:49,633 --> 00:46:51,667 Kim Yeong Ran. 601 00:46:51,667 --> 00:46:53,667 My daughter. 602 00:46:56,000 --> 00:46:59,433 My daughter, Kim Yeong Ran. 603 00:46:59,433 --> 00:47:01,600 (Teacher ID: Bu Se Mi) She's a stranger. 604 00:47:02,500 --> 00:47:06,267 She drank too much, I guess. 605 00:47:06,267 --> 00:47:08,833 Must've been tough. Thank you. 606 00:47:08,833 --> 00:47:11,933 We'll ensure her safe return once sober. 607 00:47:11,933 --> 00:47:13,667 Please take care of her. 608 00:47:16,367 --> 00:47:19,700 Hey! 609 00:47:21,867 --> 00:47:24,033 Ma'am. 610 00:47:24,033 --> 00:47:27,000 Get your act together and straighten up your life. 611 00:47:27,633 --> 00:47:30,067 Don't make your kids suffer. 612 00:47:32,867 --> 00:47:36,267 Kim Yeong Ran! 613 00:47:38,567 --> 00:47:40,267 Wait, Miss. 614 00:47:42,233 --> 00:47:45,300 Is it okay to leave her like this? 615 00:47:45,300 --> 00:47:47,200 Why? 616 00:47:47,200 --> 00:47:48,700 I'm a bit worried. 617 00:47:48,700 --> 00:47:49,700 About what? 618 00:47:49,700 --> 00:47:52,167 What exactly are you worried about? 619 00:47:52,167 --> 00:47:53,867 Huh? 620 00:47:53,867 --> 00:47:56,533 Do you think I went too far? 621 00:47:56,533 --> 00:47:58,933 The theft charge they're blasting on the news. 622 00:47:58,933 --> 00:48:00,667 I didn't steal the sanitary pads. 623 00:48:00,667 --> 00:48:03,000 I considered stealing, but changed my mind and put them back. 624 00:48:03,000 --> 00:48:04,700 But I got caught at the worst possible moment. 625 00:48:04,700 --> 00:48:07,833 That convenience store owner pinned every theft on me. 626 00:48:07,833 --> 00:48:09,967 Then he demanded settlement money. 627 00:48:11,500 --> 00:48:14,800 Do you know what Mom said when she showed up? 628 00:48:14,800 --> 00:48:18,267 'Yeong Ran, just go to juvie for a while.' 629 00:48:18,267 --> 00:48:20,500 'I can't afford to pay.' 630 00:48:20,500 --> 00:48:23,467 That's just cruel, you know? 631 00:48:24,467 --> 00:48:26,767 Kim Yeong Ran! 632 00:48:28,500 --> 00:48:31,333 Ah, you wicked... 633 00:48:58,656 --> 00:49:01,170 Let's go home now. 634 00:49:53,633 --> 00:49:55,933 Hello. 635 00:49:55,933 --> 00:49:57,600 Hello. 636 00:49:59,867 --> 00:50:01,500 Oh, my. 637 00:50:05,600 --> 00:50:07,167 Honey. 638 00:50:07,167 --> 00:50:08,233 Honey. 639 00:50:08,233 --> 00:50:10,333 Hello. 640 00:50:10,333 --> 00:50:12,133 Oh, no, we're late. 641 00:50:17,700 --> 00:50:18,933 Hey, lift it up. Quickly. 642 00:50:18,933 --> 00:50:20,700 One, two, three. 643 00:50:23,133 --> 00:50:24,733 Hey, Tae Min. 644 00:50:25,568 --> 00:50:27,224 Okay. 645 00:50:30,333 --> 00:50:32,000 Honey. 646 00:50:35,300 --> 00:50:36,833 Principal. 647 00:50:36,833 --> 00:50:38,233 Principal. 648 00:50:38,233 --> 00:50:39,267 - This... - Oh, Mr. Gil. 649 00:50:39,267 --> 00:50:42,433 - You can leave it here. - Hello. 650 00:50:42,433 --> 00:50:44,767 It's really trendy these days. 651 00:50:44,767 --> 00:50:46,867 Oh, hello. 652 00:50:50,967 --> 00:50:54,133 Jenny, take some chairs over there. 653 00:50:54,133 --> 00:50:56,367 More this way. 654 00:51:00,288 --> 00:51:02,168 Okay. 655 00:51:03,900 --> 00:51:06,333 Ms. Choi, take a photo for me. 656 00:51:10,300 --> 00:51:11,400 Ready? 657 00:51:11,400 --> 00:51:13,700 One, two, three. 658 00:51:13,700 --> 00:51:15,900 One, two, three. 659 00:51:17,533 --> 00:51:20,500 Anyway, our chairman's taste was so refined. 660 00:51:20,500 --> 00:51:25,767 Hey, how much could we get selling these secondhand? 661 00:51:25,767 --> 00:51:28,600 Probably around 30 million won? 662 00:51:28,600 --> 00:51:30,300 That much? 663 00:51:30,300 --> 00:51:33,467 Hey, selling just a few of these could beat our annual salary. 664 00:51:33,467 --> 00:51:34,767 Exactly. 665 00:51:34,767 --> 00:51:37,667 We can't find the will, and there's no money coming in. 666 00:51:37,667 --> 00:51:40,767 Anyway, I have to give you credit for your cleverness. 667 00:51:40,767 --> 00:51:41,900 What did you say? 668 00:51:41,900 --> 00:51:43,733 It's a compliment. A compliment! 669 00:51:43,733 --> 00:51:45,467 Hey, you take that photo. 670 00:51:45,467 --> 00:51:47,700 Ah, I said it's a compliment. Really! 671 00:51:48,400 --> 00:51:53,000 Being the lady of this house, I'd like some liquor... 672 00:51:56,333 --> 00:51:59,200 What's liquor? Sounds so old-fashioned. 673 00:51:59,200 --> 00:52:00,767 Whiskey. 674 00:52:00,767 --> 00:52:03,667 Whether it's whiskey or liquor, it's all the same. 675 00:52:03,667 --> 00:52:05,600 Butler, you went to Gukmin School, right? 676 00:52:05,600 --> 00:52:06,600 Yeah. 677 00:52:06,600 --> 00:52:07,833 I went to elementary school. 678 00:52:07,833 --> 00:52:09,600 The generation gap... 679 00:52:09,600 --> 00:52:11,633 Yeah, you're so amazing. 680 00:52:14,233 --> 00:52:16,633 Alright then. 681 00:52:16,633 --> 00:52:19,867 Should I post a photo after so long? 682 00:52:21,367 --> 00:52:27,267 Restaurant assistant, housekeeper, childcare aide. 683 00:52:27,267 --> 00:52:29,733 Laundry duty. 684 00:52:39,567 --> 00:52:42,533 Madam, where should I put this? 685 00:52:45,633 --> 00:52:47,333 Madam... 686 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 Yeah... 687 00:52:52,433 --> 00:52:54,500 Let me see. 688 00:52:54,500 --> 00:52:59,267 Put the Hanwoo beef in the fridge's third compartment. 689 00:52:59,267 --> 00:53:03,500 And place the pears in the fridge's bottom drawer. 690 00:53:03,500 --> 00:53:07,367 Leave the wild pine mushrooms here on the table. 691 00:53:07,367 --> 00:53:10,200 We'll have them for dinner later. 692 00:53:14,400 --> 00:53:17,667 Nice. 693 00:53:18,633 --> 00:53:20,267 That's right. 694 00:53:22,033 --> 00:53:23,633 Nice. 695 00:53:32,367 --> 00:53:35,232 It's okay! It's okay! 696 00:53:35,232 --> 00:53:37,033 Good job. 697 00:53:37,033 --> 00:53:39,067 Good job. 698 00:53:46,933 --> 00:53:49,367 Good job. 699 00:54:03,533 --> 00:54:04,967 Enjoy your meal. 700 00:54:04,967 --> 00:54:06,700 Thank you. 701 00:54:07,600 --> 00:54:09,067 Enjoy your meal. 702 00:54:09,067 --> 00:54:11,533 Ms. Bu, hurry up and sit down to eat. 703 00:54:11,533 --> 00:54:13,500 I'll eat later. 704 00:54:13,500 --> 00:54:15,800 Enjoy your meal. 705 00:54:15,800 --> 00:54:18,233 {\an8}(Gil Ho Se, Inmate ID Card) 706 00:54:18,233 --> 00:54:23,033 {\an8}(Gil Ho Se's Resume) 707 00:54:23,033 --> 00:54:25,367 (Mid-40s, shuttle-bus driver, left leg injured in an accident) 708 00:54:34,133 --> 00:54:37,433 Apple Class and Strawberry Class, enjoy your meal. 709 00:54:37,433 --> 00:54:39,433 - Yes. - Yes. 710 00:54:40,467 --> 00:54:42,233 It's delicious. 711 00:54:42,233 --> 00:54:43,767 (Attorney Lee) The meat is so delicious. 712 00:54:43,767 --> 00:54:45,033 Just let me know if you need more. 713 00:54:45,033 --> 00:54:46,733 Okay. 714 00:54:48,700 --> 00:54:50,333 It's delicious. 715 00:54:59,200 --> 00:55:00,900 Enjoy your meal. 716 00:55:01,600 --> 00:55:03,000 Yes, it's me. 717 00:55:03,000 --> 00:55:04,400 Madam. 718 00:55:04,400 --> 00:55:06,967 Madam, I think that punk Gil Ho Se is the one. 719 00:55:09,600 --> 00:55:11,300 Understood. 720 00:55:19,633 --> 00:55:23,567 (Driver Gil Ho Se) 721 00:55:29,984 --> 00:55:33,967 (Ms. Bu Se Mi) Sir, could you come to our house by nine? 722 00:55:33,967 --> 00:55:35,800 I have a favor to ask. 723 00:55:37,728 --> 00:55:39,676 This is good. 724 00:55:39,676 --> 00:55:42,040 Enjoy your meal. 725 00:55:47,200 --> 00:55:49,067 Ho Se! 726 00:55:49,067 --> 00:55:51,600 Come here and have a drink with me! 727 00:55:51,600 --> 00:55:54,567 I'll just go to the bathroom quickly. 728 00:55:54,567 --> 00:55:56,267 - Make it quick. - Okay. 729 00:55:56,267 --> 00:55:59,667 - We're out of alcohol. - Oh, right. 730 00:56:09,733 --> 00:56:11,467 I... 731 00:56:14,000 --> 00:56:15,367 No. 732 00:56:15,367 --> 00:56:16,500 I don't think that way. 733 00:56:16,500 --> 00:56:17,600 Wait, look. 734 00:56:17,600 --> 00:56:20,333 Our pretty Jeong Hwa, how could he... 735 00:56:20,333 --> 00:56:22,533 - Honestly, I... - Principal. 736 00:56:22,533 --> 00:56:25,333 - Yes? - Where's Ms. Bu Se Mi? 737 00:56:25,333 --> 00:56:26,967 - I... - Huh? 738 00:56:26,967 --> 00:56:28,500 Wait, 739 00:56:28,500 --> 00:56:31,433 she was here just a moment ago. 740 00:56:31,433 --> 00:56:33,667 Where did she go? 741 00:56:33,667 --> 00:56:35,300 - Why? What's wrong? - Actually. 742 00:56:35,300 --> 00:56:37,733 Honestly, I like Jeong Woo. 743 00:56:37,733 --> 00:56:39,733 - I... - I like Jeong Woo. 744 00:56:39,733 --> 00:56:41,567 Jeong Woo's nice. 745 00:56:46,433 --> 00:56:48,900 He's such a kind person. 746 00:56:56,033 --> 00:56:58,033 Jeong Woo... Jeong Woo? 747 00:56:58,033 --> 00:57:01,167 Jeong Woo, don't you remember that? 748 00:57:06,112 --> 00:57:08,213 Oh, it's fun. 749 00:57:09,067 --> 00:57:11,100 - Mi Seon. - Oh, Tae Min. 750 00:57:11,100 --> 00:57:12,667 Where's Hye Ji? 751 00:57:12,667 --> 00:57:15,167 She wanted vanilla ice cream earlier. 752 00:57:15,167 --> 00:57:16,900 Huh? Hye Ji's right here. 753 00:57:16,900 --> 00:57:19,333 - Look. - Wait a minute. 754 00:57:19,333 --> 00:57:20,700 No, she's right here, Tae Min. 755 00:57:20,700 --> 00:57:22,133 Hye Ji's right here. 756 00:57:22,133 --> 00:57:23,867 Just give it to her here. 757 00:57:25,433 --> 00:57:27,133 - That's Hye Ji's. - Okay, Hye Ji. 758 00:57:27,133 --> 00:57:28,867 Hye Ji who loves vanilla. 759 00:57:28,867 --> 00:57:30,767 Give me some too. 760 00:57:38,333 --> 00:57:40,100 By the way, earlier, 761 00:57:40,100 --> 00:57:43,100 you asked if he was limping, right? 762 00:57:43,100 --> 00:57:45,900 Are you talking about that driver? 763 00:57:45,900 --> 00:57:49,200 Yes, only recent newcomers to Muchang 764 00:57:49,200 --> 00:57:52,300 are the driver and seasonal farm workers. 765 00:57:52,300 --> 00:57:54,967 Since Jeong Woo's acting this way... 766 00:57:56,367 --> 00:57:58,033 - Mi Seon, Mi Seon. - Huh? 767 00:57:58,033 --> 00:57:59,133 Where'd Mr. Gil go? 768 00:57:59,133 --> 00:58:01,000 Mr. Gil? 769 00:58:01,000 --> 00:58:02,400 He must be somewhere. 770 00:58:02,400 --> 00:58:04,200 Oh, Ho Se? 771 00:58:04,200 --> 00:58:07,933 He went to the bathroom to pee earlier. 772 00:58:07,933 --> 00:58:09,767 Where did he go? 773 00:58:09,767 --> 00:58:16,300 If he went to pee, he's in the bathroom. Why keep looking elsewhere? 774 00:58:16,300 --> 00:58:19,200 Dong Min, what's wrong? 775 00:58:19,200 --> 00:58:20,867 Dong Min. 776 00:58:20,867 --> 00:58:22,467 Dong Min! 777 00:59:06,000 --> 00:59:08,533 Ms. Bu Se Mi. 778 00:59:47,167 --> 00:59:49,133 Who exactly are you? 779 00:59:50,267 --> 00:59:53,967 Miss, calm down. 780 01:00:35,467 --> 01:00:40,967 (Jeon Dong Min) 781 01:01:42,000 --> 01:01:44,600 Friend! Are you okay? 782 01:01:44,600 --> 01:01:46,233 Snap out of it, friend! 783 01:01:46,233 --> 01:01:47,600 Can you see me? 784 01:01:47,600 --> 01:01:49,500 Yeong Ran, are you hurt? 785 01:01:49,500 --> 01:01:51,133 Hye Ji. 786 01:02:00,167 --> 01:02:01,200 Baek Hye Ji. 787 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 No. 788 01:02:46,033 --> 01:02:47,567 Goodbye. 789 01:02:47,567 --> 01:02:49,767 Ms. Bu Se Mi. 790 01:03:11,433 --> 01:03:17,067 {\an8}♪ Starting to be born again ♪ 791 01:03:29,667 --> 01:03:32,667 {\an8}♪ Now is the time ♪ 792 01:03:32,667 --> 01:03:40,767 {\an8}♪ Even hidden scars will shine ♪ 793 01:03:40,767 --> 01:03:43,833 {\an8}♪ I share the light ♪ 794 01:03:43,833 --> 01:03:50,300 {\an8}♪ I'll brighten the days shrouded in darkness ♪ 795 01:03:50,300 --> 01:03:51,933 {\an8}This was Gil Ho Se's room. 796 01:03:51,933 --> 01:03:53,767 {\an8}There must be something here. 797 01:03:53,767 --> 01:03:55,700 {\an8}Lee Mi Seon, principal of Iseon Kindergarten. 798 01:03:55,700 --> 01:03:57,033 {\an8}Let's not involve family. 799 01:03:57,033 --> 01:03:58,633 {\an8}Let me make a proposal. 800 01:03:58,633 --> 01:04:00,133 {\an8}Doctor! 801 01:04:00,133 --> 01:04:02,467 {\an8}In exchange for that proposal, how much will you give me? 802 01:04:02,467 --> 01:04:04,100 {\an8}As much as you want. 803 01:04:04,100 --> 01:04:06,067 {\an8}You miss Ms. Bu Se Mi a lot, right? 804 01:04:06,067 --> 01:04:07,800 {\an8}I have something to say. 805 01:04:07,800 --> 01:04:08,867 {\an8}I've missed you. 806 01:04:08,867 --> 01:04:10,533 {\an8}Huh? What? 807 01:04:10,533 --> 01:04:12,633 {\an8}Even if everything fails, 808 01:04:12,633 --> 01:04:14,933 {\an8}I'll kill Ga Seon Yeong myself then. 809 01:04:14,933 --> 01:04:18,333 {\an8}(Gaseong Group Emergency Press Conference) You'll never be able to go back to your old life. 53443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.