Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
(Ms. Incognito)
2
00:00:41,950 --> 00:00:43,771
(This drama is fictional,
and any resemblance
3
00:00:43,795 --> 00:00:45,616
to real people or events is coincidental.)
4
00:00:46,383 --> 00:00:48,283
{\an8}(Episode 4)
5
00:00:49,350 --> 00:00:53,050
{\an8}The kindergarten class is
about to start, you know?
6
00:00:53,050 --> 00:00:54,150
{\an8}When will it end?
7
00:00:54,150 --> 00:00:56,183
{\an8}It should take about two hours.
8
00:00:58,083 --> 00:01:00,450
{\an8}Dong Min! Jeon Dong Min!
9
00:01:07,916 --> 00:01:09,583
{\an8}Of course.
10
00:01:09,583 --> 00:01:11,050
{\an8}Of course, Teacher.
11
00:01:11,050 --> 00:01:13,216
{\an8}- Principal.
- Yes.
12
00:01:14,483 --> 00:01:18,083
{\an8}Lying itself isn't bad.
13
00:01:22,016 --> 00:01:23,916
As long as you don't get caught.
14
00:01:25,150 --> 00:01:27,383
Of course, Madam.
15
00:01:27,383 --> 00:01:29,116
Madam?
16
00:01:32,416 --> 00:01:34,050
Principal.
17
00:01:36,616 --> 00:01:38,483
What did you just say?
18
00:01:40,316 --> 00:01:42,416
What, Dong Min?
19
00:01:42,416 --> 00:01:44,450
Who is Madam?
20
00:01:47,350 --> 00:01:49,083
You mean Ms. Bu Se Mi?
21
00:01:49,083 --> 00:01:51,050
Huh? What?
22
00:01:51,683 --> 00:01:55,116
Ms. Bu Se Mi?
23
00:01:58,150 --> 00:02:00,016
Madam?
24
00:02:00,816 --> 00:02:03,416
Madam, yes. Oh, my.
25
00:02:03,416 --> 00:02:05,016
Our church's pastor's wife. Shh!
26
00:02:05,016 --> 00:02:06,883
I'm sorry, Madam.
27
00:02:06,883 --> 00:02:09,716
Oh, yes, just a moment...
28
00:02:09,716 --> 00:02:11,383
Dong Min, yes.
29
00:02:11,383 --> 00:02:14,416
Yes, I mean, exactly.
30
00:02:14,416 --> 00:02:18,050
Yes, Madam. I'll see you on Sunday then.
31
00:02:18,050 --> 00:02:20,750
Yes. Amen.
32
00:02:20,750 --> 00:02:22,350
Okay.
33
00:02:23,750 --> 00:02:25,383
Ugh.
34
00:02:26,250 --> 00:02:29,916
Dong Min, why did you
come here all of a sudden?
35
00:02:29,916 --> 00:02:31,816
You called my name.
36
00:02:31,816 --> 00:02:33,216
Don't you remember?
37
00:02:33,216 --> 00:02:35,550
Did I call your name?
38
00:02:35,550 --> 00:02:37,350
Dong Min, Jeon Dong Min!
39
00:02:37,350 --> 00:02:38,950
Oh, my.
40
00:02:41,250 --> 00:02:42,950
I...
41
00:02:50,483 --> 00:02:52,816
called your name.
42
00:02:52,816 --> 00:02:55,750
Lately, my memory's been so bad.
43
00:02:59,750 --> 00:03:01,250
Dong Min!
44
00:03:01,250 --> 00:03:04,016
It's almost time for
the shuttle bus to arrive!
45
00:03:04,016 --> 00:03:05,916
What?
46
00:03:05,916 --> 00:03:09,116
Wait, you called about the shuttle bus
that's always coming?
47
00:03:09,116 --> 00:03:11,516
Dong Min, today's a special day.
48
00:03:11,516 --> 00:03:13,683
Ms. Bu Se Mi's first day at work!
49
00:03:13,683 --> 00:03:15,750
We need to welcome the children specially.
50
00:03:15,750 --> 00:03:17,516
Hurry, go out
51
00:03:17,516 --> 00:03:20,350
and please give them a special welcome.
52
00:03:20,350 --> 00:03:23,016
Hurry, Mister.
53
00:03:23,016 --> 00:03:24,216
Sorry, Miss.
54
00:03:24,216 --> 00:03:25,850
Shh.
55
00:03:30,450 --> 00:03:32,683
Is eavesdropping your hobby?
56
00:03:33,483 --> 00:03:36,183
No, I was just leaving.
57
00:03:48,016 --> 00:03:50,583
Admiring...
58
00:03:50,583 --> 00:03:53,216
Our beloved Ms. Bu Se Mi!
59
00:03:55,416 --> 00:03:57,583
You're really meticulous.
60
00:03:57,583 --> 00:04:01,916
Then, shall we finish the conversation
we were having earlier?
61
00:04:01,916 --> 00:04:03,550
Let's do that.
62
00:04:04,750 --> 00:04:07,483
Please don't make any mistakes
with titles from now on.
63
00:04:07,483 --> 00:04:08,550
Of course, of course!
64
00:04:08,550 --> 00:04:11,583
Teacher Bu Se Mi.
65
00:04:11,583 --> 00:04:13,516
Good.
66
00:04:13,516 --> 00:04:17,883
About the 300 million you promised earlier.
67
00:04:17,883 --> 00:04:20,483
It should be manageable
for acquiring the kindergarten.
68
00:04:20,483 --> 00:04:23,916
As you can see, it's rural here,
so prices aren't high.
69
00:04:23,916 --> 00:04:25,216
300 million?
70
00:04:25,216 --> 00:04:26,950
Yes.
71
00:04:26,950 --> 00:04:29,983
I did mention three months.
72
00:04:29,983 --> 00:04:35,350
Oh dear, just my share was 300 million?
73
00:04:35,350 --> 00:04:37,550
Don't worry.
74
00:04:37,550 --> 00:04:39,983
I'll settle it as soon as this job is done.
75
00:04:39,983 --> 00:04:42,716
Oh, you tease!
76
00:04:43,450 --> 00:04:46,116
Oh, you're being mischievous.
77
00:04:51,683 --> 00:04:54,416
A verbal contract is valid,
but for things like this,
78
00:04:54,416 --> 00:04:58,816
it's always more proper
to have it in writing, right?
79
00:04:58,816 --> 00:05:01,050
You really do seem like
Attorney Lee's older sister.
80
00:05:01,050 --> 00:05:02,916
I'll let the attorney know.
81
00:05:02,916 --> 00:05:05,716
Well, if it's about our money...
82
00:05:07,750 --> 00:05:12,383
Even our Lord would
forgive this kind of lie.
83
00:05:13,216 --> 00:05:15,383
Lying itself isn't bad, you know?
84
00:05:15,383 --> 00:05:17,483
As long as you don't get caught.
85
00:05:19,116 --> 00:05:21,383
That's quite a quote.
86
00:05:22,083 --> 00:05:24,516
Would you like to grab a coffee?
87
00:05:26,416 --> 00:05:28,983
(KE Communications)
88
00:05:28,983 --> 00:05:31,150
What are they doing?
89
00:05:31,150 --> 00:05:33,683
Looks like there's an internet issue?
90
00:05:34,683 --> 00:05:37,950
Tae Min, you notice things like that now?
91
00:05:38,616 --> 00:05:40,883
He's wearing a telecom company vest.
92
00:05:40,883 --> 00:05:43,116
Can't you see? Are you
getting presbyopia already?
93
00:05:43,116 --> 00:05:44,883
Hey, come on!
94
00:05:49,116 --> 00:05:50,716
Madam.
95
00:05:53,683 --> 00:05:55,916
The information I'm about to share
96
00:05:55,916 --> 00:05:59,450
is known only to you in Muchang,
Principal Lee Mi Seon.
97
00:06:00,150 --> 00:06:03,916
But why are you telling
me this in such detail?
98
00:06:03,916 --> 00:06:05,883
If anyone in Muchang
99
00:06:05,883 --> 00:06:08,850
discovers I'm Kim Yeong Ran, not Bu Se Mi,
100
00:06:08,850 --> 00:06:11,350
and learns my personal information,
101
00:06:11,350 --> 00:06:14,983
it means you leaked it,
Principal Lee Mi Seon.
102
00:06:17,283 --> 00:06:20,783
So, please keep this absolutely
confidential from now on.
103
00:06:28,016 --> 00:06:29,683
Then
104
00:06:31,116 --> 00:06:33,250
your real education...
105
00:06:34,216 --> 00:06:36,416
You didn't actually graduate
from Iseon Women's University, did you?
106
00:06:36,416 --> 00:06:38,516
No, I only finished high school.
107
00:06:38,516 --> 00:06:40,750
I passed the GED for
middle and high school.
108
00:06:40,750 --> 00:06:43,950
Took the middle school equivalency test
at juvenile detention.
109
00:06:46,916 --> 00:06:49,483
Juvenile detention?
110
00:06:50,683 --> 00:06:52,350
I stole sanitary pads.
111
00:06:52,350 --> 00:06:53,983
Oh, dear.
112
00:06:53,983 --> 00:06:56,683
You've had such misfortune.
113
00:06:58,350 --> 00:07:00,483
Then these family records must all be...
114
00:07:00,483 --> 00:07:01,883
They're fake.
115
00:07:01,883 --> 00:07:04,216
I don't know who my father is.
I only have my mother.
116
00:07:04,216 --> 00:07:06,183
She has three criminal convictions.
117
00:07:08,950 --> 00:07:10,883
Oh, my. Oh, my.
118
00:07:10,883 --> 00:07:13,983
So your mother has a record too.
119
00:07:19,950 --> 00:07:24,316
It's probably easier to find what's true
than what's false, right?
120
00:07:24,316 --> 00:07:26,683
At least my Class-1
driver's license is real.
121
00:07:26,683 --> 00:07:30,150
Well, then this isn't
completely fake, is it?
122
00:07:30,150 --> 00:07:31,950
If you want to know more about me,
123
00:07:31,950 --> 00:07:34,950
just search the news
articles, plenty of them.
124
00:07:34,950 --> 00:07:39,816
But, you know the media always exaggerates.
125
00:07:39,816 --> 00:07:41,416
Stuff like calling you a 'gold digger',
126
00:07:41,416 --> 00:07:44,450
that's not all true, right?
127
00:07:44,450 --> 00:07:47,250
Everything except the 'gold digger' part
is basically true.
128
00:07:47,250 --> 00:07:51,150
Oh, so most of it's true.
129
00:07:54,283 --> 00:07:56,483
- Principal.
- Yes?
130
00:07:57,183 --> 00:07:59,916
What should I do now?
131
00:07:59,916 --> 00:08:02,416
Well, then...
132
00:08:02,416 --> 00:08:04,350
Oh! Could you head over first?
133
00:08:04,350 --> 00:08:06,116
I'll follow shortly.
134
00:08:06,116 --> 00:08:08,416
You can leave your bag here.
135
00:08:08,416 --> 00:08:11,250
Muchang is a safe place.
136
00:08:14,416 --> 00:08:16,450
By the way, Miss...
137
00:08:18,883 --> 00:08:22,783
You and our Don aren't involved
in anything, right?
138
00:08:23,550 --> 00:08:26,916
I'm not into guys like Attorney Lee.
139
00:08:33,583 --> 00:08:35,983
What? Huh?
140
00:08:35,983 --> 00:08:38,783
Wait, that somehow feels insulting.
141
00:08:39,816 --> 00:08:42,050
'Just not my type.' Pfft.
142
00:08:42,050 --> 00:08:43,983
Ugh, really.
143
00:08:53,216 --> 00:08:55,883
Cams in the classroom.
144
00:09:03,483 --> 00:09:05,483
But not in the hallway.
145
00:09:07,083 --> 00:09:08,716
What are you doing?
146
00:09:12,583 --> 00:09:14,850
Aren't kindergartens required to have CCTV?
147
00:09:14,850 --> 00:09:16,816
Huh?
148
00:09:16,816 --> 00:09:19,650
Daycares are required to have it,
149
00:09:19,650 --> 00:09:21,950
but kindergartens aren't.
150
00:09:21,950 --> 00:09:24,350
You didn't know?
151
00:09:24,350 --> 00:09:27,683
My previous kindergarten
had cameras everywhere.
152
00:09:27,683 --> 00:09:29,283
There's a call.
153
00:09:33,283 --> 00:09:35,516
- Yes.
- Installation's complete.
154
00:09:35,516 --> 00:09:37,283
I've sent you a link.
155
00:09:37,283 --> 00:09:41,383
Install it to monitor from your phone
or laptop anytime.
156
00:09:41,383 --> 00:09:43,416
Good work.
157
00:09:46,550 --> 00:09:49,483
(Would you like to open the link?)
158
00:10:00,083 --> 00:10:01,983
Why are you staring?
159
00:10:01,983 --> 00:10:03,416
- Mi Seon.
- Huh?
160
00:10:03,416 --> 00:10:04,450
Is Ms. Bu Se Mi...
161
00:10:04,450 --> 00:10:07,783
She's pretty, right?
You can't take your eyes off her.
162
00:10:07,783 --> 00:10:09,350
Not that much.
163
00:10:09,350 --> 00:10:11,183
I get it, Dong Min.
164
00:10:11,183 --> 00:10:15,916
But don't you dare make a move. Ever.
165
00:10:15,916 --> 00:10:19,183
With her credentials and looks,
you think she's single?
166
00:10:19,183 --> 00:10:22,950
Bet her boyfriend's loaded too.
167
00:10:22,950 --> 00:10:24,883
How'd you know that?
168
00:10:24,883 --> 00:10:27,250
Of course. I know that.
169
00:10:27,250 --> 00:10:28,583
I can tell at a glance.
170
00:10:28,583 --> 00:10:31,683
Birds of a feather, you know?
171
00:10:31,683 --> 00:10:33,916
Mi Seon, about Ms. Bu Se Mi,
172
00:10:33,916 --> 00:10:36,616
you did properly verify her education
and background, right?
173
00:10:36,616 --> 00:10:40,083
I personally called Iseon Kindergarten
to confirm everything.
174
00:10:40,083 --> 00:10:42,583
Resumes don't show character
or compatibility, right?
175
00:10:42,583 --> 00:10:43,883
What, you live in deception?
176
00:10:43,883 --> 00:10:45,450
I just don't want the kids hurt.
177
00:10:45,450 --> 00:10:47,183
You should care more
about this as principal.
178
00:10:47,183 --> 00:10:50,016
Then, this time, I'll pay extra attention.
179
00:10:50,016 --> 00:10:54,783
So stop suspecting
everything, okay? Please?
180
00:10:55,783 --> 00:10:58,983
Oh, hello.
181
00:11:01,583 --> 00:11:03,383
(Order)
Hello.
182
00:11:03,383 --> 00:11:06,183
- Hello.
- Hi.
183
00:11:06,183 --> 00:11:08,783
- Slowly. Shoes in place.
- Take your time.
184
00:11:08,783 --> 00:11:09,850
Good.
185
00:11:09,850 --> 00:11:12,883
- Hello.
- You're here.
186
00:11:22,250 --> 00:11:24,316
What brings you here?
187
00:11:26,550 --> 00:11:28,350
To file a missing person report.
188
00:11:28,350 --> 00:11:30,350
How old is the person?
189
00:11:30,350 --> 00:11:33,250
Any dementia or chronic illness?
190
00:11:34,716 --> 00:11:36,016
Twenty-nine this year?
191
00:11:36,016 --> 00:11:37,716
Twenty-nine...
192
00:11:38,883 --> 00:11:41,483
What? Are you joking?
193
00:11:41,483 --> 00:11:44,016
My father remarried.
194
00:11:45,716 --> 00:11:47,983
Even if you report an adult missing,
195
00:11:47,983 --> 00:11:50,750
we can't search without
proof of endangerment.
196
00:11:50,750 --> 00:11:52,016
And even if we find her,
197
00:11:52,016 --> 00:11:55,850
we can't disclose
contact info if she refuses.
198
00:11:55,850 --> 00:11:59,850
So, I might never find my mother?
199
00:12:01,350 --> 00:12:06,050
Even when an adult is missing,
their personal decision is important.
200
00:12:06,050 --> 00:12:08,983
Isn't your mother more likely hiding
201
00:12:08,983 --> 00:12:10,383
than missing?
202
00:12:10,383 --> 00:12:13,250
Detective, you're really
not understanding me.
203
00:12:13,250 --> 00:12:14,916
Pardon?
204
00:12:16,683 --> 00:12:18,516
Yes, this is Sergeant Kim Hak Su.
205
00:12:18,516 --> 00:12:19,883
Yes, Team Leader.
206
00:12:19,883 --> 00:12:21,983
Yes, yes.
207
00:12:21,983 --> 00:12:24,616
What? The chief called you?
208
00:12:24,616 --> 00:12:27,550
Ah, yes, understood.
209
00:12:31,416 --> 00:12:34,516
Though she's an adult,
there's sufficient reason to believe you.
210
00:12:34,516 --> 00:12:36,183
We'll file a missing person report.
211
00:12:36,183 --> 00:12:40,316
We'll conduct a nationwide search
and investigate the disappearance.
212
00:12:41,883 --> 00:12:44,716
Finally, you understand.
213
00:12:54,516 --> 00:12:56,383
You're new here.
214
00:12:56,383 --> 00:12:58,250
Who introduced you?
215
00:12:58,250 --> 00:12:59,950
Someone named Kim So Yeong.
216
00:12:59,950 --> 00:13:01,783
Kim So Yeong?
217
00:13:01,783 --> 00:13:04,150
That's a common name.
218
00:13:04,150 --> 00:13:06,650
I know at least three Kim So Yeongs myself.
219
00:13:06,650 --> 00:13:10,916
Short So Yeong, Tall So
Yeong, Chubby So Yeong.
220
00:13:12,516 --> 00:13:14,083
But
221
00:13:14,083 --> 00:13:18,416
the Kim So Yeong you did time with for
pyramid schemes, that one's not common, huh?
222
00:13:23,550 --> 00:13:26,016
You know foot baths are great, right?
223
00:13:26,016 --> 00:13:29,816
Raise your body temperature just one degree
and it prevents cancer and such.
224
00:13:29,816 --> 00:13:32,783
Add this enzyme to a foot bath
225
00:13:32,783 --> 00:13:36,516
and your skin becomes smooth and silky.
226
00:13:37,216 --> 00:13:40,350
My mother suffered from diabetes for years.
227
00:13:40,350 --> 00:13:44,950
No hospital in Korea could cure it,
228
00:13:44,950 --> 00:13:47,450
but enzyme cured her.
229
00:13:47,450 --> 00:13:50,550
Then please enjoy a
foot bath before you leave.
230
00:13:50,550 --> 00:13:52,250
How much is that?
231
00:13:52,250 --> 00:13:55,883
Oh, sir! You've got a good eye.
232
00:13:55,883 --> 00:13:57,450
I'm not the boss yet.
233
00:13:57,450 --> 00:14:01,950
With that shiny forehead
and prominent nose,
234
00:14:01,950 --> 00:14:04,083
you're born to be a CEO.
235
00:14:04,083 --> 00:14:07,016
This bottle costs 180,000 won.
236
00:14:07,016 --> 00:14:09,750
Original production cost
was over 300,000 won,
237
00:14:09,750 --> 00:14:12,283
but we deal directly
with Cambodian factories,
238
00:14:12,283 --> 00:14:14,216
so we offer half price.
239
00:14:14,216 --> 00:14:16,083
We're selling at barely 30,000 won profit,
240
00:14:16,083 --> 00:14:18,216
practically giving it away.
241
00:14:20,350 --> 00:14:22,983
Should we buy a hundred bottles?
242
00:14:22,983 --> 00:14:24,650
A hundred?
243
00:14:24,650 --> 00:14:26,350
That many?
244
00:14:27,916 --> 00:14:30,416
How many installments would you like?
245
00:14:31,283 --> 00:14:36,050
Forget installments.
246
00:14:36,050 --> 00:14:38,650
I'll buy 100 bottles
247
00:14:39,383 --> 00:14:43,650
if you tell me where Kim So Yeong is.
248
00:14:58,950 --> 00:15:01,483
(18 million won)
249
00:15:01,483 --> 00:15:04,116
(Kim So Yeong)
250
00:15:20,816 --> 00:15:22,616
You called earlier?
251
00:15:23,650 --> 00:15:26,250
Me? Just working like a dog, as usual.
252
00:15:26,250 --> 00:15:29,283
Why? What's up?
253
00:15:29,283 --> 00:15:31,983
A clean-cut guy's looking for me?
254
00:15:32,683 --> 00:15:35,950
I've never even dated a 'clean-cut' man.
255
00:15:38,816 --> 00:15:40,116
Hyeon Ok.
256
00:15:40,116 --> 00:15:42,083
Did you tell them where I am?
257
00:15:42,083 --> 00:15:43,350
Hey.
258
00:15:43,350 --> 00:15:45,350
Don't you trust me?
259
00:15:47,183 --> 00:15:49,783
Just warning you to be careful.
260
00:15:49,783 --> 00:15:51,616
Got it.
261
00:15:52,950 --> 00:15:54,216
What, what, what?
262
00:15:54,216 --> 00:15:55,783
Why don't you follow me to the toilet
while you're at it?
263
00:15:55,783 --> 00:15:57,950
Oh, jeez, this.
264
00:15:57,950 --> 00:16:00,716
I saved yours but you disappeared.
265
00:16:00,716 --> 00:16:02,150
Ah, hot.
266
00:16:02,150 --> 00:16:04,516
Once it cools it's not as good.
267
00:16:06,383 --> 00:16:09,416
Anyway, if someone looks for me,
pretend you don't know me.
268
00:16:09,416 --> 00:16:12,750
Ugh, this place is just like jail.
269
00:16:12,750 --> 00:16:16,150
A mutt's on my tail,
even following me to the bathroom.
270
00:16:16,150 --> 00:16:18,616
I don't follow you when
you poop, it smells.
271
00:16:18,616 --> 00:16:20,683
Whoa, jeez...
272
00:16:20,683 --> 00:16:22,316
Not talking about you.
273
00:16:22,316 --> 00:16:25,216
Okay, talk again later.
274
00:16:28,383 --> 00:16:31,383
People who say 'don't you trust me'
are never trustworthy.
275
00:16:37,550 --> 00:16:39,516
Tasty.
276
00:16:39,516 --> 00:16:40,883
Nice touch.
277
00:16:40,883 --> 00:16:42,850
(Gaseong)
278
00:16:42,850 --> 00:16:46,883
I'll handle your coffee from now on.
279
00:16:46,883 --> 00:16:48,583
Suit yourself.
280
00:16:55,116 --> 00:16:57,283
Attorney, it's Byeol Nae.
281
00:16:57,283 --> 00:16:59,350
Someone's looking for Kim So Yeong.
282
00:16:59,350 --> 00:17:01,616
The caller is named Hyeon Ok.
283
00:17:01,616 --> 00:17:04,916
Kim So Yeong says she can't be trusted.
284
00:17:04,916 --> 00:17:07,350
They were prison mates,
285
00:17:07,350 --> 00:17:09,750
but they only have each other.
286
00:17:09,750 --> 00:17:11,616
Oh, Attorney,
287
00:17:11,616 --> 00:17:13,916
and she called me a 'mutt'.
288
00:17:13,916 --> 00:17:15,916
It seems Kim So Yeong
289
00:17:15,916 --> 00:17:19,683
doesn't realize how smart mutts are.
290
00:17:19,683 --> 00:17:24,750
Facts, opinions, and
plot twists all in one.
291
00:17:24,750 --> 00:17:27,683
Her texts have hidden charm.
292
00:17:28,416 --> 00:17:30,150
Oh! You scared me.
293
00:17:30,783 --> 00:17:33,016
Sorry, did I startle you?
294
00:17:33,016 --> 00:17:35,916
I did ballet as a child,
295
00:17:35,916 --> 00:17:39,616
so I'm good at silent walking.
296
00:17:41,883 --> 00:17:46,216
This vacuum is really quiet too, isn't it?
297
00:17:49,350 --> 00:17:51,850
Of course, it's turned off.
298
00:17:51,850 --> 00:17:53,950
Is anyone here normal?
299
00:17:53,950 --> 00:17:55,116
Ms. Baek Hye Ji.
300
00:17:55,116 --> 00:17:56,150
Yes?
301
00:17:56,150 --> 00:17:59,550
If you're done cleaning,
get back to the annex.
302
00:18:04,250 --> 00:18:07,016
Attorney Lee, did you make my toast too?
303
00:18:07,016 --> 00:18:09,216
That's so touching.
304
00:18:09,216 --> 00:18:10,616
Shall we eat together now?
305
00:18:10,616 --> 00:18:12,716
I'm starving right now.
306
00:18:12,716 --> 00:18:15,083
I'll eat all of this myself.
307
00:18:15,083 --> 00:18:16,316
Oh, and,
308
00:18:16,316 --> 00:18:18,803
I'm going out this afternoon,
309
00:18:18,803 --> 00:18:21,383
so clean every corner before then.
310
00:18:21,383 --> 00:18:23,650
There's too much dust in the corners.
311
00:18:56,916 --> 00:18:58,883
Why is it so quiet?
312
00:19:01,850 --> 00:19:03,883
Attorney Lee.
313
00:19:06,883 --> 00:19:09,150
Attorney Lee.
314
00:19:15,083 --> 00:19:17,416
Attorney Lee.
315
00:20:04,850 --> 00:20:05,983
Strawberry Class!
316
00:20:05,983 --> 00:20:08,783
- Yes!
- Oh.
317
00:20:08,783 --> 00:20:10,416
Aren't they adorable?
318
00:20:10,416 --> 00:20:11,850
The kids have so much energy,
319
00:20:11,850 --> 00:20:15,816
so it takes time for them to calm down.
320
00:20:15,816 --> 00:20:17,816
Principal!
321
00:20:17,816 --> 00:20:19,516
Principal!
322
00:20:20,950 --> 00:20:25,183
Oh, please come in.
I've been waiting, just a moment.
323
00:20:28,716 --> 00:20:32,516
Actually, we had a meeting scheduled today
with the kindergarten supplies coordinator...
324
00:20:34,450 --> 00:20:35,683
Miss!
325
00:20:35,683 --> 00:20:38,950
Can you watch the
kids for a bit? Just briefly!
326
00:20:38,950 --> 00:20:40,383
Are you asking me to teach them?
327
00:20:40,383 --> 00:20:41,950
It'll just be a short while, really quick!
328
00:20:41,950 --> 00:20:44,650
You can read them a
book or teach them a song,
329
00:20:44,650 --> 00:20:45,983
do anything you want, anything.
330
00:20:45,983 --> 00:20:48,750
- Wait here.
- Principal.
331
00:20:58,150 --> 00:21:01,183
Hello, children.
332
00:21:01,183 --> 00:21:03,383
- Hello.
- Hello.
333
00:21:03,383 --> 00:21:07,383
I'm Ms. Bu Se Mi, starting today
334
00:21:07,383 --> 00:21:09,883
with the Strawberry Class.
335
00:21:11,516 --> 00:21:14,150
Well, today's lesson will be...
336
00:21:14,150 --> 00:21:15,816
- Miss!
- Yeah?
337
00:21:15,816 --> 00:21:18,216
How long will you be staying here?
338
00:21:18,216 --> 00:21:20,750
You'll stay until Christmas, right?
339
00:21:20,750 --> 00:21:23,916
We'll make a Christmas tree, right?
340
00:21:24,650 --> 00:21:26,350
Well...
341
00:21:28,516 --> 00:21:29,850
That's...
342
00:21:29,850 --> 00:21:31,483
Ju Won, what's that?
343
00:21:31,483 --> 00:21:32,516
I've never seen that before.
344
00:21:32,516 --> 00:21:34,916
Oh, Uncle Tae Min bought it for me.
345
00:21:34,916 --> 00:21:37,816
Really? Let me play with it a bit.
346
00:21:37,816 --> 00:21:40,116
Play with your own toy.
347
00:21:40,116 --> 00:21:42,016
Just let me play with it.
348
00:21:42,016 --> 00:21:44,283
No, play with your own.
349
00:21:44,283 --> 00:21:46,116
- Ah!
- Hey, that's mine.
350
00:21:46,116 --> 00:21:47,316
Give it back!
351
00:21:47,316 --> 00:21:49,450
- Kids, stop fighting.
- Fight.
352
00:21:49,450 --> 00:21:51,950
- Children, no fighting.
- Fight.
353
00:21:57,650 --> 00:21:59,583
Oh my goodness.
354
00:22:04,183 --> 00:22:06,883
Kids! Quiet!
355
00:22:14,150 --> 00:22:17,550
- Wow!
- Wow!
356
00:22:19,350 --> 00:22:21,250
Kids,
357
00:22:21,250 --> 00:22:22,883
focus!
358
00:22:23,750 --> 00:22:25,616
Sit down.
359
00:22:33,783 --> 00:22:37,516
Children, have you heard of self-defense?
360
00:22:39,183 --> 00:22:44,250
By age seven, you should know
how to protect yourselves.
361
00:22:44,250 --> 00:22:47,316
That's what I believe.
362
00:22:47,316 --> 00:22:50,350
There are 30,000 child
abuse cases annually,
363
00:22:50,350 --> 00:22:54,316
with 38 children losing their lives.
364
00:22:59,416 --> 00:23:01,950
Bad people
365
00:23:01,950 --> 00:23:07,616
always target those weaker than them.
366
00:23:11,216 --> 00:23:12,283
Understood?
367
00:23:12,283 --> 00:23:14,183
- Yes.
- Yes.
368
00:23:15,483 --> 00:23:19,916
This is the most popular product
for kids these days.
369
00:23:21,316 --> 00:23:25,616
But nothing here really
catches my eye this time.
370
00:23:25,616 --> 00:23:27,483
Oh dear, what a shame.
371
00:23:29,450 --> 00:23:30,916
Principal,
372
00:23:30,916 --> 00:23:36,050
I haven't met this month's quota yet,
so I'll give you a great deal.
373
00:23:36,050 --> 00:23:39,583
Sorry for making you come all this way.
374
00:23:39,583 --> 00:23:41,183
Well, our enrollment
has been decreasing too,
375
00:23:41,183 --> 00:23:44,750
so we can't afford to replenish supplies.
376
00:23:44,750 --> 00:23:48,583
We've done business for a long time,
and I'd love to help you out,
377
00:23:48,583 --> 00:23:51,383
but our situation is tight too.
378
00:23:52,816 --> 00:23:55,750
We have a more affordable version here.
379
00:23:56,616 --> 00:23:58,250
Kids,
380
00:23:59,750 --> 00:24:01,983
this person is the villain now.
381
00:24:01,983 --> 00:24:03,850
That's my Dino-ping!
382
00:24:03,850 --> 00:24:06,116
Ping? What ping?
383
00:24:06,116 --> 00:24:08,350
This dinosaur is the bad guy.
384
00:24:09,350 --> 00:24:11,783
The villain is attacking.
385
00:24:13,416 --> 00:24:15,850
So what should we do first?
386
00:24:15,850 --> 00:24:17,383
What should we do first?
387
00:24:17,383 --> 00:24:18,983
I don't know either.
388
00:24:20,916 --> 00:24:23,450
Great for sensory play
and fine motor development.
389
00:24:23,450 --> 00:24:25,416
Ah, wait.
390
00:24:25,416 --> 00:24:27,250
What's that sound?
391
00:24:33,250 --> 00:24:34,850
What is that noise?
392
00:24:40,116 --> 00:24:42,516
Okay! Kids! One more time!
393
00:24:42,516 --> 00:24:48,183
- Help me!
- Help!
394
00:24:48,183 --> 00:24:51,416
After calling for help,
use anything you have
395
00:24:51,416 --> 00:24:53,750
to distract your attacker!
396
00:24:57,616 --> 00:25:00,083
Seize any opening!
397
00:25:00,083 --> 00:25:01,983
Back suplex!
398
00:25:01,983 --> 00:25:03,816
Strike the weak spots!
399
00:25:03,816 --> 00:25:06,650
Hey!
400
00:25:12,850 --> 00:25:15,850
My Dino-ping burst!
401
00:25:15,850 --> 00:25:18,983
- It popped!
- My Dino-ping.
402
00:25:28,783 --> 00:25:31,150
The Dino-ping popped.
403
00:25:31,150 --> 00:25:33,183
- Dino-ping.
- CPR.
404
00:25:33,183 --> 00:25:34,883
One, two, one, two.
405
00:25:34,883 --> 00:25:36,683
Rescue breathing!
406
00:25:38,183 --> 00:25:40,683
CPR!
407
00:25:43,716 --> 00:25:45,550
Miss, what are you doing?
408
00:25:46,883 --> 00:25:50,350
We were practicing self-defense.
409
00:25:50,350 --> 00:25:52,050
- Wake up.
- Dino-ping, wake up.
410
00:25:52,050 --> 00:25:53,550
- Wake up.
- Oh, my.
411
00:25:53,550 --> 00:25:54,716
CPR!
412
00:25:54,716 --> 00:25:56,216
What on earth is going on here?
413
00:25:56,216 --> 00:25:58,716
- Rescue breathing!
- Why did it burst?
414
00:25:58,716 --> 00:26:01,250
Dino-ping is expensive.
415
00:26:01,250 --> 00:26:06,016
The teacher popped Dino-ping.
416
00:26:06,016 --> 00:26:07,983
Oh, don't cry.
417
00:26:07,983 --> 00:26:10,450
Oh no, three tissues.
418
00:26:10,450 --> 00:26:12,683
The principal will fix it.
419
00:26:12,683 --> 00:26:13,916
Oh, dear, oh, dear.
420
00:26:13,916 --> 00:26:15,216
Oh, my, what is this?
421
00:26:15,216 --> 00:26:16,383
Blow your nose!
422
00:26:16,383 --> 00:26:17,950
Ms. Bu Se Mi,
423
00:26:17,950 --> 00:26:19,683
may I have a word with you?
424
00:26:23,783 --> 00:26:26,816
- Wake up.
- Dino-ping, wake up.
425
00:26:26,816 --> 00:26:28,116
CPR!
426
00:26:28,116 --> 00:26:32,950
One, two, one, two.
427
00:26:32,950 --> 00:26:34,983
- One, two.
- CPR!
428
00:26:38,716 --> 00:26:43,250
She'll be able to last
three more months, right?
429
00:26:50,383 --> 00:26:51,450
Huh?
430
00:26:51,450 --> 00:26:53,683
(Park Seo Jun's Fees for June, July, and August)
Why is Seo Jun's tuition fee here?
431
00:26:53,683 --> 00:26:56,716
I definitely put this in my bag.
432
00:26:58,783 --> 00:27:00,383
Wait.
433
00:27:04,316 --> 00:27:07,450
Oh, what is this?
434
00:27:07,450 --> 00:27:10,750
Oh, my. Why is the money gone? Oh!
435
00:27:10,750 --> 00:27:13,050
I'll get straight to the point.
436
00:27:13,050 --> 00:27:16,216
Why would a graduate of Iseon Women's
University who taught at Iseon Kindergarten
437
00:27:16,216 --> 00:27:18,883
come all the way to Muchang?
438
00:27:19,650 --> 00:27:23,083
As you can see, I came
as a kindergarten teacher.
439
00:27:23,083 --> 00:27:25,150
Does teaching self-defense
on the first day make sense?
440
00:27:25,150 --> 00:27:26,383
In fact, I
441
00:27:26,383 --> 00:27:29,116
believe the world is harsher on the weak.
442
00:27:29,116 --> 00:27:31,950
So, children should learn from a young age
to protect themselves...
443
00:27:31,950 --> 00:27:34,216
If you know that,
444
00:27:34,216 --> 00:27:36,583
don't you realize how dangerous it is
to teach self-defense in a classroom
445
00:27:36,583 --> 00:27:38,550
without safety measures?
446
00:27:38,550 --> 00:27:41,116
If they get hurt, it
could scar them for life.
447
00:27:41,750 --> 00:27:45,783
Did you cause trouble in Seoul
and get sent down here?
448
00:27:48,850 --> 00:27:50,916
Ju Won's father.
449
00:27:50,916 --> 00:27:52,916
You're crossing the line.
450
00:27:53,783 --> 00:27:56,716
I didn't come to Muchang
after causing trouble in Seoul.
451
00:28:00,683 --> 00:28:02,216
I also
452
00:28:02,216 --> 00:28:04,883
teach part-time PE here.
453
00:28:04,883 --> 00:28:07,350
And I'm Ju Won't father, a parent here.
454
00:28:07,350 --> 00:28:10,016
In the last two years,
five teachers have come and gone.
455
00:28:10,016 --> 00:28:12,283
Three had serious problems.
456
00:28:12,283 --> 00:28:13,283
The other two
457
00:28:13,283 --> 00:28:17,016
ran away without even saying goodbye
because they hated the countryside.
458
00:28:17,016 --> 00:28:20,783
You graduated from a top university
and have an impressive resume.
459
00:28:20,783 --> 00:28:23,716
At least don't hurt the children.
460
00:28:25,650 --> 00:28:27,850
I'll be watching closely. Seriously.
461
00:28:34,750 --> 00:28:38,950
I clearly put this in my bag.
462
00:28:38,950 --> 00:28:40,467
Ah, no.
463
00:28:40,467 --> 00:28:42,450
How about here?
464
00:28:42,450 --> 00:28:44,516
Oh, it's gone! Gone!
465
00:28:44,516 --> 00:28:45,550
{\an8}(Apple Class Record Book)
466
00:28:45,550 --> 00:28:47,850
{\an8}(Bu Se Mi's Resume)
467
00:28:50,050 --> 00:28:52,350
Juvenile detention?
468
00:28:52,350 --> 00:28:54,650
I stole sanitary pads.
469
00:29:06,016 --> 00:29:08,183
Ms. Bu Se Mi?
470
00:29:09,816 --> 00:29:12,683
Ah, Ms. Bu Se Mi.
471
00:29:12,683 --> 00:29:15,216
Wait, hold on.
472
00:29:15,216 --> 00:29:16,816
Well.
473
00:29:18,083 --> 00:29:22,116
Don't misunderstand.
474
00:29:22,116 --> 00:29:23,816
Well.
475
00:29:23,816 --> 00:29:26,016
By any chance...
476
00:29:26,016 --> 00:29:29,383
Have you seen an envelope?
477
00:29:29,383 --> 00:29:30,816
What are you talking about?
478
00:29:30,816 --> 00:29:32,583
A white envelope.
479
00:29:32,583 --> 00:29:34,783
Seo Jun's grandfather
can't do bank transfers,
480
00:29:34,783 --> 00:29:38,883
so he always sends tuition
fees in cash envelopes.
481
00:29:38,883 --> 00:29:40,983
But...
482
00:29:40,983 --> 00:29:43,316
the money's gone.
483
00:29:45,050 --> 00:29:47,716
- Principal.
- Yes?
484
00:29:47,716 --> 00:29:50,716
Are you suspecting me because of my past?
485
00:29:51,350 --> 00:29:53,616
Me? That's not it.
486
00:29:53,616 --> 00:29:56,550
It's just that the only person
in my office today was...
487
00:30:00,050 --> 00:30:01,783
Oh, no.
488
00:30:03,983 --> 00:30:06,650
I'm so, so sorry.
489
00:30:06,650 --> 00:30:11,250
Ugh, what do I do? What is happening?
490
00:30:11,250 --> 00:30:12,850
Wait.
491
00:30:39,183 --> 00:30:41,883
Wow, she's fast.
492
00:30:41,883 --> 00:30:44,650
She's already running
away after a few words?
493
00:30:47,116 --> 00:30:48,950
Ms. Bu Se Mi!
494
00:30:58,550 --> 00:31:00,483
Ms. Bu Se Mi!
495
00:31:00,483 --> 00:31:01,983
Wait a minute!
496
00:31:01,983 --> 00:31:03,616
Miss!
497
00:31:09,550 --> 00:31:10,716
Let's talk.
498
00:31:10,716 --> 00:31:12,983
What... About what?
499
00:31:12,983 --> 00:31:14,616
Miss, talk to me.
500
00:31:14,616 --> 00:31:16,750
Dong Min, who is she?
501
00:31:16,750 --> 00:31:18,283
Let go, really.
502
00:31:18,283 --> 00:31:19,683
I need to check something.
503
00:31:19,683 --> 00:31:21,283
Have you seen the envelope
in the principal's office?
504
00:31:21,283 --> 00:31:22,583
What envelope?
505
00:31:22,583 --> 00:31:24,316
Why are you asking me about an envelope?
506
00:31:24,316 --> 00:31:26,650
Weird woman.
507
00:31:26,650 --> 00:31:27,883
Oh, Miss, what's wrong?
508
00:31:27,883 --> 00:31:28,950
Ah, wait a second.
509
00:31:28,950 --> 00:31:29,843
{\an8}(Muchang Police Station)
510
00:31:29,843 --> 00:31:33,083
Principal, I'm really hurt.
511
00:31:33,083 --> 00:31:35,250
We've been working together for 10 years.
512
00:31:35,250 --> 00:31:37,716
How could you think of me as a thief?
513
00:31:37,716 --> 00:31:38,983
I'm so sorry.
514
00:31:38,983 --> 00:31:41,250
I forgot I paid the
utility bills in a hurry,
515
00:31:41,250 --> 00:31:43,216
and let things get this far.
516
00:31:43,216 --> 00:31:44,450
This is all my fault.
517
00:31:44,450 --> 00:31:46,550
I truly have nothing to say
even if you scold me ten times.
518
00:31:46,550 --> 00:31:47,683
I'm really, truly sorry.
519
00:31:47,683 --> 00:31:49,216
And please, just hate me.
520
00:31:49,216 --> 00:31:50,750
These two did nothing wrong.
521
00:31:50,750 --> 00:31:54,016
Please show them generous mercy.
522
00:31:56,316 --> 00:31:58,016
Principal.
523
00:31:59,650 --> 00:32:01,583
How much are these?
524
00:32:02,716 --> 00:32:04,550
Why are you suddenly asking that?
525
00:32:04,550 --> 00:32:07,150
Are you worried I stole these too?
526
00:32:07,950 --> 00:32:10,016
I'll buy all of them.
527
00:32:11,116 --> 00:32:12,916
You?
528
00:32:12,916 --> 00:32:15,516
You must feel awful
being accused of stealing.
529
00:32:15,516 --> 00:32:16,750
I wanted to apologize for that.
530
00:32:16,750 --> 00:32:19,516
So you think money fixes everything
531
00:32:19,516 --> 00:32:22,616
after calling someone a thief, is that it?
532
00:32:22,616 --> 00:32:26,183
If money can't fix it, I'll take it back.
533
00:32:26,183 --> 00:32:29,683
- I'm sorry.
- I'm sorry.
534
00:32:36,683 --> 00:32:41,483
Originally it's 370,000 won,
535
00:32:42,150 --> 00:32:44,016
but you can give me 300,000 won.
536
00:32:45,983 --> 00:32:48,216
Take the full amount.
537
00:32:50,183 --> 00:32:53,983
Manager Kim, I'm so sorry.
538
00:32:53,983 --> 00:32:58,250
She is buying all these.
Now, please let go of your resentment.
539
00:33:00,250 --> 00:33:02,350
What else can I do?
540
00:33:03,883 --> 00:33:09,250
Drive safe. Goodbye.
541
00:33:14,016 --> 00:33:17,783
I need to stop by the bank,
542
00:33:17,783 --> 00:33:19,750
so you can head back
to the kindergarten first.
543
00:33:19,750 --> 00:33:22,116
Please take care of this properly.
544
00:33:22,116 --> 00:33:23,750
- Okay.
- Okay.
545
00:33:29,216 --> 00:33:31,483
- Let me carry it.
- It's fine.
546
00:33:44,383 --> 00:33:46,650
Why did you follow me?
547
00:33:47,316 --> 00:33:49,416
Ah, well...
548
00:33:50,250 --> 00:33:54,483
Did you think I was running off because
what you said on the field upset me?
549
00:33:55,416 --> 00:33:59,016
No, that's not it.
550
00:34:04,516 --> 00:34:06,616
Mr. Jeon Dong Min.
551
00:34:06,616 --> 00:34:08,216
Yes?
552
00:34:10,783 --> 00:34:13,516
You seem to misunderstand me a lot.
553
00:34:13,516 --> 00:34:16,616
I'm neither that bad nor weak.
554
00:34:21,483 --> 00:34:23,616
Earlier,
555
00:34:23,616 --> 00:34:26,483
I didn't mean to hurt you, Ms. Bu Se Mi.
556
00:34:26,483 --> 00:34:28,083
I got hurt during exercise too,
557
00:34:28,083 --> 00:34:31,650
and when you kept mentioning
self-defense techniques,
558
00:34:31,650 --> 00:34:33,383
I got angry.
559
00:34:35,050 --> 00:34:38,416
I'm sorry. I misunderstood many things.
560
00:34:39,350 --> 00:34:41,516
But you know,
561
00:34:41,516 --> 00:34:44,916
you don't always have
to apologize with money.
562
00:34:44,916 --> 00:34:48,450
Sometimes a sincere word
means more than money.
563
00:34:49,283 --> 00:34:51,883
But for those who need money,
564
00:34:52,550 --> 00:34:56,816
this method might be better
than a sincere apology.
565
00:36:00,250 --> 00:36:04,116
(Dino-ping)
566
00:36:04,116 --> 00:36:09,983
(Sorry)
567
00:36:33,416 --> 00:36:35,583
See you tomorrow.
568
00:36:35,583 --> 00:36:37,316
Dino-ping.
569
00:37:02,250 --> 00:37:03,750
Hello, Teacher.
570
00:37:03,750 --> 00:37:05,650
I'm Jun's mom.
571
00:37:06,650 --> 00:37:08,350
Hello.
572
00:37:10,883 --> 00:37:14,216
Miss, you run really fast.
573
00:37:14,850 --> 00:37:17,183
How do you know that?
574
00:37:17,183 --> 00:37:20,216
This is a small town.
Everyone knows everything.
575
00:37:20,216 --> 00:37:23,616
Oh, Miss, we don't have fancy cafés
or theaters in Muchang.
576
00:37:23,616 --> 00:37:26,183
You'd need to drive 30
minutes to find a café.
577
00:37:26,183 --> 00:37:27,583
Is that okay with you?
578
00:37:27,583 --> 00:37:31,883
Yes, I don't like fancy
cafés or theaters anyway.
579
00:37:31,883 --> 00:37:34,883
You're not like other
young people these days.
580
00:37:34,883 --> 00:37:37,616
You look young yourself.
581
00:37:38,383 --> 00:37:40,616
I hear that a lot.
582
00:37:41,383 --> 00:37:46,216
Actually, I didn't mention it earlier
because I thought you might feel pressured.
583
00:37:46,216 --> 00:37:48,783
I'm the president of the
women's association here.
584
00:37:48,783 --> 00:37:51,150
People kept saying I'm too young
to be association president,
585
00:37:51,150 --> 00:37:53,883
so I dress to look older.
586
00:37:55,050 --> 00:37:56,750
So, here's the thing.
587
00:37:56,750 --> 00:37:58,583
When someone new comes to town,
588
00:37:58,583 --> 00:38:00,883
we usually share a meal
589
00:38:00,883 --> 00:38:01,950
and get acquainted.
590
00:38:01,950 --> 00:38:05,183
It's good to start on friendly terms.
591
00:38:05,183 --> 00:38:06,683
What do you like, Miss?
592
00:38:06,683 --> 00:38:08,916
Uh...
593
00:38:09,783 --> 00:38:12,983
Things I like?
594
00:38:12,983 --> 00:38:16,416
(Jeong Hwa)
595
00:38:16,416 --> 00:38:18,983
Miss, you like spicy ramyeon, right?
596
00:38:18,983 --> 00:38:21,516
- Oh, I bet you've never had ramyeon before.
- Jeong Woo.
597
00:38:21,516 --> 00:38:22,783
Pen, pen.
598
00:38:22,783 --> 00:38:25,550
- Why?
- To take notes.
599
00:38:28,050 --> 00:38:29,783
Just record it. Record.
600
00:38:29,783 --> 00:38:31,216
Ah, right.
601
00:38:31,216 --> 00:38:33,450
(Jun's Mom)
602
00:38:35,116 --> 00:38:38,850
I prefer Hanwoo beef with double marbling,
603
00:38:40,383 --> 00:38:44,516
and abalone must be wild-caught
from Wando's waters.
604
00:38:44,516 --> 00:38:47,483
Wild-caught? My, you have refined tastes.
605
00:38:48,216 --> 00:38:51,050
And as for the strawberries...
606
00:38:51,050 --> 00:38:52,883
(Jeong Hwa)
607
00:38:53,650 --> 00:38:55,616
I love Muchang strawberries.
608
00:38:55,616 --> 00:38:56,750
Oh.
609
00:38:56,750 --> 00:38:59,850
Wait. Isn't that Ms. Bu Se Mi's voice?
610
00:38:59,850 --> 00:39:02,716
- Don't say anything.
- I left my phone here...
611
00:39:02,716 --> 00:39:04,650
(Jeong Hwa)
Oh, there it is.
612
00:39:07,183 --> 00:39:09,783
Why are you acting like that
when it's just the two of you?
613
00:39:09,783 --> 00:39:11,983
Wait... I need to talk to her.
614
00:39:11,983 --> 00:39:12,983
How many strawberries
should I bring tomorrow?
615
00:39:12,983 --> 00:39:14,816
- No, wait...
- How many?
616
00:39:14,816 --> 00:39:16,383
Just get out.
617
00:39:16,383 --> 00:39:18,016
(Jeong Hwa)
618
00:39:19,216 --> 00:39:22,050
Ugh, I have asthma.
619
00:39:22,983 --> 00:39:24,416
- Jun's mom.
- Yes?
620
00:39:24,416 --> 00:39:26,150
You can drop me off here.
621
00:39:26,150 --> 00:39:28,616
But we still have some way to go?
622
00:39:28,616 --> 00:39:30,383
Let me out.
623
00:39:40,150 --> 00:39:43,783
Miss, when should we
schedule the welcome dinner?
624
00:39:43,783 --> 00:39:46,750
Meals with parents would violate
the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law.
625
00:39:46,750 --> 00:39:48,916
Thank you for the ride.
626
00:39:52,416 --> 00:39:54,583
What's the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law?
627
00:40:01,950 --> 00:40:04,150
Open sesame!
628
00:40:06,050 --> 00:40:07,950
Sesame!
629
00:40:39,116 --> 00:40:40,750
What?
630
00:41:05,516 --> 00:41:07,216
I can't do it.
631
00:41:34,850 --> 00:41:37,750
Why are you the only one in red?
632
00:41:37,750 --> 00:41:39,950
You must feel so lonely.
633
00:42:47,916 --> 00:42:49,550
Huh?
634
00:43:11,483 --> 00:43:15,016
(Resume)
635
00:43:15,016 --> 00:43:17,383
(Muchang Iseon Kindergarten)
636
00:43:17,383 --> 00:43:19,116
My friend.
637
00:43:20,083 --> 00:43:21,816
Found you.
638
00:43:57,116 --> 00:43:58,516
She's not answering your calls?
639
00:43:58,516 --> 00:44:01,816
Cheol Su, meet with
Hye Ji and convince her.
640
00:44:01,816 --> 00:44:04,083
Don't worry, Butler Choi.
641
00:44:04,083 --> 00:44:07,383
Hye Ji and I have history.
642
00:44:07,383 --> 00:44:09,850
Women can't forget old ties, you know.
643
00:44:09,850 --> 00:44:11,983
A reliable man like me...
644
00:44:11,983 --> 00:44:14,683
Ugh, fine. I'm really counting on you.
645
00:44:14,683 --> 00:44:16,083
Okay, okay.
646
00:44:16,083 --> 00:44:21,550
{\an8}(System Security Zone)
647
00:44:21,550 --> 00:44:23,983
It's been a while, Butler Choi.
648
00:44:23,983 --> 00:44:25,716
Mr. Yang Cheol Su.
649
00:44:25,716 --> 00:44:27,150
Hi, Hye Ji.
650
00:44:27,150 --> 00:44:29,116
You've been well, Hye Ji?
651
00:44:29,116 --> 00:44:30,716
Huh?
652
00:44:31,350 --> 00:44:34,050
But you're not part of this family anymore.
653
00:44:34,050 --> 00:44:36,016
Fine, let's talk here.
654
00:44:36,016 --> 00:44:37,950
Yeah. Come out and talk.
655
00:44:41,550 --> 00:44:43,150
Hye Ji.
656
00:44:44,083 --> 00:44:46,850
Do you contact Yeong Ran?
657
00:44:51,816 --> 00:44:56,383
Why should I share that with you two?
658
00:44:57,683 --> 00:45:00,250
So, you are in contact.
659
00:45:01,916 --> 00:45:05,850
- So what?
- The professor is suing her stepmom.
660
00:45:05,850 --> 00:45:09,116
You've seen the news, right?
661
00:45:09,116 --> 00:45:10,283
Yes.
662
00:45:10,283 --> 00:45:13,183
The professor said if we testify in court,
663
00:45:13,183 --> 00:45:14,850
she'll reinstate us
664
00:45:14,850 --> 00:45:17,816
and give generous compensation.
665
00:45:17,816 --> 00:45:19,416
Wow.
666
00:45:20,650 --> 00:45:22,050
Hye Ji.
667
00:45:22,050 --> 00:45:24,750
You need to be on our side.
668
00:45:24,750 --> 00:45:27,016
We nobodies should stick together.
669
00:45:27,016 --> 00:45:28,883
- Yeong Ran's a chaebol now.
- Exactly.
670
00:45:28,883 --> 00:45:32,250
She's out of our league.
671
00:45:32,250 --> 00:45:33,983
And frankly,
672
00:45:33,983 --> 00:45:37,783
would Yeong Ran really
report her own assistant?
673
00:45:37,783 --> 00:45:41,050
- Of course not.
- Never.
674
00:45:46,150 --> 00:45:47,783
Hye Ji.
675
00:45:49,516 --> 00:45:52,683
You know where Yeong Ran is, right?
676
00:45:55,883 --> 00:45:57,316
Ah.
677
00:45:57,316 --> 00:46:01,616
But honestly, I don't
know her exact location.
678
00:46:03,750 --> 00:46:07,550
But if I watch Lee Don
for a few days, I might.
679
00:46:07,550 --> 00:46:08,850
Really?
680
00:46:08,850 --> 00:46:12,316
If you find out, we can
put in a good word with the professor.
681
00:46:12,316 --> 00:46:13,616
Of course.
682
00:46:13,616 --> 00:46:14,883
About what?
683
00:46:14,883 --> 00:46:19,016
That info's worth hundreds of millions.
You expect it for free?
684
00:46:22,416 --> 00:46:23,583
Hye Ji.
685
00:46:23,583 --> 00:46:27,350
We're on the same side now, aren't we?
686
00:46:33,783 --> 00:46:38,383
I'll contact you if I find out.
687
00:46:43,516 --> 00:46:46,083
- Yeah.
- You better contact us, okay?
688
00:46:46,083 --> 00:46:47,183
Hey, Hye Ji.
689
00:46:47,183 --> 00:46:49,316
- If you find out...
- Contact us.
690
00:46:50,083 --> 00:46:51,850
Will she even contact us?
691
00:46:53,650 --> 00:46:54,683
Why did she let go of my hand?
692
00:46:54,683 --> 00:46:56,083
She said she'd contact us.
693
00:46:56,083 --> 00:46:58,250
- She will, right?
- Yeah.
694
00:46:58,916 --> 00:47:00,516
How did things end up like this?
695
00:47:00,516 --> 00:47:03,283
Why should I share the information I found
696
00:47:03,283 --> 00:47:05,916
with you guys?
697
00:47:06,616 --> 00:47:09,016
Especially when it's worth billions?
698
00:47:41,916 --> 00:47:43,816
This is my house.
699
00:47:46,550 --> 00:47:49,216
Miss, let's eat dinner.
700
00:47:51,450 --> 00:47:54,816
But can you let go of my hand?
701
00:47:56,483 --> 00:47:58,150
No, no.
702
00:47:58,150 --> 00:47:59,950
Let's walk holding hands, Strawberry Class.
703
00:48:00,750 --> 00:48:02,583
I'm Jeon Ju Won.
704
00:48:02,583 --> 00:48:04,916
Oh, Ju Won.
705
00:48:04,916 --> 00:48:09,850
Miss, maybe you're not that bright.
706
00:48:09,850 --> 00:48:11,483
Huh?
707
00:48:25,916 --> 00:48:28,416
Miss here.
708
00:48:31,716 --> 00:48:34,083
I'm fine.
709
00:48:34,083 --> 00:48:36,083
It needs a bit more grilling.
710
00:48:36,083 --> 00:48:37,750
Please wait.
711
00:48:46,183 --> 00:48:49,850
Dad, there's a message.
Let me read it for you.
712
00:48:49,850 --> 00:48:51,283
Okay.
713
00:48:51,283 --> 00:48:53,383
Just as Ju Won's father said,
714
00:48:53,383 --> 00:48:57,250
she's someone who probably
messed up in Seoul and snuck back here.
715
00:48:57,250 --> 00:49:00,516
We rushed in without
proper vetting. Our mistake.
716
00:49:00,516 --> 00:49:02,650
Exactly. Ju Won...
717
00:49:05,583 --> 00:49:09,383
That wasn't me.
718
00:49:11,083 --> 00:49:13,250
I'm full.
719
00:49:15,050 --> 00:49:17,283
Miss, this is a misunderstanding.
720
00:49:22,716 --> 00:49:26,816
(Muchang Residents' Relationship Chart)
721
00:49:49,050 --> 00:49:50,116
Madam.
722
00:49:50,116 --> 00:49:53,950
I told you calls are risky.
Don't phone unless necessary.
723
00:49:53,950 --> 00:49:55,783
There's nobody here.
724
00:49:55,783 --> 00:49:58,050
No wiretaps or hidden cameras either.
725
00:49:58,050 --> 00:50:00,211
Except what I installed myself.
726
00:50:00,211 --> 00:50:01,983
Attorney Lee.
727
00:50:01,983 --> 00:50:04,616
The Muchang folks seem to suspect me.
728
00:50:07,016 --> 00:50:10,783
Dong Min, what are you doing there?
729
00:50:15,116 --> 00:50:18,916
Then, let's make befriending
Muchang residents part of the mission.
730
00:50:18,916 --> 00:50:21,416
It seems Ga Seon Yeong filed
a missing person's report.
731
00:50:21,416 --> 00:50:23,650
To survive three months in Muchang safely,
732
00:50:23,650 --> 00:50:25,383
that would be wiser.
733
00:50:25,383 --> 00:50:27,583
I'll call again later.
734
00:50:35,050 --> 00:50:37,050
What are you two doing here?
735
00:50:37,050 --> 00:50:39,616
Ah, these are strawberries I grew.
736
00:50:39,616 --> 00:50:40,816
Try some.
737
00:50:40,816 --> 00:50:42,950
No, thanks. I don't like strawberries.
738
00:50:42,950 --> 00:50:44,750
But you said you liked them earlier...
739
00:50:47,316 --> 00:50:49,016
Ah, Miss.
740
00:50:49,016 --> 00:50:50,750
I know it because...
741
00:50:50,750 --> 00:50:51,783
No, thanks.
742
00:50:51,783 --> 00:50:54,250
Miss, want some makgeolli with these?
743
00:50:54,250 --> 00:50:56,750
Strawberries and makgeolli
are a heavenly combo.
744
00:50:56,750 --> 00:50:58,650
I can't handle alcohol well.
745
00:50:58,650 --> 00:51:00,650
You two enjoy yourselves.
746
00:51:11,850 --> 00:51:14,683
I won't get kicked out for three months.
747
00:51:27,250 --> 00:51:28,616
Dong Min.
748
00:51:28,616 --> 00:51:31,916
I really admire women
who take care of themselves.
749
00:51:34,483 --> 00:51:35,716
Right.
750
00:51:35,716 --> 00:51:38,083
Just meet any woman, please.
751
00:51:38,083 --> 00:51:39,816
But I don't...
752
00:51:43,816 --> 00:51:46,483
- Dong Min.
- What?
753
00:51:46,483 --> 00:51:49,050
Today your logic and
your heart will collide.
754
00:51:49,050 --> 00:51:52,750
Whatever happens, don't
lose your head. Got it?
755
00:51:54,383 --> 00:51:56,183
Skip the horoscope today.
756
00:51:56,183 --> 00:51:59,416
Pray for a strawberry harvest, whether
it's for the general or baby spirit.
757
00:51:59,416 --> 00:52:02,516
Boss, does that count as a day's wage too?
758
00:52:02,516 --> 00:52:04,750
What's wrong with you?
759
00:52:04,750 --> 00:52:06,950
Apply it on your eyelids like this.
760
00:52:06,950 --> 00:52:10,050
Dab the center of your ears too.
761
00:52:10,750 --> 00:52:11,783
What next?
762
00:52:11,783 --> 00:52:13,583
Make sure to apply it evenly.
763
00:52:13,583 --> 00:52:15,383
Tap, tap, tap, tap, tap.
764
00:52:15,383 --> 00:52:20,816
When blending, lower your middle finger
slightly to reduce the area...
765
00:52:29,650 --> 00:52:30,883
Miss.
766
00:52:30,883 --> 00:52:32,916
Jun's mom, mind giving me a ride?
767
00:52:32,916 --> 00:52:34,216
Oh! Of course not.
768
00:52:34,216 --> 00:52:35,850
Get in, get in.
769
00:52:38,750 --> 00:52:41,150
- Let's go.
- Thanks.
770
00:52:49,283 --> 00:52:51,016
Miss.
771
00:52:51,016 --> 00:52:54,950
About the other day...
We were just trying to be hospitable.
772
00:52:54,950 --> 00:52:58,883
Accepting meals from parents
violates the Kim Yeong Ran Act,
773
00:52:58,883 --> 00:53:01,383
but me treating you is fine, right?
774
00:53:01,383 --> 00:53:03,616
What do you mean?
775
00:53:03,616 --> 00:53:06,383
I was thinking of holding
a welcome party in our yard today.
776
00:53:06,383 --> 00:53:08,183
Whose welcome party?
777
00:53:08,183 --> 00:53:09,850
Mine.
778
00:53:10,716 --> 00:53:12,750
We'd love that.
779
00:53:12,750 --> 00:53:15,250
This isn't just your welcome party,
780
00:53:15,250 --> 00:53:18,050
but it's more like neighbors
getting together for a meal.
781
00:53:18,050 --> 00:53:20,016
That's small-town hospitality, you know.
782
00:53:20,016 --> 00:53:21,516
Lovely.
783
00:53:21,516 --> 00:53:22,883
Where are you going, Miss?
784
00:53:22,883 --> 00:53:23,916
To the kindergarten.
785
00:53:23,916 --> 00:53:25,083
But it's Saturday.
786
00:53:25,083 --> 00:53:26,716
Huh?
787
00:53:29,516 --> 00:53:30,950
This is the Women's Association President.
788
00:53:30,950 --> 00:53:34,650
Today at 5 PM at Mr. Jeon Dong Min's house,
789
00:53:34,650 --> 00:53:38,216
we're hosting a welcome party
for our new neighbor, Ms. Bu Se Mi.
790
00:53:38,216 --> 00:53:40,550
All residents should pause their work
791
00:53:40,550 --> 00:53:43,050
- and attend.
- Are we really holding the welcome dinner today?
792
00:53:43,050 --> 00:53:48,716
Yeah, Dong Min, we decided to hold it.
793
00:53:48,716 --> 00:53:50,616
Oh, my.
794
00:53:50,616 --> 00:53:53,416
Ms. Bu Se Mi.
795
00:53:53,416 --> 00:53:54,916
Madam... No, no.
796
00:53:54,916 --> 00:53:57,050
Ms. Bu Se Mi.
797
00:53:57,050 --> 00:53:59,183
A welcome party? Seriously?
798
00:53:59,183 --> 00:54:01,616
Don't you know this breaks
the Kim Yeong Ran Act?
799
00:54:01,616 --> 00:54:04,283
This is a huge problem.
800
00:54:06,816 --> 00:54:10,483
Yes, that's why
I decided to host the dinner myself.
801
00:54:10,483 --> 00:54:13,916
To get to know the neighbors
and build relationships.
802
00:54:13,916 --> 00:54:16,516
I've heard Dongwaru's food is great.
803
00:54:20,650 --> 00:54:24,450
- Here.
- Miss, why are you like this?
804
00:54:24,450 --> 00:54:27,383
Normally, as the principal,
I would handle all this...
805
00:54:27,383 --> 00:54:29,483
- Understood.
- No.
806
00:54:29,483 --> 00:54:32,950
I'm good at things like this.
807
00:54:32,950 --> 00:54:35,083
I'll prepare everything perfectly.
808
00:54:35,083 --> 00:54:38,016
Don't worry, let go of
this and answer the phone.
809
00:54:38,016 --> 00:54:41,350
I receive your sincerity.
810
00:54:42,050 --> 00:54:43,750
Alright, then.
811
00:54:55,550 --> 00:54:59,783
{\an8}(Muchang Mart)
812
00:55:11,150 --> 00:55:12,816
Huh?
813
00:55:17,616 --> 00:55:19,250
Oh, my. He's...
814
00:55:19,250 --> 00:55:21,050
Hey, Jeon Dong Min!
What are you doing there?
815
00:55:21,050 --> 00:55:23,316
Grab a shopping cart and get in here fast.
816
00:55:23,316 --> 00:55:26,283
Hurry up, we don't have time.
Come on, Dong Min. Ugh, seriously.
817
00:55:26,283 --> 00:55:27,916
Okay.
818
00:55:29,816 --> 00:55:31,450
Jeez.
819
00:55:36,983 --> 00:55:39,083
Dong Min, put the snacks
and dried side dishes
820
00:55:39,083 --> 00:55:41,616
in there with some love.
821
00:55:41,616 --> 00:55:44,516
But Ms. Bu's hosting the welcome party.
Why are we doing this?
822
00:55:44,516 --> 00:55:46,316
Because Ms. Bu has other matters to handle.
823
00:55:46,316 --> 00:55:48,150
This is how we help each other in life.
824
00:55:48,150 --> 00:55:51,916
Why are you always so grumpy with her?
825
00:55:52,883 --> 00:55:55,616
Did you also get bribed by her money?
826
00:55:55,616 --> 00:55:57,083
To make you take her side?
827
00:55:57,083 --> 00:55:59,616
No, nothing like that!
828
00:56:00,950 --> 00:56:02,883
This is really weird.
829
00:56:02,883 --> 00:56:05,150
But, why does Ms. Bu Se Mi
830
00:56:05,150 --> 00:56:08,483
even need to be in Muchang,
spending money to bribe people?
831
00:56:08,483 --> 00:56:10,616
Why did Don recommend her anyway?
832
00:56:10,616 --> 00:56:12,783
You're too suspicious.
833
00:56:12,783 --> 00:56:15,050
She just likes the countryside,
834
00:56:15,050 --> 00:56:17,083
wants to make friends,
835
00:56:17,083 --> 00:56:19,283
and has money to spend.
836
00:56:19,283 --> 00:56:20,783
You wouldn't understand
because you don't have it.
837
00:56:20,783 --> 00:56:23,816
Dong Min, if you won't help me,
go stand over there.
838
00:56:23,816 --> 00:56:27,116
Hallelujah, hallelujah.
839
00:56:27,116 --> 00:56:29,783
Hallelujah, hallelujah.
840
00:56:29,783 --> 00:56:30,916
I'll bring the dried side dishes.
841
00:56:30,916 --> 00:56:36,050
Hallelujah, hallelujah.
842
00:56:36,783 --> 00:56:38,750
Hallelujah.
843
00:56:43,683 --> 00:56:45,683
Why's it so quiet here?
844
00:56:47,950 --> 00:56:49,783
Ms. Baek Hye Ji?
845
00:56:55,150 --> 00:56:56,783
Ms. Baek Hye...
846
00:57:06,583 --> 00:57:08,283
Baek Hye Ji!
847
00:57:14,283 --> 00:57:16,016
(Baek Hye Ji)
848
00:57:17,083 --> 00:57:20,983
The subscriber you dialed
is not available. Please leave a message...
849
00:57:23,150 --> 00:57:24,783
What?
850
00:57:29,950 --> 00:57:31,683
Ms. Baek Hye Ji.
851
00:57:36,250 --> 00:57:37,550
What?
852
00:57:37,550 --> 00:57:39,383
Where did she disappear to?
853
00:57:49,450 --> 00:57:51,216
Oh, no, what do I do?
854
00:57:51,216 --> 00:57:52,950
Hello, everyone.
855
00:57:52,950 --> 00:57:54,983
Thank you for your hard work.
856
00:57:54,983 --> 00:57:57,550
Please take care of this.
857
00:57:57,550 --> 00:57:59,950
- Wow, this is amazing.
- What's all this?
858
00:57:59,950 --> 00:58:02,683
Ms. Bu Se Mi prepared everything.
859
00:58:02,683 --> 00:58:05,216
She's someone who truly loves the children.
860
00:58:05,216 --> 00:58:08,116
We don't even have a
play café here, you know.
861
00:58:08,116 --> 00:58:10,316
Ah, I'm honestly envious.
862
00:58:10,316 --> 00:58:13,416
How rich does she have to be
for a kindergarten teacher to go this far?
863
00:58:13,416 --> 00:58:15,616
- Unbelievable.
- Hey.
864
00:58:15,616 --> 00:58:19,616
Dong Min, put the makgeolli
in the farmhouse fridge.
865
00:58:19,616 --> 00:58:21,016
There's no space here.
866
00:58:21,016 --> 00:58:23,583
- Okay.
- Oh, Ju Won will love this!
867
00:58:23,583 --> 00:58:25,116
Ah, he's going to love this.
868
00:58:25,116 --> 00:58:26,783
Please handle this well.
869
00:58:26,783 --> 00:58:28,950
This is wonderful.
870
00:58:45,150 --> 00:58:47,450
Miss, I'll just leave the
makgeolli here and go.
871
00:58:55,450 --> 00:58:57,116
CCTV.
872
00:58:57,116 --> 00:58:58,816
Dong Min.
873
00:58:58,816 --> 00:59:00,450
Yes?
874
00:59:05,650 --> 00:59:07,516
What's that?
875
00:59:07,516 --> 00:59:08,716
Oh, this?
876
00:59:08,716 --> 00:59:10,483
Makgeolli. For the welcome party later.
877
00:59:10,483 --> 00:59:12,450
Wait a second.
878
00:59:15,116 --> 00:59:19,183
Can we talk privately?
879
00:59:21,250 --> 00:59:23,016
Let me put that down first. Just a moment.
880
00:59:38,683 --> 00:59:42,583
Miss, why are you so close to me?
881
00:59:43,416 --> 00:59:45,050
Oh.
882
00:59:46,383 --> 00:59:48,583
When did I do that?
883
00:59:48,583 --> 00:59:50,383
Right now.
884
00:59:53,516 --> 00:59:54,550
I'll just put this here.
885
00:59:54,550 --> 00:59:56,816
I said stay still.
886
01:00:01,550 --> 01:00:02,950
Everything arrived at once.
887
01:00:02,950 --> 01:00:05,583
This needs to chill in the cooler.
888
01:00:05,583 --> 01:00:07,050
- Cooler?
- Makgeolli should be served cold.
889
01:00:07,050 --> 01:00:08,755
The cooler.
890
01:00:08,755 --> 01:00:11,553
- Let me put this here.
- Good work.
891
01:00:11,553 --> 01:00:14,416
- Is here okay?
- It's fine.
892
01:00:14,416 --> 01:00:18,483
Shouldn't we mix the food varieties?
893
01:00:18,483 --> 01:00:21,283
Pair them with tasty sides.
894
01:00:21,283 --> 01:00:24,750
All the fried rice is here.
895
01:00:28,216 --> 01:00:29,983
Hey, Tae Min, this is...
896
01:00:37,416 --> 01:00:40,116
You seem like a new face...
897
01:00:40,850 --> 01:00:43,183
Who are you looking for?
898
01:00:43,183 --> 01:00:46,083
Is Teacher Bu Se Mi here?
899
01:00:47,250 --> 01:00:50,550
Huh? Who?
900
01:00:50,550 --> 01:00:52,283
Teacher Bu Se Mi.
901
01:00:52,283 --> 01:00:56,216
Yes, she's here. And you are?
902
01:00:56,850 --> 01:00:58,083
Oh.
903
01:00:58,083 --> 01:00:59,716
I'm...
904
01:01:03,050 --> 01:01:04,916
Se Mi's friend.
905
01:01:20,750 --> 01:01:22,683
Oh, what are you doing?
906
01:01:24,316 --> 01:01:27,083
I might not seem like it,
but I'm very traditional.
907
01:01:27,083 --> 01:01:29,483
- I'll put this down quickly.
- Dong Min!
908
01:02:45,583 --> 01:02:48,016
It's been a while.
909
01:02:48,016 --> 01:02:49,816
My friend.
910
01:03:45,983 --> 01:03:47,683
{\an8}Thank you for welcoming me.
911
01:03:47,683 --> 01:03:50,216
{\an8}How on earth did Ms. Baek Hye Ji
find out I'm here?
912
01:03:50,216 --> 01:03:53,016
{\an8}Oh, no. Baek Hye Ji!
913
01:03:53,016 --> 01:03:55,483
{\an8}There are no secrets
in this world, you know.
914
01:03:55,483 --> 01:03:59,016
{\an8}If you let dogs and pigs look down on you,
you become the dog and pig. Understand?
915
01:03:59,016 --> 01:04:02,183
{\an8}I might be able to find out
where our Yeong Ran is.
916
01:04:02,183 --> 01:04:04,450
{\an8}Attorney Lee, where did
you hide Kim Yeong Ran?
917
01:04:04,450 --> 01:04:07,216
{\an8}If you're in Muchang,
you have to follow Muchang's rules.
918
01:04:07,216 --> 01:04:08,616
{\an8}- Stop it.
- Ms. Se Mi.
919
01:04:08,616 --> 01:04:12,416
{\an8}You may have a sharp tongue,
but I think you're actually a kind person.
63168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.