All language subtitles for Ms.Incognito.S01E03.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 (Ms. Incognito) 2 00:00:41,950 --> 00:00:43,771 (This drama is fictional, and any resemblance 3 00:00:43,795 --> 00:00:45,616 to real people or events is coincidental.) 4 00:00:46,383 --> 00:00:47,750 {\an8}(Episode 3) 5 00:00:47,750 --> 00:00:50,816 {\an8}My money, my choice! 6 00:00:50,816 --> 00:00:52,771 {\an8}(Muchang Silver Town offers the best facilities!) 7 00:00:52,795 --> 00:00:54,750 {\an8}Come on, why object when I'm using my own money 8 00:00:54,750 --> 00:00:56,816 {\an8}to develop my own land and build my own building? 9 00:00:56,816 --> 00:01:03,183 {\an8}This is exactly the kind of thing that blocks Muchang's growth and development... 10 00:01:03,183 --> 00:01:04,983 {\an8}Muchang strawberries are here! 11 00:01:04,983 --> 00:01:08,716 {\an8}Korea's most delicious strawberries from Muchang. 12 00:01:08,716 --> 00:01:10,483 {\an8}(Muchang Strawberries) 13 00:01:10,483 --> 00:01:13,650 {\an8}Hey, Jeon Dong Min. Will you turn that off? 14 00:01:18,083 --> 00:01:19,883 {\an8}You turn it off. 15 00:01:19,883 --> 00:01:21,683 {\an8}This is right in front of a kindergarten. 16 00:01:21,683 --> 00:01:25,616 {\an8}The kids are about to start class. You know this is clearly disrupting their lesson, right? 17 00:01:25,616 --> 00:01:26,850 Whatever. 18 00:01:26,850 --> 00:01:31,016 And seriously, how many students does this kindergarten even have? 19 00:01:31,016 --> 00:01:33,050 Stop getting in my way. 20 00:01:34,016 --> 00:01:37,083 Sorry about that, I'll continue. 21 00:01:38,650 --> 00:01:42,683 Our respected citizens of Muchang, 22 00:01:42,683 --> 00:01:44,383 during all this time... 23 00:01:58,483 --> 00:02:00,650 Oh, Jeong Woo! Perfect timing! 24 00:02:05,450 --> 00:02:08,316 Perfect timing? I came because someone reported this, pal. 25 00:02:08,316 --> 00:02:10,750 That punk Jeon Dong Min hit me. 26 00:02:10,750 --> 00:02:12,416 I just aimed a kick at the megaphone. 27 00:02:12,416 --> 00:02:13,750 No, I actually got hit! 28 00:02:13,750 --> 00:02:15,950 Arrest him. 29 00:02:15,950 --> 00:02:17,183 What are you waiting for? 30 00:02:17,183 --> 00:02:18,250 Arrest him for what? 31 00:02:18,250 --> 00:02:20,850 Using a megaphone in front of a kindergarten was also your fault. 32 00:02:20,850 --> 00:02:22,355 Huh? 33 00:02:22,355 --> 00:02:24,216 But there aren't any kids 34 00:02:24,216 --> 00:02:26,350 or teachers here today. 35 00:02:26,350 --> 00:02:28,416 It's basically a done deal that the kindergarten's closing. 36 00:02:28,416 --> 00:02:29,583 Seriously, are you guys for real? 37 00:02:29,583 --> 00:02:31,450 We'll just pass through. 38 00:02:31,450 --> 00:02:33,783 - Thank you. - Thank you. 39 00:02:33,783 --> 00:02:36,050 - Hello. - Strawberry class kids. 40 00:02:36,050 --> 00:02:38,383 - What happens if you fight? - It's bad! 41 00:02:38,383 --> 00:02:40,616 What was that? Louder! What happens if you fight? 42 00:02:40,616 --> 00:02:42,216 - It's bad. - It's bad. 43 00:02:42,216 --> 00:02:43,950 Exactly. 44 00:02:45,116 --> 00:02:47,783 Principal, can we talk for a moment? 45 00:02:48,683 --> 00:02:52,116 There are only nine kids here and no homeroom teacher, right? 46 00:02:52,116 --> 00:02:54,250 Everyone, please wait just a moment. 47 00:02:54,250 --> 00:02:56,583 Yes, yes, ma'am. 48 00:02:56,583 --> 00:02:58,850 Thank you. 49 00:03:03,150 --> 00:03:07,116 This teacher will be arriving shortly. 50 00:03:07,116 --> 00:03:09,016 Can you see her? 51 00:03:09,016 --> 00:03:12,383 Dong Min, I need to teach the kids. You go meet her instead. 52 00:03:12,383 --> 00:03:14,083 Oh my, she'll be here any minute now. 53 00:03:14,083 --> 00:03:15,716 Go on. 54 00:03:17,516 --> 00:03:19,583 Iseon Women's University? 55 00:03:19,583 --> 00:03:21,516 Is this the teacher who's coming? 56 00:03:21,516 --> 00:03:23,183 Yes. 57 00:03:24,116 --> 00:03:26,083 Is this some kind of job scam? 58 00:03:26,083 --> 00:03:28,016 Why would someone from Iseon Women's University come to Muchang? 59 00:03:28,016 --> 00:03:31,683 Don introduced her. That means she's reliable. 60 00:03:31,683 --> 00:03:33,416 I'm counting on you. 61 00:03:33,416 --> 00:03:35,150 I'll be watching. 62 00:03:38,950 --> 00:03:40,616 See? 63 00:03:43,383 --> 00:03:45,516 Hey! Jeon Dong Min, where are you going? 64 00:03:45,516 --> 00:03:47,750 Hey! You broke my megaphone. Where are you going? 65 00:03:47,750 --> 00:03:49,850 Anyway, those gym rats are hopeless. 66 00:03:49,850 --> 00:03:52,050 Brains are useless but the body's... 67 00:03:54,216 --> 00:03:55,816 pretty great. 68 00:03:56,616 --> 00:03:58,183 Hey, hey. 69 00:03:58,183 --> 00:04:03,116 No, I didn't mean it badly. I meant you have a great physique... 70 00:04:03,116 --> 00:04:06,083 Here's for the megaphone, okay? 71 00:04:11,716 --> 00:04:14,216 I bought it for 5,000 won secondhand. 72 00:04:15,550 --> 00:04:17,216 - Let's go, follow me. - Huh? 73 00:04:17,216 --> 00:04:18,316 Where are we going? 74 00:04:18,316 --> 00:04:20,883 We need to catch that punk Jeon Dong Min! 75 00:04:31,450 --> 00:04:33,650 Why's it suddenly raining? 76 00:04:39,216 --> 00:04:44,316 (Straight from farm, nationwide delivery) 77 00:05:15,350 --> 00:05:18,083 Uh, excuse me... 78 00:05:18,083 --> 00:05:20,150 You're Ms. Bu Se Mi, aren't you? 79 00:05:23,016 --> 00:05:26,216 Madam, that guy is just an extra. 80 00:05:26,216 --> 00:05:28,983 Not a lead, not even a supporting role. 81 00:05:28,983 --> 00:05:31,483 Why is a guy who's not even a supporting character here? 82 00:05:31,483 --> 00:05:34,483 Are you Ms. Bu Se Mi? 83 00:05:37,583 --> 00:05:39,250 Wait a minute... 84 00:05:40,716 --> 00:05:42,616 Excuse me, by any chance... 85 00:05:46,050 --> 00:05:47,750 Yes, that's right. 86 00:05:47,750 --> 00:05:49,683 I'm Bu Se Mi. 87 00:05:50,416 --> 00:05:52,316 Ah, yes. 88 00:05:52,316 --> 00:05:54,650 The principal of Iseon Kindergarten sent me. 89 00:05:54,650 --> 00:05:56,350 Let's go. 90 00:06:04,016 --> 00:06:06,250 - Oh, let me carry that. - No. 91 00:06:06,250 --> 00:06:09,850 No, I don't like anyone touching my things. 92 00:06:55,150 --> 00:06:57,116 It's really pouring. 93 00:06:59,950 --> 00:07:05,416 (Muchang Strawberries) 94 00:07:20,783 --> 00:07:23,883 The weather's been so unpredictable lately. 95 00:07:29,650 --> 00:07:31,250 Excuse me, Miss. 96 00:07:32,383 --> 00:07:36,083 Why are you wearing sunglasses? 97 00:07:37,316 --> 00:07:40,150 I'm very sensitive to UV rays. 98 00:07:40,150 --> 00:07:43,783 UV rays stay strong even on cloudy days. 99 00:07:43,783 --> 00:07:45,416 Ah, I see. 100 00:07:53,050 --> 00:07:54,675 But hey, 101 00:07:54,675 --> 00:07:58,616 have we really never met before? 102 00:08:00,650 --> 00:08:01,950 Not that I know of. 103 00:08:01,950 --> 00:08:04,250 Have you maybe seen me somewhere? 104 00:08:09,783 --> 00:08:10,983 'You're a Solo'. 105 00:08:10,983 --> 00:08:12,416 Oh, no. 106 00:08:12,416 --> 00:08:14,050 Well... 107 00:08:14,050 --> 00:08:15,850 You were on 'Couples to Hell', yes? 108 00:08:17,216 --> 00:08:18,950 Am I wrong? 109 00:08:20,516 --> 00:08:23,316 I just made a joke because it felt awkward. 110 00:08:23,316 --> 00:08:25,483 Let's just drive quietly. 111 00:08:25,483 --> 00:08:27,083 Okay. 112 00:08:37,050 --> 00:08:40,150 Didn't Chairman Ga look like he has dementia? 113 00:08:40,150 --> 00:08:41,616 Dementia? 114 00:08:41,616 --> 00:08:42,716 Any hospital records? 115 00:08:42,716 --> 00:08:46,150 No records, but could we bribe someone who worked in that house? 116 00:08:46,150 --> 00:08:49,050 In court, witnesses are critical in cases like this. 117 00:08:49,050 --> 00:08:51,750 Seon Yeong, what about Butler Choi? 118 00:08:51,750 --> 00:08:54,416 And that strange caretaker? 119 00:08:54,416 --> 00:08:56,016 Start the lawsuit. 120 00:08:56,016 --> 00:08:59,250 We'll aim for annulment of the marriage due to dementia. 121 00:08:59,250 --> 00:09:03,216 Attorney Kim, that's too predictable and weak. 122 00:09:03,216 --> 00:09:04,816 Ah, you're right. 123 00:09:05,616 --> 00:09:08,916 By the way, Professor. Kim Yeong Ran has a criminal record. 124 00:09:08,916 --> 00:09:12,383 She was sent to juvenile detention for stealing sanitary pads as a child. 125 00:09:14,450 --> 00:09:16,350 Use that against her. 126 00:09:17,516 --> 00:09:22,350 A repeat offender who's been in and out of juvenile for theft since minor years. 127 00:09:23,283 --> 00:09:27,450 Her mother too shuffled through prisons for petty fraud. 128 00:09:28,083 --> 00:09:31,750 A young woman with criminal records marries a trillion-won conglomerate chairman 129 00:09:31,750 --> 00:09:34,650 and lives as his wife for a month. 130 00:09:34,650 --> 00:09:38,083 Yet the man transferred enormous assets to her 131 00:09:38,083 --> 00:09:41,016 as if he knew he was going to die. 132 00:09:42,483 --> 00:09:44,683 - Attorney Kim. - Yes? 133 00:09:44,683 --> 00:09:45,983 Looks like we've got the framework. 134 00:09:45,983 --> 00:09:47,316 How about gaslighting? 135 00:09:47,316 --> 00:09:49,383 Brilliant, Professor. 136 00:09:49,383 --> 00:09:52,316 An elderly man with dementia manipulated by a female bodyguard into marriage 137 00:09:52,316 --> 00:09:55,016 and handing over his fortune. 138 00:09:55,016 --> 00:09:56,550 - And... - She gaslit Chairman Ga Sung Ho 139 00:09:56,550 --> 00:10:00,650 to the point of driving him to death. 140 00:10:00,650 --> 00:10:02,716 The widow, inheriting great wealth, 141 00:10:02,716 --> 00:10:07,083 disappeared after the funeral. 142 00:10:07,083 --> 00:10:11,583 Dementia, criminal record, gaslighting, assisted suicide... 143 00:10:14,183 --> 00:10:18,050 Those four keywords should get the public's attention. 144 00:10:18,050 --> 00:10:21,183 We'll push that narrative in the media and immediately file for annulment. 145 00:10:21,183 --> 00:10:22,383 These days, 146 00:10:22,383 --> 00:10:25,416 even the courts can't ignore public opinion. 147 00:10:26,650 --> 00:10:28,616 Any record of Kim Yeong Ran leaving the country? 148 00:10:28,616 --> 00:10:31,083 We checked, but no immigration records. 149 00:10:31,083 --> 00:10:33,316 We're securing airport CCTV footage. 150 00:11:01,450 --> 00:11:02,883 Let me get that for you. 151 00:11:02,883 --> 00:11:04,916 No, I'm fine. 152 00:11:13,183 --> 00:11:15,050 Right this way, please. 153 00:11:18,416 --> 00:11:21,616 The principal urgently requested living quarters, 154 00:11:21,616 --> 00:11:23,716 so we cleared out our storage shed. 155 00:11:23,716 --> 00:11:25,783 It's really far from Seoul to Muchang, right? 156 00:11:27,316 --> 00:11:29,450 Yes. 157 00:11:29,450 --> 00:11:32,616 But, how did you hear about and apply to Muchang Kindergarten? 158 00:11:34,116 --> 00:11:36,816 Muchang strawberries are famous, right? 159 00:11:36,816 --> 00:11:38,516 Are they? 160 00:11:39,283 --> 00:11:41,716 People eating them rarely check origins. 161 00:11:41,716 --> 00:11:44,416 I pay attention to those details. 162 00:11:44,416 --> 00:11:46,983 Honestly, you didn't come for strawberries, right? 163 00:11:46,983 --> 00:11:49,283 Do you have relatives here? 164 00:11:52,016 --> 00:11:55,816 Must I answer every such question? 165 00:11:56,683 --> 00:11:59,716 No, no need. 166 00:12:03,150 --> 00:12:06,050 I heard you worked at Iseon Kindergarten. 167 00:12:06,050 --> 00:12:08,216 Can teachers be transferred mid-term? 168 00:12:08,216 --> 00:12:09,750 Yes, that's possible. 169 00:12:09,750 --> 00:12:12,883 Oh, I teach part-time PE at Muchang Kindergarten too. 170 00:12:12,883 --> 00:12:14,783 My son attends there as well. 171 00:12:19,316 --> 00:12:21,516 Let me show you the shed. 172 00:12:21,516 --> 00:12:22,983 When you look at it, 173 00:12:22,983 --> 00:12:25,483 you'll see I personally took care of every little detail. 174 00:12:25,483 --> 00:12:27,250 You built all this yourself? 175 00:12:27,250 --> 00:12:29,516 Well, pretty much built it myself. 176 00:12:29,516 --> 00:12:31,116 Come take a look. 177 00:12:32,016 --> 00:12:34,083 - Inside you'll see... - Excuse me. 178 00:12:34,916 --> 00:12:36,916 I get the picture. 179 00:12:39,816 --> 00:12:41,850 But 180 00:12:41,850 --> 00:12:44,716 could you stop paying so much attention to me? 181 00:12:55,283 --> 00:12:57,283 Totally rude. 182 00:13:03,350 --> 00:13:05,350 He can't possibly have recognized me, right? 183 00:13:52,050 --> 00:13:53,683 Annoah. 184 00:13:53,683 --> 00:13:57,983 That teacher's pretty weird, right? 185 00:13:57,983 --> 00:14:00,383 Right? You think so too, huh? 186 00:14:01,316 --> 00:14:04,583 Let's keep a close eye on her, okay? 187 00:14:05,350 --> 00:14:07,950 What's with the vibe here today? 188 00:14:07,950 --> 00:14:10,750 Annoah, how is it? Can you see? 189 00:14:14,950 --> 00:14:16,216 Jeez. 190 00:14:16,216 --> 00:14:19,550 They say dogs see ghosts, but maybe our Annoah can't see them. 191 00:14:25,350 --> 00:14:27,983 These days with the recession, 192 00:14:27,983 --> 00:14:31,216 a lot of people even get spirit-invoking rituals on purpose. 193 00:14:31,216 --> 00:14:32,916 Aren't you doing it because you don't want to go to work? 194 00:14:32,916 --> 00:14:35,550 Hey, I wanna do that too. 195 00:14:37,043 --> 00:14:39,179 Oh right. 196 00:14:41,050 --> 00:14:42,716 Where's the new teacher? 197 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 There she is. 198 00:14:46,183 --> 00:14:47,783 What's she like? 199 00:14:48,550 --> 00:14:50,550 Rejects help when offered. 200 00:14:50,550 --> 00:14:51,883 Quite independent. 201 00:14:51,883 --> 00:14:53,683 She asked me if I'd ever seen her somewhere before. 202 00:14:53,683 --> 00:14:56,016 Is she an influencer or something? 203 00:14:56,016 --> 00:14:57,183 Ah, no way. 204 00:14:57,183 --> 00:14:58,283 'No way'. 205 00:14:58,283 --> 00:15:01,850 Oh, right, didn't you once deliver strawberries 206 00:15:01,850 --> 00:15:04,483 to the ramyeon chairman's place? 207 00:15:04,483 --> 00:15:05,516 I did. 208 00:15:05,516 --> 00:15:07,450 Hey, then check this article. 209 00:15:13,016 --> 00:15:14,883 (Female bodyguard 40 years younger marries Late Chairman Ga Sung Ho, who is she really?) 210 00:15:14,883 --> 00:15:19,016 Then, do you know that bodyguard who married the chairman? 211 00:15:19,016 --> 00:15:20,616 Have you seen her? 212 00:15:23,383 --> 00:15:25,283 Have I? 213 00:15:28,250 --> 00:15:30,983 (Chairman Ga Sung Ho's Pistol Suicide, Hidden Truth) 214 00:15:30,983 --> 00:15:33,850 Check it out carefully. 215 00:15:33,850 --> 00:15:36,750 (Choking and punching! Kindergarten teacher's reckless violence) 216 00:15:36,750 --> 00:15:38,416 What is this? 217 00:15:38,416 --> 00:15:40,250 She's clearly a nasty woman, right? 218 00:15:40,250 --> 00:15:42,083 She's bad. 219 00:15:42,083 --> 00:15:44,016 Nasty? 220 00:15:44,016 --> 00:15:47,583 People who hurt others like this should be thrown in jail, 221 00:15:47,583 --> 00:15:49,750 cut off from society, and don't even feed them prison meals. 222 00:15:49,750 --> 00:15:51,350 Don't even feed them prison meals. 223 00:15:51,350 --> 00:15:53,550 Seriously. 224 00:15:53,550 --> 00:15:55,816 I'm so pissed. I'll make pancakes. 225 00:15:55,816 --> 00:15:57,016 Pancakes, huh? 226 00:15:57,016 --> 00:16:00,116 I'm so angry. I'll drink makgeolli too. 227 00:16:14,250 --> 00:16:16,416 Did he recognize me or what? 228 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 If people find out you married me, 229 00:17:02,816 --> 00:17:07,650 the whole world will point fingers and condemn you mercilessly. 230 00:17:11,383 --> 00:17:16,250 Living a life like mine, I've heard almost every insult out there. 231 00:17:26,083 --> 00:17:28,550 The gun 232 00:17:29,216 --> 00:17:32,216 renders everything powerless. 233 00:17:33,150 --> 00:17:36,416 Even with your 3rd-degree taekwondo and hapkido black belt, 234 00:17:36,416 --> 00:17:39,416 it means nothing against this. 235 00:17:50,683 --> 00:17:53,183 If a hitman comes, 236 00:17:53,183 --> 00:17:56,050 are you telling me to protect myself with that gun? 237 00:17:56,783 --> 00:17:58,416 No. 238 00:18:00,150 --> 00:18:03,983 About Ye Rim's killer, 239 00:18:05,116 --> 00:18:09,083 my only way to punish them 240 00:18:10,950 --> 00:18:12,816 is through you. 241 00:18:30,616 --> 00:18:33,616 There's no guarantee the same person will come, right? 242 00:18:33,616 --> 00:18:35,816 No guarantee, 243 00:18:36,883 --> 00:18:40,083 but there are people who don't change. 244 00:18:43,616 --> 00:18:46,816 Should I kill that person, Chairman? 245 00:18:48,116 --> 00:18:50,250 One of you two 246 00:18:50,983 --> 00:18:53,316 needs to survive. 247 00:18:55,616 --> 00:18:58,583 I want that survivor to be you. 248 00:19:09,516 --> 00:19:12,850 Murder carries at least a five-year sentence. 249 00:19:13,550 --> 00:19:15,883 If I kill someone and serve five years... 250 00:19:16,950 --> 00:19:19,816 I don't want to stay longer than that. 251 00:19:21,216 --> 00:19:23,650 You can make that happen with money, right? 252 00:19:24,950 --> 00:19:27,750 What can't money fix? 253 00:19:29,783 --> 00:19:33,016 If I behave as a model prisoner and get parole, 254 00:19:33,016 --> 00:19:35,950 I'd be in my mid-thirties when I get out. 255 00:19:35,950 --> 00:19:39,550 I want to start anew somewhere unknown then. 256 00:19:40,450 --> 00:19:42,150 Okay. 257 00:19:43,483 --> 00:19:46,183 Even if you restart then, 258 00:19:46,983 --> 00:19:48,883 it won't be too late. 259 00:19:52,083 --> 00:19:54,650 Five years is fair compensation. 260 00:20:01,550 --> 00:20:03,516 If I survive. 261 00:20:15,583 --> 00:20:17,650 I'm hungry. 262 00:20:43,850 --> 00:20:48,016 So I combed through social media for our influencer. 263 00:20:48,016 --> 00:20:51,116 But I couldn't find the name 'Bu Se Mi'. 264 00:20:52,050 --> 00:20:55,416 It's just because she's not a popular influencer. 265 00:20:58,250 --> 00:21:01,383 It's obvious now that she's like a guy-version Tae Min. 266 00:21:01,383 --> 00:21:03,050 Darn it. 267 00:21:06,583 --> 00:21:07,950 It's too quiet. 268 00:21:07,950 --> 00:21:10,550 I wonder what she's doing. 269 00:21:12,583 --> 00:21:14,483 - Seo Tae Min. - Yeah? 270 00:21:14,483 --> 00:21:17,083 I know you're being nice, but, 271 00:21:17,083 --> 00:21:22,883 people reveal themselves over time, you punk. 272 00:21:22,883 --> 00:21:27,783 So, you were dating for that long and then boom, you had a kid? 273 00:21:29,816 --> 00:21:31,750 We were together long enough. 274 00:21:31,750 --> 00:21:33,883 But you know, 275 00:21:33,883 --> 00:21:36,216 you can't really know a person completely. 276 00:21:36,216 --> 00:21:39,183 Oh, spirit, you came for pancakes too? 277 00:21:39,183 --> 00:21:40,783 Ugh. 278 00:21:43,150 --> 00:21:45,750 Stop that. It's creepy. 279 00:21:52,616 --> 00:21:54,116 Pancakes. Pancakes. 280 00:21:54,116 --> 00:21:57,283 - You serve. - Bring the pancake to her quickly. 281 00:21:57,283 --> 00:21:58,750 You go and tell her. 282 00:21:58,750 --> 00:22:00,383 Miss! 283 00:22:04,183 --> 00:22:06,250 You make pancakes? 284 00:22:06,250 --> 00:22:07,883 Huh? 285 00:22:09,150 --> 00:22:10,516 Can you cook pancakes? 286 00:22:10,516 --> 00:22:14,050 No, I'm not good at cooking them. 287 00:22:18,550 --> 00:22:21,450 You know I get tongue-tied around women. Why would you make me talk to her? 288 00:22:21,450 --> 00:22:24,650 Where's she heading this evening? I heard it's her first time in Muchang. 289 00:22:33,950 --> 00:22:37,150 We have an emergency meeting regarding the new teacher. 290 00:22:37,150 --> 00:22:40,050 Come to Muchang Supermarket by 8 PM. 291 00:22:54,783 --> 00:22:58,216 Just keep an eye on that person for three months, 292 00:22:58,216 --> 00:23:02,116 and we'll make them permanent after three months. 293 00:23:03,883 --> 00:23:06,750 You said you're a lawyer, right? 294 00:23:06,750 --> 00:23:08,916 Yes, that's right. 295 00:23:08,916 --> 00:23:12,083 Looks like something good happened to Yeong Ran? 296 00:23:13,350 --> 00:23:17,416 Actually, Kim Yeong Ran won the lottery. 297 00:23:17,416 --> 00:23:18,516 First prize. 298 00:23:18,516 --> 00:23:20,550 What? Oh my! 299 00:23:20,550 --> 00:23:22,816 - Keep it down. - Oh. 300 00:23:23,716 --> 00:23:25,883 Sorry about that. 301 00:23:25,883 --> 00:23:28,816 That's amazing. 302 00:23:28,816 --> 00:23:31,116 So, my job is 303 00:23:31,116 --> 00:23:33,983 just to watch that person closely, right? 304 00:23:33,983 --> 00:23:35,850 Yes, exactly. 305 00:24:13,316 --> 00:24:14,916 You startled me. 306 00:24:23,383 --> 00:24:24,983 Come in, come in. 307 00:24:31,216 --> 00:24:36,416 (Private Investigation) 308 00:24:38,016 --> 00:24:39,416 Are you looking for her? 309 00:24:39,416 --> 00:24:41,483 Yes. 310 00:24:41,483 --> 00:24:43,583 What should we do if we find her? 311 00:24:43,583 --> 00:24:45,250 Kill her. 312 00:24:51,083 --> 00:24:53,483 How much money do you need? 313 00:24:53,483 --> 00:24:54,750 A single bill should do, right? 314 00:24:54,750 --> 00:24:56,416 Sir. 315 00:24:57,083 --> 00:24:59,983 Do you enjoy crime movies or dramas? 316 00:24:59,983 --> 00:25:02,416 What kind of nonsense is this all of a sudden? 317 00:25:04,016 --> 00:25:07,216 You look perfectly normal. 318 00:25:07,216 --> 00:25:10,050 But you're so clueless about how the world works. 319 00:25:10,050 --> 00:25:13,216 There's nowhere in Korea without CCTV nowadays. 320 00:25:13,216 --> 00:25:17,216 If we kill someone, we'll get caught immediately. 321 00:25:17,216 --> 00:25:18,916 This 322 00:25:21,783 --> 00:25:23,716 is our specialty. 323 00:25:26,016 --> 00:25:27,383 (We Handle Any Task) 324 00:25:27,383 --> 00:25:31,483 If you're not owed money or missing someone, just leave. 325 00:25:32,950 --> 00:25:34,963 If you keep asking to kill someone 326 00:25:34,963 --> 00:25:37,950 over a measly 100 million won, 327 00:25:38,883 --> 00:25:41,250 I'll report you to the police. 328 00:25:43,616 --> 00:25:45,516 Report? 329 00:25:47,616 --> 00:25:50,750 Darn it, I made time to come here, hey. 330 00:25:50,750 --> 00:25:53,716 Then, who's gonna kill her, huh? 331 00:25:53,716 --> 00:25:55,883 Hold on. 332 00:25:55,883 --> 00:25:59,150 If you find her, you can hook us up with someone to kill her, can't you? 333 00:26:00,283 --> 00:26:02,216 Well, sure. 334 00:26:02,216 --> 00:26:06,383 I do know people who handle that sort of thing. 335 00:26:07,116 --> 00:26:09,016 But not us. 336 00:26:11,850 --> 00:26:14,516 First find her, then plan the next step. 337 00:26:15,816 --> 00:26:19,383 Please find this woman. 338 00:26:19,383 --> 00:26:21,083 Her mother too. 339 00:26:24,883 --> 00:26:27,716 Seems like someone you really want to find. 340 00:26:33,550 --> 00:26:35,416 I miss her 341 00:26:36,350 --> 00:26:38,550 so much that I could kill her. 342 00:26:40,616 --> 00:26:44,016 So if you want money, find her quickly. 343 00:26:45,583 --> 00:26:48,083 Looks like you're loaded. 344 00:27:03,183 --> 00:27:06,150 The strawberry farmhouse is quite far from the village. 345 00:27:06,150 --> 00:27:08,683 There aren't many streetlights either. 346 00:27:08,683 --> 00:27:11,250 Someone could be killed there, and no one would notice. 347 00:27:16,183 --> 00:27:18,416 Okay. 348 00:27:18,416 --> 00:27:20,127 (Muchang Supermarket, Lottery 1st Prize Winner) 349 00:27:20,151 --> 00:27:21,150 Now, just say it straight. 350 00:27:21,150 --> 00:27:24,516 Our Ju Won started kindergarten at five and by the time he turned seven, 351 00:27:24,516 --> 00:27:27,516 five different teachers had come and gone, right? 352 00:27:27,516 --> 00:27:29,283 - Yes. - Correct. 353 00:27:29,283 --> 00:27:33,150 But they all vanished without saying goodbye, right? 354 00:27:33,150 --> 00:27:34,983 - Exactly. - That's right. 355 00:27:34,983 --> 00:27:36,816 Three of them 356 00:27:36,816 --> 00:27:40,016 stole supplies, embezzled snack funds, 357 00:27:42,550 --> 00:27:43,583 and had affairs. 358 00:27:43,583 --> 00:27:47,016 - Never pegged them for that. - Shocking. 359 00:27:47,016 --> 00:27:49,283 The other two made promises. 360 00:27:49,283 --> 00:27:53,583 They told the kids, 'I'll stay till graduation, promise.' 361 00:27:55,083 --> 00:27:56,683 3 million won. 362 00:27:58,250 --> 00:27:59,416 Thank you. 363 00:27:59,416 --> 00:28:01,216 They took the money Seong Tae handed them, 364 00:28:01,216 --> 00:28:03,550 couldn't even last three months, then quit and ran off. 365 00:28:03,550 --> 00:28:05,483 - Right. - Exactly. 366 00:28:05,483 --> 00:28:07,783 So, the kids cried and were a mess, right? 367 00:28:07,783 --> 00:28:09,683 - Absolutely. - Yeah. 368 00:28:09,683 --> 00:28:13,050 I hate seeing the kids get hurt. 369 00:28:13,050 --> 00:28:15,250 Me too. 370 00:28:15,250 --> 00:28:17,750 Dong Min, I get how you feel. 371 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 But without a teacher, the kindergarten would have to close. 372 00:28:20,250 --> 00:28:22,916 Yeah, maybe this time will be different. 373 00:28:22,916 --> 00:28:25,616 Still, throwing a welcome party might be too much. 374 00:28:25,616 --> 00:28:28,750 But we can't just do nothing for a newcomer... 375 00:28:28,750 --> 00:28:31,550 Did you see the news today? 376 00:28:31,550 --> 00:28:35,416 A kindergarten teacher hitting kids was the headline. 377 00:28:35,416 --> 00:28:36,819 Really? 378 00:28:36,819 --> 00:28:39,483 - What? - How could it be? 379 00:28:39,483 --> 00:28:42,216 Never judge a book by its cover. 380 00:28:49,650 --> 00:28:51,950 Raising kids is no joke. 381 00:28:56,183 --> 00:28:57,983 Haven't seen her before. 382 00:29:00,316 --> 00:29:02,216 It's her! It's the teacher! 383 00:29:02,216 --> 00:29:04,316 - The teacher's here! - Get her a drink! 384 00:29:04,316 --> 00:29:06,323 We should've prepared something! 385 00:29:06,323 --> 00:29:08,916 Oh my, what now? 386 00:29:08,916 --> 00:29:11,050 Oh, no. 387 00:29:12,883 --> 00:29:14,783 Welcome. 388 00:29:14,783 --> 00:29:16,550 Welcome. 389 00:29:23,350 --> 00:29:25,450 Where's the ramyeon? 390 00:29:25,450 --> 00:29:27,716 Over there. 391 00:30:01,416 --> 00:30:04,350 Miss, you haven't eaten dinner, have you? 392 00:30:04,350 --> 00:30:06,516 There's nothing to eat at home. 393 00:30:12,616 --> 00:30:15,350 Meals are included in the rent. 394 00:30:20,150 --> 00:30:22,350 Why mention that now? 395 00:30:22,350 --> 00:30:24,716 Earlier, you told me to shut up. 396 00:30:25,616 --> 00:30:28,183 It's late tonight. I'll have ramyeon. 397 00:30:30,950 --> 00:30:34,083 Wait, you're not giving her food? 398 00:30:35,083 --> 00:30:36,483 Should I... carry it? 399 00:30:36,483 --> 00:30:39,550 - Pardon? - Should I bring it in for you? 400 00:30:39,550 --> 00:30:43,116 No, it's fine. I'll take it. 401 00:30:44,650 --> 00:30:45,816 Take care. 402 00:30:45,816 --> 00:30:47,783 Goodbye. 403 00:30:47,783 --> 00:30:49,416 Go ahead. 404 00:30:53,550 --> 00:30:56,216 (Muchang Supermarket, 881st Lottery 1st Prize Winner) 405 00:30:56,216 --> 00:30:58,416 - She left. - Hey, you... 406 00:30:58,416 --> 00:30:59,450 You're just... 407 00:30:59,450 --> 00:31:00,483 Did you all see that? 408 00:31:00,483 --> 00:31:01,950 She doesn't seem like a kindergarten teacher at all. 409 00:31:01,950 --> 00:31:03,783 We need to watch her closely. Seriously. 410 00:31:03,783 --> 00:31:05,316 Look, aside from just watching, 411 00:31:05,316 --> 00:31:07,250 you need to feed her, right? 412 00:31:07,250 --> 00:31:08,816 You go with her too, Dong Min. 413 00:31:08,816 --> 00:31:09,983 - Go now! - No... 414 00:31:09,983 --> 00:31:12,450 - Go quickly. - Wait a second. 415 00:31:12,450 --> 00:31:13,783 Go now. 416 00:31:13,783 --> 00:31:15,750 No, I said let's talk. 417 00:31:15,750 --> 00:31:16,783 You need to feed her, alright? 418 00:31:16,783 --> 00:31:18,650 - Go feed her now. - Go quickly. 419 00:31:18,650 --> 00:31:20,350 Follow her back. 420 00:31:21,550 --> 00:31:23,883 - Go. - After her. 421 00:31:27,050 --> 00:31:28,983 Let's go in. 422 00:31:43,383 --> 00:31:46,783 Miss, I'm heading home too. 423 00:31:46,783 --> 00:31:48,550 Don't be suspicious. 424 00:31:59,050 --> 00:32:00,683 That extra 425 00:32:02,116 --> 00:32:03,916 sure talks a lot. 426 00:32:04,616 --> 00:32:07,216 If we can't find a teacher this time either, 427 00:32:07,216 --> 00:32:09,883 Muchang Kindergarten itself will shut down next year. 428 00:32:09,883 --> 00:32:13,616 Then, our kids will have to ride the shuttle bus for over an hour to get out. 429 00:32:13,616 --> 00:32:15,483 Our jobs will disappear too. 430 00:32:15,483 --> 00:32:17,483 Exactly. 431 00:32:17,483 --> 00:32:20,216 Plus, she's a teacher from Iseon Women's University. 432 00:32:20,216 --> 00:32:24,950 It's a golden chance for our kids to get Seoul-level quality education. 433 00:32:24,950 --> 00:32:26,816 - Right, a golden chance. - Exactly. 434 00:32:26,816 --> 00:32:28,416 We're all on the same page, right? 435 00:32:28,416 --> 00:32:29,550 - Obviously. - Of course. 436 00:32:29,550 --> 00:32:31,483 Until our kids graduate, 437 00:32:31,483 --> 00:32:33,216 we have to somehow keep that teacher 438 00:32:33,216 --> 00:32:36,150 at Iseon Muchang Kindergarten. 439 00:32:36,150 --> 00:32:37,883 - Keep her! - Yes. 440 00:32:37,883 --> 00:32:39,516 But how do we keep her? 441 00:32:39,516 --> 00:32:44,183 If Seong Tae uses cash bribes, we honestly have no alternatives. 442 00:32:45,616 --> 00:32:48,550 What if we do something for her? 443 00:32:48,550 --> 00:32:50,450 Like cooking meals. 444 00:32:51,383 --> 00:32:55,116 Speaking from my experience living in Seoul, 445 00:32:55,116 --> 00:32:58,983 Seoul people tend to be wary if someone is overly kind for no reason. 446 00:32:58,983 --> 00:33:01,283 First, you have to subtly take care of her, 447 00:33:01,283 --> 00:33:03,683 pretending not to notice. 448 00:33:03,683 --> 00:33:06,216 Absolutely without her knowing. Never make her feel burdened. 449 00:33:06,216 --> 00:33:07,450 Just casually. 450 00:33:07,450 --> 00:33:11,216 Wait, why didn't Dongwaru come? 451 00:33:11,216 --> 00:33:13,650 - Dongwaru? - He never misses these meetings. 452 00:33:13,650 --> 00:33:15,583 - Busy? - Strange. 453 00:33:15,583 --> 00:33:16,683 (Ex-chef at Seoul Shinsung Hotel, Dongwaru) 454 00:33:16,683 --> 00:33:20,783 It's past 8:30. Do we still need to go to the supermarket? 455 00:33:20,783 --> 00:33:25,150 I heard this teacher came from Iseon Kindergarten in Seoul. 456 00:33:25,150 --> 00:33:27,783 Lives in Gangnam, rich parents. 457 00:33:27,783 --> 00:33:30,616 No idea why someone so loaded would come down here. 458 00:33:30,616 --> 00:33:34,116 Seriously, we're not going to get caught, right? 459 00:33:34,116 --> 00:33:36,383 My heart's pounding. 460 00:33:36,383 --> 00:33:38,450 Should we change the sign? 461 00:33:39,616 --> 00:33:43,883 I spent three months just peeling onions in the Shinsung Hotel kitchen. 462 00:33:43,883 --> 00:33:45,916 She's supposedly a rich girl. 463 00:33:45,916 --> 00:33:48,916 She must've been to Shinsung Hotel. 464 00:33:48,916 --> 00:33:50,916 One taste, and she'd recognize it. 465 00:33:50,916 --> 00:33:53,916 Se A, our youngest, is in her class, right? 466 00:33:53,916 --> 00:33:56,483 We can't avoid her. What do we do? 467 00:33:58,383 --> 00:34:01,216 Honey, don't worry. 468 00:34:01,216 --> 00:34:03,450 Last time, other teachers 469 00:34:03,450 --> 00:34:05,750 all ran away within three months. 470 00:34:05,750 --> 00:34:06,783 True. 471 00:34:06,783 --> 00:34:08,550 Let's endure a bit longer. 472 00:34:08,550 --> 00:34:12,483 That woman won't last in Muchang either. 473 00:34:12,483 --> 00:34:14,016 Until then, Ms. Bu Su Mi 474 00:34:14,016 --> 00:34:16,383 isn't allowed in our Dongwaru! 475 00:34:16,383 --> 00:34:17,450 Not allowed! 476 00:34:17,450 --> 00:34:19,416 Okay. 477 00:34:19,416 --> 00:34:21,050 Clever. 478 00:34:29,316 --> 00:34:31,483 Let me. 479 00:34:31,483 --> 00:34:33,316 What are you doing right now? 480 00:34:33,983 --> 00:34:37,050 I'm just apologizing for not taking care of your meals. 481 00:34:38,350 --> 00:34:39,883 Is that really all? 482 00:34:39,883 --> 00:34:42,616 Then, should there be anything more? 483 00:34:43,383 --> 00:34:45,750 Do you always reject kindness like this? 484 00:34:45,750 --> 00:34:48,683 Kindness is only kind if the receiver feels it as such. 485 00:34:48,683 --> 00:34:50,450 Jeez. 486 00:34:50,450 --> 00:34:53,683 From now on, breakfast will be at 8 and dinner at 7. 487 00:34:53,683 --> 00:34:55,716 If you have time, come and eat together. 488 00:34:55,716 --> 00:34:57,216 I'll handle that myself. 489 00:34:57,216 --> 00:34:59,683 This isn't kindness. It's what your money paid for. 490 00:34:59,683 --> 00:35:02,050 You don't have any food restrictions, right? 491 00:35:06,016 --> 00:35:08,283 Rice mixed with beans. 492 00:35:08,283 --> 00:35:09,550 Bean rice. 493 00:35:09,550 --> 00:35:11,216 Wow, seriously. 494 00:35:11,216 --> 00:35:12,583 Seriously what? 495 00:35:12,583 --> 00:35:15,350 First adult I've seen who can't eat bean rice. 496 00:35:21,583 --> 00:35:23,216 Ugh. 497 00:35:23,216 --> 00:35:25,083 Don't even ask. 498 00:35:28,816 --> 00:35:30,398 (Muchang gold medalist drops out of national team) 499 00:35:30,422 --> 00:35:31,483 He will be your landlord, Madam. 500 00:35:31,483 --> 00:35:34,250 He's actually my cousin, 501 00:35:34,250 --> 00:35:36,950 but honestly stay away from him. 502 00:35:36,950 --> 00:35:39,083 It's better for you. 503 00:35:39,083 --> 00:35:40,550 Why? 504 00:35:40,550 --> 00:35:42,750 You know the 'crazy dog, ' right? 505 00:35:42,750 --> 00:35:45,316 When Jeon Dong Min snaps, 506 00:35:45,316 --> 00:35:47,683 no one in Muchang dares cross him. 507 00:35:51,450 --> 00:35:53,850 I don't think he's that crazy, though. 508 00:36:56,383 --> 00:36:58,383 - Shh. - Shh. 509 00:37:04,083 --> 00:37:05,516 Teacher? 510 00:37:05,516 --> 00:37:07,683 Teacher? 511 00:37:07,683 --> 00:37:09,216 Oh, yeah, yeah. 512 00:37:09,216 --> 00:37:10,516 I'm Ms. Bu Se Mi. 513 00:37:10,516 --> 00:37:11,516 But who are you? 514 00:37:11,516 --> 00:37:15,950 Dad told me not to give my heart easily to the new teacher. 515 00:37:15,950 --> 00:37:17,183 What's that supposed to mean? 516 00:37:17,183 --> 00:37:18,250 I don't know either. 517 00:37:18,250 --> 00:37:19,850 Jeon Ju Won! 518 00:37:20,883 --> 00:37:23,150 Ms. Bu Se Mi! 519 00:37:23,150 --> 00:37:25,950 Sorry, I'll just come in for a moment. 520 00:37:38,450 --> 00:37:40,716 Jeon Ju Won hiding inside the tent. 521 00:37:42,150 --> 00:37:45,150 And why are you hiding there, Miss? 522 00:37:55,050 --> 00:37:56,683 Jeon Ju Won. 523 00:37:57,616 --> 00:38:00,950 Who told you to sneak into the teacher's cabin? 524 00:38:00,950 --> 00:38:03,283 This used to be my hideout. 525 00:38:03,283 --> 00:38:06,450 But now it's where I live. 526 00:38:06,450 --> 00:38:09,516 This was his hideout when it was empty. 527 00:38:09,516 --> 00:38:10,750 He won't do it again. 528 00:38:10,750 --> 00:38:16,483 Dad, I heard her stomach growl about three times earlier. 529 00:38:19,350 --> 00:38:21,883 It was just once, not three times. 530 00:38:22,616 --> 00:38:24,116 Let's go. 531 00:38:24,116 --> 00:38:27,950 If you come here again, you'll get scolded. 532 00:38:29,616 --> 00:38:32,116 Make sure to have dinner. 533 00:38:32,116 --> 00:38:33,283 Uh, I... 534 00:38:33,283 --> 00:38:35,016 Yes. 535 00:38:35,016 --> 00:38:37,116 Well... 536 00:38:37,116 --> 00:38:41,216 I just... couldn't buy the kimchi. 537 00:38:41,216 --> 00:38:43,950 Could I ask for some kimchi? 538 00:38:43,950 --> 00:38:46,750 Miss, I'll bring you some. 539 00:38:46,750 --> 00:38:48,983 Hey, if you put on your shoes there... 540 00:38:54,416 --> 00:38:56,283 I'll bring it to you. 541 00:38:57,283 --> 00:38:59,050 Jeon Ju Won, come with me. 542 00:39:15,383 --> 00:39:20,483 Dad told me not to give my heart easily to the new teacher. 543 00:39:25,716 --> 00:39:27,750 I don't plan to give it either. 544 00:39:38,450 --> 00:39:43,250 (CCTV installation) 545 00:39:44,250 --> 00:39:46,350 (CCTV installation) 546 00:39:47,750 --> 00:39:49,516 - Now, leave. - Wait a second. 547 00:39:49,516 --> 00:39:50,783 - Wait, just... - Why? 548 00:39:50,783 --> 00:39:52,650 Open it up. 549 00:39:52,650 --> 00:39:54,750 This is trespassing. 550 00:39:54,750 --> 00:39:58,283 Attorney Lee, why should we leave? 551 00:39:58,283 --> 00:39:59,955 - Hey. - What? 552 00:39:59,955 --> 00:40:02,883 Uh, this... It's that. 553 00:40:02,883 --> 00:40:04,183 This is wrongful termination. 554 00:40:04,183 --> 00:40:05,216 Yes, wrongful termination. 555 00:40:05,216 --> 00:40:06,450 Wrongful termination? 556 00:40:06,450 --> 00:40:07,716 Isn't it? 557 00:40:07,716 --> 00:40:09,250 Wrongful termination. 558 00:40:09,250 --> 00:40:10,850 A deal? 559 00:40:10,850 --> 00:40:15,316 Wrongful termination means an employer can't fire someone without just cause. 560 00:40:15,316 --> 00:40:18,183 The key here is 'just cause.' 561 00:40:18,183 --> 00:40:20,683 Let's set aside legal terms and speak plainly. 562 00:40:20,683 --> 00:40:23,083 Butler Choi and Mr. Yang Cheol Su. 563 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 - Yes. - Right here. 564 00:40:24,750 --> 00:40:26,916 Who are your employers? 565 00:40:26,916 --> 00:40:29,883 Cheol Su! Chairman Ga Sung Ho! 566 00:40:29,883 --> 00:40:32,016 - Wrong! - Kim Yeong Ran! Madam! 567 00:40:32,016 --> 00:40:33,116 Correct answer. 568 00:40:33,116 --> 00:40:35,183 - I was about to say that... - Hey. 569 00:40:35,183 --> 00:40:37,216 This isn't the time to celebrate. 570 00:40:37,216 --> 00:40:38,816 After Chairman Ga Sung Ho passed away, 571 00:40:38,816 --> 00:40:41,216 Ms. Kim Yeong Ran naturally became the owner. 572 00:40:41,216 --> 00:40:44,216 Meaning your employer is Ms. Kim Yeong Ran. 573 00:40:44,216 --> 00:40:45,283 But you two, 574 00:40:45,283 --> 00:40:47,516 do you both realize what you've done to your employer? 575 00:40:47,516 --> 00:40:49,950 No, that's... 576 00:40:49,950 --> 00:40:53,083 Since the previous owner suddenly passed away, 577 00:40:53,083 --> 00:40:55,016 - the handover... - The handover 578 00:40:55,016 --> 00:40:57,783 wasn't properly done, so we made a mistake. 579 00:40:57,783 --> 00:40:59,950 'A dog that's bitten once tends to bite again.' 580 00:40:59,950 --> 00:41:02,516 Attorney Lee, calling me a dog? That's Cheol Su. 581 00:41:02,516 --> 00:41:03,516 Oh, are you talking to me? 582 00:41:03,516 --> 00:41:04,516 You called me a dog? 583 00:41:04,516 --> 00:41:07,450 Attorney Lee, I won't bite again. 584 00:41:07,450 --> 00:41:10,383 Wait, I'll pull out my fangs. 585 00:41:10,383 --> 00:41:11,950 I've added some severance pay. 586 00:41:11,950 --> 00:41:14,250 - Take this at least. - Thank you. 587 00:41:15,316 --> 00:41:16,916 Wait. 588 00:41:18,316 --> 00:41:19,750 Butler. 589 00:41:19,750 --> 00:41:21,483 Yang Cheol Su. 590 00:41:21,483 --> 00:41:24,416 Listen carefully from now on. 591 00:41:24,416 --> 00:41:27,916 I listened to you and ended up like this. 592 00:41:27,916 --> 00:41:29,216 Ah, our Hye Ji. 593 00:41:29,216 --> 00:41:31,650 Hye Ji said she has 100 million in savings. 594 00:41:32,550 --> 00:41:35,850 I know who we should turn to. 595 00:41:35,850 --> 00:41:37,583 Who is that? 596 00:41:37,583 --> 00:41:39,216 Who else? 597 00:41:39,216 --> 00:41:40,616 The professor. 598 00:41:40,616 --> 00:41:43,816 She must have a plan. 599 00:41:47,450 --> 00:41:49,835 Wait, wait. Wait for me. 600 00:42:28,983 --> 00:42:31,216 Only my back hurts. 601 00:42:45,883 --> 00:42:47,850 Wow, chicken. 602 00:42:47,850 --> 00:42:50,416 I'll stay here until Madam returns. 603 00:42:50,416 --> 00:42:52,783 Act like you're invisible, Ms. Baek Hye Ji. 604 00:42:52,783 --> 00:42:54,783 Attorney Lee, have you eaten? 605 00:42:54,783 --> 00:42:56,150 Didn't I tell you? 606 00:42:56,150 --> 00:42:59,750 'Leave the cooking to the chef, and the chicken to the chicken shop.' 607 00:42:59,750 --> 00:43:02,450 Don't want homemade food? 608 00:43:02,450 --> 00:43:04,250 This isn't my home. 609 00:43:04,250 --> 00:43:05,516 Ah, one more thing, 610 00:43:05,516 --> 00:43:09,383 stay out of the main house except during meals, Ms. Baek Hye Ji. 611 00:43:09,383 --> 00:43:10,516 Alright. 612 00:43:10,516 --> 00:43:13,283 Attorney, you know, um... 613 00:43:15,383 --> 00:43:19,350 Where exactly is Madam? 614 00:43:20,883 --> 00:43:24,116 Why should I have to explain that to you, Ms. Baek Hye Ji? 615 00:43:25,583 --> 00:43:28,383 Because Madam and I are friends. You little troublemaker. 616 00:43:28,383 --> 00:43:31,116 Have you heard from Professor Ga Seon Yeong? 617 00:43:31,916 --> 00:43:32,950 No. 618 00:43:32,950 --> 00:43:37,950 If Professor Ga approaches you even once, tell me immediately, Ms. Baek Hye Ji. 619 00:43:38,716 --> 00:43:40,350 Okay. 620 00:43:41,416 --> 00:43:45,316 Yes... Why do I have to tell you? 621 00:43:45,316 --> 00:43:48,416 Listen to people until the end. 622 00:43:48,416 --> 00:43:50,016 Hmph. 623 00:44:10,283 --> 00:44:12,583 Muchang must be peaceful, right? 624 00:44:51,416 --> 00:44:53,483 Dong Min, did you talk with the teacher yesterday? 625 00:44:53,483 --> 00:44:57,283 Does she prefer spicy red ramyeon? Or mild? 626 00:44:57,283 --> 00:44:58,916 Don't know. 627 00:45:00,316 --> 00:45:03,183 Do you think she likes soju? Or beer? 628 00:45:03,183 --> 00:45:05,816 Wait, she probably prefers wine. Right? 629 00:45:05,816 --> 00:45:07,216 No idea. 630 00:45:07,216 --> 00:45:09,550 Ugh, you two barely talked. 631 00:45:09,550 --> 00:45:11,316 No progress at all. 632 00:45:11,316 --> 00:45:13,316 She hates bean rice. Bean rice! 633 00:45:13,316 --> 00:45:16,250 Whoa, how'd you figure that out? Impressive. 634 00:45:16,250 --> 00:45:18,383 Did things already move forward? 635 00:45:18,383 --> 00:45:21,750 Jeez. What could a single guy like you even know? 636 00:45:23,916 --> 00:45:26,416 We even changed the strawberry variety using the agricultural loan. 637 00:45:26,416 --> 00:45:29,183 Why are the seedlings so wilted? 638 00:45:29,183 --> 00:45:30,416 Hey, guys. 639 00:45:30,416 --> 00:45:31,850 You need to grow big and strong. 640 00:45:31,850 --> 00:45:35,183 So Ju Won can go to cram school and learn piano. Right? 641 00:45:35,183 --> 00:45:36,816 Don't you agree? 642 00:45:38,016 --> 00:45:41,416 Don't worry, Uncle Dong Min. We'll strike it rich. 643 00:45:42,183 --> 00:45:43,950 Another new spirit. 644 00:45:46,116 --> 00:45:48,950 Hey, I'll go wake Ju Won, okay? 645 00:45:49,850 --> 00:45:51,883 Seriously. 646 00:45:52,816 --> 00:45:54,883 But, 647 00:45:54,883 --> 00:45:58,583 strawberries won't make us rich. 648 00:46:04,850 --> 00:46:07,016 They're sweet! Sweet. 649 00:46:07,683 --> 00:46:10,050 Uncle Dong Min's an idiot. 650 00:46:12,650 --> 00:46:14,516 When did you get here? 651 00:46:29,983 --> 00:46:31,050 Oh, hi. 652 00:46:31,050 --> 00:46:32,450 - Hello, Ju Won. - There you go. 653 00:46:32,450 --> 00:46:34,250 - Hello. - Hello. 654 00:46:34,250 --> 00:46:36,383 - Hello. - Hello. 655 00:46:36,383 --> 00:46:38,550 Jeon Ju Won, listen to your teacher. 656 00:46:38,550 --> 00:46:40,550 - Okay. - We're late. 657 00:46:40,550 --> 00:46:42,150 See you. 658 00:46:49,183 --> 00:46:50,916 Ms. Bu Se Mi. 659 00:46:50,916 --> 00:46:53,816 This is Lee Mi Seon, Principal of Iseon Kindergarten. 660 00:46:53,816 --> 00:46:58,116 I've been preoccupied with the academic conference. 661 00:46:58,116 --> 00:47:00,950 Due to kindergarten circumstances, we need you to start teaching immediately. 662 00:47:00,950 --> 00:47:04,616 Please arrive by 8:30 AM. 663 00:47:04,616 --> 00:47:05,950 Dong Min. Dong Min. 664 00:47:05,950 --> 00:47:08,550 - Yes? - How is she? 665 00:47:08,550 --> 00:47:11,083 Don sent her all the way to the kindergarten. 666 00:47:11,083 --> 00:47:13,783 I feel like he's subtly trying to introduce her to me. 667 00:47:13,783 --> 00:47:15,016 Introduce her? 668 00:47:15,016 --> 00:47:17,850 He wants me to vet her as his potential match. 669 00:47:17,850 --> 00:47:21,050 Top education, good family background. Perfect for Don, right? 670 00:47:21,683 --> 00:47:24,350 Then do a thorough background check, sis. 671 00:47:24,350 --> 00:47:27,050 People fake degrees and careers these days, right? 672 00:47:27,050 --> 00:47:31,450 Check her past workplaces for any incidents. 673 00:47:31,450 --> 00:47:32,550 Dong Min. 674 00:47:32,550 --> 00:47:33,750 You don't know who I am? 675 00:47:33,750 --> 00:47:34,950 Lee Mi Seon. 676 00:47:34,950 --> 00:47:36,750 Already verified everything. 677 00:47:40,016 --> 00:47:41,816 I'm heading to work first. 678 00:47:54,483 --> 00:47:55,983 Hello, children. 679 00:47:55,983 --> 00:47:58,816 I'm Ms. Bu Se Mi. 680 00:47:58,816 --> 00:48:00,883 Hello, children. 681 00:48:00,883 --> 00:48:03,816 I'm Ms. Bu Se Mi. 682 00:48:03,816 --> 00:48:05,450 Okay. 683 00:48:09,983 --> 00:48:11,716 Yes. 684 00:48:11,716 --> 00:48:14,116 I'd like to inquire about installing CCTV. 685 00:48:14,116 --> 00:48:15,950 Can it be done today? 686 00:48:15,950 --> 00:48:17,783 Money isn't an issue. 687 00:48:29,250 --> 00:48:31,583 Hey, is this Kim Yeong Ran? 688 00:48:31,583 --> 00:48:32,950 Yes, correct. 689 00:48:32,950 --> 00:48:36,050 We verified multiple times through airport CCTV footage. 690 00:48:36,050 --> 00:48:37,416 Then, where is she now? 691 00:48:37,416 --> 00:48:38,483 We're tracking her. 692 00:48:38,483 --> 00:48:41,283 Seoul's CCTV isn't accessible to everyone. 693 00:48:41,283 --> 00:48:43,416 It's challenging to trace her. 694 00:48:44,183 --> 00:48:47,250 Wow, unbelievable. 695 00:48:47,250 --> 00:48:49,183 What is she doing in the meantime? 696 00:48:49,183 --> 00:48:52,883 Professor, Lee Don changed the will's release date to the shareholders' meeting. 697 00:48:52,883 --> 00:48:55,450 All heirs must attend. 698 00:48:55,450 --> 00:48:58,083 We need to obtain it before then. 699 00:48:58,083 --> 00:49:00,616 I already checked all bank VIP vaults. 700 00:49:00,616 --> 00:49:04,583 No traces under the chairman's name, Lee Don's, or anyone else's. 701 00:49:04,583 --> 00:49:07,250 Ga Sung Ho trusts no one. 702 00:49:07,250 --> 00:49:09,116 He probably kept it at home. 703 00:49:10,150 --> 00:49:11,850 Contact Prosecutor Kim. 704 00:49:11,850 --> 00:49:14,316 Pin any charge on Lee Don to drag him out of his house. 705 00:49:14,316 --> 00:49:15,950 Yes, Professor. 706 00:49:20,683 --> 00:49:24,383 I love these photos. Send me the best ones. 707 00:49:24,383 --> 00:49:26,850 We should file a missing person report. 708 00:49:26,850 --> 00:49:29,283 Mom left home. 709 00:49:31,183 --> 00:49:33,783 Should her children just stay silent? 710 00:49:44,416 --> 00:49:47,283 (Enrollment open year-round at Muchang Iseon Kindergarten) 711 00:49:48,983 --> 00:49:51,616 (Security CCTV in operation) 712 00:50:01,616 --> 00:50:06,916 (Iseon Kindergarten) 713 00:50:09,750 --> 00:50:12,716 (Resume) 714 00:50:13,816 --> 00:50:17,216 You've done a lot of volunteer work abroad? 715 00:50:17,216 --> 00:50:20,183 Both my parents were active volunteers. 716 00:50:20,183 --> 00:50:22,483 I think I inherited that from them. 717 00:50:22,483 --> 00:50:26,850 Exactly. Family background matters. 718 00:50:26,850 --> 00:50:28,816 But with credentials like yours, Ms. Bu Se Mi, 719 00:50:28,816 --> 00:50:32,416 you could've easily gotten into Iseon Women's University Affiliated Kindergarten. 720 00:50:32,416 --> 00:50:34,283 Ah... 721 00:50:34,283 --> 00:50:38,283 Why did you come all the way to Muchang? 722 00:50:40,016 --> 00:50:42,250 I'm about to 723 00:50:42,250 --> 00:50:44,750 tell you the reason now. 724 00:50:49,416 --> 00:50:52,450 Since childhood, I followed my professor father 725 00:50:52,450 --> 00:50:54,516 living abroad at times. 726 00:50:54,516 --> 00:50:57,916 During college breaks, I volunteered in Africa 727 00:50:57,916 --> 00:51:02,250 and realized education's crucial importance. 728 00:51:02,250 --> 00:51:03,716 Then I heard about 729 00:51:03,716 --> 00:51:08,950 a principal in Muchang embodying Iseon's spirit. 730 00:51:08,950 --> 00:51:13,050 I desperately wanted to teach children here. 731 00:51:14,250 --> 00:51:18,216 You're exactly the teacher we've been waiting for. 732 00:51:18,216 --> 00:51:20,916 And arriving just before orientation, 733 00:51:20,916 --> 00:51:24,716 we're so fortunate to have someone like you, Ms. Bu Se Mi. 734 00:51:26,750 --> 00:51:30,216 Shall we see the classrooms now? 735 00:51:30,216 --> 00:51:32,450 The children will arrive by shuttle soon. 736 00:51:32,450 --> 00:51:34,016 You can leave your bag here. 737 00:51:34,016 --> 00:51:37,283 Muchang is a safe place. 738 00:51:38,983 --> 00:51:40,683 This way. 739 00:51:41,716 --> 00:51:43,850 Our Muchang Iseon Kindergarten 740 00:51:43,850 --> 00:51:45,950 is the most prestigious in the area. 741 00:51:45,950 --> 00:51:49,250 Many children commute from far away. 742 00:51:52,683 --> 00:51:55,050 Aren't they adorable? 743 00:51:55,950 --> 00:51:58,350 Principal! Where are you? 744 00:51:58,350 --> 00:51:59,783 Come out and talk to me. 745 00:51:59,783 --> 00:52:03,716 Oh my, what's going on this morning? 746 00:52:03,716 --> 00:52:05,983 Miss, the Strawberry Class is at the far end. 747 00:52:05,983 --> 00:52:07,883 Please go ahead first. 748 00:52:08,716 --> 00:52:10,350 What's this? 749 00:52:10,350 --> 00:52:12,416 How many times have I said I won't renew the contract next year... 750 00:52:12,416 --> 00:52:13,450 Please calm down. 751 00:52:13,450 --> 00:52:15,616 Wait in the Apple Class. 752 00:52:15,616 --> 00:52:17,916 Go inside. To the Apple Class. 753 00:52:17,916 --> 00:52:19,416 Go in. 754 00:52:19,416 --> 00:52:21,250 Go in. 755 00:52:25,950 --> 00:52:28,383 The owner of this land is nearing the end of his life. 756 00:52:28,383 --> 00:52:31,216 And his kids promised to sell me this land. 757 00:52:31,216 --> 00:52:32,950 I'll pay the full deposit tomorrow. 758 00:52:32,950 --> 00:52:37,016 I'm going to bulldoze this garden and playground 759 00:52:37,016 --> 00:52:38,116 and build a nursing home. 760 00:52:38,116 --> 00:52:40,316 Seong Tae. 761 00:52:40,316 --> 00:52:41,783 Did you tear this? 762 00:52:41,783 --> 00:52:43,416 Yes. 763 00:52:44,116 --> 00:52:45,783 Seong Tae. 764 00:52:45,783 --> 00:52:47,550 If this kindergarten closes, 765 00:52:47,550 --> 00:52:51,516 kids will spend hours commuting by bus. 766 00:52:51,516 --> 00:52:55,150 But Principal, you know what? 767 00:52:55,150 --> 00:52:58,983 Soon there'll be more elders needing nursing homes 768 00:52:58,983 --> 00:53:01,750 than kids attending this kindergarten. 769 00:53:02,550 --> 00:53:04,750 That's just reality. 770 00:53:04,750 --> 00:53:06,150 Market demand 771 00:53:06,150 --> 00:53:08,683 changes with the times. 772 00:53:08,683 --> 00:53:10,716 Understand? 773 00:53:10,716 --> 00:53:12,650 What demand? You... 774 00:53:13,816 --> 00:53:15,816 Take this. 775 00:53:15,816 --> 00:53:17,883 Take it, you bedwetter. 776 00:53:17,883 --> 00:53:19,483 What? 777 00:53:21,583 --> 00:53:23,950 (Ddu) 778 00:53:23,950 --> 00:53:25,050 Kang Seong Tae. 779 00:53:25,050 --> 00:53:28,950 I'm busy right now, but I'll be watching you. 780 00:53:28,950 --> 00:53:31,483 Straighten up! You little... 781 00:53:33,216 --> 00:53:35,983 Sure, let's see how this plays out. 782 00:53:35,983 --> 00:53:37,550 Nothing will change by doing that. 783 00:53:37,550 --> 00:53:39,383 Sorry about that. Did you check? 784 00:53:39,383 --> 00:53:41,250 About Ms. Bu Se Mi. 785 00:53:41,950 --> 00:53:44,016 Ugh, yes. 786 00:53:44,016 --> 00:53:45,916 Ugh, thank you. 787 00:53:45,916 --> 00:53:49,450 Her resume's impressive but, 788 00:53:49,450 --> 00:53:52,683 we value character most. 789 00:53:52,683 --> 00:53:55,650 Right? You're the Iseon Women's University expert. 790 00:53:55,650 --> 00:53:59,683 Principal Lee, I found one Bu Se Mi graduate. 791 00:53:59,683 --> 00:54:01,216 Well, 792 00:54:01,216 --> 00:54:06,016 wouldn't someone like Bu Se Mi be famous among alumni? 793 00:54:06,016 --> 00:54:10,850 Well, Bu Se Mi I know is much older. 794 00:54:10,850 --> 00:54:13,083 A 94 liner? That's young. 795 00:54:13,083 --> 00:54:17,350 People marry after thirty nowadays. 796 00:54:17,350 --> 00:54:20,016 But Bu Se Mi I know was born in '72. 797 00:54:20,016 --> 00:54:21,116 Fifty-three. 798 00:54:21,116 --> 00:54:22,220 (Iseon Women's University, Bu Se Mi) 799 00:54:22,244 --> 00:54:23,750 She has three kids, and youngest started college. 800 00:54:23,750 --> 00:54:25,683 What? 801 00:54:25,683 --> 00:54:28,583 Well. Check again, okay? 802 00:54:28,583 --> 00:54:31,016 Bu Se Mi isn't a common name, right? 803 00:54:31,016 --> 00:54:33,383 And, you know, my younger brother? The attorney. 804 00:54:33,383 --> 00:54:35,150 Yeah, Don. 805 00:54:35,150 --> 00:54:39,283 He sent this resume himself. 806 00:54:39,283 --> 00:54:43,216 I have 30 years of alumni records. 807 00:54:43,216 --> 00:54:46,416 Would I miss such a standout graduate? 808 00:54:46,416 --> 00:54:48,850 Did Attorney Lee make a mistake? 809 00:54:49,883 --> 00:54:52,383 That's why we need to verify again. 810 00:54:52,383 --> 00:54:55,783 You can't possibly remember every graduate. 811 00:54:59,583 --> 00:55:04,216 (Teacher Bu Se Mi) 812 00:55:07,050 --> 00:55:09,516 Is he seeing the teacher these days? 813 00:55:12,450 --> 00:55:13,716 Did you see it? 814 00:55:13,716 --> 00:55:16,716 Is there something I shouldn't see, Attorney? 815 00:55:20,350 --> 00:55:23,650 I'm done eating, so clear this up for me. 816 00:55:41,716 --> 00:55:43,316 Hello? 817 00:55:44,016 --> 00:55:47,650 Yes, Madam. What's the matter? 818 00:55:47,650 --> 00:55:50,283 I think the principal is investigating my background. 819 00:55:50,283 --> 00:55:51,950 What should I do? 820 00:55:57,583 --> 00:55:59,683 Then do a thorough background check, sis. 821 00:55:59,683 --> 00:56:02,450 People fake degrees and careers these days, right? 822 00:56:02,450 --> 00:56:07,316 Check her past workplaces for any incidents. 823 00:56:21,816 --> 00:56:25,383 (Iseon Women's University Affiliated Kindergarten) 824 00:56:25,383 --> 00:56:26,983 Oh. 825 00:56:30,383 --> 00:56:32,516 32... 826 00:56:32,516 --> 00:56:34,316 Wait, hold on. 827 00:56:42,216 --> 00:56:45,350 Ah, yes. Hello. 828 00:56:45,350 --> 00:56:49,116 That's Iseon Women's University Kindergarten, right? 829 00:56:49,116 --> 00:56:51,416 We're looking for a teacher who worked there. 830 00:56:51,416 --> 00:56:54,683 Bu Se Mi, born in 1994. 831 00:56:54,683 --> 00:56:56,950 Ah, one moment. 832 00:56:56,950 --> 00:57:00,650 Born September 13, 1994, correct? 833 00:57:01,450 --> 00:57:03,816 Yes, that's right. 834 00:57:03,816 --> 00:57:06,450 Ah, Ms. Bu Se Mi worked here until last month. 835 00:57:06,450 --> 00:57:09,683 She's an Iseon Women's University graduate, right? 836 00:57:09,683 --> 00:57:10,750 Of course, naturally. 837 00:57:10,750 --> 00:57:13,183 We only hire Iseon Women's University graduates. 838 00:57:13,183 --> 00:57:14,983 Didn't you know? 839 00:57:14,983 --> 00:57:18,750 Ugh, yes. Understood. 840 00:57:21,050 --> 00:57:23,150 Principal. 841 00:57:26,450 --> 00:57:28,683 A million won for just saying a few words? 842 00:57:28,683 --> 00:57:30,650 Ms. Kim, buy something good today. 843 00:57:30,650 --> 00:57:32,650 Ms. Lee, quiet. 844 00:57:58,616 --> 00:58:00,750 Are you going to report me? 845 00:58:00,750 --> 00:58:04,716 Why would I tell you about that, Ms. Bu Se Mi? 846 00:58:11,016 --> 00:58:12,616 Who are you? 847 00:58:21,416 --> 00:58:23,983 Dong Min! Jeon Dong Min! 848 00:58:27,650 --> 00:58:28,783 Oh my, oh my. 849 00:58:28,783 --> 00:58:30,783 Let go of me. 850 00:58:30,783 --> 00:58:32,683 What on earth are you? 851 00:58:32,683 --> 00:58:35,483 What's your real identity? 852 00:58:35,483 --> 00:58:39,383 Oh my, I'm saying such rude things at a sacred kindergarten. 853 00:58:39,383 --> 00:58:41,083 Wait, wait. 854 00:58:41,083 --> 00:58:43,416 Dear God, forgive me. Help me. 855 00:58:43,416 --> 00:58:46,783 Oh, don't come closer. 856 00:58:50,050 --> 00:58:53,050 You won't believe anything I say, will you? 857 00:58:53,050 --> 00:58:55,983 What's the story behind these lies? Huh? 858 00:58:57,216 --> 00:58:58,850 By the way, 859 00:58:58,850 --> 00:59:02,050 how did you trick our Don? 860 00:59:02,050 --> 00:59:04,216 Our innocent Don! 861 00:59:06,683 --> 00:59:08,283 Are you two 862 00:59:10,283 --> 00:59:14,583 involved in some way, huh? 863 00:59:14,583 --> 00:59:17,350 That suspicion is quite unpleasant. 864 00:59:17,350 --> 00:59:21,283 What's wrong with our Don? 865 00:59:21,283 --> 00:59:23,383 Oh my. 866 00:59:23,383 --> 00:59:24,716 Oh, what should I do? 867 00:59:24,716 --> 00:59:27,416 (Our Don) 868 00:59:27,416 --> 00:59:29,016 Yes, Attorney. It's me. 869 00:59:29,016 --> 00:59:31,216 Why are you answering my sister's phone? 870 00:59:31,216 --> 00:59:34,250 Don, hey Don, it's your sister. 871 00:59:34,250 --> 00:59:36,983 Oh, silly Don. What should I do? 872 00:59:36,983 --> 00:59:38,983 Sis, calm down first. 873 00:59:38,983 --> 00:59:41,850 Hey, what's going on? 874 00:59:41,850 --> 00:59:45,116 You said you hired someone through Iseon Kindergarten's principal in Seoul. 875 00:59:45,116 --> 00:59:47,816 Then, why isn't she an Iseon Women's University graduate? 876 00:59:47,816 --> 00:59:51,083 Who's this person in front of me? 877 00:59:51,083 --> 00:59:54,016 Did you meet at a nightclub? Huh? 878 00:59:54,016 --> 00:59:57,183 Sis, it's not a nightclub these days, it's a club! 879 00:59:58,216 --> 01:00:00,450 Madam? And sis... 880 01:00:00,450 --> 01:00:02,483 Both of you, calm down first. 881 01:00:02,483 --> 01:00:04,650 Now listen carefully to what I have to say. 882 01:00:04,650 --> 01:00:06,950 Madam? Sis? 883 01:00:08,883 --> 01:00:11,716 Sis, the person beside you now 884 01:00:11,716 --> 01:00:15,516 is the widow of Chairman Ga Sung Ho of Gaseong Group, who recently passed away. 885 01:00:18,550 --> 01:00:19,883 That gold digger? 886 01:00:19,883 --> 01:00:22,416 - Oh, my. - Sis, if you say that, that 'gold digger'... 887 01:00:22,416 --> 01:00:26,216 No, Madam will be hurt if she hears that. 888 01:00:26,216 --> 01:00:28,650 I'm not hurt by such things. 889 01:00:29,616 --> 01:00:31,483 Principal Lee Mi Seon. 890 01:00:32,450 --> 01:00:35,283 This kindergarten is facing closure, right? 891 01:00:35,283 --> 01:00:39,550 The landowner could die any day now, and the kids naturally want to sell, right? 892 01:00:40,883 --> 01:00:42,883 How do you know that? 893 01:00:42,883 --> 01:00:44,650 Three months. 894 01:00:45,850 --> 01:00:47,616 Exactly three months will suffice. 895 01:00:47,616 --> 01:00:50,250 So those three months... 896 01:00:51,450 --> 01:00:53,016 You heard about me, right? 897 01:00:53,016 --> 01:00:55,850 Who I am, how much money I have. 898 01:00:55,850 --> 01:00:57,216 And with that money, 899 01:00:57,216 --> 01:01:00,750 buying this kindergarten's land would be trivial. 900 01:01:03,083 --> 01:01:05,416 Just give me three months. 901 01:01:05,416 --> 01:01:09,883 If you let me stay here quietly as a kindergarten teacher, 902 01:01:09,883 --> 01:01:13,583 you'll become the kindergarten's true owner. 903 01:01:16,250 --> 01:01:18,050 Miss. 904 01:01:19,716 --> 01:01:21,416 Miss. 905 01:01:22,283 --> 01:01:26,750 This must be that famous 906 01:01:27,550 --> 01:01:30,383 noblesse oblige I've heard about. 907 01:01:30,383 --> 01:01:31,950 However, for those three months, 908 01:01:31,950 --> 01:01:34,316 you must absolutely keep it a secret 909 01:01:34,316 --> 01:01:36,383 that I am the widow of Chairman Ga Sung Ho. 910 01:01:36,383 --> 01:01:38,383 During those three months, 911 01:01:38,383 --> 01:01:42,650 everyone will know me only as Ms. Bu Se Mi from Iseon Women's University. 912 01:01:42,650 --> 01:01:46,283 Of course, Teacher. 913 01:01:47,150 --> 01:01:49,183 - Principal. - Yes. 914 01:01:53,650 --> 01:01:57,150 Lying itself isn't bad. 915 01:01:58,650 --> 01:02:00,750 As long as you don't get caught. 916 01:02:02,150 --> 01:02:04,750 Of course, Madam. 917 01:02:06,883 --> 01:02:08,516 Principal. 918 01:02:13,750 --> 01:02:15,750 What did you just say? 919 01:02:15,750 --> 01:02:17,383 Huh? 920 01:02:18,016 --> 01:02:19,850 What, Dong Min? 921 01:02:19,850 --> 01:02:21,816 Who is Madam? 922 01:02:26,316 --> 01:02:28,216 You mean Ms. Bu Se Mi? 923 01:02:32,383 --> 01:02:38,050 ♪ Starting to be born again ♪ 924 01:02:50,616 --> 01:02:53,583 ♪ Now is the time ♪ 925 01:02:53,583 --> 01:03:01,616 ♪ Even hidden scars will shine ♪ 926 01:03:01,616 --> 01:03:04,783 ♪ I share the light ♪ 927 01:03:04,783 --> 01:03:11,616 ♪ I'll brighten the days shrouded in darkness ♪ 928 01:03:11,616 --> 01:03:13,583 ♪ It's not over ♪ 929 01:03:13,583 --> 01:03:22,016 ♪ The present isn't bound by the past ♪ 930 01:03:22,016 --> 01:03:23,683 ♪ Come back to me safely ♪ 931 01:03:23,683 --> 01:03:25,583 {\an8}Back suplex! 932 01:03:27,150 --> 01:03:29,283 {\an8}You pulled this stunt all the way from Seoul? 933 01:03:29,283 --> 01:03:30,716 {\an8}You're crossing the line. 934 01:03:30,716 --> 01:03:32,916 {\an8}(Muchang Residents' Relationship Chart) I think the people of Muchang suspect me. 935 01:03:32,916 --> 01:03:35,183 {\an8}It seems Ga Seon Yeong filed a missing person's report. 936 01:03:35,183 --> 01:03:37,016 {\an8}Ms. Bu Se Mi. 937 01:03:37,016 --> 01:03:38,950 {\an8}Wait a second, Miss! 938 01:03:38,950 --> 01:03:40,550 {\an8}If someone comes looking for me, pretend you don't know me. 939 01:03:40,550 --> 01:03:41,583 {\an8}Don't you trust me? 940 01:03:41,583 --> 01:03:43,850 {\an8}I'm just telling you to be careful. 941 01:03:43,850 --> 01:03:45,587 {\an8}Is that ordinary info? 942 01:03:45,587 --> 01:03:47,516 {\an8}(Iseon Kindergarten) It's worth hundreds of millions. 943 01:03:47,516 --> 01:03:49,116 {\an8}Friend. 944 01:03:49,116 --> 01:03:50,950 {\an8}Found you. 67404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.