All language subtitles for Ms.Incognito.S01E05.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,500 (Ms. Incognito) 2 00:00:41,867 --> 00:00:43,688 (This drama is fictional, and any resemblance 3 00:00:43,712 --> 00:00:45,533 to real people or events is coincidental.) 4 00:00:46,300 --> 00:00:48,467 {\an8}(Episode 5) 5 00:01:09,500 --> 00:01:11,600 {\an8}Oh, my. 6 00:01:11,600 --> 00:01:13,933 {\an8}Your skin is so fair. 7 00:01:13,933 --> 00:01:16,000 {\an8}Oh my goodness. 8 00:02:11,467 --> 00:02:13,233 It's been so long. 9 00:02:13,233 --> 00:02:15,000 My friend. 10 00:02:34,800 --> 00:02:39,400 My friend, what's going on here? 11 00:02:39,400 --> 00:02:41,100 Friend? 12 00:02:44,100 --> 00:02:47,900 This is Baek Hye Ji. 13 00:02:49,667 --> 00:02:50,767 My friend! 14 00:02:50,767 --> 00:02:52,900 You're still the same. 15 00:02:56,000 --> 00:03:00,533 Uh, I have something to talk about with my friend. 16 00:03:00,533 --> 00:03:03,067 Oh, okay, go ahead. 17 00:03:05,333 --> 00:03:06,933 Excuse me. 18 00:03:06,933 --> 00:03:08,567 Yes? 19 00:03:21,500 --> 00:03:23,967 You dropped something. 20 00:03:23,967 --> 00:03:25,833 Something important. 21 00:03:29,967 --> 00:03:32,367 Oh! You're right. 22 00:03:32,367 --> 00:03:35,900 How could you drop something so important? 23 00:03:35,900 --> 00:03:38,233 - People must be waiting. - Yes. 24 00:03:39,867 --> 00:03:41,467 Hurry up and go. 25 00:03:44,167 --> 00:03:45,867 See you later. 26 00:03:48,567 --> 00:03:50,533 Muchang Strawberries? 27 00:03:55,533 --> 00:03:58,300 How did you know I was here? 28 00:03:58,300 --> 00:04:00,667 Did Ga Seon Yeong send you? 29 00:04:00,667 --> 00:04:04,867 Yeong Ran, there are no secrets in this world. 30 00:04:04,867 --> 00:04:07,333 And you're being so cold-hearted. 31 00:04:07,333 --> 00:04:09,867 What's with Ga Seon Yeong? 32 00:04:09,867 --> 00:04:11,733 She's your daughter. 33 00:04:14,433 --> 00:04:16,200 Just kidding. 34 00:04:16,200 --> 00:04:19,700 But if the professor finds out you're here, 35 00:04:19,700 --> 00:04:22,667 she said she'd reward me handsomely. 36 00:04:23,600 --> 00:04:25,300 That part is true. 37 00:04:33,867 --> 00:04:36,867 What do you really want, Ms. Baek Hye Ji? 38 00:04:36,867 --> 00:04:39,533 Why should I care? 39 00:04:39,533 --> 00:04:43,433 The reward is what the giver decides. 40 00:04:44,672 --> 00:04:48,367 Miss, all is ready! 41 00:04:48,367 --> 00:04:50,767 Friend, what day is it today? 42 00:04:50,767 --> 00:04:53,533 I couldn't even eat a meal coming all the way here. 43 00:04:53,533 --> 00:04:55,167 Great! 44 00:04:56,267 --> 00:04:59,200 Let's finish our talk before leaving. 45 00:04:59,200 --> 00:05:00,267 What talk? 46 00:05:00,267 --> 00:05:02,133 How much do you want? 47 00:05:02,133 --> 00:05:04,933 How much will it take for you to shut up and leave quietly? 48 00:05:08,033 --> 00:05:10,067 Our Yeong Ran 49 00:05:10,067 --> 00:05:14,233 has become a chaebol wife, but you haven't changed at all. 50 00:05:14,233 --> 00:05:16,133 No, 51 00:05:16,133 --> 00:05:19,067 should I call you Ms. Bu Se Mi now? 52 00:05:19,067 --> 00:05:21,167 Answer me first. 53 00:05:21,167 --> 00:05:23,100 Tell me what you want. 54 00:05:26,367 --> 00:05:27,967 A billion won? 55 00:05:27,967 --> 00:05:29,567 Are you serious? 56 00:05:29,567 --> 00:05:31,633 No. 57 00:05:31,633 --> 00:05:33,233 Ten billion won? 58 00:05:34,367 --> 00:05:36,233 You want to die, huh? 59 00:05:37,033 --> 00:05:38,300 Yeong Ran. 60 00:05:38,300 --> 00:05:41,300 You're being awfully casual with me now. 61 00:05:41,300 --> 00:05:44,233 Yeong Ran, I told you. 62 00:05:44,233 --> 00:05:47,100 Let's eat, drink coffee, and watch movies together. 63 00:05:47,100 --> 00:05:49,300 That's all I want. 64 00:05:49,300 --> 00:05:52,033 Of course, you'll pay for everything. 65 00:05:52,033 --> 00:05:54,867 Now, we're really friends from today, right? 66 00:05:59,267 --> 00:06:05,200 Or should I have a serious talk with the Muchang strawberry guy? 67 00:06:11,133 --> 00:06:13,533 I've made a friend now too. 68 00:06:15,700 --> 00:06:18,100 I'm leaving now. I'm hungry. 69 00:06:20,533 --> 00:06:22,600 Please don't do anything foolish. 70 00:06:24,900 --> 00:06:27,967 I'm asking you, friend. 71 00:06:29,633 --> 00:06:31,267 Okay. 72 00:06:51,800 --> 00:06:54,500 How in the world did Baek Hye Ji find me? 73 00:06:57,600 --> 00:06:59,367 Get ready, folks. 74 00:06:59,367 --> 00:07:01,800 She's out! 75 00:07:01,800 --> 00:07:05,567 She's here. Get ready. 76 00:07:05,567 --> 00:07:07,400 Ms. Bu Se Mi. 77 00:07:07,400 --> 00:07:09,933 Welcome! 78 00:07:14,567 --> 00:07:16,733 Well, you are treating us. 79 00:07:16,733 --> 00:07:18,433 (Welcome, Ms. Bu Se Mi) We couldn't just stand by. 80 00:07:18,433 --> 00:07:21,300 Meals and gifts under 50,000 won don't violate ethics laws. 81 00:07:21,300 --> 00:07:22,367 So this banner 82 00:07:22,367 --> 00:07:24,800 cost 40,000 won from our regular vendor for village events, 83 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 and these fireworks were delivered in the early morning for 9,800 won. 84 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 Total 49,800 won. A safe solution. 85 00:07:34,233 --> 00:07:39,800 Ms. Bu Se Mi, this is our heartfelt gesture. 86 00:07:39,800 --> 00:07:42,000 We love you. 87 00:07:43,037 --> 00:07:44,888 Fireworks! 88 00:07:54,333 --> 00:07:56,433 Everyone, let's eat. 89 00:07:56,433 --> 00:07:58,167 - Let's go. - Let's go. 90 00:07:58,167 --> 00:07:59,667 - Let's go. - Let's go. 91 00:07:59,667 --> 00:08:01,667 Please have your meal before the noodles get soggy. 92 00:08:01,667 --> 00:08:03,533 Sit here. 93 00:08:03,533 --> 00:08:06,033 Miss, look at that bounce house over there. 94 00:08:06,033 --> 00:08:08,133 The kids love it. 95 00:08:08,133 --> 00:08:09,767 You should check it out. 96 00:08:09,767 --> 00:08:11,167 Come this way. 97 00:08:11,167 --> 00:08:13,033 - Friend. - Wait, Ms. Bu's friend. 98 00:08:13,033 --> 00:08:15,267 Join us for a meal. 99 00:08:16,200 --> 00:08:20,533 Wait, did you come all the way from Seoul to Muchang just to see her? 100 00:08:21,767 --> 00:08:23,900 Everyone, having fun? 101 00:08:23,900 --> 00:08:25,633 - Yes. - Yes. 102 00:08:25,633 --> 00:08:27,067 Miss Bu Se Mi is the best! 103 00:08:27,067 --> 00:08:30,300 - Miss Bu Se Mi is the best! - Miss Bu Se Mi is the best! 104 00:08:32,733 --> 00:08:34,700 The best! 105 00:08:34,700 --> 00:08:37,033 Miss, today feels like my birthday. 106 00:08:37,033 --> 00:08:39,067 This is so much fun. 107 00:08:41,133 --> 00:08:42,733 This is for you. 108 00:08:46,112 --> 00:08:49,504 I'm back, guys! 109 00:08:49,504 --> 00:08:51,392 Are you ready? 110 00:08:51,392 --> 00:08:54,153 Come on, climb up. 111 00:08:58,133 --> 00:08:59,767 What? 112 00:08:59,767 --> 00:09:01,567 Why is the light on? 113 00:09:14,767 --> 00:09:16,867 No. 114 00:09:16,867 --> 00:09:19,967 Baek Hye Ji! 115 00:09:19,967 --> 00:09:21,333 (Not on my side: It's going well, right?) 116 00:09:21,333 --> 00:09:23,200 It's going well, right? 117 00:09:24,867 --> 00:09:26,867 Oh, it looks delicious. 118 00:09:27,800 --> 00:09:31,300 Wow, you've worked so hard preparing for today. 119 00:09:32,333 --> 00:09:33,800 - Ju Won's father. - Yes. 120 00:09:33,800 --> 00:09:37,233 We're not just here to eat today, right? 121 00:09:38,100 --> 00:09:41,300 Shouldn't we verify her? 122 00:09:42,167 --> 00:09:43,767 Wait a second. 123 00:09:48,700 --> 00:09:51,533 - Yeah. - Shouldn't we verify her? 124 00:09:53,467 --> 00:09:57,200 Speaking from a police perspective, people aren't always trustworthy. 125 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 Do we really need to verify her? 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,700 She seems fine to me. 127 00:10:00,700 --> 00:10:01,767 Hey, Jeong Hwa. 128 00:10:01,767 --> 00:10:04,900 You know you're bad at judging people, right? 129 00:10:04,900 --> 00:10:06,333 Isn't that right, PTA President? 130 00:10:06,333 --> 00:10:08,100 But she's kind. 131 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Is she? 132 00:10:15,600 --> 00:10:18,133 By the way, Miss. Do you prefer jjamppong or jajangmyeon? 133 00:10:18,133 --> 00:10:19,633 I enjoy both equally. 134 00:10:19,633 --> 00:10:21,400 That's hard to choose. 135 00:10:21,400 --> 00:10:23,200 Mixed noodles. Just choose mixed noodles. 136 00:10:27,767 --> 00:10:29,533 Enjoy your meal. 137 00:10:33,333 --> 00:10:34,967 Miss. 138 00:10:37,300 --> 00:10:38,733 This tastes great. 139 00:10:38,733 --> 00:10:40,033 - Enjoy your meal. - Yes. 140 00:10:40,033 --> 00:10:44,133 Well, my younger sister graduated from Iseon Women's University's business school. 141 00:10:44,133 --> 00:10:47,900 When I went to her graduation, the building was really cool. 142 00:10:47,900 --> 00:10:50,100 Oh. 143 00:10:50,100 --> 00:10:51,633 The business school building? 144 00:10:51,633 --> 00:10:52,667 Yeah. 145 00:10:52,667 --> 00:10:55,800 The windows there are really big, right? 146 00:10:55,800 --> 00:11:01,100 When I used to attend classes there, the sunlight would pour in, 147 00:11:01,100 --> 00:11:03,367 and I would get really sleepy. 148 00:11:03,367 --> 00:11:04,700 That's right. 149 00:11:04,700 --> 00:11:07,833 I think my younger sister, Seung Hee, also mentioned something like that. 150 00:11:07,833 --> 00:11:10,000 Wait, do you know Pyo Seung Hee? 151 00:11:10,000 --> 00:11:12,433 She's a reporter at GNA now. 152 00:11:13,933 --> 00:11:15,867 Pyo Seung Hee. 153 00:11:16,867 --> 00:11:19,200 I only know her face. 154 00:11:19,200 --> 00:11:23,267 Seung Hee had such pretty eyes, remember? 155 00:11:23,267 --> 00:11:26,033 Yeah, that's right. 156 00:11:26,033 --> 00:11:28,700 Oh, Lord. 157 00:11:30,033 --> 00:11:32,600 Please finish your meal quickly. 158 00:11:32,600 --> 00:11:34,933 Did Seung Hee have beautiful eyes? 159 00:11:34,933 --> 00:11:36,833 She suddenly became prettier. 160 00:11:36,833 --> 00:11:39,467 During the summer vacation of 3rd grade. 161 00:11:39,467 --> 00:11:42,300 Oh right. 162 00:11:42,300 --> 00:11:45,467 Miss, then Seung Hee... 163 00:11:45,467 --> 00:11:47,867 Right, right. Jeong Woo. 164 00:11:47,867 --> 00:11:49,100 Everyone. 165 00:11:49,100 --> 00:11:52,000 I have some good news to share today. 166 00:11:52,000 --> 00:11:53,667 The rumor that Ms. Bu Se Mi has come to 167 00:11:53,667 --> 00:11:58,267 our Muchang Iseon Kindergarten has spread throughout the whole town of Muchang, 168 00:11:58,267 --> 00:12:02,167 and we plan to have more students starting next week. 169 00:12:04,733 --> 00:12:07,467 Miss, please say a few words. 170 00:12:11,200 --> 00:12:14,267 Although this is a welcome party for me, 171 00:12:14,267 --> 00:12:19,267 I'm so grateful for the wholehearted welcome you've all given me. 172 00:12:19,267 --> 00:12:22,200 I actually heard some bad things 173 00:12:22,200 --> 00:12:25,800 about the previous teachers from Ju Won's father. 174 00:12:26,567 --> 00:12:31,567 I understand you couldn't open up to me because the children were hurt by them. 175 00:12:31,567 --> 00:12:35,500 But I'm definitely different from them. 176 00:12:35,500 --> 00:12:38,933 I always keep my promises. 177 00:12:40,733 --> 00:12:42,300 Please watch and see. 178 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 Alright, let's watch. 179 00:12:43,700 --> 00:12:47,767 - Bu Se Mi! - Bu Se Mi! 180 00:12:47,767 --> 00:12:51,100 Now, shall we all have a drink? 181 00:12:51,100 --> 00:12:52,533 - Yes. - Let's drink. 182 00:12:52,533 --> 00:12:54,333 - Fill the glasses. - Okay. 183 00:12:59,733 --> 00:13:01,033 Ms. Bu's friend? 184 00:13:01,033 --> 00:13:02,833 - Ms. Bu's friend? - Huh? 185 00:13:04,167 --> 00:13:07,233 Wait, so you two are alumni from Iseon Women's University? 186 00:13:07,233 --> 00:13:09,067 The early childhood education department? 187 00:13:09,067 --> 00:13:11,133 Ah... 188 00:13:11,133 --> 00:13:13,900 - We... - I majored in ballet. 189 00:13:13,900 --> 00:13:15,433 - Wow. - Ballet? 190 00:13:15,433 --> 00:13:16,833 Should I show you? 191 00:13:16,833 --> 00:13:18,500 Right now? 192 00:13:23,067 --> 00:13:25,067 Oh my, oh my. 193 00:13:27,533 --> 00:13:29,133 Wow. 194 00:13:30,000 --> 00:13:31,067 Wow. 195 00:13:31,067 --> 00:13:32,067 Wait, that... That... 196 00:13:32,067 --> 00:13:34,567 Are you really taking off socks at the dinner table... 197 00:13:34,567 --> 00:13:35,833 What are you doing? 198 00:13:35,833 --> 00:13:37,633 Goodness, how eccentric. 199 00:13:37,633 --> 00:13:40,000 - Seriously. - What's that? 200 00:13:44,867 --> 00:13:46,700 1473. 201 00:13:47,467 --> 00:13:48,833 1473? What's that? 202 00:13:48,833 --> 00:13:50,567 Press 1473. 203 00:13:50,567 --> 00:13:53,967 Should I... Should I press it? 204 00:13:55,400 --> 00:13:57,900 Keep the phone steady and film properly. 205 00:13:57,900 --> 00:13:59,533 A video? 206 00:14:24,967 --> 00:14:31,367 ♪ It's the start of our story ♪ 207 00:14:31,367 --> 00:14:36,367 ♪ Like fairy tale protagonists ♪ 208 00:14:36,367 --> 00:14:38,867 ♪ You and I ♪ 209 00:14:38,867 --> 00:14:45,200 ♪ Smiling as we promise eternity ♪ 210 00:14:45,200 --> 00:14:47,767 ♪ Close your eyes ♪ 211 00:14:47,767 --> 00:14:51,500 ♪ The time we've dreamed of ♪ 212 00:14:51,500 --> 00:14:56,600 ♪ Feel it, this happiness ♪ 213 00:14:56,600 --> 00:15:01,500 ♪ Melody, shall we dance ♪ 214 00:15:01,500 --> 00:15:08,100 ♪ The happiest in the world ♪ 215 00:15:08,100 --> 00:15:09,733 ♪ Us ♪ 216 00:15:27,233 --> 00:15:29,867 (Attorney Lee) 217 00:15:32,500 --> 00:15:39,167 ♪ The promise I wrote on the first page is this ♪ 218 00:15:39,167 --> 00:15:46,933 ♪ I love you, I'll never miss a day to say it ♪ 219 00:15:46,933 --> 00:15:47,933 Yes, Attorney Lee. 220 00:15:47,933 --> 00:15:49,100 Madam. 221 00:15:49,100 --> 00:15:52,000 Is Baek Hye Ji there? 222 00:15:53,833 --> 00:15:57,167 How on earth did Ms. Baek Hye Ji know I'm here? 223 00:15:58,733 --> 00:16:00,267 Where did the information leak from? 224 00:16:00,267 --> 00:16:02,000 I'm sorry. 225 00:16:02,867 --> 00:16:06,200 I'll first check if the information leaked to Ga Seon Yeong. 226 00:16:06,200 --> 00:16:08,467 Understood. 227 00:16:08,467 --> 00:16:11,700 Now most people in Muchang seem to trust me. 228 00:16:11,700 --> 00:16:13,400 Let's gradually start our plan. 229 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 Alright. 230 00:16:14,500 --> 00:16:16,200 Then I'll... 231 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 Hello? 232 00:16:21,167 --> 00:16:23,867 She's not just a Madam anymore, almost a Chairman now. 233 00:16:25,200 --> 00:16:27,867 They are not just a couple, they're twins, twins. 234 00:16:30,567 --> 00:16:33,500 Start with the Ga Seon Woo video. 235 00:16:35,333 --> 00:16:37,100 (Jeon Dong Min, 29-year-old P.E. teacher, 'extra', fortunately doesn't seem to recognize me) 236 00:16:37,100 --> 00:16:39,000 Jeon Dong Min. 237 00:16:40,933 --> 00:16:43,433 Looks like only one person remains? 238 00:16:46,967 --> 00:16:49,567 ♪ Life is ♪ 239 00:16:49,567 --> 00:16:52,100 ♪ Just this and that ♪ 240 00:16:52,100 --> 00:16:57,300 ♪ There is, because we'll be happy ♪ 241 00:16:58,633 --> 00:17:01,933 ♪ If we laugh like a child ♪ 242 00:17:01,933 --> 00:17:05,333 ♪ If we stay together ♪ 243 00:17:05,333 --> 00:17:09,600 ♪ We'll all become happy ♪ 244 00:17:11,033 --> 00:17:16,300 ♪ If we look at each other while eating delicious food ♪ 245 00:17:16,300 --> 00:17:18,667 ♪ Eh-eladiya ♪ 246 00:17:18,667 --> 00:17:21,667 ♪ Let's laugh ♪ 247 00:17:25,100 --> 00:17:26,933 Ju Won's father. 248 00:17:26,933 --> 00:17:29,567 I think you have something to discuss with me. 249 00:17:29,567 --> 00:17:30,800 Pardon? 250 00:17:30,800 --> 00:17:32,933 I have nothing to discuss. 251 00:17:32,933 --> 00:17:35,067 But you should have. 252 00:17:35,067 --> 00:17:36,500 About what? 253 00:17:36,500 --> 00:17:39,100 Well... About earlier. 254 00:17:39,100 --> 00:17:43,067 Oh, that? It's nothing special. 255 00:17:48,033 --> 00:17:53,100 Hey! 256 00:17:53,867 --> 00:17:55,833 Hey! 257 00:17:55,833 --> 00:17:58,900 Turn off the music! 258 00:17:59,733 --> 00:18:02,367 Hello. 259 00:18:02,367 --> 00:18:07,133 Ya, ya, ya. 260 00:18:08,600 --> 00:18:12,467 You never invite me. 261 00:18:12,467 --> 00:18:15,700 Give me the mic, sis. 262 00:18:15,700 --> 00:18:18,033 This punk, who did... 263 00:18:18,033 --> 00:18:22,333 Why? Let's hang out. 264 00:18:23,200 --> 00:18:27,333 Why do you always leave me out? 265 00:18:29,267 --> 00:18:31,400 Ah, mic test. 266 00:18:31,400 --> 00:18:32,633 Yes. 267 00:18:32,633 --> 00:18:35,667 As a way to welcome 268 00:18:35,667 --> 00:18:39,867 our new teacher, Ms. Bu Se Mi, 269 00:18:39,867 --> 00:18:45,333 to Iseon Kindergarten, the only one in Muchang, 270 00:18:45,333 --> 00:18:47,733 I'll sing a song. 271 00:18:49,267 --> 00:18:51,033 Jeez, he's ruining my appetite. 272 00:18:51,033 --> 00:18:52,633 Play the music. 273 00:18:53,333 --> 00:18:55,433 Hello. 274 00:18:55,433 --> 00:18:57,700 As a native of Muchang, 275 00:18:57,700 --> 00:19:02,033 I, Kang Seong Tae, of Muchang Development Committee, greet you all. 276 00:19:02,033 --> 00:19:03,867 I am 277 00:19:03,867 --> 00:19:06,800 a very, very emotional guy, by the way. 278 00:19:14,867 --> 00:19:17,097 ♪ Yeah ♪ 279 00:19:17,097 --> 00:19:21,567 ♪ I might be drunk ♪ 280 00:19:21,567 --> 00:19:23,300 I met eyes with him. 281 00:19:24,300 --> 00:19:28,733 ♪ It might be a mistake ♪ 282 00:19:28,733 --> 00:19:34,600 ♪ By morning it'll fade away ♪ 283 00:19:34,600 --> 00:19:37,667 ♪ I won't remember ♪ 284 00:19:37,667 --> 00:19:41,667 ♪ You might worry ♪ 285 00:19:41,667 --> 00:19:44,900 ♪ But I must tell you tonight ♪ 286 00:19:44,900 --> 00:19:46,633 This is the worst. 287 00:19:47,867 --> 00:19:52,067 ♪ There's something I must say ♪ 288 00:19:52,067 --> 00:19:55,400 Hey, this isn't working. Plug it quickly! Who turned it off? 289 00:19:55,400 --> 00:19:56,700 Hey, plug this fast! Who turned it off? 290 00:19:56,700 --> 00:19:58,833 I have something to say. There's something I need to say tonight. 291 00:19:58,833 --> 00:20:00,067 Who turned it off? My emotions are at their peak right now. 292 00:20:00,067 --> 00:20:03,767 - Who turned this off? - Kang Seong Tae, you're drunk. 293 00:20:03,767 --> 00:20:06,033 I can't understand anything you're saying. 294 00:20:06,033 --> 00:20:08,600 None of us can understand you either. 295 00:20:14,833 --> 00:20:17,000 Do you hate me that much? 296 00:20:19,400 --> 00:20:23,633 Do you hate my singing that much? 297 00:20:26,700 --> 00:20:28,733 You there, Dongwaru. 298 00:20:28,733 --> 00:20:31,633 Don't you know our contract renews next year? 299 00:20:31,633 --> 00:20:33,033 What are you talking about? 300 00:20:33,033 --> 00:20:34,267 I was just about to dance. 301 00:20:34,267 --> 00:20:37,633 Why are you playing tambourine for a ballad? 302 00:20:39,033 --> 00:20:40,767 Ms. Kim Hye Jeong, Lee Jun's mom. 303 00:20:40,767 --> 00:20:44,733 Do you know how much meat I buy from that butcher shop monthly? 304 00:20:44,733 --> 00:20:46,333 - Know or not? - I don't know. 305 00:20:46,333 --> 00:20:48,700 Jeez, you don't know? 306 00:20:49,400 --> 00:20:51,633 Everyone lives off me, 307 00:20:51,633 --> 00:20:53,533 yet why do you ignore me? 308 00:20:53,533 --> 00:20:56,433 Why are you ignoring me? 309 00:20:56,433 --> 00:20:59,100 What did I do so wrong? 310 00:20:59,100 --> 00:21:00,933 Ugh, seriously, he's... 311 00:21:00,933 --> 00:21:02,800 Mr. Kang Seong Tae! 312 00:21:03,600 --> 00:21:05,733 Why, Ms. Bu Se Mi? 313 00:21:07,867 --> 00:21:09,567 Miss. 314 00:21:13,467 --> 00:21:16,667 The Commercial Lease Act changed. You have to guarantee the lease for 10 years. 315 00:21:16,667 --> 00:21:20,367 And during those 10 years, you can only raise the rent by 5% annually. 316 00:21:20,367 --> 00:21:21,767 You didn't know that? 317 00:21:21,767 --> 00:21:23,767 Is that true, Miss? 318 00:21:23,767 --> 00:21:26,467 We've only been here for 4 years. 319 00:21:27,533 --> 00:21:30,800 So what? 320 00:21:30,800 --> 00:21:33,767 Don't you think it's too low to threaten 321 00:21:33,767 --> 00:21:36,233 people in business using their sales? 322 00:21:36,233 --> 00:21:37,600 Too low? 323 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 When did I threaten anyone? 324 00:21:39,400 --> 00:21:41,767 When did I threaten? I never threatened anyone. 325 00:21:41,767 --> 00:21:43,900 Seems like your memory's failing. 326 00:21:43,900 --> 00:21:47,233 You offered me just 3 million won to leave the kindergarten. 327 00:21:47,233 --> 00:21:50,367 - You darn... - I told you I refused. 328 00:21:51,600 --> 00:21:52,867 What are you looking at? 329 00:21:52,867 --> 00:21:55,367 What's with the glare, huh? 330 00:21:55,367 --> 00:21:56,900 What's with the glare? 331 00:21:56,900 --> 00:22:00,867 Did you offer money again to make her quit? 332 00:22:00,867 --> 00:22:02,933 No, she didn't take it. 333 00:22:02,933 --> 00:22:05,767 So I didn't give it, right? 334 00:22:05,767 --> 00:22:07,200 And Miss. 335 00:22:07,200 --> 00:22:08,567 Are you that rich? 336 00:22:08,567 --> 00:22:10,933 I don't know how much money you have. 337 00:22:10,933 --> 00:22:14,133 But in Muchang, follow Muchang's rules! 338 00:22:14,133 --> 00:22:16,533 - Stop this. - Hey. 339 00:22:16,533 --> 00:22:18,000 Jeon Dong Min grabbed my hand again. 340 00:22:18,000 --> 00:22:19,533 Huh? Saw that? Hey, you saw that! 341 00:22:19,533 --> 00:22:21,167 Arrest him. Arrest him. 342 00:22:21,167 --> 00:22:23,400 Hey, the drunk's disturbance comes first. 343 00:22:25,967 --> 00:22:28,467 Why are you picking on only me, huh? 344 00:22:28,467 --> 00:22:31,000 Why are you singling me out? 345 00:22:31,000 --> 00:22:32,933 Why are you ostracizing just me? 346 00:22:32,933 --> 00:22:36,200 What did I do wrong, huh? 347 00:22:36,200 --> 00:22:37,333 Seong Tae. 348 00:22:37,333 --> 00:22:40,400 - Why do you hate and ignore only me? - Don't get upset. 349 00:22:40,400 --> 00:22:43,100 - Ugh, fine. - Was I that wrong? 350 00:22:43,100 --> 00:22:46,167 If your father saw you like this, he'd rise from his grave. 351 00:22:46,167 --> 00:22:50,233 Village Chief, why suddenly bring up my hardworking father? 352 00:22:50,233 --> 00:22:52,133 - My father... - Everyone out! Take him away! 353 00:22:52,133 --> 00:22:54,333 What did my father do that's so terrible? 354 00:22:54,333 --> 00:22:57,133 Why are you grabbing my leg? 355 00:23:00,333 --> 00:23:01,467 By the way, 356 00:23:01,467 --> 00:23:04,567 why don't you use your real name at the factory? 357 00:23:06,733 --> 00:23:08,467 Only you know it. 358 00:23:09,367 --> 00:23:10,700 (Kim Hye Ja) This is my original name. 359 00:23:10,700 --> 00:23:12,000 I legally changed it. 360 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 Ah, Kim Hye Ja? 361 00:23:14,200 --> 00:23:15,867 Yeah. 362 00:23:15,867 --> 00:23:17,767 It didn't suit me at all. 363 00:23:17,767 --> 00:23:22,133 It's a 'nation's mom' name, but that's not me. 364 00:23:22,133 --> 00:23:24,800 So you do have a conscience, huh. 365 00:23:28,700 --> 00:23:31,933 You have a talent for twisting words. 366 00:23:31,933 --> 00:23:33,967 Ah, unnie... 367 00:23:33,967 --> 00:23:36,267 Should I get you some coffee? 368 00:23:37,700 --> 00:23:39,000 Yes! 369 00:23:39,000 --> 00:23:41,433 And keep calling me So Yeong unnie. 370 00:23:41,433 --> 00:23:43,667 When someone changes their name, you should call them by it a lot. 371 00:23:43,667 --> 00:23:45,433 Okay, I will! 372 00:23:45,433 --> 00:23:48,167 So Yeong unnie! 373 00:23:55,500 --> 00:23:58,300 - Oh my, what's wrong? - What are you doing? 374 00:23:58,300 --> 00:23:59,967 What? 375 00:24:02,000 --> 00:24:03,800 What is it? 376 00:24:05,867 --> 00:24:08,600 I don't recognize who's who here, jeez. 377 00:24:13,667 --> 00:24:15,333 Excuse me. 378 00:24:18,633 --> 00:24:19,667 Me? 379 00:24:19,667 --> 00:24:23,300 Don't you know you can't enter without proper hygiene gear? 380 00:24:25,467 --> 00:24:27,900 I'm the exception. 381 00:24:32,233 --> 00:24:35,733 Are you the company president or something? 382 00:24:36,667 --> 00:24:39,067 Not president... 383 00:24:42,633 --> 00:24:44,400 Vice president. 384 00:24:45,200 --> 00:24:46,267 (Kim Hye Ja) 385 00:24:46,267 --> 00:24:48,167 Ms. Kim Hye Ja. 386 00:24:48,167 --> 00:24:53,333 So Yeong unnie, your coffee. 387 00:24:55,533 --> 00:24:57,233 So Yeong left earlier. 388 00:24:57,233 --> 00:24:59,567 But, you said to use the name often. 389 00:24:59,567 --> 00:25:00,767 My, you're peculiar. 390 00:25:00,767 --> 00:25:01,800 So Yeong unnie. 391 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 I said So Yeong left already. 392 00:25:06,300 --> 00:25:08,267 Ms. Kim So Yeong? 393 00:25:12,067 --> 00:25:14,567 Your face looks unfamiliar. 394 00:25:15,533 --> 00:25:17,167 Have I... 395 00:25:18,333 --> 00:25:20,467 ever borrowed money from you? 396 00:25:23,433 --> 00:25:26,933 Or bought vinyl flooring? 397 00:25:26,933 --> 00:25:29,100 Flooring... 398 00:25:30,833 --> 00:25:33,067 If neither... 399 00:25:33,067 --> 00:25:34,300 Then you're worse. 400 00:25:34,300 --> 00:25:35,333 Oh, my. 401 00:25:35,333 --> 00:25:37,400 Unnie. 402 00:25:37,400 --> 00:25:39,800 You got a sharp tongue, huh? 403 00:25:39,800 --> 00:25:41,567 Walk slowly! 404 00:25:42,233 --> 00:25:44,467 You'll hurt your joints. 405 00:26:12,833 --> 00:26:15,800 - Kids, let's go. - I made this myself. Share it with Dong Min. 406 00:26:15,800 --> 00:26:17,633 Miss, Miss. 407 00:26:17,633 --> 00:26:19,300 We'll head in first now. 408 00:26:19,300 --> 00:26:20,633 - Going home? - Yes. 409 00:26:20,633 --> 00:26:21,867 Ah, okay. 410 00:26:21,867 --> 00:26:24,267 - Did you have fun? - Let's go. 411 00:26:25,367 --> 00:26:26,567 Miss. 412 00:26:26,567 --> 00:26:30,133 You know how grateful we are that you came, right? 413 00:26:31,433 --> 00:26:32,633 Miss. 414 00:26:32,633 --> 00:26:35,467 Please take good care of our kids from now on. 415 00:26:35,467 --> 00:26:38,467 Please look after our Jenny and Seo Hyeon too, Miss. 416 00:26:38,467 --> 00:26:40,333 Thank you for the meal today. 417 00:26:40,333 --> 00:26:41,400 We'll head back now. 418 00:26:41,400 --> 00:26:42,800 Yes, go home quickly. 419 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 - We'll be going in. - Okay. 420 00:26:43,800 --> 00:26:45,467 - Thank you. - Go on inside. 421 00:26:45,467 --> 00:26:46,900 - Goodbye. - I'll go in now. 422 00:26:46,900 --> 00:26:49,600 - Please go in. - Goodbye. 423 00:26:50,367 --> 00:26:52,400 Jeon Dong Min. 424 00:26:52,400 --> 00:26:55,200 Seems like you've got competition now? 425 00:26:55,200 --> 00:26:56,933 What do you mean? 426 00:26:58,067 --> 00:27:02,700 Who in Muchang could stand up to Seong Tae so confidently? 427 00:27:02,700 --> 00:27:06,800 Actually, everyone here is tied to Seong Tae through interests, 428 00:27:06,800 --> 00:27:09,333 so they say 'yes' even when they hate it. 429 00:27:11,133 --> 00:27:14,767 She's truly an unpredictable person. 430 00:27:15,600 --> 00:27:17,267 Look at this. 431 00:27:19,400 --> 00:27:21,733 The village chief gave me this before leaving. 432 00:27:21,733 --> 00:27:22,900 Let's have one more drink. 433 00:27:22,900 --> 00:27:25,267 Sis, you should drink with us too. 434 00:27:25,267 --> 00:27:27,100 You guys drink among yourselves. 435 00:27:27,100 --> 00:27:29,800 I have to close up the shop. 436 00:27:29,800 --> 00:27:30,833 Oh my, Hae Na. 437 00:27:30,833 --> 00:27:33,500 Mom drank too much, so I can't carry you home. 438 00:27:33,500 --> 00:27:36,367 Alright, let's go home and sleep. 439 00:27:36,367 --> 00:27:38,233 My daughter, can you walk? 440 00:27:38,233 --> 00:27:40,733 - Go carefully, sis. - Yeah, I'm going. 441 00:27:40,733 --> 00:27:42,000 Goodnight, Uncle. 442 00:27:42,000 --> 00:27:43,900 - Goodbye, Hae Na. - Bye. 443 00:27:43,900 --> 00:27:47,533 Oh, Miss, goodbye. 444 00:27:47,533 --> 00:27:49,133 Let's go. 445 00:27:55,733 --> 00:27:57,467 Ms. Hye Ji. 446 00:27:58,333 --> 00:27:59,367 What? 447 00:27:59,367 --> 00:28:03,933 How about we share a glass of ginseng liquor together? 448 00:28:03,933 --> 00:28:06,133 Speaking of this ginseng liquor, 449 00:28:06,133 --> 00:28:08,533 since it's made with six-year-old ginseng roots, 450 00:28:08,533 --> 00:28:11,533 just one sip will make your body temperature... 451 00:28:11,533 --> 00:28:13,000 This, it's really good. 452 00:28:13,000 --> 00:28:15,667 Your temperature spikes? 453 00:28:16,833 --> 00:28:19,067 Can't do that. 454 00:28:19,067 --> 00:28:20,067 Huh? 455 00:28:20,067 --> 00:28:24,200 Because if I get cute, 456 00:28:24,200 --> 00:28:25,900 it'll be a big problem. 457 00:28:25,900 --> 00:28:27,067 Can't do that. 458 00:28:27,067 --> 00:28:28,467 No, I can't... 459 00:28:28,467 --> 00:28:29,500 That would be dangerous. 460 00:28:29,500 --> 00:28:30,900 - That's really dangerous. - I'm in danger. 461 00:28:30,900 --> 00:28:32,667 I can't resist cute things. 462 00:28:32,667 --> 00:28:34,667 I can't handle cute stuff at all. 463 00:28:34,667 --> 00:28:37,233 You're already cute enough. What's with making it worse? 464 00:28:37,233 --> 00:28:40,833 - You're dangerous. - Dangerous things are bad. 465 00:28:40,833 --> 00:28:41,967 Shall we open it? 466 00:28:41,967 --> 00:28:43,267 - Shall we open it? - Shall we? 467 00:28:43,267 --> 00:28:44,900 Wait. 468 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 - Why? Please. - Wait a second, friend. 469 00:28:48,000 --> 00:28:49,500 You seem way too drunk right now. 470 00:28:49,500 --> 00:28:51,133 - No. - We'll go in first. 471 00:28:51,133 --> 00:28:52,467 We're too tired. 472 00:28:52,467 --> 00:28:53,800 It seems like she's in good condition. 473 00:28:53,800 --> 00:28:55,867 No, Yeong Ran. 474 00:28:56,567 --> 00:28:58,767 - Feeling sick? - I'm just... 475 00:28:58,767 --> 00:29:00,967 Today, I'm just going to... 476 00:29:03,033 --> 00:29:05,167 I'll try being cute. 477 00:29:07,000 --> 00:29:09,333 You are gonna get all cute. 478 00:29:09,333 --> 00:29:12,167 You are gonna get all cute. 479 00:29:13,033 --> 00:29:14,800 You are gonna get all cute. 480 00:29:14,800 --> 00:29:16,367 - Like it? - Like it. 481 00:29:16,367 --> 00:29:17,400 I like it. 482 00:29:17,400 --> 00:29:19,733 - You're really... - Me? 483 00:29:19,733 --> 00:29:22,067 - You're dead. - I'm dead, really? 484 00:29:22,067 --> 00:29:26,233 Her friend's so cute. She's my ideal type. 485 00:29:26,233 --> 00:29:28,200 She's cute? 486 00:29:28,200 --> 00:29:29,767 Go home and sleep. 487 00:29:29,767 --> 00:29:31,867 I'm going to put Ju Won to sleep. 488 00:29:33,367 --> 00:29:35,900 And take care of her when you come in. 489 00:29:35,900 --> 00:29:36,933 Her mouth's going numb. 490 00:29:36,933 --> 00:29:38,300 Why? 491 00:29:38,300 --> 00:29:41,267 Her mouth is already going numb. 492 00:29:41,267 --> 00:29:43,333 Take off your wig before sleeping. 493 00:29:43,333 --> 00:29:45,433 Not taking it off to sleep? 494 00:29:46,533 --> 00:29:48,533 By the way, my friend! 495 00:29:48,533 --> 00:29:52,833 What's the Muchang strawberry guy like? 496 00:29:52,833 --> 00:29:56,000 Back in Seoul I couldn't even speak to him. 497 00:29:56,000 --> 00:29:58,367 He's the most dangerous person in Muchang. 498 00:29:59,933 --> 00:30:02,300 So you should be careful too, Baek Hye Ji. 499 00:30:05,767 --> 00:30:09,867 I knew he was dangerous. 500 00:30:10,900 --> 00:30:14,167 He's super lethal. 501 00:30:19,133 --> 00:30:23,433 Berry, berry, strawberry pie. 502 00:30:48,967 --> 00:30:51,100 I've never used this before. 503 00:30:52,467 --> 00:30:54,067 But this thing 504 00:30:55,667 --> 00:30:59,067 can pierce someone's skull. 505 00:30:59,067 --> 00:31:00,900 Right, Ms. Kim So Yeong? 506 00:31:03,133 --> 00:31:05,033 I don't know about that. 507 00:31:05,033 --> 00:31:08,233 What exactly do you want, Vice President? 508 00:31:10,400 --> 00:31:13,667 I keep asking you, right? 509 00:31:13,667 --> 00:31:17,267 Who got you two jobs? 510 00:31:17,267 --> 00:31:18,267 At our factory. 511 00:31:18,267 --> 00:31:20,133 How many times do I have to tell you? 512 00:31:20,133 --> 00:31:23,567 A lawyer came and told me to do this or go to prison. 513 00:31:23,567 --> 00:31:26,200 Wasn't it Kim Yeong Ran? 514 00:31:28,133 --> 00:31:30,033 Do you like Yeong Ran? 515 00:31:30,033 --> 00:31:34,433 Why keep looking for Yeong Ran since earlier? 516 00:31:34,433 --> 00:31:38,000 You two aren't involved, are you? 517 00:31:38,000 --> 00:31:41,300 Not me, but with my father. 518 00:31:41,933 --> 00:31:42,967 If it's your father... 519 00:31:42,967 --> 00:31:44,600 Darn it. 520 00:31:44,600 --> 00:31:47,000 Are you genuinely asking because you don't know? 521 00:31:47,000 --> 00:31:48,467 I'm asking because I don't know! 522 00:31:48,467 --> 00:31:52,633 Your darn daughter Kim Yeong Ran married Chairman Ga Sung Ho. 523 00:31:53,533 --> 00:31:55,933 Haven't you seen the news? 524 00:31:55,933 --> 00:31:57,600 Oh my. 525 00:31:57,600 --> 00:31:59,933 Was this my lottery jackpot? 526 00:31:59,933 --> 00:32:01,700 That's insane! 527 00:32:01,700 --> 00:32:02,933 That gold digger? 528 00:32:02,933 --> 00:32:04,167 Oh goodness. 529 00:32:04,167 --> 00:32:06,067 How can a mother call her daughter a gold digger? 530 00:32:06,067 --> 00:32:08,067 Ugh, seriously... 531 00:32:08,067 --> 00:32:11,933 Everyone calls her that. Why shouldn't I? 532 00:32:11,933 --> 00:32:15,533 But if my daughter's Chairman Ga Sung Ho's wife, 533 00:32:16,500 --> 00:32:19,533 then you and I are now... 534 00:32:20,500 --> 00:32:21,933 In-laws? 535 00:32:21,933 --> 00:32:24,233 In-laws? 536 00:32:24,233 --> 00:32:27,467 If Yeong Ran's his mother, 537 00:32:27,467 --> 00:32:30,567 you and him aren't in-laws. 538 00:32:30,567 --> 00:32:33,000 It's grandson and grandmother. 539 00:32:33,000 --> 00:32:34,600 Legally speaking. 540 00:32:35,733 --> 00:32:37,100 Oh. 541 00:32:37,100 --> 00:32:38,767 Right. 542 00:32:39,400 --> 00:32:42,000 In-laws, yep. 543 00:32:42,667 --> 00:32:43,933 In-laws. 544 00:32:43,933 --> 00:32:46,033 You really don't know where your daughter is? 545 00:32:46,033 --> 00:32:49,067 - Grandmother. - Darn it. 546 00:32:49,067 --> 00:32:52,200 Didn't you chaebols even investigate that? 547 00:32:52,200 --> 00:32:56,100 I cut ties with Yeong Ran long ago. 548 00:32:56,800 --> 00:33:01,667 How is it that these things are the same for both wealthy and poor families? 549 00:33:01,667 --> 00:33:03,367 Right, in-law? 550 00:33:04,033 --> 00:33:05,667 Exactly. 551 00:33:07,400 --> 00:33:09,433 In-law buddy. 552 00:33:09,433 --> 00:33:13,767 I might find out where Yeong Ran is. 553 00:33:13,767 --> 00:33:15,233 You know how? 554 00:33:15,233 --> 00:33:17,000 If there's a way? 555 00:33:18,400 --> 00:33:20,433 Then what will you do for me? 556 00:33:24,000 --> 00:33:25,667 Wait, in-law. 557 00:33:25,667 --> 00:33:28,000 Trying to profit by selling your daughter? 558 00:33:28,000 --> 00:33:30,667 Since family's asking to find her, 559 00:33:31,633 --> 00:33:34,633 I might help a little. 560 00:33:34,633 --> 00:33:36,867 Right? Between us? 561 00:33:38,967 --> 00:33:41,167 That's right. 562 00:33:41,167 --> 00:33:43,000 That much is possible between us. 563 00:33:45,600 --> 00:33:46,933 But, in-law. 564 00:33:46,933 --> 00:33:48,233 Huh? 565 00:33:48,233 --> 00:33:50,167 Why are you suddenly 566 00:33:51,633 --> 00:33:55,867 using informal language and causing a fuss? 567 00:33:57,633 --> 00:34:01,000 You really make me want to kill you. 568 00:34:07,033 --> 00:34:10,133 Hey, get someone to follow Lee Don. 569 00:34:11,567 --> 00:34:13,300 Hey. 570 00:34:13,300 --> 00:34:14,967 You watch him. 571 00:34:46,267 --> 00:34:48,200 What are you doing now? 572 00:34:48,867 --> 00:34:51,833 We still haven't finished our talk yesterday, right? 573 00:34:51,833 --> 00:34:53,533 What about? 574 00:34:55,000 --> 00:34:56,533 We talked about everything yesterday. 575 00:34:56,533 --> 00:34:57,933 What exactly did we talk about? 576 00:34:57,933 --> 00:34:59,967 You know, when I pushed you. 577 00:34:59,967 --> 00:35:02,067 You want to discuss that now? 578 00:35:02,067 --> 00:35:03,433 You're heading to the greenhouse, right? 579 00:35:03,433 --> 00:35:05,167 Let's finish talking there. 580 00:35:05,167 --> 00:35:06,633 What? 581 00:35:06,633 --> 00:35:08,400 Not leaving? 582 00:35:27,600 --> 00:35:29,233 Miss. 583 00:35:30,433 --> 00:35:34,467 Please listen and don't misunderstand. 584 00:35:35,167 --> 00:35:37,700 I genuinely have no interest in you. 585 00:35:37,700 --> 00:35:40,733 That's why I said it meant nothing. 586 00:35:40,733 --> 00:35:43,667 But I'm actually interested in you. 587 00:35:43,667 --> 00:35:45,333 What? 588 00:35:45,333 --> 00:35:48,733 Is that truly the reason? 589 00:35:48,733 --> 00:35:49,900 Yes. 590 00:35:49,900 --> 00:35:52,333 Because you doubt me too much. 591 00:35:53,367 --> 00:35:55,533 So you tried to kiss me? 592 00:35:55,533 --> 00:35:58,167 Kiss? When did I? 593 00:35:58,167 --> 00:36:00,067 You were trying to use money to win people's hearts, 594 00:36:00,067 --> 00:36:01,800 and since money doesn't work on me, 595 00:36:01,800 --> 00:36:03,767 you tried to use your looks 596 00:36:03,767 --> 00:36:06,367 and approached me yesterday. 597 00:36:16,900 --> 00:36:20,100 I see how you might think that way. 598 00:36:20,100 --> 00:36:21,267 Well, Ju Won's father, 599 00:36:21,267 --> 00:36:23,900 you seem deeply mistaken about something. 600 00:36:23,900 --> 00:36:27,100 Since you kept blocking my path, 601 00:36:27,100 --> 00:36:30,667 I instinctively pushed you in panic. 602 00:36:30,667 --> 00:36:32,133 You should've just said that. 603 00:36:32,133 --> 00:36:35,200 I didn't know you would misunderstand it this much. 604 00:36:35,200 --> 00:36:39,533 You have a kid, and yet you're surprisingly naive. 605 00:36:39,533 --> 00:36:43,200 Not naive, just honest. 606 00:36:47,933 --> 00:36:51,233 So, all misunderstandings are cleared? 607 00:36:53,600 --> 00:36:55,567 We're at the greenhouse. 608 00:37:04,000 --> 00:37:06,167 Wow. 609 00:37:06,167 --> 00:37:07,167 {\an8}(Muchang Residents' Relationship Chart) 610 00:37:07,167 --> 00:37:09,000 What's this? 611 00:37:10,433 --> 00:37:13,233 But why is Berry Boy an 'extra'? 612 00:37:14,667 --> 00:37:16,433 He's the main character. 613 00:37:38,233 --> 00:37:39,833 Huh? 614 00:38:07,333 --> 00:38:10,200 She locked all of this too? 615 00:38:11,733 --> 00:38:13,400 000. 616 00:38:14,100 --> 00:38:15,833 No. 617 00:38:27,100 --> 00:38:30,467 Oh, come on. 618 00:38:38,000 --> 00:38:39,600 Wow! 619 00:38:50,467 --> 00:38:52,167 What is it? 620 00:38:54,600 --> 00:38:56,267 Jeez. 621 00:39:28,367 --> 00:39:31,033 Ah, be careful when picking them. 622 00:39:31,033 --> 00:39:32,733 They wilt fast if the stems fall off. 623 00:39:32,733 --> 00:39:34,533 And it lowers their market value. 624 00:39:36,867 --> 00:39:38,633 Oh, this. 625 00:39:39,467 --> 00:39:41,700 You owe me 10,000 won. 626 00:39:43,733 --> 00:39:44,867 Then I'll pay you back now. 627 00:39:44,867 --> 00:39:46,967 I hate owing people more than anything in this world. 628 00:39:46,967 --> 00:39:50,433 Oh, you're not letting me speak. 629 00:39:58,833 --> 00:40:02,000 Isn't it hard for you to raise Ju Won alone? 630 00:40:02,000 --> 00:40:03,633 Me? 631 00:40:04,933 --> 00:40:06,867 Well, I... 632 00:40:06,867 --> 00:40:10,167 I want to be like a greenhouse for Ju Won. 633 00:40:11,133 --> 00:40:13,067 What do you mean by that? 634 00:40:13,067 --> 00:40:17,967 Strawberries are sensitive to temperature and humidity. 635 00:40:17,967 --> 00:40:20,867 But this greenhouse stands firm, 636 00:40:20,867 --> 00:40:23,067 blocking rain, wind, and cold. 637 00:40:23,067 --> 00:40:25,000 It protects them from all that. 638 00:40:25,000 --> 00:40:26,833 Feels secure, doesn't it? 639 00:40:30,200 --> 00:40:32,333 Ju Won's lucky 640 00:40:33,033 --> 00:40:34,967 to have a father like you. 641 00:40:41,300 --> 00:40:42,900 Miss. 642 00:40:45,100 --> 00:40:47,567 I'm sorry for misunderstanding you earlier. 643 00:40:48,433 --> 00:40:51,033 You didn't even take the money Seong Tae offered. 644 00:40:51,033 --> 00:40:53,067 Never seen anyone refuse that. 645 00:40:53,733 --> 00:40:56,067 It's only 3 million won, after all. 646 00:40:56,067 --> 00:40:58,967 3 million won isn't going to change my life. 647 00:41:01,700 --> 00:41:02,833 Wow. 648 00:41:02,833 --> 00:41:06,300 Even though you speak so annoyingly, 649 00:41:06,300 --> 00:41:08,433 you seem to have a good heart. 650 00:41:20,267 --> 00:41:21,533 Alright. 651 00:41:21,533 --> 00:41:23,733 I think we've had enough. 652 00:41:23,733 --> 00:41:25,600 Let's go have breakfast. 653 00:41:30,167 --> 00:41:32,333 Is 50,000 won enough for this? 654 00:41:32,333 --> 00:41:33,967 Come on. 655 00:41:34,667 --> 00:41:36,633 Solving everything with money 656 00:41:36,633 --> 00:41:38,533 doesn't work on me. 657 00:41:38,533 --> 00:41:39,833 Eat that as dessert. 658 00:41:39,833 --> 00:41:41,467 Here. 659 00:41:55,767 --> 00:41:57,567 Why? 660 00:41:57,567 --> 00:41:59,733 Changed your mind? 661 00:41:59,733 --> 00:42:01,533 Should I give you money? 662 00:42:04,800 --> 00:42:06,533 No. 663 00:42:08,500 --> 00:42:10,133 Let's go. 664 00:42:19,067 --> 00:42:23,833 When did you get that scar? 665 00:42:23,833 --> 00:42:25,633 Scar? 666 00:42:25,633 --> 00:42:27,667 There's a scar on your wrist. 667 00:42:29,733 --> 00:42:31,833 This isn't a scar. 668 00:42:33,700 --> 00:42:37,933 Oh, everyone has a scar or two, right? 669 00:42:40,267 --> 00:42:42,200 Lower your shirt now. 670 00:42:42,200 --> 00:42:44,300 Nice abs, by the way. 671 00:42:45,367 --> 00:42:47,767 I wasn't showing them off. 672 00:42:56,500 --> 00:42:58,900 Sis, what's going on this morning? 673 00:42:59,867 --> 00:43:01,633 Is something good happening? 674 00:43:06,100 --> 00:43:07,733 Seon Woo. 675 00:43:07,733 --> 00:43:09,700 Did you find Kim So Yeong? 676 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 How did you know? 677 00:43:18,100 --> 00:43:19,633 Sis. 678 00:43:19,633 --> 00:43:22,333 I'm working hard to catch Kim Yeong Ran. 679 00:43:22,333 --> 00:43:25,133 I'll bring her to you. Don't worry. 680 00:43:28,133 --> 00:43:30,067 Is having a child just for show? 681 00:43:30,067 --> 00:43:32,233 You'll quit after having a kid. Why take parental leave? 682 00:43:32,233 --> 00:43:33,467 Quit now! 683 00:43:33,467 --> 00:43:36,100 I said quit! 684 00:43:36,100 --> 00:43:37,833 Ga Seon Woo. 685 00:43:39,967 --> 00:43:41,600 Sis. 686 00:43:44,033 --> 00:43:45,867 This is... 687 00:43:45,867 --> 00:43:48,133 Not a single word you said was wrong. 688 00:43:48,133 --> 00:43:49,900 Is having a baby just a show? 689 00:43:49,900 --> 00:43:52,900 I also don't like how anyone and everyone takes maternity leave, 690 00:43:52,900 --> 00:43:56,033 gives birth, and quits, causing harm to the company. 691 00:43:56,033 --> 00:43:58,133 I hate it too. 692 00:43:58,133 --> 00:43:59,600 Right? 693 00:43:59,600 --> 00:44:02,700 I did good, didn't I? 694 00:44:02,700 --> 00:44:04,833 - Seon Woo. - Yeah. 695 00:44:10,200 --> 00:44:12,433 I always say, 696 00:44:12,433 --> 00:44:15,367 'Don't show your true self 697 00:44:16,167 --> 00:44:18,900 to those idiots.' 698 00:44:26,567 --> 00:44:27,833 Sis. 699 00:44:27,833 --> 00:44:29,267 Sis, I get it. 700 00:44:29,267 --> 00:44:31,333 I'll take care of this right away, okay? 701 00:44:31,333 --> 00:44:34,400 Hey, get this done through the secretary's office. 702 00:44:34,400 --> 00:44:36,033 It's done, right? 703 00:44:38,400 --> 00:44:42,567 If you let pigs disrespect you, you become one. Understood? 704 00:44:43,467 --> 00:44:45,267 Answer. 705 00:44:45,267 --> 00:44:46,700 Okay. 706 00:44:46,700 --> 00:44:49,333 I'll really follow your advice now. 707 00:44:51,400 --> 00:44:52,967 Seon Woo. 708 00:44:52,967 --> 00:44:55,400 Cancel the party and starve for three days. 709 00:44:55,400 --> 00:44:59,233 Don't shave. Apologize publicly looking haggard. 710 00:44:59,233 --> 00:45:00,733 Understand? 711 00:45:00,733 --> 00:45:02,000 Okay. 712 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 I always listen to everything you say, sis. 713 00:45:04,400 --> 00:45:06,433 - Follow me. - Huh? 714 00:45:20,133 --> 00:45:22,167 - Yes? - Attorney Lee Don? 715 00:45:22,167 --> 00:45:23,167 Yeah, that's me. 716 00:45:23,167 --> 00:45:24,800 We are the police. 717 00:45:25,800 --> 00:45:29,000 I don't need an introduction, I know. 718 00:45:29,000 --> 00:45:32,767 You're under urgent arrest for embezzlement charges. 719 00:45:32,767 --> 00:45:36,800 Embezzlement. How cliché. 720 00:45:38,900 --> 00:45:41,333 Huh? Vice Chairman! 721 00:45:43,133 --> 00:45:44,167 I saw that your video is popular online. 722 00:45:44,167 --> 00:45:45,633 Congratulations. 723 00:45:45,633 --> 00:45:46,900 Congratulations? 724 00:45:46,900 --> 00:45:48,500 Ga Seon Woo! 725 00:45:49,333 --> 00:45:52,433 What brings you here this early? 726 00:45:52,433 --> 00:45:55,567 You didn't come out of concern for me, did you? 727 00:45:55,567 --> 00:45:57,467 Are you here to watch me get arrested? 728 00:45:57,467 --> 00:45:59,300 To warn you. 729 00:46:00,067 --> 00:46:02,100 Taking down that video is no big deal. 730 00:46:02,100 --> 00:46:05,600 People easily forgive the privileged who abuse power. 731 00:46:05,600 --> 00:46:09,633 But they just can't forgive the ones who have nothing but lack integrity. 732 00:46:09,633 --> 00:46:14,400 The lawyer of Chairman Ga Sung Ho, who wanted to become a tycoon through coins and embezzlement. 733 00:46:15,200 --> 00:46:17,267 How's that for a news headline, Attorney Lee? 734 00:46:18,800 --> 00:46:20,867 I may not have money, 735 00:46:20,867 --> 00:46:23,667 but I still have my conscience, Professor. 736 00:46:25,233 --> 00:46:27,600 Everyone's yapping about conscience these days. 737 00:46:29,500 --> 00:46:31,167 Attorney Lee. 738 00:46:32,900 --> 00:46:35,400 Where did you hide Kim Yeong Ran? 739 00:46:38,833 --> 00:46:42,133 The right to remain silent is used in situations like this, right? 740 00:46:42,133 --> 00:46:44,400 Give me a moment. 741 00:46:44,400 --> 00:46:46,700 Shouldn't you at least let me put on clothes? 742 00:46:46,700 --> 00:46:48,933 Right? 743 00:46:48,933 --> 00:46:51,033 Darn it, that punk... 744 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Good day. 745 00:47:14,200 --> 00:47:15,600 Hey, Butler Choi. 746 00:47:15,600 --> 00:47:18,000 Contact me immediately once you find the will. Understood? 747 00:47:18,000 --> 00:47:20,400 Understood, Vice President. 748 00:47:21,367 --> 00:47:22,533 Professor. 749 00:47:22,533 --> 00:47:25,300 Can we work together again? 750 00:47:26,767 --> 00:47:30,333 The owner never fired you, so this isn't reemployment. 751 00:47:30,333 --> 00:47:32,633 - Thank you. - Thank you. 752 00:47:32,633 --> 00:47:33,667 Let's go, Cheol Su. 753 00:47:33,667 --> 00:47:35,200 Yes, Butler. 754 00:47:35,200 --> 00:47:37,533 Thank you. 755 00:47:37,533 --> 00:47:39,167 Thank you. 756 00:47:44,367 --> 00:47:46,133 This familiar feel. 757 00:47:46,133 --> 00:47:48,500 I can't tell you how much I missed this. 758 00:47:48,500 --> 00:47:50,333 Butler. 759 00:47:50,333 --> 00:47:53,200 We should find the will first. 760 00:47:55,800 --> 00:47:57,700 You check the second floor. 761 00:47:57,700 --> 00:48:00,100 I'll start searching the first floor. 762 00:48:00,100 --> 00:48:01,967 Understood. 763 00:48:05,667 --> 00:48:07,267 Jeez. 764 00:48:07,267 --> 00:48:10,600 Look at this mess since I've been gone. Huh? 765 00:48:11,800 --> 00:48:13,400 Huh? 766 00:48:15,600 --> 00:48:17,233 What? 767 00:48:21,067 --> 00:48:24,367 Who put soju in here? 768 00:48:37,967 --> 00:48:39,767 (Teacher Bu Se Mi) PLAN B. 769 00:48:44,700 --> 00:48:48,733 {\an8}(Muchang Strawberries) 770 00:48:50,767 --> 00:48:53,433 (Attorney Lee: PLAN B) 771 00:48:53,433 --> 00:48:55,867 Mr. Dong Min, here are the strawberries. 772 00:49:05,500 --> 00:49:06,967 My friend. 773 00:49:06,967 --> 00:49:09,400 I borrowed your clothes because I had none. 774 00:49:14,567 --> 00:49:15,867 Dong Min! 775 00:49:15,867 --> 00:49:16,933 Yes? 776 00:49:16,933 --> 00:49:19,800 Would you mind going to town with me? 777 00:49:19,800 --> 00:49:22,267 I need someone familiar with the area to escort me. 778 00:49:22,267 --> 00:49:24,100 I need to cook. 779 00:49:24,967 --> 00:49:26,533 Okay. 780 00:49:26,533 --> 00:49:29,333 I'm free. 781 00:49:32,267 --> 00:49:33,800 Do you have a car? 782 00:49:33,800 --> 00:49:35,733 A car? 783 00:49:35,733 --> 00:49:37,933 Wait, hold on. 784 00:50:06,833 --> 00:50:09,200 Only picked misfits like herself. 785 00:50:13,800 --> 00:50:14,867 Dong Min! 786 00:50:14,867 --> 00:50:16,900 Dong Min, I'm borrowing your car. 787 00:50:16,900 --> 00:50:18,900 Dong Min, how do I look? 788 00:50:20,567 --> 00:50:22,500 Oh, nice socks. 789 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 Huh? Really? 790 00:50:23,500 --> 00:50:26,533 I should show these to Hye Ji. How should I show it? 791 00:50:26,533 --> 00:50:29,133 The accelerator's on the right, yeah? I'm off! 792 00:50:29,133 --> 00:50:30,167 Hey, drive safe! 793 00:50:30,167 --> 00:50:31,367 Yeah. 794 00:50:31,367 --> 00:50:34,300 (Village Bus Schedule) 795 00:50:37,500 --> 00:50:39,767 (Dongwaru) 796 00:50:39,767 --> 00:50:40,767 Dongwaru. 797 00:50:40,767 --> 00:50:44,300 (Dongwaru) 798 00:50:44,300 --> 00:50:45,300 Jeez. 799 00:50:45,300 --> 00:50:47,267 What's wrong? 800 00:50:47,267 --> 00:50:49,700 What if there's a fly in the restaurant? 801 00:50:49,700 --> 00:50:51,167 Ma'am. 802 00:50:51,167 --> 00:50:52,533 Miss. 803 00:50:52,533 --> 00:50:56,200 Can I borrow your motorcycle? 804 00:51:00,667 --> 00:51:02,000 - Tae Min. - Yes? 805 00:51:02,000 --> 00:51:06,267 We've shopped enough. Let's eat. 806 00:51:06,267 --> 00:51:08,000 Any famous restaurants around here? 807 00:51:08,000 --> 00:51:11,400 There's a great place. Just trust me, Hye Ji. 808 00:51:13,433 --> 00:51:14,800 (Dongwaru) Hye Ji. 809 00:51:14,800 --> 00:51:17,557 Here's a 30-year-old traditional hand-made noodle shop. 810 00:51:17,581 --> 00:51:19,467 It's made only by Grandma's hands... 811 00:51:19,467 --> 00:51:22,233 No, no, Grandma makes it by hand. 812 00:51:22,233 --> 00:51:24,200 You should come this way. 813 00:51:24,200 --> 00:51:25,900 What are you looking at, Hye Ji? 814 00:51:25,900 --> 00:51:27,800 This way, Hye Ji. 815 00:51:27,800 --> 00:51:29,800 What are you doing? Why? Don't leave. 816 00:51:29,800 --> 00:51:31,300 I'm not a thief. 817 00:51:31,300 --> 00:51:32,467 Hye Ji! 818 00:51:32,467 --> 00:51:36,408 (Email Account and Password) 819 00:51:44,700 --> 00:51:48,433 (Tip-off, Gaseong Group VP Ga Seon Woo attempting company sale) 820 00:51:54,933 --> 00:51:56,833 Why are you here at the PC room? 821 00:51:56,833 --> 00:51:58,900 - Quiet. - Yes, quiet. 822 00:52:07,168 --> 00:52:09,700 (Evidence shows Gaseong VP Ga Seon Woo contacted foreign PE funds) 823 00:52:16,633 --> 00:52:18,786 My friend, what are you doing here? 824 00:52:19,400 --> 00:52:21,667 Miss, did you come to play games? 825 00:52:21,667 --> 00:52:23,233 Yes. 826 00:52:23,233 --> 00:52:25,933 (From: money lee, To: PYO.SH, Email successfully sent) 827 00:52:28,033 --> 00:52:29,267 My friend. 828 00:52:29,267 --> 00:52:31,900 Tae Min wants to treat us to something delicious. 829 00:52:31,900 --> 00:52:33,200 Let's go together. 830 00:52:33,200 --> 00:52:34,533 Okay. 831 00:52:34,533 --> 00:52:37,067 - Lead the way. - Yes, leading. 832 00:52:37,067 --> 00:52:38,667 Let me through. 833 00:52:45,667 --> 00:52:48,867 You didn't become a reporter just because you're good at dictation, right? 834 00:52:48,867 --> 00:52:51,933 Don't you want stories that trigger dopamine explosions? 835 00:52:52,900 --> 00:52:54,600 Pyo Seung Hee. 836 00:52:54,600 --> 00:52:57,067 You're writing about Gaseong Group, but why not use 'widow' in the headline? 837 00:52:57,067 --> 00:52:58,733 That's archaic language. 838 00:52:58,733 --> 00:53:02,100 Of course, whether it's an old term or not, people would click on the 'widow' article 839 00:53:02,100 --> 00:53:04,200 much more than the Gaseong Group one. 840 00:53:04,200 --> 00:53:06,267 Right. So why not use it? 841 00:53:06,267 --> 00:53:07,533 Senior. 842 00:53:07,533 --> 00:53:09,967 We're journalists, not clickbaiters, right? 843 00:53:09,967 --> 00:53:12,400 Oh, knight of justice. 844 00:53:12,400 --> 00:53:14,000 Jeez, you... 845 00:53:14,000 --> 00:53:15,633 Seriously, your words... 846 00:53:15,633 --> 00:53:17,067 Anyway. 847 00:53:17,067 --> 00:53:20,367 You know, those articles that people go crazy clicking on. 848 00:53:20,367 --> 00:53:22,567 Bring me those, 849 00:53:22,567 --> 00:53:25,100 or I'll just send you all to the review team. 850 00:53:25,100 --> 00:53:26,267 Ah, that's a bit... 851 00:53:26,267 --> 00:53:27,533 What? Do you want to manage parking instead? 852 00:53:27,533 --> 00:53:29,667 No, I'll do my best. 853 00:53:42,833 --> 00:53:45,567 Yeah, it's better than going to the review team. 854 00:53:46,467 --> 00:53:49,067 (Lee Don Oppa) 855 00:53:52,800 --> 00:53:54,600 The subscriber you dialed is unavailable... 856 00:53:54,600 --> 00:53:56,400 He's not helping. 857 00:53:56,400 --> 00:53:57,500 Chief. 858 00:53:57,500 --> 00:54:02,067 Chairman Ga Sung Ho's personal lawyer has been arrested for embezzlement. 859 00:54:02,067 --> 00:54:03,700 What? And is there anything else? 860 00:54:03,700 --> 00:54:04,733 Like what? 861 00:54:04,733 --> 00:54:06,433 Affairs with the widow? Scandal stuff. 862 00:54:06,433 --> 00:54:07,467 No, that's... 863 00:54:07,467 --> 00:54:10,933 Obviously the family interfered to suppress the will's disclosure. 864 00:54:10,933 --> 00:54:12,667 Pyo Seung Hee, who doesn't know? 865 00:54:12,667 --> 00:54:14,033 It's just boring. 866 00:54:14,033 --> 00:54:16,033 'No fun' as you guys say these days. 867 00:54:17,667 --> 00:54:19,700 It seems like he just doesn't know. 868 00:54:21,467 --> 00:54:23,533 {\an8}(Tip-off, Gaseong Group VP Ga Seon Woo attempting company sale) 869 00:54:24,967 --> 00:54:28,467 {\an8}(Tip-off, Gaseong Group VP Ga Seon Woo attempting company sale) 870 00:54:29,867 --> 00:54:32,727 {\an8}(Hello Reporter Pyo Seung Hee, evidence shows Gaseong VP Ga Seon Woo) 871 00:54:32,727 --> 00:54:35,267 {\an8}(contacted foreign PE funds to sell the company) 872 00:54:40,633 --> 00:54:44,633 (Recording file, Gaseong VP Ga Seon Woo's sale attempt) 873 00:54:45,767 --> 00:54:47,500 Wow. 874 00:54:48,467 --> 00:54:49,700 Senior. 875 00:54:49,700 --> 00:54:52,600 Where is Ga Sung Ho's personal lawyer being held? 876 00:54:52,600 --> 00:54:54,733 - Seo-gu Police Station. - Seo-gu Police Station? 877 00:54:57,167 --> 00:54:59,100 I'm going out, senior. I'll be back soon. 878 00:54:59,100 --> 00:55:01,133 Hey, Pyo Seung Hee. Where are you going? 879 00:55:02,667 --> 00:55:04,433 - Oh, my. - Hello. 880 00:55:04,433 --> 00:55:05,633 Yes, it's been a while. 881 00:55:05,633 --> 00:55:07,333 Oh, Reporter Pyo. 882 00:55:08,433 --> 00:55:10,833 Hello, hello. 883 00:55:16,933 --> 00:55:20,033 Will you keep exercising your right to silence, Attorney Lee? 884 00:55:21,667 --> 00:55:23,067 Detective, it's been a while. 885 00:55:23,067 --> 00:55:24,967 Oh, Reporter Pyo. What brings you? 886 00:55:24,967 --> 00:55:27,267 Just hunting for recent scoops. 887 00:55:27,267 --> 00:55:28,800 Have a drink. 888 00:55:28,800 --> 00:55:31,033 Thank you. 889 00:55:31,033 --> 00:55:33,000 He's got that white-collar criminal look. 890 00:55:33,000 --> 00:55:34,167 Right? 891 00:55:34,167 --> 00:55:35,733 You could be a fortune teller. 892 00:55:35,733 --> 00:55:37,367 Should I give it a try? 893 00:55:38,200 --> 00:55:40,833 Give me your card. I'll write you a favorable piece. 894 00:55:40,833 --> 00:55:43,800 Ah, sure, here. 895 00:55:47,267 --> 00:55:49,133 I'm Lee Don. 896 00:55:51,500 --> 00:55:52,833 (Attorney Lee Don) 897 00:55:52,833 --> 00:55:55,400 I heard people get hacked with emails often these days. 898 00:55:55,400 --> 00:55:57,900 But my email never gets hacked. 899 00:55:59,167 --> 00:56:02,900 Detective Kim, the captain asked when the Namyang-dong case report will be processed. 900 00:56:02,900 --> 00:56:05,067 Tell him that I will finish it by tomorrow. 901 00:56:05,067 --> 00:56:08,267 They're in a rush. They want the report right now. 902 00:56:08,267 --> 00:56:10,367 Seriously. 903 00:56:19,233 --> 00:56:20,900 How did you send it? 904 00:56:21,667 --> 00:56:22,967 Scheduled email? 905 00:56:22,967 --> 00:56:24,633 Scheduled email? 906 00:56:28,000 --> 00:56:29,033 Detective! 907 00:56:29,033 --> 00:56:32,367 These guys need to be shaken out of every last bit of dust. 908 00:56:32,367 --> 00:56:36,467 The economy is tough, but they're just bloodsucking ants. 909 00:56:39,000 --> 00:56:41,333 I'll take my leave now. 910 00:56:42,833 --> 00:56:44,167 Good luck. 911 00:56:44,167 --> 00:56:45,767 Yeah. 912 00:56:48,433 --> 00:56:49,900 Senior, Gaseong Group exclusive. 913 00:56:49,900 --> 00:56:51,500 Clear an 8 o'clock news slot. 914 00:56:51,500 --> 00:56:53,200 It's an exclusive, a big scoop. 915 00:57:14,633 --> 00:57:17,167 Why do you keep checking the time? 916 00:57:17,167 --> 00:57:20,933 I guess being with me makes you uncomfortable, my friend. 917 00:57:22,133 --> 00:57:24,667 Cut to the chase, Ms. Baek Hye Ji. 918 00:57:24,667 --> 00:57:28,167 You gave Tae Min the motorcycle because you have something to tell me, right? 919 00:57:28,167 --> 00:57:29,700 Okay. 920 00:57:29,700 --> 00:57:32,700 Then I'll ask you bluntly. 921 00:57:32,700 --> 00:57:34,367 What's your relationship with Lee Don? 922 00:57:34,367 --> 00:57:35,733 What are you talking about? 923 00:57:35,733 --> 00:57:37,800 I saw you use Lee Don's email earlier. 924 00:57:37,800 --> 00:57:41,333 How close are you if you both use his emails? 925 00:57:41,333 --> 00:57:43,067 Closer than me? 926 00:57:43,067 --> 00:57:44,867 Best friends? 927 00:57:44,867 --> 00:57:49,500 It's just that I couldn't access my email at the time. 928 00:57:53,633 --> 00:57:55,667 Right? 929 00:57:55,667 --> 00:57:56,933 I thought 930 00:57:56,933 --> 00:57:58,967 you were dating Lee Don. 931 00:57:58,967 --> 00:58:01,467 That misunderstanding is very unpleasant. 932 00:58:03,000 --> 00:58:05,567 I bought a gift for you earlier. 933 00:58:05,567 --> 00:58:07,267 I'll give it to you later. 934 00:58:09,633 --> 00:58:11,100 Do that if you want. 935 00:58:11,100 --> 00:58:12,733 Just wait for it. 936 00:58:14,267 --> 00:58:19,033 The phone's off. Please leave a message after the beeping sound. 937 00:58:19,033 --> 00:58:20,767 (Attorney) 938 00:58:20,767 --> 00:58:23,000 It's still turned off. 939 00:58:23,000 --> 00:58:24,533 Keep trying until he answers. 940 00:58:24,533 --> 00:58:26,667 Yes. 941 00:58:26,667 --> 00:58:28,867 But do you guys know that? 942 00:58:36,533 --> 00:58:38,300 Ma'am, 943 00:58:38,300 --> 00:58:40,433 you talk too much. 944 00:58:42,533 --> 00:58:45,233 My daughter married Chairman Ga Sung Ho. 945 00:58:45,233 --> 00:58:49,300 So do you think she'll have a lot of money or a lot of vice presidents? 946 00:58:57,133 --> 00:58:58,733 Order food for them. 947 00:59:00,533 --> 00:59:01,867 Black bean noodles? Seafood noodles? 948 00:59:01,867 --> 00:59:03,500 I'll have seafood with vegetables. 949 00:59:04,400 --> 00:59:06,267 I'll take japchae rice. 950 00:59:08,500 --> 00:59:11,467 You even eat expensive stuff, seriously. 951 00:59:11,467 --> 00:59:13,533 Give me some of that. 952 00:59:13,533 --> 00:59:20,033 - Ga Seon Woo! - Ga Seon Woo! 953 00:59:21,133 --> 00:59:24,267 Let's accept a cup poured by our Gaseong Group CEO. 954 00:59:24,267 --> 00:59:26,033 - Yeah. - Oh, so loud. 955 00:59:26,033 --> 00:59:28,633 Hey, I'm still the vice president. 956 00:59:28,633 --> 00:59:30,833 Why? You'll become CEO soon. 957 00:59:30,833 --> 00:59:33,367 - Exactly. - Yeah, it'll be soon. 958 00:59:33,367 --> 00:59:35,000 Hey, give it here. 959 00:59:36,100 --> 00:59:38,867 Everyone, drink plenty. 960 00:59:39,767 --> 00:59:42,600 But isn't your sister the real power in Gaseong Group? 961 00:59:42,600 --> 00:59:45,133 - Hey. - Watch your mouth. 962 00:59:45,133 --> 00:59:47,800 How many times have I told you? 963 00:59:47,800 --> 00:59:49,267 My sister is a professor. 964 00:59:49,267 --> 00:59:52,033 She doesn't know about business management. How many times have I told you? 965 00:59:52,033 --> 00:59:53,867 - Got it. - She's a professor. 966 00:59:53,867 --> 00:59:56,033 - Right. - Hey, Seon Woo. 967 00:59:56,033 --> 00:59:57,567 You're on the news today, huh? 968 00:59:57,567 --> 00:59:58,667 Why? What for? 969 00:59:58,667 --> 01:00:00,833 - Let me see. - What is it? 970 01:00:00,833 --> 01:00:02,267 Oh, nice! 971 01:00:02,267 --> 01:00:03,600 You look great on camera. 972 01:00:03,600 --> 01:00:05,267 When it comes to ramyeon, red ramyeon. 973 01:00:05,267 --> 01:00:08,500 Ga Sung Ho, late chairman of Gaseong Group, famous for ramyeon miracles, 974 01:00:08,500 --> 01:00:10,233 shocked everyone by marrying his 40-years-younger 975 01:00:10,233 --> 01:00:14,333 female bodyguard a month before his pistol suicide. 976 01:00:14,333 --> 01:00:16,023 (After Chairman Ga's death) Since his death, Gaseong Group 977 01:00:16,023 --> 01:00:18,267 (Gaseong Group faced scandals) has been beset by continual controversy. 978 01:00:18,267 --> 01:00:21,433 Now Vice President Ga Seon Woo, a potential successor, 979 01:00:21,433 --> 01:00:26,267 is attempting to sell the company to foreign private equity funds. 980 01:00:26,267 --> 01:00:30,033 GNA's exclusive reporter Pyo Seung Hee is joining us live. 981 01:00:30,033 --> 01:00:32,267 Recently, Gaseong Group's Ga Seon Woo 982 01:00:32,267 --> 01:00:35,733 has been acquiring company shares under borrowed names 983 01:00:35,733 --> 01:00:38,800 with Mr. Kim who runs foreign private funds. 984 01:00:38,800 --> 01:00:41,900 Circumstances have been uncovered indicating 985 01:00:41,900 --> 01:00:47,633 that after becoming CEO, Ga Seon Woo planned to transfer all of his shares 986 01:00:48,267 --> 01:00:51,800 to the foreign private equity fund. 987 01:00:51,800 --> 01:00:54,967 So you'll give me 600 billion won 988 01:00:54,967 --> 01:00:58,367 for acquiring Gaseong Ramyeon? 989 01:00:58,367 --> 01:01:02,967 Even if you become the chairman, everyone knows Ga Seon Yeong pulls the strings. 990 01:01:02,967 --> 01:01:04,333 Better sell than be a puppet CEO... 991 01:01:04,333 --> 01:01:06,600 Wow, Seon Woo looks good on screen. 992 01:01:06,600 --> 01:01:07,867 Hey, is this true? 993 01:01:07,867 --> 01:01:08,967 Your sister will beat you up for this. 994 01:01:08,967 --> 01:01:11,767 Oh, shut up! 995 01:01:11,767 --> 01:01:14,733 My sister knows nothing about business management. 996 01:01:14,733 --> 01:01:19,133 What you just heard is part of the recording file we obtained. 997 01:01:19,133 --> 01:01:23,267 The inheritance dispute continues for Gaseong Group... 998 01:01:30,600 --> 01:01:31,933 Chairman, 999 01:01:31,933 --> 01:01:34,700 may I help you? 1000 01:01:35,467 --> 01:01:36,667 With what? 1001 01:01:36,667 --> 01:01:38,567 Unimaginable wealth. 1002 01:01:38,567 --> 01:01:42,833 Of course I need to survive to inherit it, but I want to help this much. 1003 01:01:42,833 --> 01:01:44,567 How? 1004 01:01:44,567 --> 01:01:47,300 First, let's split 1005 01:01:47,300 --> 01:01:49,233 that pair of closely-knit siblings. 1006 01:02:01,367 --> 01:02:03,000 Here it comes, here it comes. 1007 01:02:07,633 --> 01:02:09,433 - Wow. - What's this? 1008 01:02:09,433 --> 01:02:10,933 I'll eat well. 1009 01:02:10,933 --> 01:02:12,167 Miss, try some. 1010 01:02:12,167 --> 01:02:13,800 Yes. 1011 01:02:16,333 --> 01:02:17,633 Even without adding dried pollack, 1012 01:02:17,633 --> 01:02:20,167 if you cook it following the recipe on the back of the package, it tastes best. 1013 01:02:20,167 --> 01:02:23,067 Countless researchers spent years developing this. 1014 01:02:23,067 --> 01:02:25,700 Jeez, taste it before you talk. 1015 01:02:25,700 --> 01:02:29,133 You look exactly like the owner of a red noodle company. 1016 01:02:29,133 --> 01:02:32,567 My friend holds tons of shares in that red noodle company. 1017 01:02:33,233 --> 01:02:38,433 But the vice president keeps causing scandals, so the stock's crashing hard. 1018 01:02:38,433 --> 01:02:39,567 Right, friend? 1019 01:02:39,567 --> 01:02:41,567 Yeah, eat up. 1020 01:02:43,333 --> 01:02:44,933 We'll do the dishes today. 1021 01:02:44,933 --> 01:02:47,700 Oh, you don't have to. 1022 01:02:49,100 --> 01:02:50,867 I'll enjoy it. 1023 01:02:50,867 --> 01:02:52,933 Enjoy your meal. 1024 01:03:01,200 --> 01:03:02,900 Oh, my. 1025 01:03:04,833 --> 01:03:06,933 This is ridiculously good. 1026 01:03:07,767 --> 01:03:09,467 Mr. Dong Min. 1027 01:03:09,467 --> 01:03:12,333 When will you teach me this recipe? 1028 01:03:12,333 --> 01:03:13,467 I'll tell you later. 1029 01:03:13,467 --> 01:03:14,500 I'll get some water. 1030 01:03:14,500 --> 01:03:16,100 Alright. 1031 01:03:16,100 --> 01:03:17,433 We're out of makgeolli too. 1032 01:03:17,433 --> 01:03:19,367 Need to bring more. 1033 01:03:22,200 --> 01:03:23,233 Dong Min. 1034 01:03:23,233 --> 01:03:25,600 Ms. Bu Se Mi's a 3rd-degree black belt in taekwondo. 1035 01:03:25,600 --> 01:03:27,633 Isn't that impressive? 1036 01:03:27,633 --> 01:03:31,400 She's full of surprises, I'm telling you. 1037 01:03:33,200 --> 01:03:34,600 She really has a knack for surprising people in all sorts of ways. 1038 01:03:34,600 --> 01:03:36,600 - Sorry, the ointment... - You okay? 1039 01:03:37,233 --> 01:03:39,433 Ugh, seriously. 1040 01:03:44,867 --> 01:03:46,567 Ms. Kim Yeong Ran. 1041 01:03:51,867 --> 01:03:52,900 What? What? 1042 01:03:52,900 --> 01:03:53,967 Broth got in my eye. 1043 01:03:53,967 --> 01:03:55,933 - Dried pollack, yes. - Dried pollack! 1044 01:04:00,100 --> 01:04:02,500 (Muchang Supermarket, 881st Lottery 1st Prize Winner) 1045 01:04:02,500 --> 01:04:04,300 Cheers. 1046 01:04:14,300 --> 01:04:16,167 I should head out now. 1047 01:04:16,167 --> 01:04:18,167 Need to prep for tomorrow's kindergarten class. 1048 01:04:18,167 --> 01:04:20,400 No way. 1049 01:04:20,400 --> 01:04:23,467 No, drink a bit more. 1050 01:04:23,467 --> 01:04:28,467 I'm being utterly adorable right now. 1051 01:04:28,467 --> 01:04:31,167 - Miss, can you have just one more drink? - No, thanks. 1052 01:04:32,833 --> 01:04:33,933 My friend. 1053 01:04:33,933 --> 01:04:35,767 Don't mess this up. 1054 01:04:36,667 --> 01:04:39,533 Are you worried about me? 1055 01:04:40,433 --> 01:04:42,533 Don't sweat it, pal. 1056 01:04:47,667 --> 01:04:48,933 I'll take my leave first. 1057 01:04:48,933 --> 01:04:50,967 - Go ahead. - Let's go together. 1058 01:04:50,967 --> 01:04:53,033 I've got an early start tomorrow too. 1059 01:04:53,033 --> 01:04:55,267 Then I should head out early too. 1060 01:04:55,267 --> 01:04:57,067 No, you stay and drink more. 1061 01:04:57,067 --> 01:04:58,367 Let's go together. 1062 01:04:58,367 --> 01:04:59,767 Bye, Dong Min. 1063 01:04:59,767 --> 01:05:01,300 What's the occasion, Jeon Dong Min? 1064 01:05:01,300 --> 01:05:03,067 Escort her properly. 1065 01:05:10,400 --> 01:05:12,133 Let's go together, Miss. 1066 01:05:13,433 --> 01:05:16,233 They look really good together. 1067 01:05:16,233 --> 01:05:18,200 - Huh? - Tae Min. 1068 01:05:18,200 --> 01:05:20,033 - Did the spirit say that? - No, I did. 1069 01:05:20,033 --> 01:05:22,200 Come on. 1070 01:05:22,200 --> 01:05:24,067 Let me pour you a drink. 1071 01:05:24,067 --> 01:05:25,967 Ms. Hye Ji, you're cute. 1072 01:05:28,867 --> 01:05:30,567 You're dead. 1073 01:05:32,000 --> 01:05:36,433 You're killing me. 1074 01:05:57,500 --> 01:05:59,967 Do you have something to say to me? 1075 01:06:01,867 --> 01:06:05,267 You've been staring me like you have something to say since earlier. 1076 01:06:06,267 --> 01:06:08,800 Now here, back at the supermarket too. 1077 01:06:12,867 --> 01:06:14,867 Forget it, say it another time. 1078 01:06:14,867 --> 01:06:17,133 I'm too exhausted today. 1079 01:06:19,067 --> 01:06:20,733 Ms. Kim Yeong Ran. 1080 01:06:26,900 --> 01:06:31,833 ♪ Starting to be born again ♪ 1081 01:06:31,833 --> 01:06:33,667 You are Kim Yeong Ran, right? 1082 01:06:45,000 --> 01:06:48,133 ♪ Now is the time ♪ 1083 01:06:48,133 --> 01:06:56,100 ♪ Even hidden scars will shine ♪ 1084 01:06:56,100 --> 01:06:59,233 ♪ I share the light ♪ 1085 01:06:59,233 --> 01:07:06,000 ♪ I'll brighten the days shrouded in darkness ♪ 1086 01:07:06,000 --> 01:07:08,033 ♪ It's not over ♪ 1087 01:07:08,033 --> 01:07:16,467 ♪ The present isn't bound by the past ♪ 1088 01:07:16,467 --> 01:07:22,333 ♪ Come back to me safely ♪ 1089 01:07:22,333 --> 01:07:28,133 ♪ So I'm, I'm alive ♪ 1090 01:07:29,733 --> 01:07:33,833 ♪ From the untouchable darkness ♪ 1091 01:07:33,833 --> 01:07:39,400 ♪ Starting to be born again ♪ 1092 01:07:39,400 --> 01:07:44,700 ♪ For the new me about to begin ♪ 1093 01:07:44,700 --> 01:07:50,533 ♪ I want to sail away ♪ 1094 01:07:50,533 --> 01:07:52,033 ♪ Again ♪ 1095 01:07:52,033 --> 01:07:53,833 ♪ Show you better ♪ 1096 01:07:53,833 --> 01:07:54,967 ♪ Enclose the letters of the past ♪ 1097 01:07:54,967 --> 01:07:56,733 {\an8}Jeon Dong Min knows my true identity. 1098 01:07:56,733 --> 01:07:58,100 {\an8}Are you afraid I'll say something? 1099 01:07:58,100 --> 01:08:00,033 {\an8}She's just someone who only stayed at school. 1100 01:08:00,033 --> 01:08:01,633 {\an8}What does he know about management? 1101 01:08:01,633 --> 01:08:03,333 {\an8}You want me to expose this? 1102 01:08:03,333 --> 01:08:05,233 {\an8}We didn't recognize a tiger cub, did we? 1103 01:08:05,233 --> 01:08:07,033 {\an8}You're terrified of your sister, aren't you? 1104 01:08:07,033 --> 01:08:08,933 {\an8}What exactly do you two want? 1105 01:08:08,933 --> 01:08:10,867 {\an8}I love this place. 1106 01:08:10,867 --> 01:08:12,800 {\an8}I'll make sure you two rot in jail. 1107 01:08:12,800 --> 01:08:14,833 {\an8}Ms. Bu Se Mi got arrested. 1108 01:08:14,833 --> 01:08:15,900 {\an8}No, background check. 1109 01:08:15,900 --> 01:08:16,933 {\an8}Oh, Lord. 1110 01:08:16,933 --> 01:08:19,767 {\an8}Let's go. Search every possible spot. 1111 01:08:19,767 --> 01:08:21,400 {\an8}Hey, get down! 1112 01:08:21,400 --> 01:08:23,533 {\an8}I'll leave Muchang. 76718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.